﻿1
00:00:18,005 --> 00:00:19,747
<i>ســـابقاً في
<font color=#FFFF00>((الفرصة الثانيـــة))</i>
</font>Second Chance

2
00:00:19,782 --> 00:00:21,342
كيف عرفتي هذا مكان بأي حال؟

3
00:00:21,377 --> 00:00:23,022
جـُـدها أحضرها إلى هذا المكان

4
00:00:23,057 --> 00:00:24,654
إذا رأيتك مرة أخرى تقترب من (غرايسي)..؟

5
00:00:24,689 --> 00:00:26,778
سوف أقطع لك أصابعك الذي تلعب فيها
على الطبل

6
00:00:26,812 --> 00:00:28,446
أعرف بأنك لا تـُـريد مساعدة (بريتشارد)؟

7
00:00:28,481 --> 00:00:29,414
ولكني أريـُـد ذلك

8
00:00:29,448 --> 00:00:30,715
يـُـسعدني مساعدته

9
00:00:30,750 --> 00:00:33,218
إذا أستمرينا هكذا نسير في أتجاهين مختلفين
سيكون مصيرنا أن نفترق يوماً

10
00:00:33,252 --> 00:00:34,452
ما الذي حدث؟ أخبريني؟

11
00:00:34,487 --> 00:00:35,753
دمـُـك

12
00:00:35,788 --> 00:00:36,955
لقد نجح الأمر

13
00:00:36,989 --> 00:00:39,157
نظامها الحيوي أصبح خالياً من السرطان

14
00:00:39,191 --> 00:00:41,493
هل أستطيع أن اسأل ما الذي سنفعله مع السيد (بريتشارد)..؟

15
00:00:41,527 --> 00:00:43,094
سوف يـُـغادرنا

16
00:00:45,931 --> 00:00:49,934
من الغريب أننا لن نفعل هذه مرة أخرى

17
00:00:49,969 --> 00:00:51,202
أعني نقل الدم

18
00:00:51,237 --> 00:00:52,871
بدأت أفتقد هذه العملية منـُـذ الآن

19
00:00:55,141 --> 00:00:57,542
أعلم بأنك لم تطلب ذلك, ولكن شكراً لك

20
00:00:58,911 --> 00:01:00,979
لأنقاذك حياتي

21
00:01:01,013 --> 00:01:03,648
لم يكون كل شيء سيئاً

22
00:01:03,682 --> 00:01:07,018
العيش في هذا المكان وقيادة
سيارة جميلة

23
00:01:09,054 --> 00:01:12,290
أعتقد بأني يجب أن أشكركِ على إعادتــُـكِ لي
مرة أخرى من الموت

24
00:01:12,324 --> 00:01:14,459
لم يفعل شخص آخر هذا لي
من قبل

25
00:01:16,295 --> 00:01:19,397
أتعلمين في ذلك اليوم التي قمـُـتِ بإعادتي
إلى الحياة

26
00:01:19,432 --> 00:01:21,800
أخبرتني, بأن (أوتو) لا يـُـمكنه النجاة بدونك

27
00:01:21,834 --> 00:01:25,403
أعتقد بأنه حان الوقت لتعودي إليه
وتهتمي به

28
00:01:25,438 --> 00:01:28,973
أعتقد بأني سأجد مكاناً لي للعيش

29
00:01:29,008 --> 00:01:30,275
الآن بما أنكِ شـُـفيتِ من المرض

30
00:01:30,309 --> 00:01:33,144
ليس هناك داعِ لوجودي هنا

31
00:01:34,847 --> 00:01:36,981
كلا

32
00:01:37,016 --> 00:01:39,984
بما أني شـُـفيتِ, لا داع لوجودكِ

33
00:01:42,388 --> 00:01:45,190
أوتو, أخبرني بأنه يستطيع أن ينقل الخزان إلى
أي مكان أريـُـده

34
00:01:45,224 --> 00:01:47,959
أنها أوتومانيكية, تستطيع أن تستقبل
التحديثات من أي مكان, أو شيء من هذا القبيل

35
00:01:47,993 --> 00:01:50,628
أستطيع أن أوجه (أليكسا) لتبحث لك
عن مكان مناسب

36
00:01:50,663 --> 00:01:52,597
كلا, سوف أقوم بها بنفسي

37
00:01:52,631 --> 00:01:54,499
بالطبع تستطيع ذلك

38
00:01:54,533 --> 00:01:55,733
أسفة

39
00:01:57,203 --> 00:02:00,004
أنت أدرى, بأني لم أتوقع يوماً أن تنجح هذا...؟

40
00:02:01,841 --> 00:02:03,708
العلاج

41
00:02:05,644 --> 00:02:06,978
لم أفـُـكر يوماً في كيفية

42
00:02:07,012 --> 00:02:08,413
تمضية البقية من حياتي

43
00:02:11,016 --> 00:02:12,584
أعلم ما تعنين

44
00:02:17,189 --> 00:02:19,391
شفاء, وليست تخفيف حالة, ولكن شفاء كامل؟

45
00:02:19,425 --> 00:02:21,860
نعم, ولا حاجة للمزيد من العلاج

46
00:02:21,894 --> 00:02:25,063
الآن, لن أستطيع الحصول على تقنيات الرؤية عبر الزجاج
أو حتى (أوتو)..؟

47
00:02:25,097 --> 00:02:27,065
وبدون (أوتو) لن تستطيعين الحصول على (جورج)..؟

48
00:02:27,099 --> 00:02:28,867
أنت لست بحاجة (لأوتو)..؟

49
00:02:28,901 --> 00:02:31,236
لقد خرقتُ مختبره وأرسلك لك جميع
البيانات

50
00:02:31,270 --> 00:02:32,637
لم تكـّن كافية

51
00:02:32,671 --> 00:02:35,473
البيانات لم تكون كافية لعلمائي

52
00:02:35,508 --> 00:02:37,709
لعكس عملية الهندسة الوراثية التي
أتبعها لإعادة (بريتشارد) للحياة

53
00:02:46,252 --> 00:02:48,386
أذن ما الذي سنفعله؟

54
00:02:48,421 --> 00:02:51,256
لقد ذكرتِ هنا بأن (ماري) و(بريتشارد)..؟

55
00:02:51,290 --> 00:02:52,757
كانوا قريبين جداً من بعضهم البعض, اليس كذلك؟

56
00:02:52,792 --> 00:02:54,192
لم يعترفوا بذلك ابداً

57
00:02:54,226 --> 00:02:55,927
ولكني كنـُت أستطيع أن اشاهدهم معاً

58
00:02:55,961 --> 00:02:58,029
حسناً

59
00:03:00,099 --> 00:03:02,667
أتـُـريد أستخدام (بريتشارد) لأبعاد (أوتو) عن (ماري)..؟

60
00:03:02,701 --> 00:03:04,736
كلا, نحن... نحن فقط سنجعل (أوتو) يعرف

61
00:03:04,770 --> 00:03:06,704
بأن الرجل الذي أعاده إلى الحياة مرة أخرى
لأنقاذ أخته

62
00:03:06,739 --> 00:03:07,739
يحاول أن يأخذها منه

63
00:03:07,773 --> 00:03:08,840
- هذا..؟
- سيد (غراف)..؟

64
00:03:08,874 --> 00:03:10,508
التجسس في المختبر هو حدث يـُـمكن تقبله

65
00:03:10,543 --> 00:03:13,511
ولكن إذا عـِـلمت (ماري) بأننا نحاول أن نقلب
أوتو عليها

66
00:03:13,546 --> 00:03:15,513
قد يتوقف قلبها

67
00:03:15,548 --> 00:03:17,248
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

68
00:03:17,283 --> 00:03:18,516
أليكسا

69
00:03:18,551 --> 00:03:23,688
أليكسا, أنا أدُرك بأنكِ كنـُـت معجبة جداً ب(ماري)؟

70
00:03:23,723 --> 00:03:26,558
ولكن يجب أن تتذكري دوماً
ما هو هدفــُـك

71
00:03:29,061 --> 00:03:31,796
أوتو, أأعادك مرة أخرى لتنقذيها

72
00:03:31,831 --> 00:03:34,165
عندما لاحظ بأنكِ لم تستطيعي ذلك, وأنك فشلتِ

73
00:03:34,200 --> 00:03:36,868
وبأن فئة دمـُـك كانت غير ملائمة لها, ترككِ هكذا

74
00:03:38,838 --> 00:03:41,272
كنـُـت على علم بذلك عندما وجدتـُـكِ أنا..؟

75
00:03:41,307 --> 00:03:45,543
عندما ترككِ (أوتو) هناك لتموتي وحسب

76
00:03:45,578 --> 00:03:49,414
لكن حالما أستطعت الكلام, كنـُـت تـُـرددين كلمة واحدة

77
00:03:49,448 --> 00:03:51,116
أتتذكرين؟

78
00:03:53,486 --> 00:03:55,854
كنـُـت أقول...؟

79
00:03:55,888 --> 00:03:57,455
"جورج"

80
00:03:59,058 --> 00:04:00,592
جورج

81
00:04:00,626 --> 00:04:02,794
جورج هو هـُـدفكِ الآن

82
00:04:02,828 --> 00:04:05,597
أنه مـُـسن

83
00:04:05,631 --> 00:04:08,466
وقريب جداً من نهايته

84
00:04:08,501 --> 00:04:09,734
ولكن لا يجب أن يكون كذلك

85
00:04:09,769 --> 00:04:13,271
إذا أردتِ (جورج) أن يكون هنا معك

86
00:04:13,305 --> 00:04:15,507
يجب أن تضعي حداً للعلاقة الموجودة
بين (أوتو) و (ماري)..؟

87
00:04:15,541 --> 00:04:18,877
حسناً

88
00:04:21,881 --> 00:04:24,482
أليكسا, أين نحن من أستعدادتـُـنا

89
00:04:24,517 --> 00:04:25,884
للأجتماع حول علاج مرض السرطان

90
00:04:25,918 --> 00:04:28,053
جميع رؤساء فروع شركة تقنيات الرؤية عبر الزجاج
سيكونون هنا في المكتب

91
00:04:28,087 --> 00:04:29,454
والشـُـعبة القانونية, كذلك

92
00:04:29,488 --> 00:04:31,756
رؤساء أقسام الكيمياء الحيوية في
الستانفورد وهارفارد والأم أي تي

93
00:04:31,791 --> 00:04:32,924
سوف يكونون حاضرين عبر الأتصال الفديوي

94
00:04:32,958 --> 00:04:34,959
وممثلين عن الهيئة الصحية للتجارب الطبية سوف يكونون
ايضاً حاضرين على الهاتف

95
00:04:34,994 --> 00:04:35,994
جيد

96
00:04:36,028 --> 00:04:37,495
لم يــّـعـُـد (جيمس) يعيش معنا بعد الآن

97
00:04:37,530 --> 00:04:39,097
ولكن دمائه هو الأساس لهذا العلاج الجديد

98
00:04:39,131 --> 00:04:41,032
غالباً ما نحتاج إليه في المختبر؟

99
00:04:41,067 --> 00:04:43,268
لا نحتاجه في المختبر؟

100
00:04:43,302 --> 00:04:44,469
ماذا تعني بذلك؟

101
00:04:44,503 --> 00:04:46,571
سنأخذ منه كمية كافية من نماذج الدم

102
00:04:46,605 --> 00:04:48,106
لتكون القاعدة الأساسية للأبحاث

103
00:04:48,140 --> 00:04:49,841
لن نحتاج إلى رؤيته مرة أخرى

104
00:04:54,086 --> 00:04:55,999
مثلما بدأنا في بناء شركة تقنيات الرؤية عبر الزجاج

105
00:04:56,667 --> 00:04:58,680
نستطيع مرة أخرى كـِـلانا أن نتعامل
كشخص واحد

106
00:05:06,959 --> 00:05:09,160
هذا مؤسف حقاً

107
00:05:09,195 --> 00:05:10,562
ماذا؟

108
00:05:10,596 --> 00:05:12,964
السيد (بريتشارد) لن يكون معنا بعد الآن

109
00:05:12,998 --> 00:05:14,633
ولماذا الأسف

110
00:05:14,667 --> 00:05:15,767
حسناً, قد يكون هذا سخيفاً

111
00:05:15,801 --> 00:05:18,103
فقط أنه جزء مني كان يعتقد

112
00:05:18,137 --> 00:05:21,373
بأنه دمه فقط لم يكون السبب الرئيسي في
شفاء أخــتك

113
00:05:21,407 --> 00:05:22,807
بالطبع كانت الدم هي السبب الرئيسي

114
00:05:22,842 --> 00:05:24,142
ما الذي سيكون غير ذلك؟

115
00:05:24,176 --> 00:05:26,277
أنا لستُ عـِـالمة

116
00:05:26,312 --> 00:05:30,849
فقط أعتقدتُ بأنهم عندما يكونون معاً, (ماري) تظهر...؟

117
00:05:30,883 --> 00:05:33,351
لا أعلم, كثيرة الحيوية

118
00:05:35,254 --> 00:05:37,522
انتِ على حق يا أليكسا

119
00:05:37,556 --> 00:05:39,758
أنتِ لستِ عالمة

120
00:05:39,792 --> 00:05:41,826
قبل أن أنسى

121
00:05:41,861 --> 00:05:43,628
كونور غراف أتصل

122
00:05:43,662 --> 00:05:44,796
وأخبرني بأن متفرغ هذه الليلة

123
00:05:44,830 --> 00:05:46,164
إذا كنتُ في مزاج مناسب للعب

124
00:05:46,198 --> 00:05:48,433
حسناً

125
00:05:48,467 --> 00:05:50,368
اعتقد بأني كذلك

126
00:05:50,403 --> 00:05:51,870
رتــّـبي الأمر

127
00:06:12,308 --> 00:06:16,754
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
مــــن

128
00:06:16,754 --> 00:06:19,996
تـــرجمة : ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
@DSA_Translation

129
00:06:20,566 --> 00:06:22,767
هذا الجزء من المدينة جميلة

130
00:06:22,802 --> 00:06:23,802
ليس بعد الآن

131
00:06:23,836 --> 00:06:24,769
منـُـذ متى؟

132
00:06:24,804 --> 00:06:27,439
2004, 2005

133
00:06:27,473 --> 00:06:29,341
كل الأماكن أصبحت سيئة بعد
أن تركت المركز

134
00:06:29,375 --> 00:06:30,508
يا لها من مفاجأة

135
00:06:30,543 --> 00:06:31,676
لا أعلم حتى لماذا تـفكر في الرحيل من هناك

136
00:06:31,711 --> 00:06:33,111
كنـُـت أعتقد بأنك أحببت المكان

137
00:06:33,145 --> 00:06:34,245
بالفعل أنا كذلك, ولكن (ماري) شـُـفيت

138
00:06:34,280 --> 00:06:35,780
لا حاجة لهم من وجودي هناك

139
00:06:35,815 --> 00:06:38,717
وماذا عن...؟

140
00:06:38,751 --> 00:06:39,584
الخزان؟

141
00:06:39,619 --> 00:06:42,153
صاحب الرأس البيضوي يستطيع
أن يـُـنقله إلى أي مكان

142
00:06:42,188 --> 00:06:44,289
أنظر, هذا لا يبدوا معقولاً, 5 ألاف في الشهر؟

143
00:06:44,323 --> 00:06:45,690
هذا المكان عبارة عن مستودعات

144
00:06:45,725 --> 00:06:48,860
ليس بعد الأن, (لوفتز) أصبحت مكاناً راقياً

145
00:06:48,894 --> 00:06:50,595
نعم, مواد بناء راقية وشقق ذات مساحات واسعة

146
00:06:50,629 --> 00:06:51,730
منـُــذ متى؟

147
00:06:51,764 --> 00:06:52,831
منـُـذ مـُـدة

148
00:06:52,865 --> 00:06:54,332
ولكن بما أنها شـُفيت

149
00:06:54,367 --> 00:06:56,735
لا يوجد سبب آخر لبقائك هناك؟

150
00:06:56,769 --> 00:07:00,038
ألم ترغب عي في بقائك هنــاك؟

151
00:07:00,072 --> 00:07:01,373
كلا

152
00:07:01,407 --> 00:07:02,741
أنا أعلم إلى ما ترمي بهذا الكلام

153
00:07:02,775 --> 00:07:04,409
ولكن كلا, كنـُـت هناك لسبب واحد

154
00:07:04,443 --> 00:07:05,810
وانا سعيد لأنني نجحت في تلك الأمر

155
00:07:05,845 --> 00:07:08,013
ولكن حان الوقت لرحيلي

156
00:07:08,047 --> 00:07:10,015
مواد بناء راقية

157
00:07:10,049 --> 00:07:12,317
مساحات واسعة

158
00:07:12,351 --> 00:07:14,085
مساحات واسعة في ...؟

159
00:07:14,120 --> 00:07:16,288
العيش سوياً, ولكن أنت لست متزوجاً, اليس كذلك؟

160
00:07:16,322 --> 00:07:17,689
بعض الأحيان أنسى كم عمـُـرك

161
00:07:17,723 --> 00:07:19,524
حسناً, أنا أسف, لم أفعل هذا منـُـذ زمن

162
00:07:19,558 --> 00:07:21,426
لقد قضيت حياتي كلها في المنزل الذي ترعرت
أنت وهيلين فيها

163
00:07:21,460 --> 00:07:22,494
لمدة 40 سنة

164
00:07:22,528 --> 00:07:23,695
وبعد ذلك, عندما تركت الخدمة, كان الوضع...؟

165
00:07:23,729 --> 00:07:24,930
تركت الخدمة؟ أو طردوك منها

166
00:07:24,964 --> 00:07:27,632
أستقلت قبل حدوث ذلك, شكراً

167
00:07:27,667 --> 00:07:30,435
وبعد موت والدتـُـك...؟

168
00:07:30,469 --> 00:07:31,970
قمـُـت بنقلي إلى مكاني الأخير

169
00:07:32,004 --> 00:07:34,639
أنا فقط, فقط لا أعرف كيف سيكون الآمر

170
00:07:34,674 --> 00:07:36,841
أستخدم وسيطاً, قد يعـُـجبك الأمر

171
00:07:36,876 --> 00:07:38,543
أغلبهم يلبسون تنانيــر

172
00:07:38,577 --> 00:07:40,011
أنا.. أنا يعـُـجبني التنانير

173
00:07:42,348 --> 00:07:44,916
دعني اسألك سؤالاً

174
00:07:44,950 --> 00:07:46,418
حصلت على هذا المنزل الكبير

175
00:07:46,452 --> 00:07:49,220
فقط أنت و (غرايسي) موجودين فيها

176
00:07:51,057 --> 00:07:52,324
لا أعتقد بأن الوضع هنـاك سيعـُـجبك

177
00:07:52,358 --> 00:07:53,491
لماذا؟

178
00:07:53,526 --> 00:07:58,229
حسناً, دوماً (غرايسي) تستضيف صديقاتها

179
00:07:58,264 --> 00:07:59,731
أنت تعلم, حتى الفتيات قد يتكلمون بصوت عالِ

180
00:07:59,765 --> 00:08:02,968
وايضاً مسألة شـُـربك للجعة وألعاب البوكر
يجعلك ترجع للمنزل في أوقات متأخرة

181
00:08:03,002 --> 00:08:06,671
حسناً, أعتقد بأن (غرايسي) يعـُـجبها وجودي هناك
أليس كذلك..؟

182
00:08:06,706 --> 00:08:09,407
وهناك مسألة الخزان

183
00:08:09,442 --> 00:08:13,011
نعم, الخزان أنها لـُـب المشكلة, أليس كذلك؟

184
00:08:13,045 --> 00:08:14,679
حسناً, أستطيع أن أتركها في مكانها الحالي

185
00:08:14,714 --> 00:08:17,482
يمـُـكنني أن أفعلها ذهاباً واياباً
حتى أستطيع أن أجد مكاناً مناسباً لها

186
00:08:17,516 --> 00:08:18,917
حسناً, إذا كنت تقضيها ذهاباً واياباً

187
00:08:18,951 --> 00:08:20,485
تستطيع وبكل سهولة أن تبقى هناك, أليس كذلك؟

188
00:08:24,123 --> 00:08:25,890
أنت لا تحبذ فكرة بقائي معك

189
00:08:27,793 --> 00:08:30,495
أعتقد أنها قد تسبب بعض المشاكل

190
00:08:30,529 --> 00:08:32,831
المشكلة الوحيدة هو أنت
الذي لا تـُحبذ وجودي معك

191
00:08:32,865 --> 00:08:35,166
وفي الحقيقة وهذا طرأ في بالي الآن
أنك لم تـُـحبذ ذلك في أي وقت آخر مضى

192
00:08:35,201 --> 00:08:36,568
كلا, هذا غير صحيح

193
00:08:36,602 --> 00:08:39,204
لهذا حاولت جاهداً نقلي إلى المنزل الجديد بعد موت والدتـُـك؟

194
00:08:39,238 --> 00:08:40,872
أنت لم تطلـُـب مني ابداً البقاء معي

195
00:08:40,906 --> 00:08:42,641
لا يجب علــّـي ذلك, أنت أبني

196
00:08:42,675 --> 00:08:43,875
كنــُـت حزيناً ووحيداً

197
00:08:43,909 --> 00:08:46,544
كلا, كنــُـت.. كنـُــت تلعب البوكر وتثمل

198
00:08:46,579 --> 00:08:47,746
ولم تطلب ابداً

199
00:08:47,780 --> 00:08:49,014
لا يجب علـّـي ذلك

200
00:08:58,190 --> 00:09:00,325
العميل (بريتشارد)..؟

201
00:09:00,359 --> 00:09:01,993
نعم, تفضل

202
00:09:04,463 --> 00:09:07,098
أربع جثث, حسناً

203
00:09:07,133 --> 00:09:08,733
حسناً, شكراً

204
00:09:08,768 --> 00:09:10,702
أنتظر, ..... أنتظر

205
00:09:10,736 --> 00:09:13,104
أربع جثث, يجب أن تأخذني معك

206
00:09:13,139 --> 00:09:14,506
أتعتقد حقاً, أنه من الجيد

207
00:09:14,540 --> 00:09:16,841
بأن تعالج حالة الوحدة التي تعانيها بالتحقيق
في جريمة قتل جماعية؟

208
00:09:16,876 --> 00:09:18,743
حسناً, أنت فقط كنتُ هادئاً قبل قليل
وشرعت بالحركة حالما سمعت عن الحادث

209
00:09:18,778 --> 00:09:20,912
أعتقد بأنك إذا لم تقبل بوجود والدك معك في المنزل

210
00:09:20,947 --> 00:09:22,848
أقلها يجب أن تأخذني معك في هذه الجولة

211
00:09:25,685 --> 00:09:27,018
البطاقة التعريفية؟

212
00:09:27,053 --> 00:09:28,453
أنه معي

213
00:09:32,992 --> 00:09:34,993
حسناً, حسناً

214
00:09:35,027 --> 00:09:38,597
لماذا لا تأتي لتعيش معنا إلى أن
نجد مكاناً خاصاً لك؟

215
00:09:38,631 --> 00:09:39,898
كلا

216
00:09:39,932 --> 00:09:42,801
لا أعتقد بأنك تعنيها

217
00:10:21,807 --> 00:10:25,176
هناك أربع جثث, وقد تم تقطيعهم إلى أشلاء

218
00:10:25,211 --> 00:10:27,412
الجيران سمعوا صراخ وعويل وأتصلوا بالطوارئ

219
00:10:27,446 --> 00:10:29,414
وخلال الوقت الذي تحرك فيها الجيران

220
00:10:29,448 --> 00:10:32,517
الذي فعل كل ذلك... أختفى

221
00:10:35,187 --> 00:10:36,454
من خلال النافذة

222
00:10:55,341 --> 00:10:58,076
كنـُـت في الوظيفة حوالي 50 عاماً

223
00:10:58,110 --> 00:11:00,011
نعم, حوالي هذا الرقم

224
00:11:00,046 --> 00:11:01,713
هل رأيت شيئاً هكذا

225
00:11:04,884 --> 00:11:06,885
كلا أيها الصبي

226
00:11:06,919 --> 00:11:08,687
أنا متأكد من ذلك

227
00:11:13,440 --> 00:11:15,534
الأولاد.. الجيل الأول

228
00:11:15,569 --> 00:11:17,114
الوالد كان سائق سيارة أجرة

229
00:11:17,149 --> 00:11:19,636
الوالدة كانت أمينة الصندوق في أحد الأسواق المحلية

230
00:11:19,671 --> 00:11:21,578
الأبن والأخت كانوا يذهبون إلى
المدرسة الاعدادية المحلية

231
00:11:21,613 --> 00:11:22,728
يفصل بينهما سنتين

232
00:11:22,762 --> 00:11:24,363
لم نجد أي شيء

233
00:11:24,397 --> 00:11:27,499
يـُـدل على تورط الأولاد في شيء ما
يستحقون فيها القتل

234
00:11:27,534 --> 00:11:29,535
ولكن..؟

235
00:11:29,569 --> 00:11:30,970
هذه كانت جريمة عنيفة

236
00:11:31,004 --> 00:11:34,707
الضحايا تعرضوا إلى ابشع أنواع التقطيع
بواسطة أداة حادة

237
00:11:34,741 --> 00:11:36,675
الجلود أنتزعت من الأجساد

238
00:11:36,710 --> 00:11:38,410
ومعظم العظام كانت مكسورة

239
00:11:38,445 --> 00:11:40,779
عنف بهذا الشكل, والحقيقة الواضحة

240
00:11:40,814 --> 00:11:43,816
عن وحشية هذا المجرم لم يمنعه من القفز عبر النافذة

241
00:11:43,850 --> 00:11:45,484
أقترح أنها تأثير مادة بي سي بي

242
00:11:45,518 --> 00:11:47,086
وما هذا؟

243
00:11:47,120 --> 00:11:49,388
ربما يكون بعض الرموز الصينية

244
00:11:49,422 --> 00:11:50,856
يشير للمنزل أو للوطن

245
00:11:50,890 --> 00:11:54,560
قد يكون هذه نتيجة حرب بين عصابات أسيوية

246
00:11:54,594 --> 00:11:55,561
ومـُـخبرك..؟

247
00:11:55,595 --> 00:11:57,229
هل تستخدمه هنا؟

248
00:11:57,264 --> 00:11:58,364
نعم, سيدتي

249
00:11:58,398 --> 00:12:01,400
لديه بعض الارتباطات مع المجتمع الصيني

250
00:12:01,434 --> 00:12:04,136
لا أعرف شيئاً عن هذه الرموز وهل
هي تـُـشير إلى إحدى العصابات

251
00:12:04,170 --> 00:12:06,538
ولا أعرف ايضاً هذه العائلة, ولكن صدقني

252
00:12:06,573 --> 00:12:09,875
إذا علمتُ شيئاً عن الذي فعل ذلك, سأخبرك عنه

253
00:12:09,910 --> 00:12:11,510
هذه ليست جريمة

254
00:12:11,544 --> 00:12:13,579
أنها فقط من أعمال الشيطان

255
00:12:13,613 --> 00:12:16,548
حسناً, فقط أعلميني إذا عرفتي شيئاً من هنا أو هناك

256
00:12:16,583 --> 00:12:18,617
حسناً, إلى اللقاء

257
00:12:18,652 --> 00:12:19,518
هل كل شيء بخير؟

258
00:12:19,552 --> 00:12:20,920
نعم, فقط أنها بعض الأعمال ل(ديوفال)..؟

259
00:12:20,954 --> 00:12:22,388
أذن ما رأيكِ؟

260
00:12:22,422 --> 00:12:24,123
مواد بناء باهظة, ومساحات واسعة

261
00:12:24,157 --> 00:12:25,424
انها جميلة, أليس كذلك؟

262
00:12:25,458 --> 00:12:27,993
يجب أن نتحدث عن المال؟

263
00:12:28,028 --> 00:12:29,795
الآن, لم تـُـعد تعيش معنا بعد الآن

264
00:12:29,829 --> 00:12:31,297
وضعت مبلغ من المال في حساب بأسمك

265
00:12:31,331 --> 00:12:32,731
في مقابل ما فعلته معنا

266
00:12:32,766 --> 00:12:35,134
هل المبلغ هو مليار دولار؟ لأن كلامكِ هكذا
يشير إلى ذلك

267
00:12:35,168 --> 00:12:38,070
ليس بعد, ولكننا وضعنا جزءاً من برنامج علاج السرطان بأسمك

268
00:12:38,104 --> 00:12:40,239
وأذا جرت الأمور بشكلها الجيد, سيكون المبلغ قريب من ذلك

269
00:12:40,273 --> 00:12:42,408
ماري, كنـُـت أمزح فقط

270
00:12:42,442 --> 00:12:45,277
هل قلتِ قريبة من مبلغ المليار دولار؟

271
00:12:45,312 --> 00:12:47,212
أنها بعيدة عن ذلك الرقم بسنوات

272
00:12:47,247 --> 00:12:49,114
أود أن يبقى لديك سيارة البويك

273
00:12:49,149 --> 00:12:51,083
لا أستطيع أن أتصور شخصاً آخر يقودها

274
00:12:51,117 --> 00:12:53,319
شكراً

275
00:12:53,353 --> 00:12:54,987
مرحباً

276
00:12:55,021 --> 00:12:57,156
أسفة لتأخري’ أنا (بيتي), السمسار

277
00:12:57,190 --> 00:12:59,658
أستطيع القول بأني لم أسمع حتى الان
عن زوجين مطلقين

278
00:12:59,693 --> 00:13:02,461
ودودين هكذا ومتفقين مع بعضهم البعض؟

279
00:13:02,495 --> 00:13:04,163
نحن لسنا بمطلقين...؟

280
00:13:04,197 --> 00:13:05,097
أنا اسفة جداً

281
00:13:05,131 --> 00:13:06,565
لم أستطع المساعدة ولكني سمعتُ

282
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
عندما قلتي له بأنه يستطيع الأحتفاظ بالسيارة

283
00:13:08,235 --> 00:13:09,601
ولهذا أفترضتُ بأنكم...؟

284
00:13:09,636 --> 00:13:10,836
لســنا مطلقين..؟

285
00:13:10,871 --> 00:13:11,837
لأننا أصلاً لسنا متزوجين

286
00:13:12,906 --> 00:13:14,740
حسناً, أذن هناك الكثير من الوقت لتفعلوا ذلك

287
00:13:14,774 --> 00:13:16,375
وهذا المكان العالي هو مثالي لفعل ذلك

288
00:13:16,409 --> 00:13:18,143
من قـِـبل شباب من أمثالكم

289
00:13:18,178 --> 00:13:19,545
نحن ايضاً لسنا مـُـقربين

290
00:13:19,579 --> 00:13:20,879
هذه لي انا فقط

291
00:13:20,914 --> 00:13:22,748
لم أعرف حتى الآن سمساراً تساعدني
على أيجادها

292
00:13:22,782 --> 00:13:25,417
أذن, انتم فقط أصدقاء...؟

293
00:13:25,452 --> 00:13:27,987
حسناً, حسناً, نحن نحتاج للمزيد من أمثالكم

294
00:13:28,021 --> 00:13:30,089
لماذا لاتدعينا نرى الطابق العلوي

295
00:13:30,123 --> 00:13:31,690
فكرة جيدة, حسناً

296
00:13:31,725 --> 00:13:33,926
أنها مفتوحة من الداخل, كما ترى

297
00:13:33,960 --> 00:13:36,328
بالمقابل هناك مساحة خارجية كبيرة ايضاً

298
00:13:36,363 --> 00:13:37,596
انها مفيدة للكلب

299
00:13:37,631 --> 00:13:38,998
يبدوا أنك من الأشخاص الذين يملكون كلباً

300
00:13:39,032 --> 00:13:39,999
كلا, كلا ليس كلباً

301
00:13:40,033 --> 00:13:41,066
ولكن خزان كبير للأسماك

302
00:13:41,101 --> 00:13:42,167
لا تقلق

303
00:13:42,202 --> 00:13:44,703
هذه الأرضية صلبة للغاية

304
00:13:45,572 --> 00:13:47,306
أي أنواع من السمك تحبه؟

305
00:13:47,340 --> 00:13:49,174
أسماك الأنقاذ

306
00:13:49,209 --> 00:13:50,743
حصلتُ عليه من مختبر علمي

307
00:13:50,777 --> 00:13:52,978
حصلت عليه من مختبر علمي

308
00:13:53,013 --> 00:13:55,147
انه نوعاً ما طريدة ممتازة, هيا بنا من هنا

309
00:13:55,181 --> 00:13:57,716
سوف أريـِـكم أجمل منظر من هنا

310
00:13:57,751 --> 00:14:00,052
أنت في مزاج جيد هذا اليوم

311
00:14:01,087 --> 00:14:02,988
وانا أعرف لماذا؟

312
00:14:03,023 --> 00:14:04,490
انها (ماري), أليس كذلك؟

313
00:14:04,524 --> 00:14:06,158
ماذا عنها؟

314
00:14:06,192 --> 00:14:07,760
هيا يا (أوتو)..؟

315
00:14:07,794 --> 00:14:09,595
كلانا نعرف ذلك, ,اني اعرف أختك جيداً

316
00:14:09,629 --> 00:14:11,163
استطيع أن أخـُـبرك عنها

317
00:14:11,198 --> 00:14:12,831
ولنـُـعمم الكلام, أنا أعرف المزيد من النساء

318
00:14:12,866 --> 00:14:14,700
ولهذا اعرف حال المراة جيداً

319
00:14:14,734 --> 00:14:15,868
أنها واضحة مثل النهار

320
00:14:19,306 --> 00:14:20,539
أنا لستُ متأكدا من مغزى كلامك هذا

321
00:14:20,574 --> 00:14:24,043
أنتظر, هل أنت قلق من شعوري بالغيرة؟

322
00:14:24,077 --> 00:14:26,412
أوتو, أنت تعلم بأني وأختك لدينا نوع

323
00:14:26,446 --> 00:14:27,746
من التفاهم

324
00:14:27,781 --> 00:14:31,517
نعم, أنها غير عاطفية بتاتاً
فقط علاقة جنسية بحتة

325
00:14:31,551 --> 00:14:34,086
ولهذا لا داعي للقلق حولي
وعن شعوري بالغيرة

326
00:14:34,120 --> 00:14:35,821
إذا ما وجدتها في حالة عشق

327
00:14:35,855 --> 00:14:38,090
لماذا تقول ذلك؟

328
00:14:38,124 --> 00:14:39,925
لأنني سعيد من أجلها

329
00:14:39,960 --> 00:14:41,660
مثلما أنت كذلك

330
00:14:41,695 --> 00:14:43,762
وأنا فخور كونك تشعر بالسعادة من أجلها

331
00:14:43,797 --> 00:14:45,698
وهذا التعاطف التي تـُـبديه شيء جيد لك

332
00:14:45,732 --> 00:14:48,567
أنت سعيد لحالة العشق الموجودة بين (ماري) و (بريتشارد)..؟

333
00:14:51,171 --> 00:14:52,571
مع (بريتشارد)..؟

334
00:14:52,606 --> 00:14:55,441
نعم, أنها ليست كما هي العلاقة بيني وبين (ماري)..؟

335
00:14:55,475 --> 00:14:56,775
انها..؟

336
00:14:56,810 --> 00:14:59,545
نوع مميز من العلاقة بينها وبين (بريتشارد)..؟

337
00:14:59,579 --> 00:15:02,014
أنا علاقة حقيقية, اليس كذلك؟

338
00:15:02,048 --> 00:15:03,415
كلا

339
00:15:03,450 --> 00:15:06,118
انها لا تعشقه ابداً

340
00:15:06,152 --> 00:15:07,853
سوف تعود إلى ماكانت عليه في السابق

341
00:15:09,489 --> 00:15:11,857
لم اقصد أن أزعــجـُـك

342
00:15:11,892 --> 00:15:13,425
ولكن هل أستطيع السؤال

343
00:15:13,460 --> 00:15:17,363
هل هناك خطة معينة لما يحدث لك

344
00:15:17,397 --> 00:15:19,832
عندما تقوم (ماري) بأنشاء حياة خاصة بها

345
00:15:19,866 --> 00:15:21,667
أعني, أنتم أكيد قد تحدثتم في هذا

346
00:15:21,701 --> 00:15:22,901
وخططتم في شيء ما

347
00:15:22,936 --> 00:15:25,204
سوف تعود إلى ماكانت عليه في السابق

348
00:15:26,673 --> 00:15:29,275
أنتم لم تتكلموا عن ما سيحصل لك أنذاك...أليس كذلك؟

349
00:15:37,217 --> 00:15:40,186
أنت تعرف بأننا نسعى للدمج بين مؤسساتنا

350
00:15:40,220 --> 00:15:42,955
ماري, تثق بي في الحفاظ
على تقنيات الرؤية عبر الزجاج

351
00:15:42,989 --> 00:15:44,256
لأرعاك ايضاً

352
00:15:44,291 --> 00:15:47,626
إذا أردت مساعدتي في ذلك....؟

353
00:15:47,661 --> 00:15:49,228
أنت تعلم بأني أفهمك جيداً

354
00:15:51,731 --> 00:15:54,466
أفهم أحتياجاتـُـك

355
00:16:03,577 --> 00:16:04,977
أعتقد بأنه يجب أن تغادر الآن

356
00:16:11,785 --> 00:16:13,819
حسناً

357
00:16:29,736 --> 00:16:31,036
أرثر

358
00:16:31,071 --> 00:16:32,371
نعم, أوتو؟

359
00:16:32,405 --> 00:16:35,241
أظهر لي لقطات الكاميرا من مكتبي في
الدقائق العشرة الأخيرة

360
00:16:35,275 --> 00:16:36,342
من الخادم الرئيسي

361
00:16:36,376 --> 00:16:38,844
حسناً, أوتو بالطبع

362
00:16:43,383 --> 00:16:45,751
نعم, لقد تركتُ (أوتو) الآن

363
00:16:45,785 --> 00:16:48,788
إذا كان صحيحاً ما أخبرتيني به عن (ماري) و (بريتشارد)..؟

364
00:16:48,822 --> 00:16:53,292
إذا شعر بأنها تهجره, أكيد (أوتو) سيتوجه نحوي

365
00:16:53,326 --> 00:16:54,660
وعندها, أليكسا

366
00:16:54,694 --> 00:16:57,029
ستحصلين على ما تـُـريدين

367
00:17:00,967 --> 00:17:01,934
هل كان هذا (كونور)..؟

368
00:17:01,968 --> 00:17:03,502
نعم

369
00:17:03,537 --> 00:17:06,205
لن يطول الأمر كثيراً

370
00:17:08,275 --> 00:17:09,942
كم مرة قرأت هذا الكتاب؟

371
00:17:12,312 --> 00:17:14,847
مرات كثيرة لا أستطيع أن أحسبها

372
00:17:14,881 --> 00:17:16,549
أنت والقصص العاطفية

373
00:17:16,583 --> 00:17:18,818
قصصي العاطفية تبقى عالقة في الأذهان
لأنها ماتت

374
00:17:18,852 --> 00:17:23,656
كانوا يعيشون حياة سعيدة لانهم كانوا يعرفون
بانها ستنتهي بوماً ما

375
00:17:23,690 --> 00:17:24,723
جورج

376
00:17:24,758 --> 00:17:27,092
هذه هي سـُـنة الحياة, أليس كذلك؟

377
00:17:27,127 --> 00:17:28,561
أنا احبك

378
00:17:28,595 --> 00:17:31,263
كنـُـت أحب حياتنا ولكن لا, الحياة يجب
أن يكون لها نهاية

379
00:17:31,298 --> 00:17:32,331
حتى يكون لديها معنى

380
00:17:32,365 --> 00:17:34,099
كلا, كلا, كلا, كلا

381
00:17:34,134 --> 00:17:35,868
لا تتفوه بهذا الكلام

382
00:17:35,902 --> 00:17:38,637
هذا ليس صحيحاً

383
00:17:38,672 --> 00:17:40,506
نحن قريبين جداً من بعضنا البعض

384
00:17:40,540 --> 00:17:43,442
نحن قريبين جداً يا حبيبي

385
00:17:44,611 --> 00:17:46,245
ولكن هل هذا صحيح؟

386
00:17:46,279 --> 00:17:48,180
هل هذا صحيح؟

387
00:17:51,218 --> 00:17:55,254
أعتقد بأننا سنحيا ونموت معاً

388
00:17:55,288 --> 00:17:57,490
أنا فعلت

389
00:17:57,524 --> 00:17:59,024
وبعدها أنا مـُت

390
00:18:00,827 --> 00:18:04,363
واستيقظتُ بهذا الشكل

391
00:18:24,951 --> 00:18:26,886
لا أريد أن أضع المزيد من الضغط عليكِ

392
00:18:26,920 --> 00:18:30,489
ولكني أملـُـك عرضاً آخر على هذا المنزل
ولهذا...؟

393
00:18:30,524 --> 00:18:31,557
يجب ان أذهب

394
00:18:31,591 --> 00:18:32,591
- هل تحتاج إلى مساعدة؟
- كلا

395
00:18:35,529 --> 00:18:37,963
لماذا لا تسمح لي بمساعدتك في
القضية التي تعمل عليها؟

396
00:18:37,998 --> 00:18:39,832
أنظري, أشكركِ لمساعدتكِ مع السمسارة

397
00:18:39,866 --> 00:18:40,866
ولكن يجب أن أذهب

398
00:18:44,070 --> 00:18:45,604
اذن...؟

399
00:18:45,639 --> 00:18:46,739
أتعتقدين بأنه سيأخذ هذه الشقة

400
00:19:41,512 --> 00:19:44,015
قتيلين آخريين, وبنفس الدرجة من العنف

401
00:19:44,050 --> 00:19:47,633
وايضاً كلب, تم التعامل معها بنفس
الطريقة

402
00:19:47,667 --> 00:19:48,968
هل حصلت على شيء من (أيما)..؟

403
00:19:49,002 --> 00:19:50,936
كلا, لقد عرضت عليها الرموز, ولكن..؟

404
00:19:50,971 --> 00:19:52,838
إذا كانت عصابة, فهي لن تعرف شيئاً عنهم

405
00:19:52,873 --> 00:19:56,008
هذين القتيلين هما من الأمريكان ذو أصول صينية

406
00:19:56,042 --> 00:19:58,043
مثل الجريمة الأولى

407
00:19:58,078 --> 00:19:59,211
الأعتقاد السائد الآن

408
00:19:59,246 --> 00:20:01,180
هو سفاح يستهدف أحد المجتمعات العرقية

409
00:20:01,214 --> 00:20:03,182
هل لديك معلومات عن مجموعات أسيوية متطرفة

410
00:20:03,216 --> 00:20:04,483
نعم, لدينا بعض العملاء

411
00:20:04,518 --> 00:20:07,019
لديهم خبرة في الجرائم العنيفة و السفاحين

412
00:20:07,054 --> 00:20:08,187
وصلوا من لوس أنجلوس

413
00:20:08,221 --> 00:20:10,056
يجب أن أعرض عليهم ما توصلنا أليه حتى الآن

414
00:20:10,090 --> 00:20:12,358
في الصباح الباكر, ولهذا أتصل مع (أيما) من (البينغ)..؟

415
00:20:12,392 --> 00:20:14,860
وأخبرها بأن مجتمعها هو المستهدف من هذا القاتل

416
00:20:14,895 --> 00:20:16,328
يجب أن تبحث أكثر

417
00:20:16,363 --> 00:20:18,564
سوف أفعل ذلك

418
00:20:21,435 --> 00:20:23,636
حسناً, (غلوريا) ما الذي تملكينه لي؟

419
00:20:23,670 --> 00:20:26,572
أسمعني, لقد تحققتُ من نماذج الدماء
من مكان الحادث الأول

420
00:20:26,606 --> 00:20:27,873
العائلة المكونة من أربع افراد

421
00:20:27,908 --> 00:20:30,176
واستطعت أن أفصل نوع لا ينتمي للعائلة
قد يكون للقاتل

422
00:20:30,210 --> 00:20:31,177
هل حصلتِ على مطابقة؟

423
00:20:31,211 --> 00:20:33,045
كلا, ولكن من الأكيد أنها للقتلة

424
00:20:33,080 --> 00:20:35,214
لانها لا تتطابق مع اي من الضحايا

425
00:20:35,248 --> 00:20:36,949
يجب أن تقطع هذه المكالمة حالاً

426
00:20:36,983 --> 00:20:37,950
أعمل على ذلك

427
00:20:37,984 --> 00:20:39,318
بما أنه لا يتطابق مع الضحايا

428
00:20:39,353 --> 00:20:40,553
أذن أنها قد تكون للقاتل, أليس كذلك؟

429
00:20:40,587 --> 00:20:42,588
غلوريا, ما الذي تقصدينه بهذا الكلام؟

430
00:20:42,622 --> 00:20:44,156
أعمل بسرعة, قم بقطع الأتصال

431
00:20:44,191 --> 00:20:45,658
تم الأمر, سأقطع الأتصال الآن

432
00:20:45,692 --> 00:20:49,028
حسناً, الغريب في فئة الدم لهذا القاتل...؟

433
00:20:52,299 --> 00:20:53,833
لم أسمع هذا, ممكن أن تعيدي ما قلتيه

434
00:20:53,867 --> 00:20:54,934
مـُـعدلة وراثياً

435
00:20:54,968 --> 00:20:56,736
الدي أن أي في دم القاتل

436
00:21:00,540 --> 00:21:03,943
كانت تشابه البصمة التي أزلتها
من الكأس الزجاجي والتي كانت لواحد من عائلتك

437
00:21:03,977 --> 00:21:05,444
كنـُـت أعتقد بأنك يجب أن تعرف ذلك

438
00:21:05,479 --> 00:21:07,480
غلوريا, لا استطيع سماعكِ

439
00:21:08,915 --> 00:21:10,216
مرحبا؟ ديوفال؟

440
00:21:17,958 --> 00:21:19,125
هذه غلوريا

441
00:21:19,159 --> 00:21:20,292
لا أستطيع الرد على الهاتف الآن

442
00:21:20,327 --> 00:21:22,128
أترك لي رسالة

443
00:21:39,112 --> 00:21:40,813
أنا (بيتي) السمسارة

444
00:21:40,847 --> 00:21:42,214
فقط أردتُ التأكد من...؟

445
00:21:43,316 --> 00:21:44,817
أنا أوتو

446
00:21:44,851 --> 00:21:46,285
أحتاج إلى عينات من دمك

447
00:21:46,319 --> 00:21:47,920
من أجل مراحل العلاج

448
00:21:47,954 --> 00:21:50,957
مجرد حصولي عليها, لن نحتاجك بعد الآن
ولهذا...؟

449
00:21:52,125 --> 00:21:53,492
انا (ماري)..؟

450
00:21:53,527 --> 00:21:56,929
أرثر, يقول بأنك جالس في مرآب للسيارات

451
00:21:56,963 --> 00:21:58,864
إذا أردت, تعرف بأنك تستطيع الأتصال

452
00:22:03,770 --> 00:22:04,804
نعم

453
00:22:04,838 --> 00:22:06,072
أنا أيما

454
00:22:06,106 --> 00:22:09,442
هناك شيء يجب أن تأتي وتشاهده

455
00:22:09,476 --> 00:22:11,877
أنا في طريقي

456
00:22:18,852 --> 00:22:19,919
هل هذا هو؟

457
00:22:19,953 --> 00:22:21,654
أنه يقول بأنه كان هناك في  محل الجريمة الثانية

458
00:22:21,688 --> 00:22:23,422
أستطاع الهرب, ولكنه يقول بأنه رأى القاتل

459
00:22:23,457 --> 00:22:25,725
أنه مهاجر غير شرعي هنا, لا يستطيع التحدث مع الشرطة

460
00:22:25,759 --> 00:22:28,459
أخبرته بأنه يستطيع الثقة بك, هل أنا خاطئة؟

461
00:22:32,032 --> 00:22:34,100
لي, هذا هو الشخص الذي حدثتـُـك عنه

462
00:22:34,134 --> 00:22:35,835
الشخص الذي سيدفع لك مكافاة

463
00:22:35,869 --> 00:22:37,770
أخبره بما أخبرتني

464
00:22:39,287 --> 00:22:41,640
هيا يا (لي) أخبره

465
00:22:41,675 --> 00:22:43,743
أنك بخير

466
00:22:46,980 --> 00:22:50,583
لقد قتل أصدقائي وايضاً كلبي

467
00:22:50,617 --> 00:22:52,251
لم نفعل له أي شيء

468
00:22:52,286 --> 00:22:54,186
لي, أنا أسف لأني اسألك شيئاً الآن

469
00:22:54,221 --> 00:22:56,222
ولكني يجب أن أعرف أذا كنـُـت موجود هناك أم لا

470
00:22:56,256 --> 00:22:58,157
هناك الكثير من الحقائق والذي لم يعلن عنها
المكتب الفدرالي

471
00:22:58,191 --> 00:23:00,960
وإذا كنـُـت هناك يجب أن تعرفها

472
00:23:00,994 --> 00:23:02,928
كيف قتل أصدقائك؟

473
00:23:05,032 --> 00:23:06,298
بيديه العاريتين

474
00:23:06,333 --> 00:23:08,534
لم يكون هناك

475
00:23:08,568 --> 00:23:09,835
الأضرار الي حدثت للضحايا

476
00:23:09,870 --> 00:23:11,237
حدثت بأستعمال آلة حادة أو بسلاح

477
00:23:11,271 --> 00:23:13,873
لقد أستخدم يديه, لقد رأيتـُـه

478
00:23:13,907 --> 00:23:15,474
- هل رأيت وجهه؟
- كلا

479
00:23:15,509 --> 00:23:18,678
كان الظلام دامساً وهو كان طويلاً جداً

480
00:23:18,712 --> 00:23:20,546
طويل جداً؟ ماذا تعني بذلك؟

481
00:23:20,580 --> 00:23:22,593
كان عملاقاً

482
00:23:25,919 --> 00:23:28,721
بهذا الشكل

483
00:23:28,755 --> 00:23:32,258
وقتل أصدقائي

484
00:23:32,292 --> 00:23:34,160
مزقهم إلى أشلاء

485
00:23:34,194 --> 00:23:35,294
حسناً

486
00:23:35,329 --> 00:23:38,230
كان عملاقاً وفعل كل ذلك بيديه العاريتين

487
00:23:44,504 --> 00:23:46,072
هل هنـُـاك شيء آخر تتذكره

488
00:23:46,106 --> 00:23:48,574
لا أعتقد بأنه كان لديه آذان

489
00:23:50,744 --> 00:23:52,078
هل كنـُـت ثملاً هذه الليلة

490
00:23:53,914 --> 00:23:55,514
نعم

491
00:23:55,549 --> 00:23:57,083
والأيام القليلة الأخري

492
00:23:57,117 --> 00:23:59,051
كل الأسبوع

493
00:23:59,086 --> 00:24:00,886
ولكني رأيتُ ما رأيت

494
00:24:06,727 --> 00:24:08,661
نم جيداً هذه الليلة؟

495
00:24:13,166 --> 00:24:14,267
أتصدقـُـه؟

496
00:24:14,301 --> 00:24:15,668
أنا أصدق ما يـُـصدق هو نفسه بأنه قد شاهده

497
00:24:15,702 --> 00:24:16,769
وهو ثمل منـُـذ أسبوع

498
00:24:16,803 --> 00:24:18,337
وبالتالي سوف يرى الكثير من الأشياء

499
00:24:18,372 --> 00:24:20,139
شكراً

500
00:24:21,554 --> 00:24:23,413
السفاح يجـُـوب وسط المدينة

501
00:24:29,683 --> 00:24:30,750
غرايسي

502
00:24:33,654 --> 00:24:34,854
ما الذي تفعلينه هنا؟

503
00:24:34,888 --> 00:24:36,555
وأنت ألم أخـُـبرك بما سأفعله بك

504
00:24:36,590 --> 00:24:37,790
إذا رأيتك معها مرة أخرى

505
00:24:37,824 --> 00:24:39,625
أنا اسف لما حدث تـِـلك الليلة

506
00:24:39,660 --> 00:24:41,761
كنـُـت غبياً وفقط مغرور بنفسي

507
00:24:41,795 --> 00:24:43,663
أشكرك لأنك وضعت حداً لي

508
00:24:43,697 --> 00:24:44,664
قبل أن يـُـصاب أحد بأذى

509
00:24:44,698 --> 00:24:46,666
أرجوك لا تـُـكسر ذراعي

510
00:24:46,700 --> 00:24:49,635
أنه لن يـُـكسر ذراعك, أليس كذلك أيها العم (جيمي).؟

511
00:24:49,670 --> 00:24:51,037
البطاقات التي أظهروها لك هي مـُـزيفة

512
00:24:51,071 --> 00:24:52,171
أرجعها إلى مكانها

513
00:24:52,205 --> 00:24:53,439
أنا في حدود 21 سنة

514
00:24:53,473 --> 00:24:55,274
أنت لن تـُـساعد نفسك هكذا

515
00:24:55,309 --> 00:24:58,444
غرايسي, ما الذي يحدث هنـُـا؟

516
00:24:58,478 --> 00:25:00,179
جـدي كان دوماً, يـُـحدثني عن (البينغ)..؟

517
00:25:00,213 --> 00:25:02,281
بقوله لي دوماً, الثمالة لديها جانبين

518
00:25:02,316 --> 00:25:05,151
وكنـُـت أرغب في جعل (غارت) يرى الجانب
الجيد من عائلتـنا

519
00:25:06,253 --> 00:25:08,254
هل نستطيع على الأقل أن نبقى للغداء؟

520
00:25:14,161 --> 00:25:15,294
حسناً

521
00:25:15,329 --> 00:25:16,495
نستطيع جميعاً أن نأكل الغداء

522
00:25:18,398 --> 00:25:20,399
ولكن الوضع هنا ليس آمنــا

523
00:25:20,434 --> 00:25:23,069
ولهذا بعد الغداء سوف أقـُـلك إلى البيت؟

524
00:25:25,105 --> 00:25:26,672
العميل (بريتشارد)..؟

525
00:25:26,707 --> 00:25:27,607
سيدتي

526
00:25:27,641 --> 00:25:29,442
أيها السادة, هل تُـعذرونا للحظات

527
00:25:29,476 --> 00:25:32,078
لدينا بعض الكلام هنا

528
00:25:32,112 --> 00:25:37,683
غلوريا ماندى تـَـم أعلان وفاتها
في وسط المدينة

529
00:25:37,718 --> 00:25:39,518
غلوريا؟

530
00:25:39,553 --> 00:25:40,653
ما الذي حدث؟

531
00:25:40,687 --> 00:25:42,488
كانت على الشارع

532
00:25:42,522 --> 00:25:44,357
دهـُـست بالسيارة وهربوا بعد ذلك
لا شهود

533
00:25:44,391 --> 00:25:46,225
كنـُــت أتكلم معها ذاك الوقت

534
00:25:46,260 --> 00:25:48,327
أعلم ذلك, كنـُـت آخر من تكلم معها

535
00:25:48,362 --> 00:25:51,097
كانت تـُـريد أن تـُـخبرني بنتائج التحليلات
من موقع الجريمة

536
00:25:51,131 --> 00:25:54,667
أنقطع الأتصال قبل أن تعطيني التقرير النهائي

537
00:25:54,701 --> 00:25:56,402
أنها عندي ولقد أرسلتها لي

538
00:25:56,436 --> 00:25:57,703
أنها لاتـُـساعد

539
00:25:57,738 --> 00:25:59,839
دم القاتل لا يـُـطابق أي بصمة أخرى موجودة
في النظام

540
00:25:59,873 --> 00:26:02,208
كنـُـت أتكلم معها

541
00:26:08,048 --> 00:26:10,516
الذهاب إلى (البينغ) والصبي الطبـال..؟

542
00:26:10,551 --> 00:26:12,318
أنتِ تتخطين الحدود, أعرف ذلك

543
00:26:12,352 --> 00:26:13,753
فقط لا تكوني حمقــاء؟

544
00:26:13,787 --> 00:26:16,088
كل المراهقين يفعلون ذلك

545
00:26:16,123 --> 00:26:18,624
حسناً, والدك لم يفعل ذلك, ولكن عـُـمتك (هيلين), أعني...؟

546
00:26:18,659 --> 00:26:20,326
أنها..؟

547
00:26:23,830 --> 00:26:25,564
أنت فعلت ذلك كثيراً, اتعلم ذلك؟

548
00:26:26,700 --> 00:26:28,501
تقول أشياءاً وكأنك جدي

549
00:26:28,535 --> 00:26:29,969
وبعد ذلك تتوقف وتقول (كلا)..؟

550
00:26:30,003 --> 00:26:32,071
أعني هذا ما كان يقوله لي جــدُك

551
00:26:32,105 --> 00:26:36,375
قرأت التحقيقات المكتب الفدرالي الخاص بأبي
الموجود في أحد الرفوف الخاصة بك

552
00:26:36,410 --> 00:26:38,211
إذا كنت أنت مشتبهي وأنت فعلاً قمـُـت بذلك

553
00:26:38,245 --> 00:26:39,312
هل تعرف ماذا كنـُـت أعتقد؟

554
00:26:39,346 --> 00:26:40,680
كلا, ما الذي كنـُـت تعتقدينه؟

555
00:26:40,714 --> 00:26:42,882
بأن لديك شيئاً تـُـريد الأعتراف به

556
00:26:44,851 --> 00:26:46,185
أنتِ شرطية ممتازة

557
00:26:46,219 --> 00:26:48,988
أنها نفس الدماء التي تجري بين عروقي

558
00:26:51,992 --> 00:26:53,226
من خلال أتفاقاتنا السابقة

559
00:26:53,260 --> 00:26:55,494
ستبقى شخصية المتبرع بالدم مجهولة

560
00:26:55,529 --> 00:26:57,430
والذي نعرفه نحن الأثنين فقط أنا و (أوتو)..؟

561
00:26:57,464 --> 00:26:59,498
خـُـطتنا تشمل

562
00:26:59,533 --> 00:27:02,468
بناء منشأة لعلاج السرطان على مساحة أرض
مقدراها 26 فداناً

563
00:27:02,502 --> 00:27:03,936
في بداية الربع الأول من العام الجديد

564
00:27:03,971 --> 00:27:07,273
وسيكون التجارب على الأنسان في نهاية العام

565
00:27:07,307 --> 00:27:08,374
تفضل أيها الأستاذ

566
00:27:08,408 --> 00:27:10,676
الهيئة الصحية للتجارب الطبية توفر أنظمة الحماية

567
00:27:10,711 --> 00:27:13,379
في التجارب السريرية التي تـُـجرى على الأنسان

568
00:27:13,413 --> 00:27:15,348
التي أجـُريت وفقاً لمتطلبات

569
00:27:15,382 --> 00:27:17,283
التي قـُدمت سابقاً لهيئتــنا الطبية

570
00:27:17,317 --> 00:27:21,153
أو التي أجـُـريت وهي في خضم مراحل طلب الأذن لأجرائها

571
00:27:27,728 --> 00:27:31,230
أنت تعلم, أني لم أكون متأكداً من عمل هذا العلاج

572
00:27:31,264 --> 00:27:32,565
والآن بعد شفائـُـكِ

573
00:27:32,599 --> 00:27:34,233
لم يـُـعد هناك حاجة ضرورية لبقائي هنا

574
00:27:51,985 --> 00:27:54,220
ماري, هل تشـُـعرين بالمرض؟

575
00:27:54,254 --> 00:27:55,888
تركتِ الأجتماع بصورة مفاجئة

576
00:27:55,923 --> 00:27:59,325
انا بخير, يا أرثر

577
00:27:59,359 --> 00:28:01,827
فقط لم أردُ أن أكون هناك

578
00:28:01,862 --> 00:28:05,531
ولكن المشروع يجب أن تكون ذات فائدة كبيرة لكِ

579
00:28:05,566 --> 00:28:07,567
المشروع يستمر بنفسه

580
00:28:07,601 --> 00:28:10,169
وكل ما يريده الآن هو المال

581
00:28:10,203 --> 00:28:12,438
هل أستطيع المساعدة في أي شيء آخر

582
00:28:12,472 --> 00:28:15,841
أخترق الحاسبات الالكترونية للمكتب الفدرالي

583
00:28:15,876 --> 00:28:18,144
وأعرض لي ما يعمل عليه
كل من (ديوفال) و (بريتشارد)..؟

584
00:28:18,178 --> 00:28:20,179
حسناً, ماري

585
00:28:20,214 --> 00:28:23,950
موقعين للجرائم, وقد تركوا هذها الرموز ورائهم

586
00:28:23,984 --> 00:28:28,821
ولا يوجد أي روابط بين الضحايا

587
00:28:28,855 --> 00:28:33,059
أرثر, أستخدم كل مصادر تقنيات عبر الزجاج

588
00:28:33,093 --> 00:28:35,361
لتجد هذه الرابطة بينهم

589
00:28:39,451 --> 00:28:41,988
أعلم, بأني أشبه العمة (هيلين) في تصرفاتها

590
00:28:42,022 --> 00:28:44,590
ولكن في تـِلك الليلة التي
راقبت فيها تصرفاتي مع المسدس

591
00:28:44,625 --> 00:28:47,460
لثانية أعتقدتُ بأنك هو..؟

592
00:28:47,494 --> 00:28:48,961
جدي

593
00:28:48,996 --> 00:28:51,364
حسناً, لقد شربت بعض الجعة

594
00:28:51,398 --> 00:28:53,466
نعم, نعم, يمكن ذلك

595
00:28:53,500 --> 00:28:56,102
ولكن هناك شيء أنت تـُـخفيه عني

596
00:29:02,209 --> 00:29:03,910
ماري غودوين؟

597
00:29:03,944 --> 00:29:05,511
أنت تعرفها؟

598
00:29:05,546 --> 00:29:06,913
نوعاً ما

599
00:29:06,947 --> 00:29:07,980
حسناً, لـِـما لا تــُـرد عليها

600
00:29:08,015 --> 00:29:09,415
سوف أعاود أتصال بها مرة أخرى

601
00:29:09,449 --> 00:29:12,118
تتصل بها لاحقاً؟ انها ماري غوديون

602
00:29:14,388 --> 00:29:15,555
أحتاج إلى التكلم معك

603
00:29:15,589 --> 00:29:16,789
مرحباً ماري

604
00:29:16,824 --> 00:29:18,925
أنها الجميلة (غرايسي) معي في السيارة

605
00:29:18,959 --> 00:29:20,159
مرحباً غرايسي

606
00:29:20,194 --> 00:29:21,694
يا ألهي, يا ألهي

607
00:29:21,728 --> 00:29:23,296
مرحباً

608
00:29:25,666 --> 00:29:27,600
أحتاج للحديث معكِ في القضية

609
00:29:27,634 --> 00:29:28,935
لا نملكُ قضية معاً

610
00:29:28,969 --> 00:29:31,470
أنا أملكُ قضية, وانا أقوم بها بشكل جيد

611
00:29:31,505 --> 00:29:33,439
لقد وجدت الصـِـلة بين الضحايا

612
00:29:33,473 --> 00:29:36,509
أنت لن تتكلم معي عن القضية, وأنا أعرف لماذا

613
00:29:36,543 --> 00:29:39,111
ولكنك تـُريد سماع ذلك

614
00:29:39,146 --> 00:29:40,780
تعال إلى هنا وسأخبرك

615
00:29:43,483 --> 00:29:47,186
كيف سيارتك هذا تفعل هذه الأشياء؟ وكيف
تعرف (ماري غوديون)..؟

616
00:29:47,221 --> 00:29:49,989
وكيف تتكلم هكذا معك؟

617
00:29:58,098 --> 00:29:59,265
حسناً, أنت وجدتي الرابطة بينهم

618
00:29:59,299 --> 00:30:00,566
ما هي؟

619
00:30:02,536 --> 00:30:04,871
أنها لا تتعلق بالضحايا, بل في الواقع

620
00:30:04,905 --> 00:30:05,972
أنها في مواقع الجرائم

621
00:30:06,006 --> 00:30:07,507
نفس الشخص كان يعيش في نفس المكانين

622
00:30:07,541 --> 00:30:11,878
ألبرت لين عاش في المكان الأول من عام 2008 إلى عام 2012

623
00:30:11,912 --> 00:30:14,914
وعاش في المكان الثاني من 1978 إلى 1985

624
00:30:14,948 --> 00:30:16,849
وبعد ذلك حـُـكم عليه, وتم هدم المكان

625
00:30:16,884 --> 00:30:18,017
أنها فارغة تماماً

626
00:30:18,051 --> 00:30:19,886
والشيء الوحيد الذي يشترك فيها هذين
الموقعين

627
00:30:19,920 --> 00:30:21,821
ألبرت أطلق عليهم أسم (المنزل)..؟

628
00:30:21,855 --> 00:30:25,091
وهكذا تـُـرمز للمنزل

629
00:30:36,169 --> 00:30:38,337
لماذا تحاول أخراجي من العمل معكم

630
00:30:38,372 --> 00:30:40,173
أخراجـِـك من ماذا؟

631
00:30:40,207 --> 00:30:43,342
انت تعمل في هذه القضية
ولم تطلب مساعدتي

632
00:30:43,377 --> 00:30:46,078
كأنك تعاقبني على شفائي

633
00:30:46,113 --> 00:30:49,882
أعتقدتُ بأنكِ نـُـبلي جيداً معاً, وانت كذلك ايضاً

634
00:30:49,917 --> 00:30:51,584
معاً نحن كذلك

635
00:30:51,618 --> 00:30:54,687
بالفعل

636
00:30:54,721 --> 00:30:56,856
وفجأة تقوم برمي كل شيء ورائك؟

637
00:30:59,426 --> 00:31:00,593
أنت بالكاد تتكلم معي

638
00:31:00,627 --> 00:31:01,827
أنتِ شـُـفيتِ يا (ماري)..؟

639
00:31:01,862 --> 00:31:04,063
وأكيد أنتِ سترجعين إلى حياتـُـك العادية
وخاصة مع (أوتو)..؟

640
00:31:04,097 --> 00:31:05,765
إذا أنتهيت هنا, هذا يعني بأنتي أنتهيت هنا

641
00:31:19,213 --> 00:31:21,781
وماذا يعني ذلك؟

642
00:31:23,851 --> 00:31:25,918
يعني, بأني لا أريـُـدك بعيداً عني

643
00:31:34,394 --> 00:31:37,096
كيف تقولين (لا أريد الذهاب بعيداً)..؟

644
00:31:56,750 --> 00:31:59,786
أين هو (البرت لين) الآن؟

645
00:31:59,820 --> 00:32:01,921
لقد أختفى منـُـذ ثلاث سنوات

646
00:32:01,955 --> 00:32:04,457
والأن بدأ يحاول العودة إلى منزله

647
00:32:07,394 --> 00:32:09,362
ألبرت لين عاش في هذين المكانين

648
00:32:09,396 --> 00:32:13,099
المكان الآخر الذي كان يعيش فيه ايضاً هو السياتل
في 8383 بليدسو

649
00:32:13,133 --> 00:32:15,668
يجب أن يكون لديك عملاء هناك, أنها المكان الذي نشأ فيه

650
00:32:15,702 --> 00:32:18,371
بليدسو 8383, فقط الآن تلقينا هذا

651
00:32:18,405 --> 00:32:20,439
زوجين, بنفس الطريقة

652
00:32:20,474 --> 00:32:22,708
جثث ممزقة وأشلائهم هنا وهناك

653
00:32:22,743 --> 00:32:25,378
من الواضح أنه كان يعيش في تلك المواقع

654
00:32:25,412 --> 00:32:27,880
ولكني سحبت تواً تقرير عن أحد الأشخاص المفقودين

655
00:32:27,915 --> 00:32:32,752
هل كنُـت تعلم بأن (البرت لين) ولد عام 1937

656
00:32:32,786 --> 00:32:35,354
وهذا يجعل عـُـمره حوالي 79 عام

657
00:32:35,389 --> 00:32:37,456
قد يعمل لأحد الأشخاص

658
00:32:37,491 --> 00:32:39,792
أنظر, لقد تكلمتُ مع أحدهم الذين قالوا بأنهم
شاهدوا القاتل

659
00:32:39,827 --> 00:32:42,028
وقالوا بأنه كبير الحجم وفعلها بيديه العاريتين

660
00:32:42,062 --> 00:32:43,963
تكلمت مع شاهد ولم تـُـخبرني عنه؟

661
00:32:43,997 --> 00:32:46,566
كنـُـت اعتقد بأنه ثمل, ولكني عرفت الآن
بأنه كان على حق

662
00:32:46,600 --> 00:32:48,301
إذا شخص ما زار كل هذه الأماكن و(البرت) ما زال حياً

663
00:32:48,335 --> 00:32:49,402
واحدة تلو الآخر

664
00:32:49,436 --> 00:32:51,904
وأقدم عنوان له هو 8383 بليد سو...؟

665
00:32:51,939 --> 00:32:53,139
أين سيذهب الآن؟

666
00:32:53,173 --> 00:32:55,174
يجب أن أخذ هذه إلى (براس)..؟

667
00:32:55,209 --> 00:32:57,243
ابقى في مكانك

668
00:32:57,277 --> 00:32:59,712
هل ستبقى في مكانك؟

669
00:33:06,653 --> 00:33:08,988
أنتِ ماري غوديون

670
00:33:09,022 --> 00:33:10,490
كيف تعرف (ماري غوديون)..؟

671
00:33:10,524 --> 00:33:12,391
لماذ يجد كل الناس غرابة في معرفتي لها؟

672
00:33:12,426 --> 00:33:15,128
لأن المجلات تطلق عليها أسم (أميرة الألكترونيات في أمريكا)..؟

673
00:33:15,162 --> 00:33:17,396
وبالطريقة التي تثمل فيها وتلعب البوكر

674
00:33:17,431 --> 00:33:18,898
أستطيع أن أقول أنك شبه غبي

675
00:33:22,836 --> 00:33:24,337
حسناً, أستمعوا جميعاً

676
00:33:24,371 --> 00:33:26,339
أريد أن أشكر (أيما) لأنها جمعتكم هنا

677
00:33:26,373 --> 00:33:28,074
أنتم جميعاً هنا لأنكم تعرفون (ألبرت لين)..؟

678
00:33:28,108 --> 00:33:29,342
في بعض مراحل حياته

679
00:33:29,376 --> 00:33:31,778
جميعاً نعرف بأنه أختفى منـُـذ ثلاث سنوات الماضية

680
00:33:31,812 --> 00:33:33,946
نعتقد بأنه متورط في مشكلة ما

681
00:33:33,981 --> 00:33:35,515
والآن ستحصلون جميعكم على هواتف

682
00:33:35,549 --> 00:33:37,717
أريدكم أن تضغطوا على زر التسجيل
وتبدأو في الحديث عن أي شيء

683
00:33:37,751 --> 00:33:38,851
تعرفونه عن (ألبرت لين) هذا

684
00:33:38,886 --> 00:33:41,053
أي شيء تتذكرونه على الأطلاق

685
00:33:41,088 --> 00:33:43,523
نحن نبحث عن أن مكان كان يطلق عليه أسم
المنزل

686
00:33:43,557 --> 00:33:45,558
حتى لو لم يعيش هناك بالأصل

687
00:34:10,184 --> 00:34:12,185
هذا ليس عمل شخص عـمره أكثر من
79 عاماً

688
00:34:12,219 --> 00:34:13,953
ولكن يبدوا أنه مرتبط بالمدعو (البرت لين)..؟

689
00:34:13,987 --> 00:34:15,288
حاول التقصي في الأمر

690
00:34:15,322 --> 00:34:16,455
تقصي عن حياته الشخصية

691
00:34:16,490 --> 00:34:17,824
جـّـد أي شيء عن حياته

692
00:34:17,858 --> 00:34:18,925
نعم, سيدتي

693
00:34:18,959 --> 00:34:22,128
هل من شيء جديد في عملية
دهس (غلوريا)..؟

694
00:34:22,162 --> 00:34:23,229
كلا

695
00:34:23,263 --> 00:34:25,565
ولكنها كانت واحدة منـّـأ

696
00:34:25,599 --> 00:34:28,568
سوف نجدهم

697
00:34:28,602 --> 00:34:30,837
هذه لها الأولوية وبعد ذلك سنرى

698
00:34:30,871 --> 00:34:34,707
حسناً, هذه لها الأولوية ومن ثم سترون

699
00:34:38,679 --> 00:34:41,814
شيء مما قلـُـتيه قد يساعدنا في إيجاد (ألبرت لين)..؟

700
00:34:41,849 --> 00:34:43,749
أرض العجائب

701
00:34:49,490 --> 00:34:50,890
كنـُـا نذهب إلى هناك عندما كنـُـا أطفالاً

702
00:34:50,924 --> 00:34:52,191
كانت أصغر من الآن

703
00:34:59,767 --> 00:35:01,234
في الصيف, كنـُـا نذهب يومياً

704
00:35:01,268 --> 00:35:03,136
عندما كنـُـا نجمع المال معاً

705
00:35:03,170 --> 00:35:05,538
كنـُـا نطلق عليه أسم المنزل البعيد عن المنزل

706
00:35:05,572 --> 00:35:07,774
المنزل البعيد عن المنزل

707
00:35:38,676 --> 00:35:40,890
ليس وكان الأمر أنك لست جيداً في عملك
ولكن...؟

708
00:35:42,292 --> 00:35:44,170
كنـُـت آمل أن يرسلوا المزيد من العملاء معك

709
00:35:44,205 --> 00:35:45,528
لا حاجة لك بهم

710
00:35:45,562 --> 00:35:47,563
أنا أعرف بأنك لن تنتظر وصول الدعم

711
00:35:47,598 --> 00:35:48,485
أتـُـريد أنتظارهم؟

712
00:35:48,520 --> 00:35:50,399
كلا, لا أريد

713
00:35:50,434 --> 00:35:52,602
أنه يستمر في جرائمه

714
00:35:52,636 --> 00:35:54,837
ولهذا أذا أراد أن يكون هنا, سيكون في القريب العاجل

715
00:35:56,774 --> 00:35:58,341
هل أحضرتـُـك هنا يوماً عندما كنـُت طفلاً؟

716
00:35:58,375 --> 00:35:59,275
مرة واحدة

717
00:35:59,309 --> 00:36:00,676
لكمت فيها المهرج

718
00:36:00,711 --> 00:36:02,779
لكمتُ...؟

719
00:36:02,813 --> 00:36:03,846
هل كان يستحق ذلك؟

720
00:36:03,881 --> 00:36:06,015
لقد كان مهرجاً

721
00:36:08,385 --> 00:36:09,919
الجانب القديم من الحديقة من هذا الطريق

722
00:36:09,953 --> 00:36:12,188
بعض هذه الألعاب لا زالت كما رأيتها سابقاً
ونحن أطفال

723
00:36:12,222 --> 00:36:15,258
حسناً, دعنا نقول بأن (ألبرت لين) متورط

724
00:36:15,292 --> 00:36:17,126
لماذا يتعامل بهذا المستوى من الوحشية

725
00:36:17,161 --> 00:36:18,694
في الأماكن الذي كان يعيش فيه

726
00:36:18,729 --> 00:36:20,797
هذا سهل, كان يـُـريد العودة لمنزله

727
00:36:20,831 --> 00:36:22,832
عندما رجع إلى هـُـناك, لم يعرف
بأن هذه الأماكن لم يـُـعد منازله بعد الآن

728
00:36:22,866 --> 00:36:25,301
وهذا ما يجعل الشخص غاضباً

729
00:36:25,336 --> 00:36:28,004
أتعلم, تستطيع القدوم إلى منزلي للعيش معي
إذا أردت ذلك

730
00:37:04,308 --> 00:37:06,542
متى المكتب الفدرالي يصل إلى الحديقة

731
00:37:06,577 --> 00:37:07,844
أنهم يخططون للحركة الآن

732
00:37:07,878 --> 00:37:09,979
يجب أن ندخل ونخرج قبل وصولهم

733
00:37:55,492 --> 00:37:56,526
أبني

734
00:37:56,560 --> 00:37:58,795
أنا بخير, أعتقد أنه أصاب ركبتي

735
00:38:09,873 --> 00:38:11,641
لقد أختفى

736
00:38:11,675 --> 00:38:13,376
سوف أعود أدراجي مرة أخرى

737
00:38:13,410 --> 00:38:14,911
حسناً, كـُـن حذراً

738
00:38:24,021 --> 00:38:25,955
من اين أتيت بحق الجحيم؟

739
00:38:35,099 --> 00:38:37,700
اين (ألبرت لين)..؟

740
00:38:37,735 --> 00:38:39,702
اين (ألبرت لين)..؟

741
00:38:39,737 --> 00:38:41,904
ألبرت لين

742
00:38:41,939 --> 00:38:42,939
لا اعتقد ذلك يا صاحبي

743
00:38:42,973 --> 00:38:44,507
لقد كان أكبر سناً منـُـك

744
00:39:00,724 --> 00:39:02,725
ألبرت لين

745
00:39:02,760 --> 00:39:04,227
هل أنت ألبرت لين؟

746
00:39:07,431 --> 00:39:09,265
هل أنت ألبرت لين؟

747
00:39:09,299 --> 00:39:10,500
هل تحاول العودة للمنزل؟

748
00:39:22,379 --> 00:39:24,514
منـّـذ متى أنتم تستخدمون هذا المـُـعدات

749
00:39:24,548 --> 00:39:27,450
هؤلاء ليسوا معنا

750
00:39:30,020 --> 00:39:31,220
أنت بخير؟

751
00:39:31,255 --> 00:39:32,555
نعم, وأنت؟

752
00:39:32,589 --> 00:39:35,458
لقد ضربني هذا الحقير بشدة

753
00:39:35,492 --> 00:39:37,527
لا احد يستطيع ضربي بهذا الشكل, يا (ديوفال)..؟

754
00:39:39,096 --> 00:39:42,065
كان اقوى مني بكثير, و...؟

755
00:39:42,099 --> 00:39:43,733
وماذا..؟

756
00:39:43,767 --> 00:39:47,036
وكان هو ألبرت لين

757
00:39:47,071 --> 00:39:49,205
كلا

758
00:39:49,239 --> 00:39:50,907
ألبرت لين هو رجل عجوز

759
00:39:50,941 --> 00:39:52,075
نعم, اعلم ذلك

760
00:39:52,109 --> 00:39:53,801
وأنا كذلك

761
00:40:00,191 --> 00:40:01,811
أحد عملائنا قد قـُـتل

762
00:40:01,846 --> 00:40:03,908
كانت تعبر الشارع وفجأة سيارة صدمها وهرب

763
00:40:03,943 --> 00:40:06,092
كانت تتكلم معي على الهاتف
عندما حدثت ذلك

764
00:40:06,126 --> 00:40:07,359
كانت تـُريد أخباري

765
00:40:07,394 --> 00:40:09,962
شيئاً عن الدماء الموجودة في مسرح الجريمة

766
00:40:09,996 --> 00:40:12,331
شيء ما عن دماء القاتل

767
00:40:12,365 --> 00:40:14,500
قبل أن يضربوها هكذا

768
00:40:14,534 --> 00:40:18,170
حدث الأمر وكأن هاتفي تعرض للتشويش

769
00:40:18,205 --> 00:40:19,672
بينما كانت تتحدث معي

770
00:40:19,706 --> 00:40:22,051
- إذا كانت كذلك...؟
- أعتقد تقنيات الرؤية عبر الزجاج تستطيع المساعدة

771
00:40:22,086 --> 00:40:23,414
- لقد فهمت ذلك
- حاول أن تعرف ما الذي قالته وأنا لم أسمعها

772
00:40:23,449 --> 00:40:24,707
لقد فهمتُ ذلك

773
00:40:59,312 --> 00:41:01,313
كم الجرائم الذي قام بها؟ وكم عدد الضحايا؟

774
00:41:01,348 --> 00:41:02,381
سيد غراف

775
00:41:02,416 --> 00:41:04,650
كم الجرائم الذي قام بها؟ وكم عدد الضحايا؟

776
00:41:06,620 --> 00:41:08,754
أربع مسارح للجريمة بضمنها المكان الذي وجدناه فيها

777
00:41:08,788 --> 00:41:09,889
تسع قتلى

778
00:41:09,923 --> 00:41:11,857
قام بثمانية ونحن تكفلنا بالباقي

779
00:41:11,892 --> 00:41:13,325
عميلة فدرالية للتنظيف ورائه

780
00:41:13,360 --> 00:41:15,661
حسناً, نظفوا هذا الفوضى جيداً

781
00:41:15,695 --> 00:41:18,164
لا شيء من هذا يعود لي أو إلى شركتي

782
00:41:18,198 --> 00:41:20,232
وبعد ذلك حدثوني كيف خرج في
المقام الآول

783
00:41:20,267 --> 00:41:21,734
حاضر, سيدي

784
00:41:30,077 --> 00:41:32,344
لقد بحثـُـت في المكالمة التي تلقاها العميل (بريتشارد)..؟

785
00:41:32,379 --> 00:41:33,946
حدثت التشويش على هاتف العميل (ديوفال)...؟

786
00:41:33,980 --> 00:41:35,548
بينما كانت (غلوريا ماندي) مستمرة في حديثها

787
00:41:35,582 --> 00:41:37,450
و هذا الحديث لا زالت مسجلة حتى الآن في خوادم
شركة الهاتف

788
00:41:37,484 --> 00:41:39,585
- أترغبون في سماعها الآن؟
- نعم

789
00:41:39,619 --> 00:41:40,719
مـُـعدلة وراثياً

790
00:41:40,754 --> 00:41:42,321
الدي أن اي في دم القاتل

791
00:41:42,355 --> 00:41:43,889
تم التلاعبُ بها وراثياً

792
00:41:43,924 --> 00:41:46,292
مثل النموذج الدي أن أي التي قدمتها لي منـُـذ مـُـدة

793
00:41:46,326 --> 00:41:49,595
والتي كانت من كأس العصير والتي كانت
مطابقة لأحد أفراد عائلتـُـك

794
00:41:50,964 --> 00:41:54,066
أنا لسـُـت الوحيد الذي رجع من الممات

795
00:41:56,269 --> 00:41:57,103
من هــُـم؟

796
00:41:58,738 --> 00:42:00,072
لا أعلم شيئاً عنهم

797
00:42:00,107 --> 00:42:02,541
ماري, من هــُـم؟

798
00:42:02,576 --> 00:42:04,343
أنت الوحيد الذي أعلم عنه

799
00:42:04,377 --> 00:42:05,544
أقسم بالله

800
00:42:07,848 --> 00:42:09,014
وماذا عن (أوتو)..؟

801
00:42:12,652 --> 00:42:13,786
يجب أن نسأله

802
00:42:13,820 --> 00:42:14,887
أين هو؟

803
00:42:14,921 --> 00:42:16,689
أرثر, أين هو (أوتو)..؟

804
00:42:18,558 --> 00:42:21,393
أنت تعمل على قضية ما, ولا تطلب مني  المساعدة

805
00:42:21,428 --> 00:42:25,331
يبدوا الأمر وكأنك تعاقبني على شفائي

806
00:42:25,365 --> 00:42:26,665
من أين حصلت على هذا؟

807
00:42:26,700 --> 00:42:29,401
كنـُـت اقوم بتدوين اللقطات الفديوية لأجتماعات (ماري)..؟

808
00:42:29,436 --> 00:42:31,103
وبالصدفة البحته رأيت هذه

809
00:42:31,138 --> 00:42:32,471
وأعتقدتُ بأنك يجب أن تعلم

810
00:42:34,374 --> 00:42:36,275
لم اثق ابداً بهذا المدعو (بريتشارد)..؟

811
00:42:36,309 --> 00:42:38,244
لقد شـُتفيتِ يا (ماري)..؟

812
00:42:38,278 --> 00:42:40,179
- هل أخطأت حقاً لأني جعلتك ترى هذه..؟
- أنت وأوتو...؟

813
00:42:40,213 --> 00:42:41,480
إذا أنتهيت هنا, هذا يعني أني أنتهيت هنا

814
00:42:41,515 --> 00:42:44,316
كلا

815
00:42:44,351 --> 00:42:45,985
تستطيعين الذهاب الآن

816
00:42:55,962 --> 00:42:59,031
ماذا يعني ذلك؟

817
00:42:59,065 --> 00:43:00,800
انها تعني بأني لا أريدك أن تذهب بعيداً عني

818
00:43:00,834 --> 00:43:03,736
كيف تقولين, (لا أريد الذهاب بعيداً)..؟

819
00:43:04,221 --> 00:43:17,204
مع تحيـــات
ديــــــار

820
00:43:17,378 --> 00:43:22,404
تــابعوني على صفحاتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

