﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:03,491
الكأس ليس آمن هنا علينا
أن نعيده إلى المجلس

2
00:00:03,526 --> 00:00:06,098
هذا الكأس هي الفرصة الوحيده لدي
لإستعادة أمي

3
00:00:06,133 --> 00:00:08,671
ما الذي يحدث؟
يبدو ان شخص ما يحاول التسلسل

4
00:00:08,706 --> 00:00:10,665
<font color="#00ff00">لا تتحرك</font>
<font color="#ff80ff">سابقا في صائدو الظلال</font>

5
00:00:10,700 --> 00:00:11,860
أوه، يا إلهي، سيمون

6
00:00:11,895 --> 00:00:15,144
أمرني المجلس ان أخذ
السيطرة المؤقتة لهذا المعهد

7
00:00:15,217 --> 00:00:16,869
هناك وسيلة لجلب سيمون مرة اخرى

8
00:00:16,904 --> 00:00:18,471
على قيد الحياة ويتنفس؟
هذا هو الامر

9
00:00:18,521 --> 00:00:20,711
 انه لن يعود حيا أو يتنفس

10
00:00:20,746 --> 00:00:23,602
لقد فعلت كل شيء للأهلي

11
00:00:23,637 --> 00:00:24,858
ربما يحب ان تبداء

12
00:00:24,883 --> 00:00:26,024
ان تعيش لنفسك

13
00:00:26,059 --> 00:00:28,769
ماذا تريدين؟
أريد استعادة ما يخصني

14
00:00:28,804 --> 00:00:32,076
ليندا برينويل - اتقبلين
الزواج مني - أليك ايتوود؟

15
00:00:32,111 --> 00:00:33,341
إشرب

16
00:00:34,912 --> 00:00:36,796
أنا لا شيء أكثر من وحش

17
00:00:37,405 --> 00:00:39,075
ماذا فعلت؟

18
00:00:43,439 --> 00:00:46,330
مهلا 
مهلا

19
00:00:46,365 --> 00:00:47,635
أين  تعتقد انك سوف ذاهب؟

20
00:00:47,670 --> 00:00:48,705
أنا لا أعرف

21
00:00:53,520 --> 00:00:56,339
استطيع ان ارى انعكاسي
أيعني هذا أنني لست

22
00:00:56,374 --> 00:00:59,024
لست واحد منكم

23
00:00:59,058 --> 00:01:00,542
لديك الكثير لنتعلمه

24
00:01:01,149 --> 00:01:02,843
هذا لا يمكن أن يحدث

25
00:01:02,924 --> 00:01:04,562
أستمع
لا تلمسني

26
00:01:04,597 --> 00:01:06,832
أذا كان ليس لدي ضربات قلب أنا ميت

27
00:01:06,867 --> 00:01:07,798
الغير ميت

28
00:01:07,833 --> 00:01:08,838
أنت فعلت هذا بي

29
00:01:08,873 --> 00:01:11,091
لا، لم أفعل
أنت وحش

30
00:01:14,288 --> 00:01:15,701
أنا وحش

31
00:01:15,738 --> 00:01:17,772
انظر، يجب عليك ان يظل هذا تحت السيطرة

32
00:01:17,823 --> 00:01:19,308
أنت ما أنت الآن

33
00:01:19,343 --> 00:01:21,236
علينا ان نعيدك إلى فندق دومورت

34
00:01:21,302 --> 00:01:24,120
تنال تغذيتك , تاخذ جولة في منزلك الجديد

35
00:01:24,222 --> 00:01:26,843
هذا المكان لن يكون منزلي أبدا

35
00:01:36,222 --> 00:01:39,843
ترجمة
hamada610

36
00:01:40,252 --> 00:01:45,252
صائدو الظلال - الموسم الاول
الحلقة التاسعة  -  النهوض

37
00:01:48,176 --> 00:01:51,308
أقسم، إذا كان هذا الطفل
أفسد سترة واحدة اخرى

38
00:01:51,343 --> 00:01:52,004
أين هو؟

39
00:01:52,039 --> 00:01:53,584
سوف يعود
سمحت له بالذهاب فقط

40
00:01:53,619 --> 00:01:54,707
لقد قلت أنك ستعتني به

41
00:01:54,742 --> 00:01:55,901
لا أستطيع أن أفعل ذلك 
حتى يكون مستعد

42
00:01:55,936 --> 00:01:56,921
ماذا يعني ذلك حتى؟

43
00:01:56,956 --> 00:01:59,800
هذا يعني أنه ذهب حيث الجميع
يذهب عندما يحدث هذا

44
00:01:59,835 --> 00:02:01,469
انه يملك جحيمه الخاص

45
00:02:01,546 --> 00:02:03,298
أنا فعلت هذا وضعه هناك

46
00:02:03,333 --> 00:02:06,295
إذا كان يساعد هذا ،  انه لا يذكر
حتى أنه كان انتِ

47
00:02:06,393 --> 00:02:08,525
تلك الدقائق الأولى
 فارغة تماما

48
00:02:08,560 --> 00:02:10,015
ولكن يجب أن أخبره الحقيقة

49
00:02:10,050 --> 00:02:10,821
بمجرد ان يسيطر على نفسه

50
00:02:10,856 --> 00:02:12,502
سوف يمشي و يتحدث كدليل الى المجلس

51
00:02:12,537 --> 00:02:14,572
أن (كميل) كسرت الاتفاقات

52
00:02:14,607 --> 00:02:15,715
في الواقع، كزعيم جديد

53
00:02:15,750 --> 00:02:17,051
حسنا، توقف فقط

54
00:02:17,086 --> 00:02:19,296
أنا لا أهتم بالسياسة مصاصي الدماء الخاصة

55
00:02:19,331 --> 00:02:20,495
علينا أن نجد
(سيمون)

56
00:02:20,530 --> 00:02:22,634
سوف نفعل
هناك يالخارج . وحيد

57
00:02:22,669 --> 00:02:24,516
خائف  و جائع

58
00:02:24,582 --> 00:02:26,569
أعطني مكالمة عندما يعود

59
00:02:26,628 --> 00:02:28,462
سوف يكون بحاجة لمساعدتي

60
00:02:28,960 --> 00:02:31,508
أعتقد اننا اكتفينا من مساعدتك

61
00:02:35,108 --> 00:02:36,047
ماذا تفعل؟

62
00:02:36,105 --> 00:02:37,343
احصل على تعزيزات

63
00:02:38,598 --> 00:02:40,005
لا تشنج

64
00:02:40,054 --> 00:02:42,942
أنا لا افعل إنه حتى لا يؤذي 

65
00:02:49,473 --> 00:02:52,165
لا تتحدث فقط قوم بالتعافي

66
00:02:57,777 --> 00:02:59,543
أليك،انا بحاجة اليك
انا ايزي

67
00:02:59,578 --> 00:03:00,769
نحن بحاجة لك

68
00:03:00,804 --> 00:03:02,594
كان هناك هجوم في المعهد

69
00:03:02,629 --> 00:03:03,593
هجوم

70
00:03:03,628 --> 00:03:05,812
صنع (فلانتين) المنبوذين
التي مرو خلال عنابر الحرس

71
00:03:05,847 --> 00:03:08,243
هذا غير ممكن (ايزي) لا شيء
 يمكنه أن يمر من عنابر الحرس

72
00:03:08,278 --> 00:03:09,633 
 انها .. انها
تعويذة سحرة 

73
00:03:09,668 --> 00:03:11,099
للدفاع ضد كل مخلوقات العالم السفلي

74
00:03:11,196 --> 00:03:14,885
ليس هذا المنبوذ كان لديه دم سيلي 
مع خصائص الدم الملائكي

75
00:03:14,920 --> 00:03:17,294
جيس، كان خلف هودج وأليك

76
00:03:17,329 --> 00:03:18,377
هل هم بخير؟ هل أليك

77
00:03:18,412 --> 00:03:20,430
لقد ضربوه لكنه سوف يعيش

78
00:03:20,469 --> 00:03:21,611
هودج قتله

79
00:03:21,646 --> 00:03:23,292
كانوا خلف 
الكأس

80
00:03:23,347 --> 00:03:25,342
ايزي، سوف أكون هناك بأسرع ما أستطيع

81
00:03:29,250 --> 00:03:31,251
توقف 
توقف

82
00:03:32,734 --> 00:03:35,536
هاجم (فلانتين) منزلي

83
00:03:35,665 --> 00:03:37,256
وأليك مجروح علينا الذهاب

84
00:03:37,291 --> 00:03:38,970
لا أستطيع أنت تعرف أنني لا أستطيع

85
00:03:39,005 --> 00:03:40,757
سيمون في خطر
ولكن ماذا عن أليك؟

86
00:03:40,792 --> 00:03:42,246
الوضع بالخارج هنا ليس أمن
(كلاري)

87
00:03:42,281 --> 00:03:43,879
حسنا، هل نسيت كيف تعاملت بمفردي

88
00:03:43,914 --> 00:03:45,574
حاربت شيطان (شاكس) لحماية الكأس؟

89
00:03:45,609 --> 00:03:47,415
لا، لم أنسى، كنت فقط
 كنت ساقول

90
00:03:47,450 --> 00:03:50,185
انه هناك الكثير علي لتعلمة , نعم
ولكن أنا لا اعرف شيئا اخر

91
00:03:50,220 --> 00:03:52,571
كلاري، أنتِ محقة، حسنا؟

92
00:03:52,690 --> 00:03:54,256
أنتِ محقة

93
00:03:54,452 --> 00:03:56,669
هل  قلت أنني على صواب؟

94
00:03:56,880 --> 00:03:58,414
لا تعتادين على ذلك

95
00:03:59,377 --> 00:04:01,708
انظري، ربما (لوق) يمكنه أن بساعدك 
في العثور على سيمون

96
00:04:01,743 --> 00:04:03,859
المستذبين جيدين في التتبع

97
00:04:04,121 --> 00:04:06,641
بالطبع، نعم فكره جيده

98
00:04:06,676 --> 00:04:09,260
فقط أوعيدني انكِ ستكوني حذرة

99
00:04:13,331 --> 00:04:14,807
جيس، لا يزال لدينا للحديث عنه

100
00:04:14,842 --> 00:04:16,693
بخصوصنا

101
00:04:30,655 --> 00:04:33,970
حديث ممتاز

102
00:04:38,613 --> 00:04:41,256
هل عنابرالحرس صلبة الآن؟
لا شيء يمكنه ان يمر من خلالها؟

103
00:04:42,442 --> 00:04:44,178
حتى سحري له حدود

104
00:04:44,213 --> 00:04:48,035
إن عنابر الحرس لن تصمد امام
ذلك الهجوم من ألمنبوذ

105
00:04:48,135 --> 00:04:50,566
ولكن حمايتي ستعمل على إبطائهم

106
00:04:50,601 --> 00:04:52,131
الوقت إضافي لا يقدر بثمن

107
00:04:52,172 --> 00:04:54,635
لا ... قول هذا بعد ان تاتيك فاتورتي

108
00:04:54,732 --> 00:04:56,598
ليديا سوف تعتني بذلك

109
00:05:00,064 --> 00:05:03,160
جرح المنبوذ في كثير من الأحيان
يحتاج قليلا مطهر الساحر

110
00:05:03,258 --> 00:05:04,473
 هل يمكني ؟ مجانا 
على حساب الشحن 


111
00:05:04,563 --> 00:05:06,125
الا باس 

112
00:05:06,210 --> 00:05:07,651
أنا بخير

113
00:05:07,768 --> 00:05:08,895
إذا كان أي شيء حدث لك

114
00:05:08,930 --> 00:05:10,615
(ماغنوس)

115
00:05:10,673 --> 00:05:11,773
أنا جيد

116
00:05:12,061 --> 00:05:13,695
حسنا , انا سوف

117
00:05:13,730 --> 00:05:14,664
اذهب؟

118
00:05:14,803 --> 00:05:17,162
بالطبع أنت رجل مشغول

119
00:05:17,321 --> 00:05:19,852
ويجب علي أن اجد هذا الشخص 
(ليديا)

120
00:05:19,887 --> 00:05:22,299
الدفع مقدما هو فقط عمل ذكي

121
00:05:22,367 --> 00:05:23,937
أين يمكن أن أجدها؟

122
00:05:23,976 --> 00:05:24,960
أنا لم أرها

123
00:05:24,995 --> 00:05:27,281
ولكن إذا فعلت، سوف أرسلها اليك

124
00:05:33,434 --> 00:05:34,910
(ميليرون)

125
00:05:35,428 --> 00:05:36,790
ماذا تفعل هنا؟

126
00:05:36,825 --> 00:05:39,376
ألمجلس دعاني 
نوعا من المؤتمرات

127
00:05:40,147 --> 00:05:41,868
أنا سعيدة جدا لرؤيتك

128
00:05:41,939 --> 00:05:43,139
مقطاعتي

129
00:05:43,174 --> 00:05:46,342
ذكرت رسالة النار الخاصة بكِ بوضوح
أنك لا تريدين أن ترايني مرة أخرى

130
00:05:46,402 --> 00:05:48,513
عائلتي
تحتقر اشخاص العالم السفلي

131
00:05:48,548 --> 00:05:50,681
هذا هو المعروف
هذا غير صحيح

132
00:05:50,716 --> 00:05:53,351
وحتى لو كانت، وأنا لست كذلك

133
00:05:53,920 --> 00:05:55,917
أنا لست هنا للحديث عنا

134
00:05:56,993 --> 00:05:59,014
وأعتقد أن هذا مبعوث المجلس الخاصة بك

135
00:05:59,758 --> 00:06:01,521
إيزابيل، من فضلك تنحي جانبا

136
00:06:01,636 --> 00:06:04,345
ميليرون ، وأمر المجلس
أنك تحت الاعتقال

137
00:06:04,400 --> 00:06:05,519
ماذا؟
لأي غرض؟

138
00:06:05,554 --> 00:06:07,503
الحصول على أسرار الدولة
من صائد الظلال

139
00:06:07,568 --> 00:06:09,695
نيابة عن
(فلانتين مورجنسترن)

140
00:06:09,784 --> 00:06:10,783
ايها الحرس

141
00:06:14,686 --> 00:06:17,058
هل فقدتي عقلك؟
أنا؟

142
00:06:17,117 --> 00:06:18,864
أنتِ محظوظة بانكِ لم تعتقلي معه

143
00:06:18,922 --> 00:06:20,911
ما الذي تتحدثين عنه؟

144
00:06:20,946 --> 00:06:23,306
لدينا قناعة بأنكِ على
علاقة طويلة الأمد 

145
00:06:23,380 --> 00:06:26,843
مع سيلي (ميليرون) قد
أدت إلى الكشف عن أسرار الدولة

146
00:06:26,878 --> 00:06:28,149
ماذا؟
 لا

147
00:06:28,184 --> 00:06:30,459
ان (ميليرون) من اخبرني كيف
أصل الى فندق دومورت

148
00:06:30,494 --> 00:06:31,930
حتى أتمكن من انقاذ الفاني

149
00:06:32,003 --> 00:06:34,194
وانتِ لم تقولي له شيئا بالمقابل

150
00:06:34,776 --> 00:06:36,748
لا أحد يلومك عن الهجوم

151
00:06:36,783 --> 00:06:40,319
 سيلي و (ميليرون) يفضلون
العمل مع (فلانتين) طوال الوقت

152
00:06:40,590 --> 00:06:42,829
فلانيتن قتل اشخاص العالم السفلي

153
00:06:42,864 --> 00:06:45,166
واستنزاف جثثهم لعدة أشهر

154
00:06:45,372 --> 00:06:47,809
ربما يكون قتل كشافة سيلي واستخدام دمهم

155
00:06:47,895 --> 00:06:49,941
هل لديك دليل؟
هل لديك؟

156
00:06:49,976 --> 00:06:51,096
لدي أوامر

157
00:06:51,131 --> 00:06:54,005
هذا هو كل شيء
لم اريد اي شيئ من هذا ابدا

158
00:06:54,063 --> 00:06:56,998
أنا لا أصدقك لثانية واحدة

159
00:06:59,352 --> 00:07:01,253
سيمون سوف يكرهني

160
00:07:01,404 --> 00:07:02,581
لوق، لقد فعلت شيئا فظيع

161
00:07:02,616 --> 00:07:04,219
لا يمكن التراجع عنه

162
00:07:04,259 --> 00:07:06,690
لقد وجدت طريقي للعودة 
والدتك ساعدتني

163
00:07:06,725 --> 00:07:07,807
عندما يدرك هذا
انكِ كنتِ هناك من اجله

164
00:07:07,842 --> 00:07:10,345
ولكن كيف يمكنه أن يعرف هذا
 إذا لم نتمكن من العثور عليه؟

165
00:07:12,641 --> 00:07:14,575
اتصلت (بميليرون) لتعتقله

166
00:07:14,610 --> 00:07:18,197
تتصرف وكان كل شيئ نحت يديها

167
00:07:18,232 --> 00:07:20,072
سوف تؤذي نفسك

168
00:07:20,481 --> 00:07:22,330
أنا بخير، ايزي

169
00:07:22,399 --> 00:07:24,283
كان المجلس الذي
أعطى الأمر، وليست ليديا

170
00:07:24,318 --> 00:07:26,021
هل أنت متأكد من ذلك؟

171
00:07:27,370 --> 00:07:29,774
مهلا .. أأنت بخير ؟

172
00:07:29,878 --> 00:07:31,969
أنا بخير
تحدثت للتو مع روبرت و ماريز

173
00:07:32,004 --> 00:07:33,345
سوف يعودون إلى إدريس

174
00:07:33,379 --> 00:07:34,782
ماذا؟
نعم

175
00:07:34,965 --> 00:07:37,081
طلب اخر من(ليديا)؟

176
00:07:37,191 --> 00:07:38,062
من هي (ليديا)؟

177
00:07:38,097 --> 00:07:39,679
هي المسؤولة عن المعهد

178
00:07:39,773 --> 00:07:40,563
هي ماذا ؟

179
00:07:40,598 --> 00:07:41,569
مؤقتا

180
00:07:41,604 --> 00:07:44,427
والآن هي أقنعت المجلس ان
أمي وأبي لا يقومون بعملهم؟

181
00:07:44,462 --> 00:07:45,951
حسنا، ربما لأنهم 
لا يقومون بعملهم 

182
00:07:46,094 --> 00:07:48,453
كان المعهد تحت سيطرتهم
عندما هاجم المنبوذ

183
00:07:48,488 --> 00:07:49,595
ما الذي تتحدث عنه؟

184
00:07:49,630 --> 00:07:51,859
 أمي وأبي  كانوا أعضاء في الدائرة

185
00:07:51,894 --> 00:07:54,237
ماذا؟ اذا لماذا ليس لديهم احرف الدائرة 


186
00:07:54,272 --> 00:07:57,422
وذلك لأنهم عقدوا صفقة
مع المجلس قبل الانتفاضة

187
00:07:57,488 --> 00:07:59,818
في مقابل التعاون معهم
 والعفو عنهم

188
00:07:59,853 --> 00:08:01,454
أنت تشكك في ولائهم؟

189
00:08:01,523 --> 00:08:03,061
لقد عاد 
(فلانتين)

190
00:08:03,096 --> 00:08:04,539
الدائرة بدات في النهوض

191
00:08:04,611 --> 00:08:06,651
انهم مشتبه فيهم
لا يمكن

192
00:08:06,733 --> 00:08:08,284
روبرت وماريز قبلوا بي

193
00:08:08,319 --> 00:08:09,976
وقاموا بتربيتي كواحد منهم

194
00:08:10,041 --> 00:08:11,241
أنا أعرف نوعية اشخاصهم

195
00:08:11,276 --> 00:08:13,569
هل أنت متأكد؟ 
لقد كذبوا علينا

196
00:08:13,657 --> 00:08:15,156
لسنوات، كانوا يخبرونا
كيف نتصرف

197
00:08:15,229 --> 00:08:16,351
 وانه يجب نحافظ على اسم لايتوود

198
00:08:16,417 --> 00:08:19,122
حسنا , هم الذين شوهوا ذلك

199
00:08:19,209 --> 00:08:20,331
هم المنافقين

200
00:08:20,412 --> 00:08:23,131
يجب ان تكون 
(جيس وايلاندز)

201
00:08:24,096 --> 00:08:27,994
ليديا برينويل أنت كالأسطورة  تماما
التي تظهر في إدريس

202
00:08:29,116 --> 00:08:30,809
لا تصدقي كل ما تسمعيه

203
00:08:30,900 --> 00:08:32,243
هل اخبرتهم؟

204
00:08:32,278 --> 00:08:33,995
يخبرنا ماذا؟

205
00:08:34,183 --> 00:08:36,240
ليديا وأنا
مخطوبين

206
00:08:36,816 --> 00:08:38,431
سوف نتزوج

207
00:08:40,570 --> 00:08:41,721
أنت غير جاد

208
00:08:41,756 --> 00:08:43,555
كان من المفترض منك أن تقول لهم - لا

209
00:08:44,375 --> 00:08:46,293
انها حياتك التي سوف تدمرها

210
00:08:49,899 --> 00:08:51,098
لست متأكدا ماذا أقول

211
00:08:51,138 --> 00:08:53,554
ماذا عن "لا شيء من هذا الأمور يهم"؟

212
00:08:54,088 --> 00:08:55,806
علينا أن نوقف فلانتين

213
00:08:55,888 --> 00:08:56,630
أخيرا

214
00:08:56,665 --> 00:08:58,299
شيء نتفق عليه

215
00:09:07,950 --> 00:09:09,804
سيمون، أهذا انت؟

216
00:09:12,508 --> 00:09:14,344
أوه، والحمد لله

217
00:09:14,399 --> 00:09:16,209
ياالهي، أين كنت؟

218
00:09:17,267 --> 00:09:18,234
أمي

219
00:09:19,251 --> 00:09:21,394
أنا آسف، كنت

220
00:09:21,464 --> 00:09:22,902
أنا سعيد حقا يأني رايتك

221
00:09:23,030 --> 00:09:25,815
نعم، أنت وأنا على حد سواء

222
00:09:27,110 --> 00:09:28,905
لا يمكنك أن تجعلني أقلق بهذا الشكل

223
00:09:29,026 --> 00:09:30,123
قالت (كلاري) انك بخير

224
00:09:30,158 --> 00:09:33,396
ولكني كنت أطل اتخيلك ميتا
تحت التراب بمكان ما

225
00:09:34,030 --> 00:09:36,396
أنا لا أعرف ماذا سأفعل
إذا حدث أي شيء لك

226
00:09:36,681 --> 00:09:39,649
من فضلك، فقط الاتصال بي في
المرة القادمة واسمح لي أن أعرف

227
00:09:39,762 --> 00:09:42,524
أنا فقط أريد أن أعرف
 أنك بخير هذا كل شيء

228
00:09:49,877 --> 00:09:51,206
(سيمون)

229
00:09:51,327 --> 00:09:52,918
(كلاري)

230
00:09:53,002 --> 00:09:55,457
مرحبا، سيدة لويس
مرحبا

231
00:09:56,045 --> 00:09:57,797
أوه، هل أنت بخير؟

232
00:09:59,510 --> 00:10:01,969
ألا يبدو باهتا قليلا

233
00:10:04,950 --> 00:10:06,787
التظر، ماذا حدث لنظارتك؟
لا، لا

234
00:10:06,822 --> 00:10:08,756
لديه اتصال

235
00:10:08,904 --> 00:10:11,734
حسنا،على شخص ما يخبرني ماذا يحدث

236
00:10:16,933 --> 00:10:19,357
أمي هناك شيء أنا بحاجة إلى فعله

237
00:10:19,431 --> 00:10:20,709
فعلة من اجلي

238
00:10:20,774 --> 00:10:24,056
لن تصدقي هذا
ولكن سرقت هويتي

239
00:10:24,091 --> 00:10:25,774
حسابي بالبنك تم اختراقه

240
00:10:25,809 --> 00:10:28,139
على ما يبدو، وأنا لست
(كلاري فراي)

241
00:10:28,174 --> 00:10:31,242
اوه، هذا مرعب حدث ذلك
لي في العام الماضي، ولكن

242
00:10:31,876 --> 00:10:33,725
كلاري، أنا لا أعتقد
انه في حالة جيدة تمكنه من الذهاب

243
00:10:33,760 --> 00:10:36,441
سيمون، وانا كنا ندعم دائما
بعضنا البعض

244
00:10:40,098 --> 00:10:41,409
أنا لا أعرف

245
00:10:42,024 --> 00:10:43,451
هل تعرفين ماذا؟ (كلاري) اعتقد
ربما في وقت آخر

246
00:10:43,513 --> 00:10:45,143
(سيمون)

247
00:10:45,693 --> 00:10:48,544
أنا بحاجة لك لتساعدني من خلال هذا

248
00:10:54,555 --> 00:10:55,760
نعم

249
00:10:57,006 --> 00:10:58,595
هل أنت متأكد، يا طفلي ؟

250
00:10:58,663 --> 00:11:01,417
أوه، نعم، أنا بخير

251
00:11:02,499 --> 00:11:05,265
أنت تعرفين كم اكون موهوم
 

252
00:11:05,377 --> 00:11:06,677
(كلاري)

253
00:11:07,427 --> 00:11:09,726
عليكِ ان ترعي ابني

254
00:11:10,135 --> 00:11:12,335
أنت تعرفين كم  يعني لي

255
00:11:14,213 --> 00:11:16,246
حسنا، علينا أن نذهب حقا

256
00:11:17,145 --> 00:11:18,430
سوف أراكِ لاحقا، أمي

257
00:11:18,568 --> 00:11:20,161
أنا ساخذ هذا عهدا عليك

258
00:11:20,835 --> 00:11:22,534
وعندما تعود للمنزل

259
00:11:22,569 --> 00:11:26,601
أنا وأنت سيكون لدينا مناقشة جادة
حول ما يحدث معك

260
00:11:28,494 --> 00:11:29,763
أحبك

261
00:11:32,433 --> 00:11:34,234
أنا أحبك أيضا

262
00:11:35,004 --> 00:11:37,515
أنا بحاجة إلى ان احدثك ، الآن

263
00:11:37,877 --> 00:11:40,948
هل كنت تخطط لتحكي لنا عن
الخطوبة قبل مغادرتنا لإدريس؟

264
00:11:40,983 --> 00:11:42,371
أنا سوف أتزواج بليديا
الآن انت تعرف

265
00:11:42,437 --> 00:11:45,190
أعتقد أنك أخطئت فهم اقتراح
أمك بانه عليك الزواج

266
00:11:45,263 --> 00:11:47,611
أردنا شخص من شأنه أن
يساعد هذه العائلة، وليس يدمرها

267
00:11:47,646 --> 00:11:49,640
هل تعتقد ان (ليديا) هي من تدمر هذه العائلة؟

268
00:11:49,675 --> 00:11:51,952
وليست حقيقة أنك كنت في الدائرة؟

269
00:11:54,313 --> 00:11:55,339
أتعلم بذلك ؟

270
00:11:55,401 --> 00:11:57,343
ماذا كنت تعتقد ، أني لن أكتشف هذا ؟

271
00:11:57,992 --> 00:11:59,783
طول هذه السنوات لم تقل شيئا

272
00:11:59,846 --> 00:12:00,594
لم نستطيع

273
00:12:00,629 --> 00:12:02,319
هل هذا هو أفضل ما يمكنك القيام به؟

274
00:12:02,893 --> 00:12:05,156
أمكنك النفاذ لي . الى الان
لم أكن جيدا ابداً .. بما فيه الكفاية

275
00:12:05,191 --> 00:12:06,240
لم يكن الوضع كذلك

276
00:12:06,322 --> 00:12:08,119
كنا نريد منك أن تكون أفضل مما كنا عليه

277
00:12:08,154 --> 00:12:10,128
تريد أن تكتسح التاريخ طوال الوقت

278
00:12:10,162 --> 00:12:12,732
اردت منا انقاذك
استعادة اسم لايتوود

279
00:12:12,767 --> 00:12:14,251
أليك، أنت ترتكب خطأ

280
00:12:14,306 --> 00:12:16,662
لا، أنا سوف أصلح ما كسرته

281
00:12:16,750 --> 00:12:19,235
أسأفعل ذلك بطريقتي

282
00:12:25,658 --> 00:12:26,830
أشعر بالتعب

283
00:12:26,911 --> 00:12:28,637
لا تقلق، سوف تحصل على ما تحتاج إليه

284
00:12:28,672 --> 00:12:30,139
انا بحاجة الى التوقف

285
00:12:30,205 --> 00:12:32,445
لقد كنت هناك من قبل انها الوضع سيتحسن

286
00:12:32,518 --> 00:12:35,046
أنا سوف أساعدك ان تجتاز هذا
لا، لا يمكنكِ

287
00:12:36,436 --> 00:12:38,238
كلاري، كنت شاب عادي

288
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
كان لي الحياة 
الحياة العادية

289
00:12:39,729 --> 00:12:41,547
واليوم

290
00:12:43,654 --> 00:12:45,731
أنا تقريبا مزقت والدتي الى اجزاء

291
00:12:47,576 --> 00:12:49,351
ماذا إذا كنت فعلت ذلك بكِ؟

292
00:12:49,386 --> 00:12:52,156
سيمون، لن تفعل
ابتعدي

293
00:12:54,701 --> 00:12:56,463
هل يمكنك الحصول على السيارة؟
نعم

294
00:12:59,287 --> 00:13:01,104
عندما تتغذى
تغذية؟

295
00:13:01,399 --> 00:13:03,723
هل تمزحبن؟
 هل هذا ما هو عليه الآن؟

296
00:13:03,758 --> 00:13:06,303
هذا بخصوص حياتي
يبدو اني بحديقة الحيوان؟

297
00:13:06,361 --> 00:13:08,210
أنا .. أنا آسفة للغاية

298
00:13:08,245 --> 00:13:10,963
لماذا انتِ أسفة للغاية
رافائيل فعل هذا بي

299
00:13:14,242 --> 00:13:16,498
سيمون، كان خياري

300
00:13:17,453 --> 00:13:18,908
كنت ميت

301
00:13:19,045 --> 00:13:21,814
رافائيل جلبك لنا كان علي الاختيار

302
00:13:22,981 --> 00:13:25,167
كان يمكن ان اغرس عصا فيك او كان يمكن

303
00:13:25,202 --> 00:13:27,436
دفنك، ويمكن أن نعود

304
00:13:30,337 --> 00:13:31,303
اوه

305
00:13:32,261 --> 00:13:33,105
(كلاري)
 لماذا؟

306
00:13:33,170 --> 00:13:34,382
لأني أحبك، سيمون

307
00:13:34,487 --> 00:13:38,060
اتطلقين على هذا حب ؟ 
قمتِ باعادتي إلى هذا؟

308
00:13:38,217 --> 00:13:40,038
هذا لا شيء

309
00:13:40,248 --> 00:13:42,266
عندما أتغذى، وعلي
ألاختباء من الشمس

310
00:13:42,301 --> 00:13:45,054
وأنا لا أستطيع ان اكون بالقرب 
من أشخاص آخرين الذين أحبهم؟

311
00:13:45,177 --> 00:13:47,012
هل فكرتِ بخصوص هذا (كلاري)؟

312
00:13:47,101 --> 00:13:49,153
كيف سأشعر، ماذا ساكون؟

313
00:13:49,247 --> 00:13:50,548
سيمون، من فضلك أفهم

314
00:13:50,583 --> 00:13:52,363
فقط ابقي بعيدا عني

315
00:13:59,359 --> 00:14:00,809
هذا جنون

316
00:14:00,898 --> 00:14:02,405
علينا أن نضع حدا لهذا

317
00:14:02,463 --> 00:14:05,262
نعم، حسنا، سوف نتمتع بورتالينج
إلى إدريس مع أمي وأبي

318
00:14:05,359 --> 00:14:07,279
ميليرون هنا بسببي

319
00:14:07,356 --> 00:14:08,269
اليك محق

320
00:14:08,304 --> 00:14:10,364
لا يوجد شيء يمكننا القيام به
لوقف هذا الاستجواب

321
00:14:10,399 --> 00:14:11,791
أنت على جانب (أليك) الآن؟

322
00:14:11,826 --> 00:14:14,054
أقسمنا  على حماية بعضها البعض
بالطبع هو على جانبي

323
00:14:14,089 --> 00:14:16,935
أنا لا اختار اي الجانبين
جيس وايلاندز من سويسرا

324
00:14:17,008 --> 00:14:18,686
علينا ايجاد فلانتين

325
00:14:18,797 --> 00:14:20,459
دعينا ننهي هذا العبث , ايزي

326
00:14:20,550 --> 00:14:22,965
قد يكون لدى (ميليرون) بعض المعلومات الهامة

327
00:14:23,016 --> 00:14:25,103
الطب الشرعي لا يكذب

328
00:14:25,217 --> 00:14:27,764
أخبرني ما تعرفه عن
الدم في ألمنبوذ

329
00:14:27,806 --> 00:14:30,408
هل وضعت في اعتبارك أن
الدم في ألمنبوذ

330
00:14:30,475 --> 00:14:32,400
جاء من كشافتنا الميته ؟

331
00:14:32,435 --> 00:14:35,015
أرسلت الكشافة لمساعدتك للبحث عن 
(فلانتين)

332
00:14:35,120 --> 00:14:37,115
لماذا تعتقدين أننا سوف ننحاز الى القاتل


333
00:14:37,201 --> 00:14:38,710
سيليز دائما يلعب على كلا الجانبين

334
00:14:38,788 --> 00:14:41,332
يجب عليك التحدث إلى اشخاصك
الذين بلعبون على الجانبين

335
00:14:41,413 --> 00:14:43,214
المعذرة؟

336
00:14:43,913 --> 00:14:46,882
لا يوجد لديكِ فكرة عما
أتحدث عنه، أليس كذلك؟

337
00:14:47,168 --> 00:14:50,971
إلا إذا كان صائدو الظلال لديهم علاقة
أفضل معنا

338
00:14:51,006 --> 00:14:52,347
اشخاص العالم السفلي

339
00:14:52,406 --> 00:14:55,458
كنت لأعرف أن ابنة
فلانتين لديها الكأس

340
00:14:57,394 --> 00:14:59,852
ما زلت أعتقد أننا ينبغي أن ننهي هذا العبث بها؟

341
00:15:04,816 --> 00:15:06,898
أنا متأكد من أنك لا تبحث عن الكاس

342
00:15:06,933 --> 00:15:09,008
أعطني إستراحة، وايلاندز
أنا فقط أحاول أن أقوم بعملي

343
00:15:09,043 --> 00:15:10,765
أليك، انهي هذا الان

344
00:15:10,819 --> 00:15:13,066
أعتقد ان غرفة نوم (كلاري) هي
 جزء من سويسرا؟

345
00:15:13,155 --> 00:15:15,456
لا يمكنا الغائها , علينا
العثور على كأس البشري

346
00:15:15,561 --> 00:15:17,664
كل ذلك واضح
بالطبع هو كذلك

347
00:15:17,699 --> 00:15:19,934
انه ليس هنا دعنا نواصل البحث

348
00:15:21,239 --> 00:15:22,789
ماذا يحدث معك؟

349
00:15:22,869 --> 00:15:25,025
انظر (جيس) ، علينا بتسليم الكأس

350
00:15:25,060 --> 00:15:26,943
أليك، لقد خاطرت بكل شيء للعثور عليه

351
00:15:26,978 --> 00:15:28,866
ولقد خاطرنا بكل شيء من اجلها

352
00:15:28,901 --> 00:15:32,009
إما أنها تعطي الكأس
لليديا، أو أنني سوف أفعل ذلك بنفسي

353
00:15:32,044 --> 00:15:35,565
سوف اقوم باعادتها

354
00:15:36,266 --> 00:15:38,965
لكن، من فضلك، دع (كلاري) هي
من تعطي الكاس للمجلس

355
00:15:39,024 --> 00:15:40,308
نحن مدينون لها بالكثيرا

356
00:15:40,343 --> 00:15:42,705
أنها دعوة حق. أنت سترى

357
00:15:55,794 --> 00:15:57,128
أشرب فقط

358
00:15:57,326 --> 00:15:58,387
يمكنك أن تفعل ذلك، سيمون

359
00:16:02,598 --> 00:16:04,979
مهلا، ماهذه الصورة؟

360
00:16:05,041 --> 00:16:06,460
ارسميها عليك الآن

361
00:16:06,550 --> 00:16:07,673
هو حرف حظر

362
00:16:07,708 --> 00:16:10,868
ويمنع أي شخص من العثور عليك
باستخدام تتبع صالئد الظلال

363
00:16:11,817 --> 00:16:13,838
سترى، سوف تتحسن

364
00:16:20,203 --> 00:16:22,992
كلاري، استمعي المجلس  يعرف ان لديك الكأس

365
00:16:23,038 --> 00:16:24,811
انهم يعتقدون انكِ تعملين من فلانتين

366
00:16:24,885 --> 00:16:26,736
أوه، يا إلهي لماذا يفعلون ذلك

367
00:16:27,588 --> 00:16:29,736
انتظر، (جيس)، هل الكأس آمن؟

368
00:16:29,771 --> 00:16:31,287
سيكون

369
00:16:31,322 --> 00:16:32,924
تحتاج أن نضعة بمكان آمن

370
00:16:33,007 --> 00:16:34,461
مكان لا يستطبع المجلس ان يجده

371
00:16:34,463 --> 00:16:35,944
سوف أجدك

372
00:16:37,830 --> 00:16:38,826
سنذهب إلى جاد وولف

373
00:16:38,861 --> 00:16:39,912
المجلس  يعلم أنك تحب العائلة

374
00:16:39,947 --> 00:16:41,693
سوف يبجثون هناك في الاول

375
00:16:42,213 --> 00:16:44,164
سيمون، سنذهب لرؤية

376
00:16:44,199 --> 00:16:46,717
الشخص الوحيد الذي يمكن ان يساعدنا

377
00:16:46,838 --> 00:16:49,056
هل فقدت عقلك؟

378
00:16:49,679 --> 00:16:51,354
صائد ظلال و مستذئب

379
00:16:51,389 --> 00:16:52,960
أتعرفين ان هذا ليس فندق؟

380
00:16:52,995 --> 00:16:54,451
من الناحية الفنية، انه فندق

381
00:16:54,486 --> 00:16:56,877
حتى الموت جوعا لا يمكنه أن يخرسك

382
00:16:56,912 --> 00:16:59,338
انظر، نحن فقط بحاجة لمكان آمن
حتى يمكننا ايجاد خطة

383
00:16:59,403 --> 00:17:01,784
هؤلاء الناس لا يستمعون
لا تهتم لنذهب

384
00:17:01,819 --> 00:17:04,203
يجب وضع كمامة على هذا المغفل

385
00:17:04,460 --> 00:17:06,427
إن الوليد يمكن أن يبقى

386
00:17:06,889 --> 00:17:08,385
وانت تحديدا ليس مرحب بك هنا

387
00:17:08,473 --> 00:17:10,442
لقد شويتِ نصف درزن من شعبي

388
00:17:10,523 --> 00:17:12,272
دعينا نذهب، من فضلك أنا لا
أريد أي جزء من هذا

389
00:17:12,354 --> 00:17:14,446
انظر، لا يوجد أي مكان آخر

390
00:17:16,425 --> 00:17:17,852
تحتاج لسيمون،أليس كذلك؟

391
00:17:17,887 --> 00:17:19,777
لإثبات ان (كميل) كسرت الاتفاقات

392
00:17:19,812 --> 00:17:23,032
ما هو النفع اذا كان
سيموت من الجوع؟

393
00:17:24,578 --> 00:17:28,966
حسنا، ولكن الضال سينتظر بالخارج

394
00:17:29,802 --> 00:17:31,760
إذا حدث أي شيء لهذين

395
00:17:31,795 --> 00:17:33,182
لن تضطر إلى الانتظار حتى تظهر الشمس

396
00:17:33,272 --> 00:17:34,280
سوف أقتلك بنفسي

397
00:17:34,315 --> 00:17:35,633
سهلة هناك، فيدو

398
00:17:35,668 --> 00:17:37,975
 سوف يكونوا تحت حمايتي

399
00:17:48,283 --> 00:17:49,949
أين تأخذونه؟

400
00:17:49,984 --> 00:17:51,304
إلى زنزانة

401
00:17:51,397 --> 00:17:53,640
وحرس حتي يتم تحويله 
الى الإخوة الصمت

402
00:17:53,675 --> 00:17:56,492
لا تستطيعين أن تفعلي ذلك
ليس قرارنا، إيزابيل

403
00:17:56,527 --> 00:17:57,644
المجلس هو من اصدر القرار

404
00:17:57,713 --> 00:17:59,722
وهذا يمكن أن يكون  حكم بالموت
إلى اشخاص العالم السفلي

405
00:17:59,757 --> 00:18:01,516
هل تحاولين بدء حرب معهم؟

406
00:18:01,598 --> 00:18:03,385
 ميليرون اخبرك كل شيئ يعرفة

407
00:18:03,420 --> 00:18:06,641
أنت لا تعرفين ذلك ربما نحن
لم نسال الأسئلة الصحيحة

408
00:18:06,676 --> 00:18:08,428
سيليس في كثير من الأحيان 
يلتفون حولى الحقيقة

409
00:18:08,463 --> 00:18:10,187
إذا كان لديه معلومات عن
هجوم إرهابي آخر

410
00:18:10,222 --> 00:18:12,321
انها مسؤوليتنا لنعرفه

411
00:18:12,356 --> 00:18:13,493
اسمحي لي أن أتحدث معه

412
00:18:13,495 --> 00:18:15,428
كان ذلك غير مفيد تماما في الماضي

413
00:18:15,430 --> 00:18:17,322
لكنه قد لا يعلم عنها شيئا

414
00:18:17,433 --> 00:18:19,093
أليك، هذا غير محتمل

415
00:18:19,187 --> 00:18:20,500
ليس لدينا خيار

416
00:18:20,577 --> 00:18:22,419
وكذلك نحن

417
00:18:22,470 --> 00:18:24,247
اسمحوا لي أن اكون صريح

418
00:18:24,282 --> 00:18:26,092
تحتاج شاهد (أليك) لفتح الخزنة

419
00:18:26,212 --> 00:18:28,216
وتريد مني أن أسرقة منه؟

420
00:18:28,288 --> 00:18:29,749
افضل كلمة إستعارة

421
00:18:29,854 --> 00:18:31,622
بدون علمه

422
00:18:32,111 --> 00:18:33,769
لا, لا يمكن القيام به 
لن يحدث

423
00:18:33,804 --> 00:18:38,301
ماغنوس، منذ عرف (أليك) ان
 والدينا كانوا في الدائرة

424
00:18:38,350 --> 00:18:41,017
اصبح يخفق

425
00:18:41,154 --> 00:18:42,834
 لا يمكنه رؤية الصورة الكبيرة

426
00:18:42,901 --> 00:18:46,242
إذا كان المجلس على استعداد لإخضاع
ميليورن إلى الإخوان الصمت

427
00:18:46,277 --> 00:18:48,867
إذا كانوا على استعداد للذهاب إلى هذا الحد

428
00:18:48,936 --> 00:18:51,712
ما رأيك سوف يحدث 
اذا حصلوا على الكأس؟

429
00:18:51,858 --> 00:18:54,621
وهذا يؤثر على الجميع

430
00:18:54,852 --> 00:18:57,886
ساعدنا لنصل إلى نلك الخزنة
 ساعدنا لوقف هذا

431
00:19:01,437 --> 00:19:03,123
أنتم على حد سواء
 سوف تكونوا مدينون لي

432
00:19:03,158 --> 00:19:04,720
أنا أتحدث القرن ال14

433
00:19:04,755 --> 00:19:07,934
الذهب والياقوت بالتأكيد الماس

434
00:19:07,969 --> 00:19:09,804
أليك لا يمكن أبدا أن يعرف

435
00:19:09,839 --> 00:19:11,484
هذا ما نبتغيه

436
00:19:11,829 --> 00:19:16,193
إذا أردنا القيام بذلك
ليس هناك عودة الى الوراء

437
00:19:33,506 --> 00:19:35,297
اذا هذه هي فكرتك عن الحماية؟

438
00:19:35,332 --> 00:19:38,802
ويبقيك بعيدا عن شعبي
وشعبي بعيدا عنك

439
00:19:39,685 --> 00:19:41,681
اعطني نداء عندما تكون جائعا

440
00:19:41,786 --> 00:19:45,863
بطبيعة الحال، لديك وجبة خفيفة جدا
لائقة هنا، أليس كذلك؟

441
00:19:45,955 --> 00:19:47,590
أوه، يلا سخافتي

442
00:19:47,695 --> 00:19:51,419
لقد نسيت أنكم مثل صديقين حميمين

443
00:19:52,785 --> 00:19:54,905
أم تغير هذا ؟

444
00:20:04,786 --> 00:20:05,979
(كلاري)

445
00:20:06,029 --> 00:20:08,330
انتِ لا تفهمين كيف يكون الوضع

446
00:20:13,167 --> 00:20:15,101
يمكنني سماع دقات قلبك

447
00:20:15,605 --> 00:20:19,294
أستطيع أن أشم رائحة الدم في عروقك

448
00:20:20,226 --> 00:20:21,864
وانا اريد هذا

449
00:20:22,720 --> 00:20:26,476
سيمون، أنا لن ألومك إذا كنت

450
00:20:26,573 --> 00:20:28,573
ماذا؟ أقتلك؟

451
00:20:28,661 --> 00:20:30,834
ألا تفهمين أي شيء؟

452
00:20:30,907 --> 00:20:33,727
لا، أنا لا اريد
ولا أستطيع

453
00:20:33,790 --> 00:20:36,015
ولكن يجب أن يكون هناك وسيلة
بالنسبة لك لتبقى في هذا العالم

454
00:20:36,104 --> 00:20:39,874
ربما ما فعلته كان خطأ
وأنانية، ولكن

455
00:20:40,850 --> 00:20:42,627
كان قلبي ينكسر

456
00:20:43,542 --> 00:20:45,108
ظننت أنني قوية

457
00:20:45,143 --> 00:20:47,102
ظننت أنني صائدة الظلال حقيقية

458
00:20:47,104 --> 00:20:50,922
سيمون، عندما يتعلق الأمر بك
أنا لا أزال فقط كلاري فراي

459
00:20:51,680 --> 00:20:54,481
وأنت لا تزال أفضل صديق لي

460
00:20:54,516 --> 00:20:58,100
أنا أفضل أن تجعل دموعي تسيل
بعيدا من مشاهدتك تموت مرة أخرى

461
00:20:58,135 --> 00:20:59,199
تجويع والغضب

462
00:20:59,234 --> 00:21:00,232
رافائيل

463
00:21:04,043 --> 00:21:05,826
أنت مستعد الآن؟

464
00:21:05,895 --> 00:21:07,445
نعم

465
00:21:09,464 --> 00:21:10,859
من فضلك

466
00:21:11,025 --> 00:21:12,672
ها نحن

467
00:21:21,056 --> 00:21:24,622
وكل شيء عن العرض
وجودة المنتجات

468
00:21:26,095 --> 00:21:28,581
ترين، نحن كمصاصي الدماء
نرعى بعضنا البعض

469
00:21:29,299 --> 00:21:30,673
نحن نحرص على عائلتنا

470
00:21:30,708 --> 00:21:32,064
سيمون لديها بالفعل الأسرة

471
00:21:32,099 --> 00:21:34,160
كان لديه أسرة

472
00:21:34,473 --> 00:21:36,584
 كل شيء سوف يتغير الآن

473
00:21:36,698 --> 00:21:40,271
أنتِ صائدة الظلال 
هو مصاص دماء

474
00:21:43,008 --> 00:21:45,626
انتم الاثنين لن تصبحوا متساويين

475
00:21:45,763 --> 00:21:48,351
يجب عليكِ معرفة ذلك من اجل مصلحتك

476
00:21:50,612 --> 00:21:52,333
أراكِ لاحقًا

477
00:22:56,169 --> 00:22:59,599
تم تسوية كل شيئ لليوم . المكان امن

478
00:22:59,634 --> 00:23:01,976
ليس سيئا للعمل يوم واحد

479
00:23:02,542 --> 00:23:04,696
ظننت انني سوف أرى كيف تعمل

480
00:23:08,260 --> 00:23:10,909
قصدت أن أشكرك على نصيحتك

481
00:23:11,151 --> 00:23:14,484
النصحية "اتبع قلبك" الشيء

482
00:23:14,519 --> 00:23:16,383
أوه، حسنا، ماذا يمكنني أن أقول؟

483
00:23:16,418 --> 00:23:19,692
لدي فهم عميق لنفسية الإنسان


484
00:23:19,727 --> 00:23:21,886
على الأقل، هذا ما قاله فرويد دائما

485
00:23:23,386 --> 00:23:24,802
سوف اتزوج

486
00:23:24,837 --> 00:23:26,060
مهلا

487
00:23:26,095 --> 00:23:27,571
هذا صبي المفاجئ، أليس كذلك؟

488
00:23:27,606 --> 00:23:29,862
أعني ينبغي علينا على الأقل
الذهاب لتناول العشاء أولا

489
00:23:29,897 --> 00:23:33,126
لا، (ماغنوس) الأسرة 
هي كل شيء بالنسبة لي

490
00:23:33,225 --> 00:23:34,907
عليك أن تعرف ذلك

491
00:23:34,982 --> 00:23:36,123
فهمت

492
00:23:36,228 --> 00:23:38,830
أنت جزءا من ثقافة "لا
تسأل، لا تخبر"

493
00:23:38,865 --> 00:23:41,944
أنا بخير مع الامر 
أنت رجل تقليدي

494
00:23:41,979 --> 00:23:43,411
نعم، أنا

495
00:23:45,740 --> 00:23:48,291
وهذا هو السبب في
 أنني تقدمت لليديا

496
00:23:49,739 --> 00:23:51,045
هذا الموضوع

497
00:23:51,933 --> 00:23:53,463
مثيرة للاهتمام

498
00:23:54,223 --> 00:23:56,185
يبدو منطقي

499
00:23:57,512 --> 00:23:59,413
إنها شراكة متينة

500
00:24:00,171 --> 00:24:02,022
لكلا منا

501
00:24:02,141 --> 00:24:03,632
"الشراكة الصلبة"

502
00:24:06,683 --> 00:24:08,469
هذا ساخن

503
00:24:10,809 --> 00:24:13,032
حسنا، حسنا، اذا

504
00:24:13,353 --> 00:24:15,092
مبروك

505
00:24:15,127 --> 00:24:18,013
الزواج هو مؤسسة رائعة

506
00:24:18,064 --> 00:24:19,810
ليس ذلك
 ما أود أن أعرفه

507
00:24:21,061 --> 00:24:23,912
وداعا، الكسندر

508
00:24:37,564 --> 00:24:39,099
قد ترغبين في تسريع الوتيرة

509
00:24:39,134 --> 00:24:42,422
لا تريد ان تكون على
جانبي السيئ الان

510
00:24:42,527 --> 00:24:44,010
هل سوف تكونين بخير ؟

511
00:24:44,045 --> 00:24:45,857
إن العالم كله سينقلب رأسا على عقب

512
00:24:45,952 --> 00:24:47,915
سايمون تحول  الى مصاص دماء

513
00:24:47,950 --> 00:24:49,260
الآن (ميليورن) قد يموت بسبب بعض

514
00:24:49,295 --> 00:24:51,011
وليس بسبب اي شيء قمتِ به

515
00:24:51,079 --> 00:24:53,356
أنهم وضعو للتو مجموعة من
الحقائق غير مترابطة

516
00:24:53,391 --> 00:24:55,132
وجاءوا مع كذبة كبيرة

517
00:24:55,167 --> 00:24:57,013
أتمنى أن يجعلني أشعر بشكل أفضل

518
00:24:58,562 --> 00:25:00,240
أين تعتقدوا انكم ذاهبين ؟

519
00:25:00,328 --> 00:25:01,585
انه وقت خطير جدا

520
00:25:01,620 --> 00:25:04,886
ولا يفترض ياحد مغادرة
المباني دون أوامر صريحة

521
00:25:04,975 --> 00:25:06,040
هودج، كنا على وشك

522
00:25:06,086 --> 00:25:07,136
الكذب علي

523
00:25:07,321 --> 00:25:10,407
كلاري بحاجة لنا، هودج , المجلس
يبحث عنها

524
00:25:10,520 --> 00:25:12,437
قد تكون في خطر حقيقي

525
00:25:13,944 --> 00:25:16,620
حسنا، في هذه الحالة
سوف اجعل وقت الخروج مناسب

526
00:25:16,668 --> 00:25:19,380
قبل أن يلاحظ اي احد انكم ذهبتم

527
00:25:20,731 --> 00:25:22,510
لن ننسى هذا

528
00:25:28,728 --> 00:25:30,929
انتظر
 ليديا

529
00:25:32,595 --> 00:25:34,563
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

530
00:25:34,974 --> 00:25:36,985
هل تعتقد انني سوف أرسل
ميليورن إلى الإخوان الصمت

531
00:25:37,020 --> 00:25:39,059
إذا اعتقدت أن هناك طريقة أخرى؟

532
00:25:42,696 --> 00:25:46,220
هل سمعت عن خطيبي كيف مات

533
00:25:46,318 --> 00:25:48,269
نعم، كان هجوم شيطاني في ريو

534
00:25:48,320 --> 00:25:50,171
انهم لم يصرحو ابدا ياي تفاصيل

535
00:25:50,808 --> 00:25:54,075
حصلنا على معلومات ان هناك شيطان يهدد
 الكرنفال

536
00:25:54,110 --> 00:25:57,512
قيل أنهم شياطين 
في هذا النادي في فافيلا

537
00:25:57,629 --> 00:26:00,542
ولم يكن لدينا خلفيه عن عددهم

538
00:26:00,577 --> 00:26:05,036
حصلنا على كلمة من الساحر على الرواتب
لذلك جلبناه الى الداخل

539
00:26:05,087 --> 00:26:07,578
أراد فريقي إجباره على التحدث

540
00:26:07,665 --> 00:26:08,957
مهما استغرق الأمر

541
00:26:09,012 --> 00:26:10,978
كانوا على استعداد للقيام، ولكن

542
00:26:11,373 --> 00:26:13,676
لكني لم اسمح لهم بذلك

543
00:26:13,751 --> 00:26:17,470
أنا فقط لم يمكني ان اقف مكتوفة الايدي  
ورؤيتهم يعذبوه

544
00:26:17,505 --> 00:26:19,439
قمتِ بدعوة الحكم

545
00:26:20,024 --> 00:26:22,254
كانت دعوة خاطئة

546
00:26:22,399 --> 00:26:24,275
ذهبنا كالاعمى

547
00:26:24,411 --> 00:26:28,472
وكان هناك  100 الشياطين

548
00:26:29,303 --> 00:26:33,831
الغارة كلها ماتت وجون 

549
00:26:35,249 --> 00:26:36,885
اذا هذه هي طريقة موته

550
00:26:36,974 --> 00:26:40,390
إذا فقط كان لدي الشجاعة
للقيام بما ينبغي القيام به

551
00:26:42,369 --> 00:26:44,415
 ا يمكني أن أقع في هذا الخطأ مرة أخرى

552
00:26:46,004 --> 00:26:49,907
نحن نحكم برؤوسنا
لا بقلوبنا

553
00:26:50,359 --> 00:26:52,127
انا متفق معكِ

554
00:26:54,286 --> 00:26:59,007
أنا معكِ في كل ما تحتاجيه

555
00:27:05,194 --> 00:27:06,615
ما هو شعورك الآن؟

556
00:27:06,650 --> 00:27:08,270
أنا اشرب دم، كلاري

557
00:27:08,305 --> 00:27:09,872
أنا أعلم، وسيمون، ولكن

558
00:27:09,907 --> 00:27:12,426
أنا لم أكن أريد أي 
جزء من أي من هذا

559
00:27:13,182 --> 00:27:15,315
عالم الظل كله

560
00:27:15,350 --> 00:27:16,821
ولا انا ايضا

561
00:27:16,887 --> 00:27:19,149
على الأقل أنت كائناً متفوق

562
00:27:20,094 --> 00:27:21,978
أنا شخص من العالم السفلي

563
00:27:24,540 --> 00:27:28,006
حسنا أنا لا أريد أن أعضك بعد الآن

564
00:27:29,656 --> 00:27:31,351
حسنا، هذا أمر جيد

565
00:27:31,870 --> 00:27:33,600
سيمون، ماذا أني قمت باعادتك

566
00:27:33,635 --> 00:27:36,310
لأنني أردت لنا على حد سواء أن نكون مختلفين؟

567
00:27:36,511 --> 00:27:39,780
أعني، فجأة انا اصبحت
شخص جديد

568
00:27:40,199 --> 00:27:42,788
وانت لا تزال تعيش في العالم القديم

569
00:27:43,251 --> 00:27:45,806
ربما انا فقط لم يعد يمكني
محاربة ذلك بعمق من اجل

570
00:27:45,841 --> 00:27:47,626
من اجلنا , ان نكون معا

571
00:27:47,661 --> 00:27:49,510
نعم

572
00:27:51,798 --> 00:27:54,497
انظر، أنا أفهم إذا كنت تكرهني الآن

573
00:27:55,231 --> 00:27:56,981
اكون غاضبا عليكِ

574
00:27:58,366 --> 00:27:59,713
نعم

575
00:28:01,450 --> 00:28:02,901
أكرهك؟

576
00:28:04,820 --> 00:28:06,206
مطلقا

577
00:28:12,630 --> 00:28:14,514
ما الذي سوف يحدث لنا ؟

578
00:28:15,423 --> 00:28:18,424
لوقا ورافاييل لا يمكنهم أن يقفوا ضد بعضهم البعض

579
00:28:18,552 --> 00:28:22,161
يبدو كل شخص في العالم السفلي
يحتقر صائدو الظلال

580
00:28:22,782 --> 00:28:24,563
ألا يمكنكِ أن ترين هذا الانقسام؟

581
00:28:24,645 --> 00:28:26,504
ليس بيننا

582
00:28:26,749 --> 00:28:27,862
لا

583
00:28:31,547 --> 00:28:32,983
أبدا

584
00:28:34,701 --> 00:28:37,354
يبدو ان الفرسان وصلوا

585
00:28:41,277 --> 00:28:43,161
عليك استخدام السلم الخلفي

586
00:28:52,514 --> 00:28:53,837
مرحبا

587
00:28:54,111 --> 00:28:55,117
مرحبا

588
00:28:55,316 --> 00:28:57,200
الحمد لله أنك بخير

589
00:29:00,183 --> 00:29:01,592
اذا هذا هو مخبئك الامن

590
00:29:01,665 --> 00:29:03,138
حسنا، انت اعتقدي ان المجلس لن يبحث هنا

591
00:29:03,235 --> 00:29:05,427
هل يمكنا أن من فضلكم التركيز 
على مسألة التي في متناول اليد؟

592
00:29:05,462 --> 00:29:08,633
على الاقل هل أحد هنا يهتم بأن المجلس
يخطط لقتل ميليورن

593
00:29:08,668 --> 00:29:10,013
ماذا؟
انهم يعتقدون بان - ميليورن

594
00:29:10,048 --> 00:29:12,796
لديه المزيد من المعلومات عن فلانتين
والهجوم اكثر مما يقول

595
00:29:12,886 --> 00:29:14,248
انهم سيأخذونه الى اخوان صمت

596
00:29:14,283 --> 00:29:15,376
علينا وقفهم

597
00:29:15,411 --> 00:29:17,807
هذ هي الخطة، كلاري
الإنقاذ والإنعاش

598
00:29:17,842 --> 00:29:20,081
نحصل عليه من الحراس
الدخول والخروج، دون ان يتأذى احد

599
00:29:20,116 --> 00:29:21,855
هل تريدين منا أن نقف
ضد إخوان الصمت

600
00:29:21,890 --> 00:29:23,743
ووحدة حراسة النخبة من صائدو الظلال ؟

601
00:29:23,778 --> 00:29:26,337
بدون أي دعم ؟
يلخص الامر الى حد كبير ، نعم

602
00:29:26,751 --> 00:29:28,351
هل (أليك) قادم؟

603
00:29:30,525 --> 00:29:32,550
لا، ليس هذه المرة

604
00:29:33,300 --> 00:29:36,559
إذا سيفعلون هذا لسيليس لا احد
في العالم السفلي سوف يكون امن

605
00:29:36,684 --> 00:29:38,646
ولكن لا نستطيع أن نذهب وحدنا ليس
إذا كنا لا نريد أن يتم الكشف عنا

606
00:29:38,725 --> 00:29:41,315
زمرتي سوف تتبع الوحدة
وتخلق الهاء

607
00:29:41,401 --> 00:29:44,284
أود أن أقترح مصاصي الدماء
ولكن أشك في أنهم سوف يتعاونون

608
00:29:44,319 --> 00:29:46,359
بقدر ما أنا أكره هذا
 أتفق مع سيمون

609
00:29:46,457 --> 00:29:48,309
مصاصي الدماء ليسوا 
بالضبط يلعبون كفريق

610
00:29:48,393 --> 00:29:50,450
اسمحوا لي أن أتحدث إلى رافائيل

611
00:29:50,522 --> 00:29:52,440
أعتقد أنني أستطيع إقناعه

612
00:29:57,300 --> 00:30:00,232
نحن نتحالف
مع سيليس

613
00:30:02,543 --> 00:30:04,637
ومستذئبين

614
00:30:05,441 --> 00:30:07,959
لماذا علينا أن نصدقكم؟

615
00:30:08,017 --> 00:30:10,818
لقد قتلتم شعبنا
انتهكتم وطننا

616
00:30:10,907 --> 00:30:13,355
خطفتم فاني، أتذكر؟

617
00:30:13,481 --> 00:30:14,898
كان هذا انا
أنظ

618
00:30:14,933 --> 00:30:17,000
كنت فقط تتبع أوامر 
(كميل)

619
00:30:17,035 --> 00:30:19,086
هي من  إنتهكت الاتفاقات

620
00:30:19,552 --> 00:30:21,952
انت قائد مختلف

621
00:30:23,753 --> 00:30:26,009
نحن جيل جديد من صائدو الظلال

622
00:30:26,044 --> 00:30:28,144
نعتقد أن كل شخص يمكن أن يكون متساوي

623
00:30:28,194 --> 00:30:32,162
ولكن علينا أن نعمل معا لوقف
(فلانتين)

624
00:30:32,197 --> 00:30:35,413
ولضمان ان المجلس
لن يكرر أخطاء الماضي

625
00:30:36,385 --> 00:30:37,683
ماذا تقول؟

626
00:30:37,764 --> 00:30:40,488
هذا القرار يتطلب توافق في الآراء

627
00:30:44,928 --> 00:30:46,359
أنا اصويت بنعم

628
00:30:46,394 --> 00:30:48,584
حسنا، حسنا، حسنا
 كلمات الاولى للطفل

629
00:30:48,673 --> 00:30:50,437
لا تجعلني أندم عليهم

630
00:30:50,537 --> 00:30:53,928
اذا كان أحدث عضوا لدينا 
يتعهد بولاءه للزعيم الجديد

631
00:30:54,038 --> 00:30:56,164
وينضم لعشيرتنا

632
00:30:56,289 --> 00:30:58,229
فسنقف كلنا بجانبك

633
00:30:58,264 --> 00:30:59,412
سيمون ليس رهينة

634
00:30:59,447 --> 00:31:01,966
لا أنا لست

635
00:31:04,512 --> 00:31:06,592
لكن أنا أقبل صفقتك
سيمون، ماذا تفعل؟

636
00:31:06,636 --> 00:31:09,362
كل ما يلزم لحماية العالم السفلي

637
00:31:09,397 --> 00:31:11,248
إنه عالمي الان

638
00:31:16,478 --> 00:31:17,889
اذا نحن مشاركين

639
00:31:37,503 --> 00:31:39,498
هذه لا تبدو وكأنها
مدينة العظام

640
00:31:39,587 --> 00:31:41,509
هذا هو المدخل العالم السفلي

641
00:31:41,591 --> 00:31:43,697
مدينة العظام لها مدخل كامل الخدمة
 

642
00:31:43,732 --> 00:31:46,333
أرجو أن أكون لدي حظ افضل
هنا مما كان في المرة السابقة

643
00:31:46,368 --> 00:31:47,833
أنا فقط أقول

644
00:31:48,157 --> 00:31:49,923
الجميع يعرف ما يجب القيام به؟

645
00:31:51,314 --> 00:31:53,282
راسلني عندما تكون في موقعك

646
00:31:55,923 --> 00:31:57,202
ابقى

647
00:31:57,922 --> 00:31:59,709
كلب جيد
عظني

648
00:31:59,744 --> 00:32:01,365
استسلم
لعب الموتى

649
00:32:01,400 --> 00:32:02,802
بوم

650
00:32:10,087 --> 00:32:11,846
مهلا، هذا يكفي , يكفي

651
00:32:11,931 --> 00:32:13,674
كل حياتنا على المحك

652
00:32:13,752 --> 00:32:17,274
لقد حان الوقت أن نضع خلافاتنا جانبا
 والعمل جنبا إلى جنب

653
00:32:18,878 --> 00:32:21,300
الليلة كلنا ننتمي للعالم السفلي 

654
00:32:22,309 --> 00:32:23,626
(لوق)

655
00:32:25,283 --> 00:32:27,184
(رافائيل)

656
00:32:35,402 --> 00:32:38,108
أعتقد أنني يجب أن أتوقع من الناس
كراهيتي  بسبب من أنا عليه الآن

657
00:32:38,236 --> 00:32:38,959
أسوف أعتاد على ذلك

658
00:32:38,994 --> 00:32:42,498
لن تعتاد على ذلك ابدأ , هل تسمعني؟

659
00:32:45,024 --> 00:32:46,637
دعونا نفعل ذلك

660
00:32:56,222 --> 00:32:58,190
نحن نخاطر بكل شيء، أليس كذلك ؟

661
00:32:58,381 --> 00:33:01,266
الذهاب ضد المجلس ، وضد
صائدو الظلال  الآخرين

662
00:33:01,391 --> 00:33:03,669
فلانتين يحاول
تدمير العالم، كلاري

663
00:33:03,704 --> 00:33:05,327
نحن نحاول حمايته

664
00:33:06,845 --> 00:33:08,369
قبل أن أنسى

665
00:33:09,849 --> 00:33:11,268
هذه تنتمي لكِ

666
00:33:12,434 --> 00:33:14,212
هل (أليك) أعطاك هذا؟

667
00:33:14,247 --> 00:33:16,882
دعينا نقول فقط 
هم هنا أكثر أمانا

668
00:33:17,016 --> 00:33:19,305
كوني حذرة
لا تقلق لن انشطه

669
00:33:19,340 --> 00:33:21,955
الآن , أعرف كيف يعمل

670
00:33:22,254 --> 00:33:23,504
شكرا

671
00:33:23,758 --> 00:33:25,591
اشكريني اذا خرجنا من هنا
على قيد الحياة

672
00:33:25,692 --> 00:33:28,410
عندما نخرج من هنا

673
00:33:28,545 --> 00:33:29,948
صحيح

674
00:33:32,055 --> 00:33:35,408
فيما نحن نفكر ؟
القليل من نشاط السحر

675
00:33:35,470 --> 00:33:37,191
تعلم هناك حرف لذلك

676
00:33:37,226 --> 00:33:38,407
بطبيعة الحال هناك

677
00:33:38,442 --> 00:33:40,874
فقط شاهد وتعلم من الاستاذ

678
00:33:41,630 --> 00:33:44,498
تذكر لا احد يتاذى

679
00:33:58,631 --> 00:33:59,648
تعالي لهنا

680
00:34:20,016 --> 00:34:22,405
أليك؟ ماذا يفعل هنا؟

681
00:34:22,486 --> 00:34:24,075
أوه، لا

682
00:34:32,861 --> 00:34:33,759
اللعنة

683
00:34:33,794 --> 00:34:35,923
ليديا قد تكون ارسلته لهنا
(ليديا)

684
00:34:35,958 --> 00:34:37,813
زوجة (أليك) المستقبلية لا تسألي

685
00:34:37,938 --> 00:34:39,953
فقط قول الكلمة، وسوف نغلق كل شيء

686
00:34:39,988 --> 00:34:43,360
لا، ليس هناك العودة الى الوراء الآن

687
00:34:43,597 --> 00:34:47,022
لذا مهما حدث، قومي بحذوي

688
00:34:55,302 --> 00:34:57,270
قد يكون هذا فخا

689
00:34:58,847 --> 00:35:01,134
قوموا بتامين المحيط , الان


690
00:35:11,296 --> 00:35:13,181
أنا سوف اخذ (ميليورن) للداخل

691
00:35:13,216 --> 00:35:14,918
فقط ابقوا هنا

692
00:35:14,953 --> 00:35:16,807
لا أحد يمر

693
00:35:36,078 --> 00:35:38,392
لم يفت الاوان للتراجع

694
00:35:38,469 --> 00:35:41,402
أهداء لن أقول 
هذا مرة أخرى

695
00:35:59,958 --> 00:36:01,307
(أليك)

696
00:36:06,433 --> 00:36:08,834
أخبرتني انك سوف تقوم بجلب
كلاري إلى المعهد

697
00:36:08,931 --> 00:36:09,848
لقد كذبت علي

698
00:36:09,883 --> 00:36:11,206
لقد فعلت ما ينبغي القيام به

699
00:36:11,254 --> 00:36:13,474
أليك، لقد تمادى المجلس

700
00:36:13,509 --> 00:36:15,708
عليك أن ترى ذلك من فضلك
فقط اسمح ل (ميليورن) بالذهب

701
00:36:15,743 --> 00:36:16,733
لدي أوامري

702
00:36:16,768 --> 00:36:19,045
أنت و اوامرك اللعينة من 
الذي يهتم بألاوامر؟

703
00:36:19,080 --> 00:36:21,854
انظري؟ هذه قليل الذي تعرفيه
عن كونك صائدة ظلال

704
00:36:21,889 --> 00:36:23,303
لا يمكنكِ ان نفهمي

705
00:36:23,338 --> 00:36:24,994
انت الذي لا تفهم، أليك

706
00:36:25,029 --> 00:36:26,761
ليس هذه المرة

707
00:36:29,371 --> 00:36:30,815
أنا آسف حقا

708
00:36:32,792 --> 00:36:35,105
كلاري، (ميليورن)، تحركوا الان

709
00:36:38,351 --> 00:36:39,687
أنت تكسردائما للقواعد

710
00:36:39,771 --> 00:36:41,301
لكن ليس القانون
 حتى ظهرت هي

711
00:36:41,336 --> 00:36:43,269
انت تضع على (كلاري) منذ البداية

712
00:36:43,343 --> 00:36:44,964
والآن سوف تتزوج، أليك؟

713
00:36:45,006 --> 00:36:46,414
كلانا يعرف هذا كله بخصوص ماذا؟ 

714
00:36:46,449 --> 00:36:48,040
هل نعرف ؟ حسنا

715
00:36:48,098 --> 00:36:50,462
لماذا أسطورة، جيس
ايلاندز، لا يخبرنا فيما يتعلق هذا ؟

716
00:36:50,497 --> 00:36:53,466
انه عني ! وعن مشاعرك 
هذا لانك
 

717
00:37:17,344 --> 00:37:18,640
افعلها

718
00:37:18,761 --> 00:37:20,161
افعلها

719
00:37:21,990 --> 00:37:24,558
أنا لا أريد أن أكون على قيد الحياة إذا
كنا على جوانب مختلفة، أليك

720
00:37:39,847 --> 00:37:41,563
تعال معي

721
00:37:42,177 --> 00:37:45,870
سنقوم بحاربة فلانتين
بالطريقة الصحيحة معا

722
00:37:45,956 --> 00:37:47,484
إذا فعلنا ذلك

723
00:37:48,571 --> 00:37:51,364
سوف يعتبرونا
خونا مثل أمي وأبي

724
00:37:51,464 --> 00:37:54,627
أنا اتوسل إليك ،يا باراباتاي الخاص بي  

725
00:37:54,737 --> 00:37:56,168
أخي

726
00:37:56,203 --> 00:37:58,513
من فضلك (أليك) تعالى معي

727
00:38:03,783 --> 00:38:04,750
لا

728
00:38:25,554 --> 00:38:27,820
كلاري، علينا أن نذهب
ميليورن هو الرجل المطلوب

729
00:38:27,855 --> 00:38:30,807
علينا ان نعيده لمحكمة سيلي
حيث سيكون محمي

730
00:38:33,391 --> 00:38:35,553
أتمنى أن تأتي معنا

731
00:38:38,020 --> 00:38:40,024
لدي الكثير من الاشياء التي اعمل عليها هنا

732
00:38:40,149 --> 00:38:43,225
مثل السيطرة على  ميولي الإجرامية

733
00:38:45,803 --> 00:38:47,738
سنرى بعضنا البعض في وقت قريب

734
00:38:48,245 --> 00:38:49,935
قبل ان تعرف

735
00:38:51,894 --> 00:38:53,022
سيمون، استمع، أنا

736
00:38:53,127 --> 00:38:54,736
ما حدث قد حدث

737
00:38:55,015 --> 00:38:58,906
أنا مصاص دماء وأنتِ صائدة ظلال

738
00:39:00,137 --> 00:39:01,811
ربما من المفترض ان
يعني ذلك شيئا، ولكن

739
00:39:01,846 --> 00:39:04,065
انتِ ما زلت انتِ

740
00:39:04,305 --> 00:39:05,684
وأنا لا زلت انا

741
00:39:07,279 --> 00:39:08,813
نوع ما

742
00:39:09,090 --> 00:39:11,615
كفى على أي حال

743
00:39:12,770 --> 00:39:14,386
(سيمون)

744
00:39:20,954 --> 00:39:22,906
دعينا نتوقف عن العناق

745
00:39:22,960 --> 00:39:24,810
لاني لم اتناول العشاء حتى الان

746
00:39:24,899 --> 00:39:27,068
عذرا
لا بأس

747
00:39:31,143 --> 00:39:33,179
وداعا
(سيمون) 

748
00:39:48,817 --> 00:39:50,384
مرحبا بعودتك

749
00:40:00,093 --> 00:40:02,060
لقد قللت منكِ

750
00:40:02,302 --> 00:40:03,728
هل هذا يعني شكرا لك ؟

751
00:40:03,763 --> 00:40:06,331
في عالم سيلي، هو كذلك

752
00:40:12,722 --> 00:40:16,087
أنا أكره تفريق هذا اللقاء
ايزي، ولكن علينا ان نمضي قدما

753
00:40:17,631 --> 00:40:19,467
أنت في أيد أمينة

754
00:40:20,332 --> 00:40:22,062
أنا بحاجة إلى العودة إلى المعهد

755
00:40:22,170 --> 00:40:23,945
لارى اي جحيم قد كسرة الانطلاق

756
00:40:24,002 --> 00:40:26,572
ومحاولة التحدث ببعض المنطق الى أليك

757
00:40:26,901 --> 00:40:29,739
اعتني به

758
00:40:29,929 --> 00:40:31,680
سوف نفعل

759
00:40:41,404 --> 00:40:44,880
قالت (إيزابيل) لي انها كانت فكرتك
لحشد العالم السفلي

760
00:40:44,958 --> 00:40:46,576
وكنتِ تقوديه لانقاذي

761
00:40:46,642 --> 00:40:48,220
لا تعطيني الكثير من الائتمان

762
00:40:48,255 --> 00:40:51,371
ايزابيل جعلت هذا يحدث, قمنا بالمساعدة فقط

763
00:40:51,477 --> 00:40:53,271
قد تكون متواضعة

764
00:40:53,850 --> 00:40:55,801
أنت صائدة ظلال الآن

765
00:40:57,423 --> 00:41:00,981
لقد فوجئت بأكثر
من صائد ظلال هذه الليلة

766
00:41:01,288 --> 00:41:03,365
 لقد خاطرتي بكل شيء لتوحدنا

767
00:41:03,400 --> 00:41:05,351
مباشرة بعد أن حاولت بيعها

768
00:41:05,452 --> 00:41:07,620
ليست لحظتي المفضلة

769
00:41:07,765 --> 00:41:12,019
وهذا هو السبب، في أني أعرض عليك هدية 
لتضحياتك

770
00:41:13,174 --> 00:41:14,785
إذا كنتِ على مستعدة

771
00:41:15,752 --> 00:41:18,271
يمكنني مساعدتك في العثور على والدك

772
00:41:21,196 --> 00:41:26,196
الى اللقاء في الحلقة العاشرة من المسلسل

