1
00:00:00,195 --> 00:00:01,937
<i>ســـابقاً في
<font color=#FFFF00>((الفرصة الثانيـــة))</i>
</font>Second Chance

2
00:00:01,972 --> 00:00:03,532
كيف عرفتي هذا مكان بأي حال؟

3
00:00:03,567 --> 00:00:05,212
جـُـدها أحضرها إلى هذا المكان

4
00:00:05,247 --> 00:00:06,844
إذا رأيتك مرة أخرى تقترب من (غرايسي)..؟

5
00:00:06,879 --> 00:00:08,968
سوف أقطع لك أصابعك الذي تلعب فيها
على الطبل

6
00:00:09,002 --> 00:00:10,636
أعرف بأنك لا تـُـريد مساعدة (بريتشارد)؟

7
00:00:10,671 --> 00:00:11,604
ولكني أريـُـد ذلك

8
00:00:11,638 --> 00:00:12,905
يـُـسعدني مساعدته

9
00:00:12,940 --> 00:00:15,408
إذا أستمرينا هكذا نسير في أتجاهين مختلفين
سيكون مصيرنا أن نفترق يوماً

10
00:00:15,442 --> 00:00:16,642
ما الذي حدث؟ أخبريني؟

11
00:00:16,677 --> 00:00:17,943
دمـُـك

12
00:00:17,978 --> 00:00:19,145
لقد نجح الأمر

13
00:00:19,179 --> 00:00:21,347
نظامها الحيوي أصبح خالياً من السرطان

14
00:00:21,381 --> 00:00:23,683
هل أستطيع أن اسأل ما الذي سنفعله مع السيد (بريتشارد)..؟

15
00:00:23,717 --> 00:00:25,284
سوف يـُـغادرنا

16
00:00:28,121 --> 00:00:32,124
من الغريب أننا لن نفعل هذه مرة أخرى

17
00:00:32,159 --> 00:00:33,392
أعني نقل الدم

18
00:00:33,427 --> 00:00:35,061
بدأت أفتقد هذه العملية منـُـذ الآن

19
00:00:37,331 --> 00:00:39,732
أعلم بأنك لم تطلب ذلك, ولكن شكراً لك

20
00:00:41,101 --> 00:00:43,169
لأنقاذك حياتي

21
00:00:43,203 --> 00:00:45,838
لم يكون كل شيء سيئاً

22
00:00:45,872 --> 00:00:49,208
العيش في هذا المكان وقيادة
سيارة جميلة

23
00:00:51,244 --> 00:00:54,480
أعتقد بأني يجب أن أشكركِ على إعادتــُـكِ لي
مرة أخرى من الموت

24
00:00:54,514 --> 00:00:56,649
لم يفعل شخص آخر هذا لي
من قبل

25
00:00:58,485 --> 00:01:01,587
أتعلمين في ذلك اليوم التي قمـُـتِ بإعادتي
إلى الحياة

26
00:01:01,622 --> 00:01:03,990
أخبرتني, بأن (أوتو) لا يـُـمكنه النجاة بدونك

27
00:01:04,024 --> 00:01:07,593
أعتقد بأنه حان الوقت لتعودي إليه
وتهتمي به

28
00:01:07,628 --> 00:01:11,163
أعتقد بأني سأجد مكاناً لي للعيش

29
00:01:11,198 --> 00:01:12,465
الآن بما أنكِ شـُـفيتِ من المرض

30
00:01:12,499 --> 00:01:15,334
ليس هناك داعِ لوجودي هنا

31
00:01:17,037 --> 00:01:19,171
كلا

32
00:01:19,206 --> 00:01:22,174
بما أني شـُـفيتِ, لا داع لوجودكِ

33
00:01:24,578 --> 00:01:27,380
أوتو, أخبرني بأنه يستطيع أن ينقل الخزان إلى
أي مكان أريـُـده

34
00:01:27,414 --> 00:01:30,149
أنها أوتومانيكية, تستطيع أن تستقبل
التحديثات من أي مكان, أو شيء من هذا القبيل

35
00:01:30,183 --> 00:01:32,818
أستطيع أن أوجه (أليكسا) لتبحث لك
عن مكان مناسب

36
00:01:32,853 --> 00:01:34,787
كلا, سوف أقوم بها بنفسي

37
00:01:34,821 --> 00:01:36,689
بالطبع تستطيع ذلك

38
00:01:36,723 --> 00:01:37,923
أسفة

39
00:01:39,393 --> 00:01:42,194
أنت أدرى, بأني لم أتوقع يوماً أن تنجح هذا...؟

40
00:01:44,031 --> 00:01:45,898
العلاج

41
00:01:47,834 --> 00:01:49,168
لم أفـُـكر يوماً في كيفية

42
00:01:49,202 --> 00:01:50,603
تمضية البقية من حياتي

43
00:01:53,206 --> 00:01:54,774
أعلم ما تعنين

44
00:01:59,379 --> 00:02:01,581
شفاء, وليست تخفيف حالة, ولكن شفاء كامل؟

45
00:02:01,615 --> 00:02:04,050
نعم, ولا حاجة للمزيد من العلاج

46
00:02:04,084 --> 00:02:07,253
الآن, لن أستطيع الحصول على تقنيات الرؤية عبر الزجاج
أو حتى (أوتو)..؟

47
00:02:07,287 --> 00:02:09,255
وبدون (أوتو) لن تستطيعين الحصول على (جورج)..؟

48
00:02:09,289 --> 00:02:11,057
أنت لست بحاجة (لأوتو)..؟

49
00:02:11,091 --> 00:02:13,426
لقد خرقتُ مختبره وأرسلك لك جميع
البيانات

50
00:02:13,460 --> 00:02:14,827
لم تكـّن كافية

51
00:02:14,861 --> 00:02:17,663
البيانات لم تكون كافية لعلمائي

52
00:02:17,698 --> 00:02:19,899
لعكس عملية الهندسة الوراثية التي
أتبعها لإعادة (بريتشارد) للحياة

53
00:02:28,442 --> 00:02:30,576
أذن ما الذي سنفعله؟

54
00:02:30,611 --> 00:02:33,446
لقد ذكرتِ هنا بأن (ماري) و(بريتشارد)..؟

55
00:02:33,480 --> 00:02:34,947
كانوا قريبين جداً من بعضهم البعض, اليس كذلك؟

56
00:02:34,982 --> 00:02:36,382
لم يعترفوا بذلك ابداً

57
00:02:36,416 --> 00:02:38,117
ولكني كنـُت أستطيع أن اشاهدهم معاً

58
00:02:38,151 --> 00:02:40,219
حسناً

59
00:02:42,289 --> 00:02:44,857
أتـُـريد أستخدام (بريتشارد) لأبعاد (أوتو) عن (ماري)..؟

60
00:02:44,891 --> 00:02:46,926
كلا, نحن... نحن فقط سنجعل (أوتو) يعرف

61
00:02:46,960 --> 00:02:48,894
بأن الرجل الذي أعاده إلى الحياة مرة أخرى
لأنقاذ أخته

62
00:02:48,929 --> 00:02:49,929
يحاول أن يأخذها منه

63
00:02:49,963 --> 00:02:51,030
- هذا..؟
- سيد (غراف)..؟

64
00:02:51,064 --> 00:02:52,698
التجسس في المختبر هو حدث يـُـمكن تقبله

65
00:02:52,733 --> 00:02:55,701
ولكن إذا عـِـلمت (ماري) بأننا نحاول أن نقلب
أوتو عليها

66
00:02:55,736 --> 00:02:57,703
قد يتوقف قلبها

67
00:02:57,738 --> 00:02:59,438
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

68
00:02:59,473 --> 00:03:00,706
أليكسا

69
00:03:00,741 --> 00:03:05,878
أليكسا, أنا أدُرك بأنكِ كنـُـت معجبة جداً ب(ماري)؟

70
00:03:05,913 --> 00:03:08,748
ولكن يجب أن تتذكري دوماً
ما هو هدفــُـك

71
00:03:11,251 --> 00:03:13,986
أوتو, أأعادك مرة أخرى لتنقذيها

72
00:03:14,021 --> 00:03:16,355
عندما لاحظ بأنكِ لم تستطيعي ذلك, وأنك فشلتِ

73
00:03:16,390 --> 00:03:19,058
وبأن فئة دمـُـك كانت غير ملائمة لها, ترككِ هكذا

74
00:03:21,028 --> 00:03:23,462
كنـُـت على علم بذلك عندما وجدتـُـكِ أنا..؟

75
00:03:23,497 --> 00:03:27,733
عندما ترككِ (أوتو) هناك لتموتي وحسب

76
00:03:27,768 --> 00:03:31,604
لكن حالما أستطعت الكلام, كنـُـت تـُـرددين كلمة واحدة

77
00:03:31,638 --> 00:03:33,306
أتتذكرين؟

78
00:03:35,676 --> 00:03:38,044
كنـُـت أقول...؟

79
00:03:38,078 --> 00:03:39,645
"جورج"

80
00:03:41,248 --> 00:03:42,782
جورج

81
00:03:42,816 --> 00:03:44,984
جورج هو هـُـدفكِ الآن

82
00:03:45,018 --> 00:03:47,787
أنه مـُـسن

83
00:03:47,821 --> 00:03:50,656
وقريب جداً من نهايته

84
00:03:50,691 --> 00:03:51,924
ولكن لا يجب أن يكون كذلك

85
00:03:51,959 --> 00:03:55,461
إذا أردتِ (جورج) أن يكون هنا معك

86
00:03:55,495 --> 00:03:57,697
يجب أن تضعي حداً للعلاقة الموجودة
بين (أوتو) و (ماري)..؟

87
00:03:57,731 --> 00:04:01,067
حسناً

88
00:04:04,071 --> 00:04:06,672
أليكسا, أين نحن من أستعدادتـُـنا

89
00:04:06,707 --> 00:04:08,074
للأجتماع حول علاج مرض السرطان

90
00:04:08,108 --> 00:04:10,243
جميع رؤساء فروع شركة تقنيات الرؤية عبر الزجاج
سيكونون هنا في المكتب

91
00:04:10,277 --> 00:04:11,644
والشـُـعبة القانونية, كذلك

92
00:04:11,678 --> 00:04:13,946
رؤساء أقسام الكيمياء الحيوية في
الستانفورد وهارفارد والأم أي تي

93
00:04:13,981 --> 00:04:15,114
سوف يكونون حاضرين عبر الأتصال الفديوي

94
00:04:15,148 --> 00:04:17,149
وممثلين عن الهيئة الصحية للتجارب الطبية سوف يكونون
ايضاً حاضرين على الهاتف

95
00:04:17,184 --> 00:04:18,184
جيد

96
00:04:18,218 --> 00:04:19,685
لم يــّـعـُـد (جيمس) يعيش معنا بعد الآن

97
00:04:19,720 --> 00:04:21,287
ولكن دمائه هو الأساس لهذا العلاج الجديد

98
00:04:21,321 --> 00:04:23,222
غالباً ما نحتاج إليه في المختبر؟

99
00:04:23,257 --> 00:04:25,458
لا نحتاجه في المختبر؟

100
00:04:25,492 --> 00:04:26,659
ماذا تعني بذلك؟

101
00:04:26,693 --> 00:04:28,761
سنأخذ منه كمية كافية من نماذج الدم

102
00:04:28,795 --> 00:04:30,296
لتكون القاعدة الأساسية للأبحاث

103
00:04:30,330 --> 00:04:32,031
لن نحتاج إلى رؤيته مرة أخرى

104
00:04:36,276 --> 00:04:38,189
مثلما بدأنا في بناء شركة تقنيات الرؤية عبر الزجاج

105
00:04:38,857 --> 00:04:40,870
نستطيع مرة أخرى كـِـلانا أن نتعامل
كشخص واحد

106
00:04:49,149 --> 00:04:51,350
هذا مؤسف حقاً

107
00:04:51,385 --> 00:04:52,752
ماذا؟

108
00:04:52,786 --> 00:04:55,154
السيد (بريتشارد) لن يكون معنا بعد الآن

109
00:04:55,188 --> 00:04:56,823
ولماذا الأسف

110
00:04:56,857 --> 00:04:57,957
حسناً, قد يكون هذا سخيفاً

111
00:04:57,991 --> 00:05:00,293
فقط أنه جزء مني كان يعتقد

112
00:05:00,327 --> 00:05:03,563
بأنه دمه فقط لم يكون السبب الرئيسي في
شفاء أخــتك

113
00:05:03,597 --> 00:05:04,997
بالطبع كانت الدم هي السبب الرئيسي

114
00:05:05,032 --> 00:05:06,332
ما الذي سيكون غير ذلك؟

115
00:05:06,366 --> 00:05:08,467
أنا لستُ عـِـالمة

116
00:05:08,502 --> 00:05:13,039
فقط أعتقدتُ بأنهم عندما يكونون معاً, (ماري) تظهر...؟

117
00:05:13,073 --> 00:05:15,541
لا أعلم, كثيرة الحيوية

118
00:05:17,444 --> 00:05:19,712
انتِ على حق يا أليكسا

119
00:05:19,746 --> 00:05:21,948
أنتِ لستِ عالمة

120
00:05:21,982 --> 00:05:24,016
قبل أن أنسى

121
00:05:24,051 --> 00:05:25,818
كونور غراف أتصل

122
00:05:25,852 --> 00:05:26,986
وأخبرني بأن متفرغ هذه الليلة

123
00:05:27,020 --> 00:05:28,354
إذا كنتُ في مزاج مناسب للعب

124
00:05:28,388 --> 00:05:30,623
حسناً

125
00:05:30,657 --> 00:05:32,558
اعتقد بأني كذلك

126
00:05:32,593 --> 00:05:34,060
رتــّـبي الأمر

127
00:05:54,498 --> 00:05:58,944
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
مــــن

128
00:05:58,944 --> 00:06:02,186
تـــرجمة : ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
@DSA_Translation

129
00:06:02,756 --> 00:06:04,957
هذا الجزء من المدينة جميلة

130
00:06:04,992 --> 00:06:05,992
ليس بعد الآن

131
00:06:06,026 --> 00:06:06,959
منـُـذ متى؟

132
00:06:06,994 --> 00:06:09,629
2004, 2005

133
00:06:09,663 --> 00:06:11,531
كل الأماكن أصبحت سيئة بعد
أن تركت المركز

134
00:06:11,565 --> 00:06:12,698
يا لها من مفاجأة

135
00:06:12,733 --> 00:06:13,866
لا أعلم حتى لماذا تـفكر في الرحيل من هناك

136
00:06:13,901 --> 00:06:15,301
كنـُـت أعتقد بأنك أحببت المكان

137
00:06:15,335 --> 00:06:16,435
بالفعل أنا كذلك, ولكن (ماري) شـُـفيت

138
00:06:16,470 --> 00:06:17,970
لا حاجة لهم من وجودي هناك

139
00:06:18,005 --> 00:06:20,907
وماذا عن...؟

140
00:06:20,941 --> 00:06:21,774
الخزان؟

141
00:06:21,809 --> 00:06:24,343
صاحب الرأس البيضوي يستطيع
أن يـُـنقله إلى أي مكان

142
00:06:24,378 --> 00:06:26,479
أنظر, هذا لا يبدوا معقولاً, 5 ألاف في الشهر؟

143
00:06:26,513 --> 00:06:27,880
هذا المكان عبارة عن مستودعات

144
00:06:27,915 --> 00:06:31,050
ليس بعد الأن, (لوفتز) أصبحت مكاناً راقياً

145
00:06:31,084 --> 00:06:32,785
نعم, مواد بناء راقية وشقق ذات مساحات واسعة

146
00:06:32,819 --> 00:06:33,920
منـُــذ متى؟

147
00:06:33,954 --> 00:06:35,021
منـُـذ مـُـدة

148
00:06:35,055 --> 00:06:36,522
ولكن بما أنها شـُفيت

149
00:06:36,557 --> 00:06:38,925
لا يوجد سبب آخر لبقائك هناك؟

150
00:06:38,959 --> 00:06:42,228
ألم ترغب عي في بقائك هنــاك؟

151
00:06:42,262 --> 00:06:43,563
كلا

152
00:06:43,597 --> 00:06:44,931
أنا أعلم إلى ما ترمي بهذا الكلام

153
00:06:44,965 --> 00:06:46,599
ولكن كلا, كنـُـت هناك لسبب واحد

154
00:06:46,633 --> 00:06:48,000
وانا سعيد لأنني نجحت في تلك الأمر

155
00:06:48,035 --> 00:06:50,203
ولكن حان الوقت لرحيلي

156
00:06:50,237 --> 00:06:52,205
مواد بناء راقية

157
00:06:52,239 --> 00:06:54,507
مساحات واسعة

158
00:06:54,541 --> 00:06:56,275
مساحات واسعة في ...؟

159
00:06:56,310 --> 00:06:58,478
العيش سوياً, ولكن أنت لست متزوجاً, اليس كذلك؟

160
00:06:58,512 --> 00:06:59,879
بعض الأحيان أنسى كم عمـُـرك

161
00:06:59,913 --> 00:07:01,714
حسناً, أنا أسف, لم أفعل هذا منـُـذ زمن

162
00:07:01,748 --> 00:07:03,616
لقد قضيت حياتي كلها في المنزل الذي ترعرت
أنت وهيلين فيها

163
00:07:03,650 --> 00:07:04,684
لمدة 40 سنة

164
00:07:04,718 --> 00:07:05,885
وبعد ذلك, عندما تركت الخدمة, كان الوضع...؟

165
00:07:05,919 --> 00:07:07,120
تركت الخدمة؟ أو طردوك منها

166
00:07:07,154 --> 00:07:09,822
أستقلت قبل حدوث ذلك, شكراً

167
00:07:09,857 --> 00:07:12,625
وبعد موت والدتـُـك...؟

168
00:07:12,659 --> 00:07:14,160
قمـُـت بنقلي إلى مكاني الأخير

169
00:07:14,194 --> 00:07:16,829
أنا فقط, فقط لا أعرف كيف سيكون الآمر

170
00:07:16,864 --> 00:07:19,031
أستخدم وسيطاً, قد يعـُـجبك الأمر

171
00:07:19,066 --> 00:07:20,733
أغلبهم يلبسون تنانيــر

172
00:07:20,767 --> 00:07:22,201
أنا.. أنا يعـُـجبني التنانير

173
00:07:24,538 --> 00:07:27,106
دعني اسألك سؤالاً

174
00:07:27,140 --> 00:07:28,608
حصلت على هذا المنزل الكبير

175
00:07:28,642 --> 00:07:31,410
فقط أنت و (غرايسي) موجودين فيها

176
00:07:33,247 --> 00:07:34,514
لا أعتقد بأن الوضع هنـاك سيعـُـجبك

177
00:07:34,548 --> 00:07:35,681
لماذا؟

178
00:07:35,716 --> 00:07:40,419
حسناً, دوماً (غرايسي) تستضيف صديقاتها

179
00:07:40,454 --> 00:07:41,921
أنت تعلم, حتى الفتيات قد يتكلمون بصوت عالِ

180
00:07:41,955 --> 00:07:45,158
وايضاً مسألة شـُـربك للجعة وألعاب البوكر
يجعلك ترجع للمنزل في أوقات متأخرة

181
00:07:45,192 --> 00:07:48,861
حسناً, أعتقد بأن (غرايسي) يعـُـجبها وجودي هناك
أليس كذلك..؟

182
00:07:48,896 --> 00:07:51,597
وهناك مسألة الخزان

183
00:07:51,632 --> 00:07:55,201
نعم, الخزان أنها لـُـب المشكلة, أليس كذلك؟

184
00:07:55,235 --> 00:07:56,869
حسناً, أستطيع أن أتركها في مكانها الحالي

185
00:07:56,904 --> 00:07:59,672
يمـُـكنني أن أفعلها ذهاباً واياباً
حتى أستطيع أن أجد مكاناً مناسباً لها

186
00:07:59,706 --> 00:08:01,107
حسناً, إذا كنت تقضيها ذهاباً واياباً

187
00:08:01,141 --> 00:08:02,675
تستطيع وبكل سهولة أن تبقى هناك, أليس كذلك؟

188
00:08:06,313 --> 00:08:08,080
أنت لا تحبذ فكرة بقائي معك

189
00:08:09,983 --> 00:08:12,685
أعتقد أنها قد تسبب بعض المشاكل

190
00:08:12,719 --> 00:08:15,021
المشكلة الوحيدة هو أنت
الذي لا تـُحبذ وجودي معك

191
00:08:15,055 --> 00:08:17,356
وفي الحقيقة وهذا طرأ في بالي الآن
أنك لم تـُـحبذ ذلك في أي وقت آخر مضى

192
00:08:17,391 --> 00:08:18,758
كلا, هذا غير صحيح

193
00:08:18,792 --> 00:08:21,394
لهذا حاولت جاهداً نقلي إلى المنزل الجديد بعد موت والدتـُـك؟

194
00:08:21,428 --> 00:08:23,062
أنت لم تطلـُـب مني ابداً البقاء معي

195
00:08:23,096 --> 00:08:24,831
لا يجب علــّـي ذلك, أنت أبني

196
00:08:24,865 --> 00:08:26,065
كنــُـت حزيناً ووحيداً

197
00:08:26,099 --> 00:08:28,734
كلا, كنــُـت.. كنـُــت تلعب البوكر وتثمل

198
00:08:28,769 --> 00:08:29,936
ولم تطلب ابداً

199
00:08:29,970 --> 00:08:31,204
لا يجب علـّـي ذلك

200
00:08:40,380 --> 00:08:42,515
العميل (بريتشارد)..؟

201
00:08:42,549 --> 00:08:44,183
نعم, تفضل

202
00:08:46,653 --> 00:08:49,288
أربع جثث, حسناً

203
00:08:49,323 --> 00:08:50,923
حسناً, شكراً

204
00:08:50,958 --> 00:08:52,892
أنتظر, ..... أنتظر

205
00:08:52,926 --> 00:08:55,294
أربع جثث, يجب أن تأخذني معك

206
00:08:55,329 --> 00:08:56,696
أتعتقد حقاً, أنه من الجيد

207
00:08:56,730 --> 00:08:59,031
بأن تعالج حالة الوحدة التي تعانيها بالتحقيق
في جريمة قتل جماعية؟

208
00:08:59,066 --> 00:09:00,933
حسناً, أنت فقط كنتُ هادئاً قبل قليل
وشرعت بالحركة حالما سمعت عن الحادث

209
00:09:00,968 --> 00:09:03,102
أعتقد بأنك إذا لم تقبل بوجود والدك معك في المنزل

210
00:09:03,137 --> 00:09:05,038
أقلها يجب أن تأخذني معك في هذه الجولة

211
00:09:07,875 --> 00:09:09,208
البطاقة التعريفية؟

212
00:09:09,243 --> 00:09:10,643
أنه معي

213
00:09:15,182 --> 00:09:17,183
حسناً, حسناً

214
00:09:17,217 --> 00:09:20,787
لماذا لا تأتي لتعيش معنا إلى أن
نجد مكاناً خاصاً لك؟

215
00:09:20,821 --> 00:09:22,088
كلا

216
00:09:22,122 --> 00:09:24,991
لا أعتقد بأنك تعنيها

217
00:10:03,997 --> 00:10:07,366
هناك أربع جثث, وقد تم تقطيعهم إلى أشلاء

218
00:10:07,401 --> 00:10:09,602
الجيران سمعوا صراخ وعويل وأتصلوا بالطوارئ

219
00:10:09,636 --> 00:10:11,604
وخلال الوقت الذي تحرك فيها الجيران

220
00:10:11,638 --> 00:10:14,707
الذي فعل كل ذلك... أختفى

221
00:10:17,377 --> 00:10:18,644
من خلال النافذة

222
00:10:37,531 --> 00:10:40,266
كنـُـت في الوظيفة حوالي 50 عاماً

223
00:10:40,300 --> 00:10:42,201
نعم, حوالي هذا الرقم

224
00:10:42,236 --> 00:10:43,903
هل رأيت شيئاً هكذا

225
00:10:47,074 --> 00:10:49,075
كلا أيها الصبي

226
00:10:49,109 --> 00:10:50,877
أنا متأكد من ذلك

227
00:10:53,885 --> 00:10:55,979
الأولاد.. الجيل الأول

228
00:10:56,014 --> 00:10:57,559
الوالد كان سائق سيارة أجرة

229
00:10:57,594 --> 00:11:00,081
الوالدة كانت أمينة الصندوق في أحد الأسواق المحلية

230
00:11:00,116 --> 00:11:02,023
الأبن والأخت كانوا يذهبون إلى
المدرسة الاعدادية المحلية

231
00:11:02,058 --> 00:11:03,173
يفصل بينهما سنتين

232
00:11:03,207 --> 00:11:04,808
لم نجد أي شيء

233
00:11:04,842 --> 00:11:07,944
يـُـدل على تورط الأولاد في شيء ما
يستحقون فيها القتل

234
00:11:07,979 --> 00:11:09,980
ولكن..؟

235
00:11:10,014 --> 00:11:11,415
هذه كانت جريمة عنيفة

236
00:11:11,449 --> 00:11:15,152
الضحايا تعرضوا إلى ابشع أنواع التقطيع
بواسطة أداة حادة

237
00:11:15,186 --> 00:11:17,120
الجلود أنتزعت من الأجساد

238
00:11:17,155 --> 00:11:18,855
ومعظم العظام كانت مكسورة

239
00:11:18,890 --> 00:11:21,224
عنف بهذا الشكل, والحقيقة الواضحة

240
00:11:21,259 --> 00:11:24,261
عن وحشية هذا المجرم لم يمنعه من القفز عبر النافذة

241
00:11:24,295 --> 00:11:25,929
أقترح أنها تأثير مادة بي سي بي

242
00:11:25,963 --> 00:11:27,531
وما هذا؟

243
00:11:27,565 --> 00:11:29,833
ربما يكون بعض الرموز الصينية

244
00:11:29,867 --> 00:11:31,301
يشير للمنزل أو للوطن

245
00:11:31,335 --> 00:11:35,005
قد يكون هذه نتيجة حرب بين عصابات أسيوية

246
00:11:35,039 --> 00:11:36,006
ومـُـخبرك..؟

247
00:11:36,040 --> 00:11:37,674
هل تستخدمه هنا؟

248
00:11:37,709 --> 00:11:38,809
نعم, سيدتي

249
00:11:38,843 --> 00:11:41,845
لديه بعض الارتباطات مع المجتمع الصيني

250
00:11:41,879 --> 00:11:44,581
لا أعرف شيئاً عن هذه الرموز وهل
هي تـُـشير إلى إحدى العصابات

251
00:11:44,615 --> 00:11:46,983
ولا أعرف ايضاً هذه العائلة, ولكن صدقني

252
00:11:47,018 --> 00:11:50,320
إذا علمتُ شيئاً عن الذي فعل ذلك, سأخبرك عنه

253
00:11:50,355 --> 00:11:51,955
هذه ليست جريمة

254
00:11:51,989 --> 00:11:54,024
أنها فقط من أعمال الشيطان

255
00:11:54,058 --> 00:11:56,993
حسناً, فقط أعلميني إذا عرفتي شيئاً من هنا أو هناك

256
00:11:57,028 --> 00:11:59,062
حسناً, إلى اللقاء

257
00:11:59,097 --> 00:11:59,963
هل كل شيء بخير؟

258
00:11:59,997 --> 00:12:01,365
نعم, فقط أنها بعض الأعمال ل(ديوفال)..؟

259
00:12:01,399 --> 00:12:02,833
أذن ما رأيكِ؟

260
00:12:02,867 --> 00:12:04,568
مواد بناء باهظة, ومساحات واسعة

261
00:12:04,602 --> 00:12:05,869
انها جميلة, أليس كذلك؟

262
00:12:05,903 --> 00:12:08,438
يجب أن نتحدث عن المال؟

263
00:12:08,473 --> 00:12:10,240
الآن, لم تـُـعد تعيش معنا بعد الآن

264
00:12:10,274 --> 00:12:11,742
وضعت مبلغ من المال في حساب بأسمك

265
00:12:11,776 --> 00:12:13,176
في مقابل ما فعلته معنا

266
00:12:13,211 --> 00:12:15,579
هل المبلغ هو مليار دولار؟ لأن كلامكِ هكذا
يشير إلى ذلك

267
00:12:15,613 --> 00:12:18,515
ليس بعد, ولكننا وضعنا جزءاً من برنامج علاج السرطان بأسمك

268
00:12:18,549 --> 00:12:20,684
وأذا جرت الأمور بشكلها الجيد, سيكون المبلغ قريب من ذلك

269
00:12:20,718 --> 00:12:22,853
ماري, كنـُـت أمزح فقط

270
00:12:22,887 --> 00:12:25,722
هل قلتِ قريبة من مبلغ المليار دولار؟

271
00:12:25,757 --> 00:12:27,657
أنها بعيدة عن ذلك الرقم بسنوات

272
00:12:27,692 --> 00:12:29,559
أود أن يبقى لديك سيارة البويك

273
00:12:29,594 --> 00:12:31,528
لا أستطيع أن أتصور شخصاً آخر يقودها

274
00:12:31,562 --> 00:12:33,764
شكراً

275
00:12:33,798 --> 00:12:35,432
مرحباً

276
00:12:35,466 --> 00:12:37,601
أسفة لتأخري’ أنا (بيتي), السمسار

277
00:12:37,635 --> 00:12:40,103
أستطيع القول بأني لم أسمع حتى الان
عن زوجين مطلقين

278
00:12:40,138 --> 00:12:42,906
ودودين هكذا ومتفقين مع بعضهم البعض؟

279
00:12:42,940 --> 00:12:44,608
نحن لسنا بمطلقين...؟

280
00:12:44,642 --> 00:12:45,542
أنا اسفة جداً

281
00:12:45,576 --> 00:12:47,010
لم أستطع المساعدة ولكني سمعتُ

282
00:12:47,045 --> 00:12:48,645
عندما قلتي له بأنه يستطيع الأحتفاظ بالسيارة

283
00:12:48,680 --> 00:12:50,046
ولهذا أفترضتُ بأنكم...؟

284
00:12:50,081 --> 00:12:51,281
لســنا مطلقين..؟

285
00:12:51,316 --> 00:12:52,282
لأننا أصلاً لسنا متزوجين

286
00:12:53,351 --> 00:12:55,185
حسناً, أذن هناك الكثير من الوقت لتفعلوا ذلك

287
00:12:55,219 --> 00:12:56,820
وهذا المكان العالي هو مثالي لفعل ذلك

288
00:12:56,854 --> 00:12:58,588
من قـِـبل شباب من أمثالكم

289
00:12:58,623 --> 00:12:59,990
نحن ايضاً لسنا مـُـقربين

290
00:13:00,024 --> 00:13:01,324
هذه لي انا فقط

291
00:13:01,359 --> 00:13:03,193
لم أعرف حتى الآن سمساراً تساعدني
على أيجادها

292
00:13:03,227 --> 00:13:05,862
أذن, انتم فقط أصدقاء...؟

293
00:13:05,897 --> 00:13:08,432
حسناً, حسناً, نحن نحتاج للمزيد من أمثالكم

294
00:13:08,466 --> 00:13:10,534
لماذا لاتدعينا نرى الطابق العلوي

295
00:13:10,568 --> 00:13:12,135
فكرة جيدة, حسناً

296
00:13:12,170 --> 00:13:14,371
أنها مفتوحة من الداخل, كما ترى

297
00:13:14,405 --> 00:13:16,773
بالمقابل هناك مساحة خارجية كبيرة ايضاً

298
00:13:16,808 --> 00:13:18,041
انها مفيدة للكلب

299
00:13:18,076 --> 00:13:19,443
يبدوا أنك من الأشخاص الذين يملكون كلباً

300
00:13:19,477 --> 00:13:20,444
كلا, كلا ليس كلباً

301
00:13:20,478 --> 00:13:21,511
ولكن خزان كبير للأسماك

302
00:13:21,546 --> 00:13:22,612
لا تقلق

303
00:13:22,647 --> 00:13:25,148
هذه الأرضية صلبة للغاية

304
00:13:26,017 --> 00:13:27,751
أي أنواع من السمك تحبه؟

305
00:13:27,785 --> 00:13:29,619
أسماك الأنقاذ

306
00:13:29,654 --> 00:13:31,188
حصلتُ عليه من مختبر علمي

307
00:13:31,222 --> 00:13:33,423
حصلت عليه من مختبر علمي

308
00:13:33,458 --> 00:13:35,592
انه نوعاً ما طريدة ممتازة, هيا بنا من هنا

309
00:13:35,626 --> 00:13:38,161
سوف أريـِـكم أجمل منظر من هنا

310
00:13:38,196 --> 00:13:40,497
أنت في مزاج جيد هذا اليوم

311
00:13:41,532 --> 00:13:43,433
وانا أعرف لماذا؟

312
00:13:43,468 --> 00:13:44,935
انها (ماري), أليس كذلك؟

313
00:13:44,969 --> 00:13:46,603
ماذا عنها؟

314
00:13:46,637 --> 00:13:48,205
هيا يا (أوتو)..؟

315
00:13:48,239 --> 00:13:50,040
كلانا نعرف ذلك, ,اني اعرف أختك جيداً

316
00:13:50,074 --> 00:13:51,608
استطيع أن أخـُـبرك عنها

317
00:13:51,643 --> 00:13:53,276
ولنـُـعمم الكلام, أنا أعرف المزيد من النساء

318
00:13:53,311 --> 00:13:55,145
ولهذا اعرف حال المراة جيداً

319
00:13:55,179 --> 00:13:56,313
أنها واضحة مثل النهار

320
00:13:59,751 --> 00:14:00,984
أنا لستُ متأكدا من مغزى كلامك هذا

321
00:14:01,019 --> 00:14:04,488
أنتظر, هل أنت قلق من شعوري بالغيرة؟

322
00:14:04,522 --> 00:14:06,857
أوتو, أنت تعلم بأني وأختك لدينا نوع

323
00:14:06,891 --> 00:14:08,191
من التفاهم

324
00:14:08,226 --> 00:14:11,962
نعم, أنها غير عاطفية بتاتاً
فقط علاقة جنسية بحتة

325
00:14:11,996 --> 00:14:14,531
ولهذا لا داعي للقلق حولي
وعن شعوري بالغيرة

326
00:14:14,565 --> 00:14:16,266
إذا ما وجدتها في حالة عشق

327
00:14:16,300 --> 00:14:18,535
لماذا تقول ذلك؟

328
00:14:18,569 --> 00:14:20,370
لأنني سعيد من أجلها

329
00:14:20,405 --> 00:14:22,105
مثلما أنت كذلك

330
00:14:22,140 --> 00:14:24,207
وأنا فخور كونك تشعر بالسعادة من أجلها

331
00:14:24,242 --> 00:14:26,143
وهذا التعاطف التي تـُـبديه شيء جيد لك

332
00:14:26,177 --> 00:14:29,012
أنت سعيد لحالة العشق الموجودة بين (ماري) و (بريتشارد)..؟

333
00:14:31,616 --> 00:14:33,016
مع (بريتشارد)..؟

334
00:14:33,051 --> 00:14:35,886
نعم, أنها ليست كما هي العلاقة بيني وبين (ماري)..؟

335
00:14:35,920 --> 00:14:37,220
انها..؟

336
00:14:37,255 --> 00:14:39,990
نوع مميز من العلاقة بينها وبين (بريتشارد)..؟

337
00:14:40,024 --> 00:14:42,459
أنا علاقة حقيقية, اليس كذلك؟

338
00:14:42,493 --> 00:14:43,860
كلا

339
00:14:43,895 --> 00:14:46,563
انها لا تعشقه ابداً

340
00:14:46,597 --> 00:14:48,298
سوف تعود إلى ماكانت عليه في السابق

341
00:14:49,934 --> 00:14:52,302
لم اقصد أن أزعــجـُـك

342
00:14:52,337 --> 00:14:53,870
ولكن هل أستطيع السؤال

343
00:14:53,905 --> 00:14:57,808
هل هناك خطة معينة لما يحدث لك

344
00:14:57,842 --> 00:15:00,277
عندما تقوم (ماري) بأنشاء حياة خاصة بها

345
00:15:00,311 --> 00:15:02,112
أعني, أنتم أكيد قد تحدثتم في هذا

346
00:15:02,146 --> 00:15:03,346
وخططتم في شيء ما

347
00:15:03,381 --> 00:15:05,649
سوف تعود إلى ماكانت عليه في السابق

348
00:15:07,118 --> 00:15:09,720
أنتم لم تتكلموا عن ما سيحصل لك أنذاك...أليس كذلك؟

349
00:15:17,662 --> 00:15:20,631
أنت تعرف بأننا نسعى للدمج بين مؤسساتنا

350
00:15:20,665 --> 00:15:23,400
ماري, تثق بي في الحفاظ
على تقنيات الرؤية عبر الزجاج

351
00:15:23,434 --> 00:15:24,701
لأرعاك ايضاً

352
00:15:24,736 --> 00:15:28,071
إذا أردت مساعدتي في ذلك....؟

353
00:15:28,106 --> 00:15:29,673
أنت تعلم بأني أفهمك جيداً

354
00:15:32,176 --> 00:15:34,911
أفهم أحتياجاتـُـك

355
00:15:44,022 --> 00:15:45,422
أعتقد بأنه يجب أن تغادر الآن

356
00:15:52,230 --> 00:15:54,264
حسناً

357
00:16:10,181 --> 00:16:11,481
أرثر

358
00:16:11,516 --> 00:16:12,816
نعم, أوتو؟

359
00:16:12,850 --> 00:16:15,686
أظهر لي لقطات الكاميرا من مكتبي في
الدقائق العشرة الأخيرة

360
00:16:15,720 --> 00:16:16,787
من الخادم الرئيسي

361
00:16:16,821 --> 00:16:19,289
حسناً, أوتو بالطبع

362
00:16:23,828 --> 00:16:26,196
نعم, لقد تركتُ (أوتو) الآن

363
00:16:26,230 --> 00:16:29,233
إذا كان صحيحاً ما أخبرتيني به عن (ماري) و (بريتشارد)..؟

364
00:16:29,267 --> 00:16:33,737
إذا شعر بأنها تهجره, أكيد (أوتو) سيتوجه نحوي

365
00:16:33,771 --> 00:16:35,105
وعندها, أليكسا

366
00:16:35,139 --> 00:16:37,474
ستحصلين على ما تـُـريدين

367
00:16:41,412 --> 00:16:42,379
هل كان هذا (كونور)..؟

368
00:16:42,413 --> 00:16:43,947
نعم

369
00:16:43,982 --> 00:16:46,650
لن يطول الأمر كثيراً

370
00:16:48,720 --> 00:16:50,387
كم مرة قرأت هذا الكتاب؟

371
00:16:52,757 --> 00:16:55,292
مرات كثيرة لا أستطيع أن أحسبها

372
00:16:55,326 --> 00:16:56,994
أنت والقصص العاطفية

373
00:16:57,028 --> 00:16:59,263
قصصي العاطفية تبقى عالقة في الأذهان
لأنها ماتت

374
00:16:59,297 --> 00:17:04,101
كانوا يعيشون حياة سعيدة لانهم كانوا يعرفون
بانها ستنتهي بوماً ما

375
00:17:04,135 --> 00:17:05,168
جورج

376
00:17:05,203 --> 00:17:07,537
هذه هي سـُـنة الحياة, أليس كذلك؟

377
00:17:07,572 --> 00:17:09,006
أنا احبك

378
00:17:09,040 --> 00:17:11,708
كنـُـت أحب حياتنا ولكن لا, الحياة يجب
أن يكون لها نهاية

379
00:17:11,743 --> 00:17:12,776
حتى يكون لديها معنى

380
00:17:12,810 --> 00:17:14,544
كلا, كلا, كلا, كلا

381
00:17:14,579 --> 00:17:16,313
لا تتفوه بهذا الكلام

382
00:17:16,347 --> 00:17:19,082
هذا ليس صحيحاً

383
00:17:19,117 --> 00:17:20,951
نحن قريبين جداً من بعضنا البعض

384
00:17:20,985 --> 00:17:23,887
نحن قريبين جداً يا حبيبي

385
00:17:25,056 --> 00:17:26,690
ولكن هل هذا صحيح؟

386
00:17:26,724 --> 00:17:28,625
هل هذا صحيح؟

387
00:17:31,663 --> 00:17:35,699
أعتقد بأننا سنحيا ونموت معاً

388
00:17:35,733 --> 00:17:37,935
أنا فعلت

389
00:17:37,969 --> 00:17:39,469
وبعدها أنا مـُت

390
00:17:41,272 --> 00:17:44,808
واستيقظتُ بهذا الشكل

391
00:18:05,396 --> 00:18:07,331
لا أريد أن أضع المزيد من الضغط عليكِ

392
00:18:07,365 --> 00:18:10,934
ولكني أملـُـك عرضاً آخر على هذا المنزل
ولهذا...؟

393
00:18:10,969 --> 00:18:12,002
يجب ان أذهب

394
00:18:12,036 --> 00:18:13,036
- هل تحتاج إلى مساعدة؟
- كلا

395
00:18:15,974 --> 00:18:18,408
لماذا لا تسمح لي بمساعدتك في
القضية التي تعمل عليها؟

396
00:18:18,443 --> 00:18:20,277
أنظري, أشكركِ لمساعدتكِ مع السمسارة

397
00:18:20,311 --> 00:18:21,311
ولكن يجب أن أذهب

398
00:18:24,515 --> 00:18:26,049
اذن...؟

399
00:18:26,084 --> 00:18:27,184
أتعتقدين بأنه سيأخذ هذه الشقة

400
00:19:21,957 --> 00:19:24,460
قتيلين آخريين, وبنفس الدرجة من العنف

401
00:19:24,495 --> 00:19:28,078
وايضاً كلب, تم التعامل معها بنفس
الطريقة

402
00:19:28,112 --> 00:19:29,413
هل حصلت على شيء من (أيما)..؟

403
00:19:29,447 --> 00:19:31,381
كلا, لقد عرضت عليها الرموز, ولكن..؟

404
00:19:31,416 --> 00:19:33,283
إذا كانت عصابة, فهي لن تعرف شيئاً عنهم

405
00:19:33,318 --> 00:19:36,453
هذين القتيلين هما من الأمريكان ذو أصول صينية

406
00:19:36,487 --> 00:19:38,488
مثل الجريمة الأولى

407
00:19:38,523 --> 00:19:39,656
الأعتقاد السائد الآن

408
00:19:39,691 --> 00:19:41,625
هو سفاح يستهدف أحد المجتمعات العرقية

409
00:19:41,659 --> 00:19:43,627
هل لديك معلومات عن مجموعات أسيوية متطرفة

410
00:19:43,661 --> 00:19:44,928
نعم, لدينا بعض العملاء

411
00:19:44,963 --> 00:19:47,464
لديهم خبرة في الجرائم العنيفة و السفاحين

412
00:19:47,499 --> 00:19:48,632
وصلوا من لوس أنجلوس

413
00:19:48,666 --> 00:19:50,501
يجب أن أعرض عليهم ما توصلنا أليه حتى الآن

414
00:19:50,535 --> 00:19:52,803
في الصباح الباكر, ولهذا أتصل مع (أيما) من (البينغ)..؟

415
00:19:52,837 --> 00:19:55,305
وأخبرها بأن مجتمعها هو المستهدف من هذا القاتل

416
00:19:55,340 --> 00:19:56,773
يجب أن تبحث أكثر

417
00:19:56,808 --> 00:19:59,009
سوف أفعل ذلك

418
00:20:01,880 --> 00:20:04,081
حسناً, (غلوريا) ما الذي تملكينه لي؟

419
00:20:04,115 --> 00:20:07,017
أسمعني, لقد تحققتُ من نماذج الدماء
من مكان الحادث الأول

420
00:20:07,051 --> 00:20:08,318
العائلة المكونة من أربع افراد

421
00:20:08,353 --> 00:20:10,621
واستطعت أن أفصل نوع لا ينتمي للعائلة
قد يكون للقاتل

422
00:20:10,655 --> 00:20:11,622
هل حصلتِ على مطابقة؟

423
00:20:11,656 --> 00:20:13,490
كلا, ولكن من الأكيد أنها للقتلة

424
00:20:13,525 --> 00:20:15,659
لانها لا تتطابق مع اي من الضحايا

425
00:20:15,693 --> 00:20:17,394
يجب أن تقطع هذه المكالمة حالاً

426
00:20:17,428 --> 00:20:18,395
أعمل على ذلك

427
00:20:18,429 --> 00:20:19,763
بما أنه لا يتطابق مع الضحايا

428
00:20:19,798 --> 00:20:20,998
أذن أنها قد تكون للقاتل, أليس كذلك؟

429
00:20:21,032 --> 00:20:23,033
غلوريا, ما الذي تقصدينه بهذا الكلام؟

430
00:20:23,067 --> 00:20:24,601
أعمل بسرعة, قم بقطع الأتصال

431
00:20:24,636 --> 00:20:26,103
تم الأمر, سأقطع الأتصال الآن

432
00:20:26,137 --> 00:20:29,473
حسناً, الغريب في فئة الدم لهذا القاتل...؟

433
00:20:32,744 --> 00:20:34,278
لم أسمع هذا, ممكن أن تعيدي ما قلتيه

434
00:20:34,312 --> 00:20:35,379
مـُـعدلة وراثياً

435
00:20:35,413 --> 00:20:37,181
الدي أن أي في دم القاتل

436
00:20:40,985 --> 00:20:44,388
كانت تشابه البصمة التي أزلتها
من الكأس الزجاجي والتي كانت لواحد من عائلتك

437
00:20:44,422 --> 00:20:45,889
كنـُـت أعتقد بأنك يجب أن تعرف ذلك

438
00:20:45,924 --> 00:20:47,925
غلوريا, لا استطيع سماعكِ

439
00:20:49,360 --> 00:20:50,661
مرحبا؟ ديوفال؟

440
00:20:58,403 --> 00:20:59,570
هذه غلوريا

441
00:20:59,604 --> 00:21:00,737
لا أستطيع الرد على الهاتف الآن

442
00:21:00,772 --> 00:21:02,573
أترك لي رسالة

443
00:21:19,557 --> 00:21:21,258
أنا (بيتي) السمسارة

444
00:21:21,292 --> 00:21:22,659
فقط أردتُ التأكد من...؟

445
00:21:23,761 --> 00:21:25,262
أنا أوتو

446
00:21:25,296 --> 00:21:26,730
أحتاج إلى عينات من دمك

447
00:21:26,764 --> 00:21:28,365
من أجل مراحل العلاج

448
00:21:28,399 --> 00:21:31,402
مجرد حصولي عليها, لن نحتاجك بعد الآن
ولهذا...؟

449
00:21:32,570 --> 00:21:33,937
انا (ماري)..؟

450
00:21:33,972 --> 00:21:37,374
أرثر, يقول بأنك جالس في مرآب للسيارات

451
00:21:37,408 --> 00:21:39,309
إذا أردت, تعرف بأنك تستطيع الأتصال

452
00:21:44,215 --> 00:21:45,249
نعم

453
00:21:45,283 --> 00:21:46,517
أنا أيما

454
00:21:46,551 --> 00:21:49,887
هناك شيء يجب أن تأتي وتشاهده

455
00:21:49,921 --> 00:21:52,322
أنا في طريقي

456
00:21:59,297 --> 00:22:00,364
هل هذا هو؟

457
00:22:00,398 --> 00:22:02,099
أنه يقول بأنه كان هناك في  محل الجريمة الثانية

458
00:22:02,133 --> 00:22:03,867
أستطاع الهرب, ولكنه يقول بأنه رأى القاتل

459
00:22:03,902 --> 00:22:06,170
أنه مهاجر غير شرعي هنا, لا يستطيع التحدث مع الشرطة

460
00:22:06,204 --> 00:22:08,904
أخبرته بأنه يستطيع الثقة بك, هل أنا خاطئة؟

461
00:22:12,477 --> 00:22:14,545
لي, هذا هو الشخص الذي حدثتـُـك عنه

462
00:22:14,579 --> 00:22:16,280
الشخص الذي سيدفع لك مكافاة

463
00:22:16,314 --> 00:22:18,215
أخبره بما أخبرتني

464
00:22:19,732 --> 00:22:22,085
هيا يا (لي) أخبره

465
00:22:22,120 --> 00:22:24,188
أنك بخير

466
00:22:27,425 --> 00:22:31,028
لقد قتل أصدقائي وايضاً كلبي

467
00:22:31,062 --> 00:22:32,696
لم نفعل له أي شيء

468
00:22:32,731 --> 00:22:34,631
لي, أنا أسف لأني اسألك شيئاً الآن

469
00:22:34,666 --> 00:22:36,667
ولكني يجب أن أعرف أذا كنـُـت موجود هناك أم لا

470
00:22:36,701 --> 00:22:38,602
هناك الكثير من الحقائق والذي لم يعلن عنها
المكتب الفدرالي

471
00:22:38,636 --> 00:22:41,405
وإذا كنـُـت هناك يجب أن تعرفها

472
00:22:41,439 --> 00:22:43,373
كيف قتل أصدقائك؟

473
00:22:45,477 --> 00:22:46,743
بيديه العاريتين

474
00:22:46,778 --> 00:22:48,979
لم يكون هناك

475
00:22:49,013 --> 00:22:50,280
الأضرار الي حدثت للضحايا

476
00:22:50,315 --> 00:22:51,682
حدثت بأستعمال آلة حادة أو بسلاح

477
00:22:51,716 --> 00:22:54,318
لقد أستخدم يديه, لقد رأيتـُـه

478
00:22:54,352 --> 00:22:55,919
- هل رأيت وجهه؟
- كلا

479
00:22:55,954 --> 00:22:59,123
كان الظلام دامساً وهو كان طويلاً جداً

480
00:22:59,157 --> 00:23:00,991
طويل جداً؟ ماذا تعني بذلك؟

481
00:23:01,025 --> 00:23:03,038
كان عملاقاً

482
00:23:06,364 --> 00:23:09,166
بهذا الشكل

483
00:23:09,200 --> 00:23:12,703
وقتل أصدقائي

484
00:23:12,737 --> 00:23:14,605
مزقهم إلى أشلاء

485
00:23:14,639 --> 00:23:15,739
حسناً

486
00:23:15,774 --> 00:23:18,675
كان عملاقاً وفعل كل ذلك بيديه العاريتين

487
00:23:24,949 --> 00:23:26,517
هل هنـُـاك شيء آخر تتذكره

488
00:23:26,551 --> 00:23:29,019
لا أعتقد بأنه كان لديه آذان

489
00:23:31,189 --> 00:23:32,523
هل كنـُـت ثملاً هذه الليلة

490
00:23:34,359 --> 00:23:35,959
نعم

491
00:23:35,994 --> 00:23:37,528
والأيام القليلة الأخري  

492
00:23:37,562 --> 00:23:39,496
كل الأسبوع

493
00:23:39,531 --> 00:23:41,331
ولكني رأيتُ ما رأيت

494
00:23:47,172 --> 00:23:49,106
نم جيداً هذه الليلة؟

495
00:23:53,611 --> 00:23:54,712
أتصدقـُـه؟

496
00:23:54,746 --> 00:23:56,113
أنا أصدق ما يـُـصدق هو نفسه بأنه قد شاهده

497
00:23:56,147 --> 00:23:57,214
وهو ثمل منـُـذ أسبوع

498
00:23:57,248 --> 00:23:58,782
وبالتالي سوف يرى الكثير من الأشياء

499
00:23:58,817 --> 00:24:00,584
شكراً

500
00:24:01,999 --> 00:24:03,858
السفاح يجـُـوب وسط المدينة

501
00:24:10,128 --> 00:24:11,195
غرايسي

502
00:24:14,099 --> 00:24:15,299
ما الذي تفعلينه هنا؟

503
00:24:15,333 --> 00:24:17,000
وأنت ألم أخـُـبرك بما سأفعله بك

504
00:24:17,035 --> 00:24:18,235
إذا رأيتك معها مرة أخرى

505
00:24:18,269 --> 00:24:20,070
أنا اسف لما حدث تـِـلك الليلة

506
00:24:20,105 --> 00:24:22,206
كنـُـت غبياً وفقط مغرور بنفسي

507
00:24:22,240 --> 00:24:24,108
أشكرك لأنك وضعت حداً لي

508
00:24:24,142 --> 00:24:25,109
قبل أن يـُـصاب أحد بأذى

509
00:24:25,143 --> 00:24:27,111
أرجوك لا تـُـكسر ذراعي

510
00:24:27,145 --> 00:24:30,080
أنه لن يـُـكسر ذراعك, أليس كذلك أيها العم (جيمي).؟

511
00:24:30,115 --> 00:24:31,482
البطاقات التي أظهروها لك هي مـُـزيفة

512
00:24:31,516 --> 00:24:32,616
أرجعها إلى مكانها

513
00:24:32,650 --> 00:24:33,884
أنا في حدود 21 سنة

514
00:24:33,918 --> 00:24:35,719
أنت لن تـُـساعد نفسك هكذا

515
00:24:35,754 --> 00:24:38,889
غرايسي, ما الذي يحدث هنـُـا؟

516
00:24:38,923 --> 00:24:40,624
جـدي كان دوماً, يـُـحدثني عن (البينغ)..؟

517
00:24:40,658 --> 00:24:42,726
بقوله لي دوماً, الثمالة لديها جانبين

518
00:24:42,761 --> 00:24:45,596
وكنـُـت أرغب في جعل (غارت) يرى الجانب
الجيد من عائلتـنا

519
00:24:46,698 --> 00:24:48,699
هل نستطيع على الأقل أن نبقى للغداء؟

520
00:24:54,606 --> 00:24:55,739
حسناً

521
00:24:55,774 --> 00:24:56,940
نستطيع جميعاً أن نأكل الغداء

522
00:24:58,843 --> 00:25:00,844
ولكن الوضع هنا ليس آمنــا

523
00:25:00,879 --> 00:25:03,514
ولهذا بعد الغداء سوف أقـُـلك إلى البيت؟

524
00:25:05,550 --> 00:25:07,117
العميل (بريتشارد)..؟

525
00:25:07,152 --> 00:25:08,052
سيدتي

526
00:25:08,086 --> 00:25:09,887
أيها السادة, هل تُـعذرونا للحظات

527
00:25:09,921 --> 00:25:12,523
لدينا بعض الكلام هنا

528
00:25:12,557 --> 00:25:18,128
غلوريا ماندى تـَـم أعلان وفاتها 
في وسط المدينة

529
00:25:18,163 --> 00:25:19,963
غلوريا؟

530
00:25:19,998 --> 00:25:21,098
ما الذي حدث؟

531
00:25:21,132 --> 00:25:22,933
كانت على الشارع

532
00:25:22,967 --> 00:25:24,802
دهـُـست بالسيارة وهربوا بعد ذلك
لا شهود

533
00:25:24,836 --> 00:25:26,670
كنـُــت أتكلم معها ذاك الوقت

534
00:25:26,705 --> 00:25:28,772
أعلم ذلك, كنـُـت آخر من تكلم معها

535
00:25:28,807 --> 00:25:31,542
كانت تـُـريد أن تـُـخبرني بنتائج التحليلات
من موقع الجريمة

536
00:25:31,576 --> 00:25:35,112
أنقطع الأتصال قبل أن تعطيني التقرير النهائي

537
00:25:35,146 --> 00:25:36,847
أنها عندي ولقد أرسلتها لي

538
00:25:36,881 --> 00:25:38,148
أنها لاتـُـساعد

539
00:25:38,183 --> 00:25:40,284
دم القاتل لا يـُـطابق أي بصمة أخرى موجودة
في النظام

540
00:25:40,318 --> 00:25:42,653
كنـُـت أتكلم معها

541
00:25:48,493 --> 00:25:50,961
الذهاب إلى (البينغ) والصبي الطبـال..؟

542
00:25:50,996 --> 00:25:52,763
أنتِ تتخطين الحدود, أعرف ذلك

543
00:25:52,797 --> 00:25:54,198
فقط لا تكوني حمقــاء؟

544
00:25:54,232 --> 00:25:56,533
كل المراهقين يفعلون ذلك

545
00:25:56,568 --> 00:25:59,069
حسناً, والدك لم يفعل ذلك, ولكن عـُـمتك (هيلين), أعني...؟

546
00:25:59,104 --> 00:26:00,771
أنها..؟

547
00:26:04,275 --> 00:26:06,009
أنت فعلت ذلك كثيراً, اتعلم ذلك؟

548
00:26:07,145 --> 00:26:08,946
تقول أشياءاً وكأنك جدي

549
00:26:08,980 --> 00:26:10,414
وبعد ذلك تتوقف وتقول (كلا)..؟

550
00:26:10,448 --> 00:26:12,516
أعني هذا ما كان يقوله لي جــدُك

551
00:26:12,550 --> 00:26:16,820
قرأت التحقيقات المكتب الفدرالي الخاص بأبي
الموجود في أحد الرفوف الخاصة بك

552
00:26:16,855 --> 00:26:18,656
إذا كنت أنت مشتبهي وأنت فعلاً قمـُـت بذلك

553
00:26:18,690 --> 00:26:19,757
هل تعرف ماذا كنـُـت أعتقد؟

554
00:26:19,791 --> 00:26:21,125
كلا, ما الذي كنـُـت تعتقدينه؟

555
00:26:21,159 --> 00:26:23,327
بأن لديك شيئاً تـُـريد الأعتراف به

556
00:26:25,296 --> 00:26:26,630
أنتِ شرطية ممتازة

557
00:26:26,664 --> 00:26:29,433
أنها نفس الدماء التي تجري بين عروقي

558
00:26:32,437 --> 00:26:33,671
من خلال أتفاقاتنا السابقة

559
00:26:33,705 --> 00:26:35,939
ستبقى شخصية المتبرع بالدم مجهولة

560
00:26:35,974 --> 00:26:37,875
والذي نعرفه نحن الأثنين فقط أنا و (أوتو)..؟

561
00:26:37,909 --> 00:26:39,943
خـُـطتنا تشمل 

562
00:26:39,978 --> 00:26:42,913
بناء منشأة لعلاج السرطان على مساحة أرض
مقدراها 26 فداناً

563
00:26:42,947 --> 00:26:44,381
في بداية الربع الأول من العام الجديد

564
00:26:44,416 --> 00:26:47,718
وسيكون التجارب على الأنسان في نهاية العام

565
00:26:47,752 --> 00:26:48,819
تفضل أيها الأستاذ

566
00:26:48,853 --> 00:26:51,121
الهيئة الصحية للتجارب الطبية توفر أنظمة الحماية

567
00:26:51,156 --> 00:26:53,824
في التجارب السريرية التي تـُـجرى على الأنسان

568
00:26:53,858 --> 00:26:55,793
التي أجـُريت وفقاً لمتطلبات

569
00:26:55,827 --> 00:26:57,728
التي قـُدمت سابقاً لهيئتــنا الطبية

570
00:26:57,762 --> 00:27:01,598
أو التي أجـُـريت وهي في خضم مراحل طلب الأذن لأجرائها

571
00:27:08,173 --> 00:27:11,675
أنت تعلم, أني لم أكون متأكداً من عمل هذا العلاج

572
00:27:11,709 --> 00:27:13,010
والآن بعد شفائـُـكِ

573
00:27:13,044 --> 00:27:14,678
لم يـُـعد هناك حاجة ضرورية لبقائي هنا

574
00:27:32,430 --> 00:27:34,665
ماري, هل تشـُـعرين بالمرض؟

575
00:27:34,699 --> 00:27:36,333
تركتِ الأجتماع بصورة مفاجئة

576
00:27:36,368 --> 00:27:39,770
انا بخير, يا أرثر

577
00:27:39,804 --> 00:27:42,272
فقط لم أردُ أن أكون هناك

578
00:27:42,307 --> 00:27:45,976
ولكن المشروع يجب أن تكون ذات فائدة كبيرة لكِ

579
00:27:46,011 --> 00:27:48,012
المشروع يستمر بنفسه

580
00:27:48,046 --> 00:27:50,614
وكل ما يريده الآن هو المال

581
00:27:50,648 --> 00:27:52,883
هل أستطيع المساعدة في أي شيء آخر

582
00:27:52,917 --> 00:27:56,286
أخترق الحاسبات الالكترونية للمكتب الفدرالي

583
00:27:56,321 --> 00:27:58,589
وأعرض لي ما يعمل عليه
كل من (ديوفال) و (بريتشارد)..؟

584
00:27:58,623 --> 00:28:00,624
حسناً, ماري

585
00:28:00,659 --> 00:28:04,395
موقعين للجرائم, وقد تركوا هذها الرموز ورائهم

586
00:28:04,429 --> 00:28:09,266
ولا يوجد أي روابط بين الضحايا

587
00:28:09,300 --> 00:28:13,504
أرثر, أستخدم كل مصادر تقنيات عبر الزجاج

588
00:28:13,538 --> 00:28:15,806
لتجد هذه الرابطة بينهم

589
00:28:16,557 --> 00:28:19,094
أعلم, بأني أشبه العمة (هيلين) في تصرفاتها

590
00:28:19,128 --> 00:28:21,696
ولكن في تـِلك الليلة التي 
راقبت فيها تصرفاتي مع المسدس

591
00:28:21,731 --> 00:28:24,566
لثانية أعتقدتُ بأنك هو..؟

592
00:28:24,600 --> 00:28:26,067
جدي

593
00:28:26,102 --> 00:28:28,470
حسناً, لقد شربت بعض الجعة

594
00:28:28,504 --> 00:28:30,572
نعم, نعم, يمكن ذلك

595
00:28:30,606 --> 00:28:33,208
ولكن هناك شيء أنت تـُـخفيه عني

596
00:28:39,315 --> 00:28:41,016
ماري غودوين؟

597
00:28:41,050 --> 00:28:42,617
أنت تعرفها؟

598
00:28:42,652 --> 00:28:44,019
نوعاً ما

599
00:28:44,053 --> 00:28:45,086
حسناً, لـِـما لا تــُـرد عليها

600
00:28:45,121 --> 00:28:46,521
سوف أعاود أتصال بها مرة أخرى

601
00:28:46,555 --> 00:28:49,224
تتصل بها لاحقاً؟ انها ماري غوديون

602
00:28:51,494 --> 00:28:52,661
أحتاج إلى التكلم معك

603
00:28:52,695 --> 00:28:53,895
مرحباً ماري

604
00:28:53,930 --> 00:28:56,031
أنها الجميلة (غرايسي) معي في السيارة

605
00:28:56,065 --> 00:28:57,265
مرحباً غرايسي

606
00:28:57,300 --> 00:28:58,800
يا ألهي, يا ألهي

607
00:28:58,834 --> 00:29:00,402
مرحباً

608
00:29:02,772 --> 00:29:04,706
أحتاج للحديث معكِ في القضية

609
00:29:04,740 --> 00:29:06,041
لا نملكُ قضية معاً

610
00:29:06,075 --> 00:29:08,576
أنا أملكُ قضية, وانا أقوم بها بشكل جيد

611
00:29:08,611 --> 00:29:10,545
لقد وجدت الصـِـلة بين الضحايا

612
00:29:10,579 --> 00:29:13,615
أنت لن تتكلم معي عن القضية, وأنا أعرف لماذا

613
00:29:13,649 --> 00:29:16,217
ولكنك تـُريد سماع ذلك

614
00:29:16,252 --> 00:29:17,886
تعال إلى هنا وسأخبرك

615
00:29:20,589 --> 00:29:24,292
كيف سيارتك هذا تفعل هذه الأشياء؟ وكيف
تعرف (ماري غوديون)..؟

616
00:29:24,327 --> 00:29:27,095
وكيف تتكلم هكذا معك؟

617
00:29:35,204 --> 00:29:36,371
حسناً, أنت وجدتي الرابطة بينهم

618
00:29:36,405 --> 00:29:37,672
ما هي؟

619
00:29:39,642 --> 00:29:41,977
أنها لا تتعلق بالضحايا, بل في الواقع

620
00:29:42,011 --> 00:29:43,078
أنها في مواقع الجرائم

621
00:29:43,112 --> 00:29:44,613
نفس الشخص كان يعيش في نفس المكانين

622
00:29:44,647 --> 00:29:48,984
ألبرت لين عاش في المكان الأول من عام 2008 إلى عام 2012

623
00:29:49,018 --> 00:29:52,020
وعاش في المكان الثاني من 1978 إلى 1985

624
00:29:52,054 --> 00:29:53,955
وبعد ذلك حـُـكم عليه, وتم هدم المكان

625
00:29:53,990 --> 00:29:55,123
أنها فارغة تماماً

626
00:29:55,157 --> 00:29:56,992
والشيء الوحيد الذي يشترك فيها هذين
الموقعين

627
00:29:57,026 --> 00:29:58,927
ألبرت أطلق عليهم أسم (المنزل)..؟

628
00:29:58,961 --> 00:30:02,197
وهكذا تـُـرمز للمنزل

629
00:30:13,275 --> 00:30:15,443
لماذا تحاول أخراجي من العمل معكم

630
00:30:15,478 --> 00:30:17,279
أخراجـِـك من ماذا؟

631
00:30:17,313 --> 00:30:20,448
انت تعمل في هذه القضية
ولم تطلب مساعدتي

632
00:30:20,483 --> 00:30:23,184
كأنك تعاقبني على شفائي

633
00:30:23,219 --> 00:30:26,988
أعتقدتُ بأنكِ نـُـبلي جيداً معاً, وانت كذلك ايضاً

634
00:30:27,023 --> 00:30:28,690
معاً نحن كذلك

635
00:30:28,724 --> 00:30:31,793
بالفعل

636
00:30:31,827 --> 00:30:33,962
وفجأة تقوم برمي كل شيء ورائك؟

637
00:30:36,532 --> 00:30:37,699
أنت بالكاد تتكلم معي

638
00:30:37,733 --> 00:30:38,933
أنتِ شـُـفيتِ يا (ماري)..؟

639
00:30:38,968 --> 00:30:41,169
وأكيد أنتِ سترجعين إلى حياتـُـك العادية
وخاصة مع (أوتو)..؟

640
00:30:41,203 --> 00:30:42,871
إذا أنتهيت هنا, هذا يعني بأنتي أنتهيت هنا

641
00:30:56,319 --> 00:30:58,887
وماذا يعني ذلك؟

642
00:31:00,957 --> 00:31:03,024
يعني, بأني لا أريـُـدك بعيداً عني

643
00:31:11,500 --> 00:31:14,202
كيف تقولين (لا أريد الذهاب بعيداً)..؟

644
00:31:33,856 --> 00:31:36,892
أين هو (البرت لين) الآن؟

645
00:31:36,926 --> 00:31:39,027
لقد أختفى منـُـذ ثلاث سنوات

646
00:31:39,061 --> 00:31:41,563
والأن بدأ يحاول العودة إلى منزله

647
00:31:44,500 --> 00:31:46,468
ألبرت لين عاش في هذين المكانين

648
00:31:46,502 --> 00:31:50,205
المكان الآخر الذي كان يعيش فيه ايضاً هو السياتل
في 8383 بليدسو

649
00:31:50,239 --> 00:31:52,774
يجب أن يكون لديك عملاء هناك, أنها المكان الذي نشأ فيه

650
00:31:52,808 --> 00:31:55,477
بليدسو 8383, فقط الآن تلقينا هذا

651
00:31:55,511 --> 00:31:57,545
زوجين, بنفس الطريقة

652
00:31:57,580 --> 00:31:59,814
جثث ممزقة وأشلائهم هنا وهناك

653
00:31:59,849 --> 00:32:02,484
من الواضح أنه كان يعيش في تلك المواقع

654
00:32:02,518 --> 00:32:04,986
ولكني سحبت تواً تقرير عن أحد الأشخاص المفقودين

655
00:32:05,021 --> 00:32:09,858
هل كنُـت تعلم بأن (البرت لين) ولد عام 1937

656
00:32:09,892 --> 00:32:12,460
وهذا يجعل عـُـمره حوالي 79 عام

657
00:32:12,495 --> 00:32:14,562
قد يعمل لأحد الأشخاص

658
00:32:14,597 --> 00:32:16,898
أنظر, لقد تكلمتُ مع أحدهم الذين قالوا بأنهم
شاهدوا القاتل

659
00:32:16,933 --> 00:32:19,134
وقالوا بأنه كبير الحجم وفعلها بيديه العاريتين

660
00:32:19,168 --> 00:32:21,069
تكلمت مع شاهد ولم تـُـخبرني عنه؟

661
00:32:21,103 --> 00:32:23,672
كنـُـت اعتقد بأنه ثمل, ولكني عرفت الآن
بأنه كان على حق

662
00:32:23,706 --> 00:32:25,407
إذا شخص ما زار كل هذه الأماكن و(البرت) ما زال حياً

663
00:32:25,441 --> 00:32:26,508
واحدة تلو الآخر

664
00:32:26,542 --> 00:32:29,010
وأقدم عنوان له هو 8383 بليد سو...؟

665
00:32:29,045 --> 00:32:30,245
أين سيذهب الآن؟

666
00:32:30,279 --> 00:32:32,280
يجب أن أخذ هذه إلى (براس)..؟

667
00:32:32,315 --> 00:32:34,349
ابقى في مكانك

668
00:32:34,383 --> 00:32:36,818
هل ستبقى في مكانك؟

669
00:32:43,759 --> 00:32:46,094
أنتِ ماري غوديون

670
00:32:46,128 --> 00:32:47,596
كيف تعرف (ماري غوديون)..؟

671
00:32:47,630 --> 00:32:49,497
لماذ يجد كل الناس غرابة في معرفتي لها؟

672
00:32:49,532 --> 00:32:52,234
لأن المجلات تطلق عليها أسم (أميرة الألكترونيات في أمريكا)..؟

673
00:32:52,268 --> 00:32:54,502
وبالطريقة التي تثمل فيها وتلعب البوكر

674
00:32:54,537 --> 00:32:56,004
أستطيع أن أقول أنك شبه غبي

675
00:32:59,942 --> 00:33:01,443
حسناً, أستمعوا جميعاً

676
00:33:01,477 --> 00:33:03,445
أريد أن أشكر (أيما) لأنها جمعتكم هنا

677
00:33:03,479 --> 00:33:05,180
أنتم جميعاً هنا لأنكم تعرفون (ألبرت لين)..؟

678
00:33:05,214 --> 00:33:06,448
في بعض مراحل حياته

679
00:33:06,482 --> 00:33:08,884
جميعاً نعرف بأنه أختفى منـُـذ ثلاث سنوات الماضية

680
00:33:08,918 --> 00:33:11,052
نعتقد بأنه متورط في مشكلة ما

681
00:33:11,087 --> 00:33:12,621
والآن ستحصلون جميعكم على هواتف

682
00:33:12,655 --> 00:33:14,823
أريدكم أن تضغطوا على زر التسجيل 
وتبدأو في الحديث عن أي شيء

683
00:33:14,857 --> 00:33:15,957
تعرفونه عن (ألبرت لين) هذا

684
00:33:15,992 --> 00:33:18,159
أي شيء تتذكرونه على الأطلاق

685
00:33:18,194 --> 00:33:20,629
نحن نبحث عن أن مكان كان يطلق عليه أسم 
المنزل

686
00:33:20,663 --> 00:33:22,664
حتى لو لم يعيش هناك بالأصل

687
00:33:47,290 --> 00:33:49,291
هذا ليس عمل شخص عـمره أكثر من
79 عاماً

688
00:33:49,325 --> 00:33:51,059
ولكن يبدوا أنه مرتبط بالمدعو (البرت لين)..؟

689
00:33:51,093 --> 00:33:52,394
حاول التقصي في الأمر

690
00:33:52,428 --> 00:33:53,561
تقصي عن حياته الشخصية

691
00:33:53,596 --> 00:33:54,930
جـّـد أي شيء عن حياته

692
00:33:54,964 --> 00:33:56,031
نعم, سيدتي

693
00:33:56,065 --> 00:33:59,234
هل من شيء جديد في عملية
دهس (غلوريا)..؟

694
00:33:59,268 --> 00:34:00,335
كلا

695
00:34:00,369 --> 00:34:02,671
ولكنها كانت واحدة منـّـأ

696
00:34:02,705 --> 00:34:05,674
سوف نجدهم

697
00:34:05,708 --> 00:34:07,943
هذه لها الأولوية وبعد ذلك سنرى

698
00:34:07,977 --> 00:34:11,813
حسناً, هذه لها الأولوية ومن ثم سترون

699
00:34:15,785 --> 00:34:18,920
شيء مما قلـُـتيه قد يساعدنا في إيجاد (ألبرت لين)..؟

700
00:34:18,955 --> 00:34:20,855
أرض العجائب

701
00:34:26,596 --> 00:34:27,996
كنـُـا نذهب إلى هناك عندما كنـُـا أطفالاً

702
00:34:28,030 --> 00:34:29,297
كانت أصغر من الآن

703
00:34:36,873 --> 00:34:38,340
في الصيف, كنـُـا نذهب يومياً

704
00:34:38,374 --> 00:34:40,242
عندما كنـُـا نجمع المال معاً

705
00:34:40,276 --> 00:34:42,644
كنـُـا نطلق عليه أسم المنزل البعيد عن المنزل

706
00:34:42,678 --> 00:34:44,880
المنزل البعيد عن المنزل

707
00:35:13,244 --> 00:35:15,458
ليس وكان الأمر أنك لست جيداً في عملك
ولكن...؟

708
00:35:16,860 --> 00:35:18,738
كنـُـت آمل أن يرسلوا المزيد من العملاء معك

709
00:35:18,773 --> 00:35:20,096
لا حاجة لك بهم

710
00:35:20,130 --> 00:35:22,131
أنا أعرف بأنك لن تنتظر وصول الدعم

711
00:35:22,166 --> 00:35:23,053
أتـُـريد أنتظارهم؟

712
00:35:23,088 --> 00:35:24,967
كلا, لا أريد

713
00:35:25,002 --> 00:35:27,170
أنه يستمر في جرائمه

714
00:35:27,204 --> 00:35:29,405
ولهذا أذا أراد أن يكون هنا, سيكون في القريب العاجل

715
00:35:31,342 --> 00:35:32,909
هل أحضرتـُـك هنا يوماً عندما كنـُت طفلاً؟

716
00:35:32,943 --> 00:35:33,843
مرة واحدة

717
00:35:33,877 --> 00:35:35,244
لكمت فيها المهرج

718
00:35:35,279 --> 00:35:37,347
لكمتُ...؟

719
00:35:37,381 --> 00:35:38,414
هل كان يستحق ذلك؟

720
00:35:38,449 --> 00:35:40,583
لقد كان مهرجاً

721
00:35:42,953 --> 00:35:44,487
الجانب القديم من الحديقة من هذا الطريق

722
00:35:44,521 --> 00:35:46,756
بعض هذه الألعاب لا زالت كما رأيتها سابقاً 
ونحن أطفال

723
00:35:46,790 --> 00:35:49,826
حسناً, دعنا نقول بأن (ألبرت لين) متورط

724
00:35:49,860 --> 00:35:51,694
لماذا يتعامل بهذا المستوى من الوحشية

725
00:35:51,729 --> 00:35:53,262
في الأماكن الذي كان يعيش فيه

726
00:35:53,297 --> 00:35:55,365
هذا سهل, كان يـُـريد العودة لمنزله

727
00:35:55,399 --> 00:35:57,400
عندما رجع إلى هـُـناك, لم يعرف
بأن هذه الأماكن لم يـُـعد منازله بعد الآن

728
00:35:57,434 --> 00:35:59,869
وهذا ما يجعل الشخص غاضباً 

729
00:35:59,904 --> 00:36:02,572
أتعلم, تستطيع القدوم إلى منزلي للعيش معي
إذا أردت ذلك

730
00:36:38,876 --> 00:36:41,110
متى المكتب الفدرالي يصل إلى الحديقة

731
00:36:41,145 --> 00:36:42,412
أنهم يخططون للحركة الآن

732
00:36:42,446 --> 00:36:44,547
يجب أن ندخل ونخرج قبل وصولهم

733
00:37:30,060 --> 00:37:31,094
أبني

734
00:37:31,128 --> 00:37:33,363
أنا بخير, أعتقد أنه أصاب ركبتي

735
00:37:44,441 --> 00:37:46,209
لقد أختفى

736
00:37:46,243 --> 00:37:47,944
سوف أعود أدراجي مرة أخرى

737
00:37:47,978 --> 00:37:49,479
حسناً, كـُـن حذراً

738
00:37:58,589 --> 00:38:00,523
من اين أتيت بحق الجحيم؟

739
00:38:09,667 --> 00:38:12,268
اين (ألبرت لين)..؟

740
00:38:12,303 --> 00:38:14,270
اين (ألبرت لين)..؟

741
00:38:14,305 --> 00:38:16,472
ألبرت لين

742
00:38:16,507 --> 00:38:17,507
لا اعتقد ذلك يا صاحبي

743
00:38:17,541 --> 00:38:19,075
لقد كان أكبر سناً منـُـك

744
00:38:35,292 --> 00:38:37,293
ألبرت لين

745
00:38:37,328 --> 00:38:38,795
هل أنت ألبرت لين؟

746
00:38:41,999 --> 00:38:43,833
هل أنت ألبرت لين؟

747
00:38:43,867 --> 00:38:45,068
هل تحاول العودة للمنزل؟

748
00:38:56,947 --> 00:38:59,082
منـّـذ متى أنتم تستخدمون هذا المـُـعدات

749
00:38:59,116 --> 00:39:02,018
هؤلاء ليسوا معنا

750
00:39:04,588 --> 00:39:05,788
أنت بخير؟

751
00:39:05,823 --> 00:39:07,123
نعم, وأنت؟

752
00:39:07,157 --> 00:39:10,026
لقد ضربني هذا الحقير بشدة

753
00:39:10,060 --> 00:39:12,095
لا احد يستطيع ضربي بهذا الشكل, يا (ديوفال)..؟

754
00:39:13,664 --> 00:39:16,633
كان اقوى مني بكثير, و...؟

755
00:39:16,667 --> 00:39:18,301
وماذا..؟

756
00:39:18,335 --> 00:39:21,604
وكان هو ألبرت لين

757
00:39:21,639 --> 00:39:23,773
كلا

758
00:39:23,807 --> 00:39:25,475
ألبرت لين هو رجل عجوز

759
00:39:25,509 --> 00:39:26,643
نعم, اعلم ذلك

760
00:39:26,677 --> 00:39:28,369
وأنا كذلك

761
00:39:33,276 --> 00:39:34,896
أحد عملائنا قد قـُـتل

762
00:39:34,931 --> 00:39:36,993
كانت تعبر الشارع وفجأة سيارة صدمها وهرب

763
00:39:37,028 --> 00:39:39,177
كانت تتكلم معي على الهاتف
عندما حدثت ذلك

764
00:39:39,211 --> 00:39:40,444
كانت تـُريد أخباري

765
00:39:40,479 --> 00:39:43,047
شيئاً عن الدماء الموجودة في مسرح الجريمة

766
00:39:43,081 --> 00:39:45,416
شيء ما عن دماء القاتل

767
00:39:45,450 --> 00:39:47,585
قبل أن يضربوها هكذا 

768
00:39:47,619 --> 00:39:51,255
حدث الأمر وكأن هاتفي تعرض للتشويش

769
00:39:51,290 --> 00:39:52,757
بينما كانت تتحدث معي

770
00:39:52,791 --> 00:39:55,136
- إذا كانت كذلك...؟
- أعتقد تقنيات الرؤية عبر الزجاج تستطيع المساعدة

771
00:39:55,171 --> 00:39:56,499
- لقد فهمت ذلك
- حاول أن تعرف ما الذي قالته وأنا لم أسمعها

772
00:39:56,534 --> 00:39:57,792
لقد فهمتُ ذلك

773
00:40:32,397 --> 00:40:34,398
كم الجرائم الذي قام بها؟ وكم عدد الضحايا؟

774
00:40:34,433 --> 00:40:35,466
سيد غراف

775
00:40:35,501 --> 00:40:37,735
كم الجرائم الذي قام بها؟ وكم عدد الضحايا؟

776
00:40:39,705 --> 00:40:41,839
أربع مسارح للجريمة بضمنها المكان الذي وجدناه فيها

777
00:40:41,873 --> 00:40:42,974
تسع قتلى

778
00:40:43,008 --> 00:40:44,942
قام بثمانية ونحن تكفلنا بالباقي

779
00:40:44,977 --> 00:40:46,410
عميلة فدرالية للتنظيف ورائه 

780
00:40:46,445 --> 00:40:48,746
حسناً, نظفوا هذا الفوضى جيداً

781
00:40:48,780 --> 00:40:51,249
لا شيء من هذا يعود لي أو إلى شركتي

782
00:40:51,283 --> 00:40:53,317
وبعد ذلك حدثوني كيف خرج في
المقام الآول

783
00:40:53,352 --> 00:40:54,819
حاضر, سيدي

784
00:41:03,162 --> 00:41:05,429
لقد بحثـُـت في المكالمة التي تلقاها العميل (بريتشارد)..؟

785
00:41:05,464 --> 00:41:07,031
حدثت التشويش على هاتف العميل (ديوفال)...؟

786
00:41:07,065 --> 00:41:08,633
بينما كانت (غلوريا ماندي) مستمرة في حديثها

787
00:41:08,667 --> 00:41:10,535
و هذا الحديث لا زالت مسجلة حتى الآن في خوادم
شركة الهاتف

788
00:41:10,569 --> 00:41:12,670
- أترغبون في سماعها الآن؟
- نعم

789
00:41:12,704 --> 00:41:13,804
مـُـعدلة وراثياً

790
00:41:13,839 --> 00:41:15,406
الدي أن اي في دم القاتل 

791
00:41:15,440 --> 00:41:16,974
تم التلاعبُ بها وراثياً

792
00:41:17,009 --> 00:41:19,377
مثل النموذج الدي أن أي التي قدمتها لي منـُـذ مـُـدة

793
00:41:19,411 --> 00:41:22,680
والتي كانت من كأس العصير والتي كانت
مطابقة لأحد أفراد عائلتـُـك

794
00:41:24,049 --> 00:41:27,151
أنا لسـُـت الوحيد الذي رجع من الممات

795
00:41:29,354 --> 00:41:30,188
من هــُـم؟

796
00:41:31,823 --> 00:41:33,157
لا أعلم شيئاً عنهم

797
00:41:33,192 --> 00:41:35,626
ماري, من هــُـم؟

798
00:41:35,661 --> 00:41:37,428
أنت الوحيد الذي أعلم عنه

799
00:41:37,462 --> 00:41:38,629
أقسم بالله

800
00:41:40,933 --> 00:41:42,099
وماذا عن (أوتو)..؟

801
00:41:45,737 --> 00:41:46,871
يجب أن نسأله

802
00:41:46,905 --> 00:41:47,972
أين هو؟

803
00:41:48,006 --> 00:41:49,774
أرثر, أين هو (أوتو)..؟

804
00:41:51,643 --> 00:41:54,478
أنت تعمل على قضية ما, ولا تطلب مني  المساعدة

805
00:41:54,513 --> 00:41:58,416
يبدوا الأمر وكأنك تعاقبني على شفائي

806
00:41:58,450 --> 00:41:59,750
من أين حصلت على هذا؟

807
00:41:59,785 --> 00:42:02,486
كنـُـت اقوم بتدوين اللقطات الفديوية لأجتماعات (ماري)..؟

808
00:42:02,521 --> 00:42:04,188
وبالصدفة البحته رأيت هذه

809
00:42:04,223 --> 00:42:05,556
وأعتقدتُ بأنك يجب أن تعلم

810
00:42:07,459 --> 00:42:09,360
لم اثق ابداً بهذا المدعو (بريتشارد)..؟

811
00:42:09,394 --> 00:42:11,329
لقد شـُتفيتِ يا (ماري)..؟

812
00:42:11,363 --> 00:42:13,264
- هل أخطأت حقاً لأني جعلتك ترى هذه..؟
- أنت وأوتو...؟

813
00:42:13,298 --> 00:42:14,565
إذا أنتهيت هنا, هذا يعني أني أنتهيت هنا

814
00:42:14,600 --> 00:42:17,401
كلا

815
00:42:17,436 --> 00:42:19,070
تستطيعين الذهاب الآن

816
00:42:29,047 --> 00:42:32,116
ماذا يعني ذلك؟

817
00:42:32,150 --> 00:42:33,885
انها تعني بأني لا أريدك أن تذهب بعيداً عني

818
00:42:33,919 --> 00:42:36,821
كيف تقولين, (لا أريد الذهاب بعيداً)..؟

819
00:42:37,306 --> 00:42:50,289
مع تحيـــات 
ديــــــار

820
00:42:50,463 --> 00:42:55,489
تــابعوني على صفحاتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

