1
00:00:00,378 --> 00:00:02,748
"رومنسية"
(بواسطة (بيلي بلامبتون

2
00:00:02,749 --> 00:00:06,612
(( عائلة سيمبسون ))
الموسم 27 الحلقة 15
# عنوان الحلقة: (ليزا) البيطريّة #

3
00:00:27,335 --> 00:00:32,335
تمّت الترجمة بواسطة
"(عابدين) و(قادري)"

4
00:00:32,914 --> 00:00:35,982
هذا مبهر، فضاء مائيّ مُغطّى

5
00:00:36,017 --> 00:00:39,118
آمل أن يضع هذا حدّاً
لفشل الأنهار والبحيرات

6
00:00:39,153 --> 00:00:40,386
...حسنا، بصفتي أمّاً، أنا

7
00:00:40,421 --> 00:00:42,288
جميعنا يعلم أنكِ أمّ

8
00:00:42,323 --> 00:00:46,959
بصفتي أمّاً، يروقني رؤية
المنقذين أينما نظرت

9
00:00:48,329 --> 00:00:50,329
"لا جري" -
!أنا أغرق -

10
00:00:55,003 --> 00:00:57,269
!رأيت الفردوس

11
00:01:01,209 --> 00:01:02,241
!رأسي

12
00:01:10,785 --> 00:01:15,354
أمّي، لقد بلّل (بارت) شعري
!وأنا لم أكن مستعدة لأبلله بعد

13
00:01:16,268 --> 00:01:17,532
"مجفف شعر"

14
00:01:18,526 --> 00:01:20,526
أخشى أنّك ستكون
في مسبح الصغار

15
00:01:21,996 --> 00:01:25,564
كنت في حمامات
!أكثر حماساً، حمامات

16
00:01:27,001 --> 00:01:30,736
يا للسماء، قرص بلاستيكي
!ابتعدوا عن طريقي يا أغبياء

17
00:01:32,507 --> 00:01:34,173
أريد ذلك القرص

18
00:01:38,179 --> 00:01:42,481
أمِن منزلقات مائية؟
للرجال المتمهلين؟

19
00:01:42,517 --> 00:01:43,983
من هنا يا سيدي

20
00:01:44,018 --> 00:01:49,288
هذا الفضاء يتخصص في الأنابيب الواسعة
المدعّمة لسمان (أمريكا) العصريّين

21
00:01:49,323 --> 00:01:50,856
حسناً

22
00:01:50,892 --> 00:01:53,893
(كولا وارنز فيتران)
!سيعبر

23
00:01:53,928 --> 00:01:56,862
!أنا متحمّس

24
00:02:02,270 --> 00:02:04,003
رائع

25
00:02:04,038 --> 00:02:06,238
ميلهاوس)، كم مضى على انتظارك)
في الطابور؟

26
00:02:06,274 --> 00:02:11,010
تعني أنّك لم تستخدم التطبيق
الأسبوع الماضي لتأخذ رقمك؟

27
00:02:11,045 --> 00:02:12,912
ماذا تكون، آمشي؟

28
00:02:15,083 --> 00:02:17,616
"غرفة المراقبة" -
حسنا، آن الأوان لتسريع الأمور -

29
00:02:21,522 --> 00:02:25,858
انتباه أيها السبّاحون
(معكم رئيس الفضاء (كال-آي-بونجا

30
00:02:25,893 --> 00:02:32,114
لا تهلعوا، لكنّ المسبح لوّث بهذه الأسماك
الصغيرة التي تسبح إلى أعضائكم التناسليّة

31
00:02:32,200 --> 00:02:34,366
!ابتعدوا عن الطريق

32
00:02:34,402 --> 00:02:36,202
مجدداً، لا تهلعوا

33
00:02:36,237 --> 00:02:39,538
إن خلتم أنّ أسماك السجق
دخلت أعضائكم

34
00:02:39,574 --> 00:02:43,375
العلاج الوحيد هو
 الالتفاف عراةً في الثلج

35
00:02:50,852 --> 00:02:53,919
لو)، أحتاج أن تسديني صنيعاً)

36
00:02:53,955 --> 00:02:56,956
يا صاح، لا يدربونك على هذا
في الأكاديميّة

37
00:02:56,991 --> 00:02:58,324
حسنا، يفترض أن يفعلوا

38
00:03:06,367 --> 00:03:08,467
!مرحى

39
00:03:16,711 --> 00:03:19,145
!يا للسماء
!بيو) الشاطئ)

40
00:03:27,955 --> 00:03:31,824
!ذلك الراكون المسكين
ألن يفعل أحدكم شيئاً

41
00:03:31,859 --> 00:03:35,694
ارتكب أكبر جريمة ضد الطبيعة
دخل إلى الداخل

42
00:03:40,401 --> 00:03:42,668
لا دقات قلب

43
00:03:42,703 --> 00:03:45,738
أخيراً حلت فرصة لأستغل
تدريبات التنفس الاصطناعي عبر الانترنات

44
00:03:45,773 --> 00:03:47,406
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

45
00:03:48,442 --> 00:03:49,942
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

46
00:03:50,978 --> 00:03:54,346
!ليزا) تملك حبيباً)
!ليزا) تملك حبيباً)

47
00:03:54,382 --> 00:03:56,315
حبيب؟

48
00:03:56,350 --> 00:03:59,084
حيوانات الراكون
رعاة جيدون

49
00:03:59,120 --> 00:04:06,091
هيّا، هيّا، مازال أمامك قمامة كثيرة
لتأكلها، تنفس آخر نفس يا قاطع الطريق

50
00:04:07,962 --> 00:04:09,795
نجح الأمر، لقد أنقذتك

51
00:04:10,832 --> 00:04:14,834
إنقاذي الأوّل
وقبلتي الحقيقية الأولى

52
00:04:14,869 --> 00:04:18,370
كانت لتختارني أنا لو كنت أرتدي
ثوب سباحة حقيقي

53
00:04:20,975 --> 00:04:24,109
لأول مرة، حياة تُنقذ
في فضاء (سبرينفيلد) للسباحة

54
00:04:24,145 --> 00:04:25,945
بتفكير سريع
من تلميذة الصف الثاني

55
00:04:25,980 --> 00:04:30,015
لاجراء التنفس الاصطناعي
لحيوان مزعج غارق

56
00:04:30,051 --> 00:04:33,886
حيث وقف عشرات من المتفرجين
الذين لا يتحلون بصفة الأبطال

57
00:04:33,921 --> 00:04:35,454
في حين كانت نشرة أخبار
القناة السادسة

58
00:04:35,489 --> 00:04:38,224
تصورّ ضخّ الغاز إلى تجهيزاتهم المكلفة

59
00:04:38,259 --> 00:04:41,493
والذي لا يحقق شيئاً

60
00:04:43,164 --> 00:04:44,964
بقي 8 دقائق

61
00:04:44,999 --> 00:04:46,799
أسنمرر فقرة أسعار الغاز؟

62
00:04:46,834 --> 00:04:48,667
!أجل

63
00:04:50,071 --> 00:04:51,704
رأيناك على صور الأخبار

64
00:04:51,739 --> 00:04:56,176
وضعوا إسمك في حافة الشاشة
وصفوك بالفتاة المحليّة

65
00:04:57,328 --> 00:04:58,927
بالطبع حصلوا على ذلك الحق

66
00:04:59,780 --> 00:05:02,414
ليزا)، على ما يبدو، أنت التلميذة)
المثالية لتعتني

67
00:05:02,450 --> 00:05:04,416
نيبلز) الهامستر خلال عطلة الربيع)

68
00:05:04,452 --> 00:05:05,751
كنت لآخذه معي

69
00:05:05,786 --> 00:05:07,853
لكنني سأعد المشروبات الملونة
مع التلاميذ السابقين

70
00:05:07,889 --> 00:05:11,357
خلال عطلة الربيع هذه، سأطلق
 العنان لنفسي في المسؤولية

71
00:05:11,392 --> 00:05:14,760
أبي يقضي
 عطلة الربيع في قفص أيضاً

72
00:05:14,795 --> 00:05:18,197
وبسبب إنقاذي لذلك الراكون
نلت عكس الإغاظة

73
00:05:18,232 --> 00:05:20,566
أراهن أنّ للألمانيّين كلمة للتعبير عن ذلك

74
00:05:20,601 --> 00:05:23,102
"مثل "غيسترونبلاتزين
أو شيء قريب من هذا

75
00:05:23,137 --> 00:05:26,405
أتمنّى لو أنّ للألمانيّين كلمة
معبرّة عن هذا الإزدحام المروري الشنيع

76
00:05:26,440 --> 00:05:29,375
وها هي نهاية الحديث عن الأمور المتعلقة بي

77
00:05:29,410 --> 00:05:31,110
ما الخطب أيها المأمور؟

78
00:05:31,145 --> 00:05:32,745
حادث سياّرة مروّع

79
00:05:32,780 --> 00:05:36,722
لا نستطيع فكّ زحمة المرور حتّى
يفرغ طاقم التنظيف من هذه الفوضى

80
00:05:36,817 --> 00:05:41,453
وهو ما يشكلّ مشكلة
لأنهم عالقون في الزحمة المرورية خلفكِ

81
00:05:41,489 --> 00:05:42,922
!حسناً، من فعل هذا؟

82
00:05:42,957 --> 00:05:44,456
نريد الوصول إلى المنزل

83
00:05:44,492 --> 00:05:48,427
تركت والد زوجي على الأريكة
يجب أن يُقلبَ

84
00:05:48,462 --> 00:05:52,131
أجل، حسنا، هذا لن يحدث
إلاّ إذا نظفت مكان الحادث بنفسك

85
00:05:52,166 --> 00:05:55,434
 في الواقع، جدّياً، أيمكنك القيام بهذا؟ -
لا أعلم -

86
00:05:55,469 --> 00:06:00,105
أنا واحدة من هؤلاء الناس الذين لا يحبون
أن يصدموا بمشاهد رهيبة

87
00:06:00,141 --> 00:06:02,408
مارج)، أتعلمين لما)
أصبحت شرطيّاً؟

88
00:06:02,443 --> 00:06:03,976
إن كنت تعلمين، هلاّ أخبرتني؟

89
00:06:04,011 --> 00:06:05,778
لأن هذا خطير جدّاً

90
00:06:05,813 --> 00:06:08,614
لكن تنظيفات مسارح الجرائم
تلك، آمنة تماماً

91
00:06:08,649 --> 00:06:11,283
لأنّ أغلب الأشخاص السيّئين أموات
أو طَلِيقو السراح

92
00:06:11,319 --> 00:06:12,651
لذا حاولي

93
00:06:12,687 --> 00:06:15,955
رجاءً، رجاءً، أمّي

94
00:06:15,990 --> 00:06:17,323
إذاً؟

95
00:06:17,358 --> 00:06:19,425
حسناً

96
00:06:28,102 --> 00:06:30,502
ها نحن ذا
نظيف ومرتب

97
00:06:31,839 --> 00:06:35,174
مُبهر، حتّى أنك جعلت المتشرد
بمظهر رائع

98
00:06:35,209 --> 00:06:37,476
أجل، ومع ذلك مازلت مجنوناً

99
00:06:37,511 --> 00:06:41,146
أتعلمين يا (مارج) إن أردت
،كسب بعض المال الإضافي السريع

100
00:06:41,182 --> 00:06:43,615
نحن دوما بصدد البحث
 عن منظفي مسارح جرائم

101
00:06:43,651 --> 00:06:46,352
تعلمين ماذا
"يقولون، "ثمن الجريمة يُدفع دوماً

102
00:06:47,555 --> 00:06:49,421
إلى جانب ذلك، بإمكانك
أن تحتفظي بأي مالٍ تجدينه

103
00:06:49,457 --> 00:06:52,358
أو أيّ مجوهرات
لا تحمل حروف أسماء

104
00:06:58,499 --> 00:07:00,366
مرحباً، أيتها الفتاة الصغيرة

105
00:07:00,401 --> 00:07:03,435
هل الهامستر الخاص بك مريض
بمرض (تايزر)؟

106
00:07:03,471 --> 00:07:04,937
ما كان ذلك ليكون مهماً

107
00:07:04,972 --> 00:07:07,873
لكنني قمت له بتحاليل عن مرض
تايزر) ونتيجتها جاءت سلبية)

108
00:07:07,908 --> 00:07:11,010
رائع، على ما
 يبدو أنّك ملمّة بالحيوانات

109
00:07:11,045 --> 00:07:14,613
تماماً، صحيح
أنقذت حياة راكون يوم أمس

110
00:07:14,648 --> 00:07:16,348
وقد كان أفضل شعور حظيت به

111
00:07:16,384 --> 00:07:20,953
أمن مجال لأعمل بمكتبك؟
أقصد كمتدربة أو ما إلى ذلك؟

112
00:07:20,988 --> 00:07:26,725
أتعلمين كم من الأشخاص يأتون إلى هنا
في اليوم يبحثون عن أمر مماثل لهذا؟

113
00:07:26,761 --> 00:07:29,862
أراهن أنّهم كثر -
كلا، فهذا لم يحدث مطلقاً -

114
00:07:29,897 --> 00:07:32,798
احصلي على ثوب نظيف واتبعيني

115
00:07:32,833 --> 00:07:34,867
!حسناً

116
00:07:35,936 --> 00:07:37,469
لا أستطيع الحصول على ثوب نظيف

117
00:07:37,505 --> 00:07:41,306
إذا وظيفتك الأولى هي تنظيف الأثواب

118
00:07:42,343 --> 00:07:43,742
(أنا مستعدة د.(بادجي

119
00:07:43,778 --> 00:07:46,712
لمن المؤسف أن نوسخ
ثوباً نظيفاً كهذا

120
00:07:46,747 --> 00:07:48,213
لكن، فلننطلق

121
00:07:55,189 --> 00:07:56,922
هذا هو الفردوس

122
00:07:56,957 --> 00:07:58,557
عليك أن تساعدني أيها الطبيب

123
00:07:58,592 --> 00:08:01,727
نمسي الأليف يطلق الكثير
!من الروائح الكريهة

124
00:08:01,762 --> 00:08:03,228
حسناً، هذا ليس صائباً

125
00:08:03,264 --> 00:08:06,665
دعني أبدأ في إعادة تحفيز
غدة الرائحة القديمة

126
00:08:06,700 --> 00:08:11,303
ليزا)، عزيزتي، هلاّ قيّدت النمس؟) -
سيكون شرفاً لي -

127
00:08:14,141 --> 00:08:15,307
!إخلاء

128
00:08:17,178 --> 00:08:19,111
!لدينا قنوات روائح

129
00:08:19,146 --> 00:08:20,979
(أحسنت صنعاً يا (ليزا

130
00:08:21,015 --> 00:08:22,047
!فردوس

131
00:08:27,953 --> 00:08:31,488
حسناً
فيغي كيبل) لـ(ديزي) هنا)

132
00:08:31,523 --> 00:08:33,957
سيد المواء
سيجري جراحة غداً

133
00:08:33,992 --> 00:08:35,592
لذلك سائل فقط لك

134
00:08:35,627 --> 00:08:37,894
لا مزيد من الطعام لك، سيد أفعى

135
00:08:37,929 --> 00:08:40,096
حتى تنتهي من سلخ جلدك

136
00:08:41,767 --> 00:08:43,433
لقد فعلت ذلك

137
00:08:43,468 --> 00:08:47,137
د.(بادجي)، أنا أستمتع
حقّا بتنظيف هذه الأقفاص

138
00:08:47,172 --> 00:08:50,640
،كلا، أنا كذلك بالفعل
 لكن أمِن وظائف أكثر إثارة؟

139
00:08:50,675 --> 00:08:52,208
طبعاً

140
00:08:52,244 --> 00:08:57,614
يمكنك قطع أرجل هذه الصراصير لدينا حرباء
جائع يتباطئ آداؤه مع التقدم في السن

141
00:08:57,649 --> 00:09:00,283
لكنه مازال يحب تشويق المطاردة

142
00:09:00,318 --> 00:09:02,318
أمن شيء أكثر حياةً أو ميت؟

143
00:09:02,354 --> 00:09:06,923
بإمكاني أن أقيس درجة حرارة الحيوانات
أعرف معنى ذلك وأنا مستعدة

144
00:09:06,958 --> 00:09:08,992
(خففي الوتيرة يا (ليزا

145
00:09:09,027 --> 00:09:14,130
أتعلمين كم من الحصص الغريبة كان عليّ أن آخذها
قبل أن يسمحوا لي بوضع يدي بداخل حصان

146
00:09:14,166 --> 00:09:15,498
أفهم هذا

147
00:09:15,534 --> 00:09:17,801
أشعر أنه بإمكان أن أفعل ما هو أكثر

148
00:09:17,836 --> 00:09:23,339
تذكرينني بشاب ترعرع
(بـ(سترادفورشاير-أون-كورنينغويل

149
00:09:23,375 --> 00:09:25,041
هو أيضا ما كان صبوراً

150
00:09:25,076 --> 00:09:28,311
خال دوما أنّ بإمكانه أن يفعل  المزيد -
أكان أنت؟ -

151
00:09:28,346 --> 00:09:31,147
"كلاّ، كنت لأقول "أنا" لو كنت "أنا

152
00:09:31,183 --> 00:09:37,921
كان على هذا المتحمس للعمل أن يغادر
المدرسة البيطرية وأن يصبح طبيباً للناس

153
00:09:39,291 --> 00:09:41,658
"ومع 27 إلتقاطاً للجولة 14"

154
00:09:41,693 --> 00:09:45,061
لمشروع دوري الهوكي الوطني
...فونيكس سيوتس) يختار)

155
00:09:45,096 --> 00:09:47,397
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)

156
00:09:47,432 --> 00:09:48,998
...(سيدريك بيلانجي)

157
00:09:49,034 --> 00:09:50,300
(لكن (لوبوشاك

158
00:09:50,335 --> 00:09:54,771
هومي)، أعتقد أنّنا نحتاج مروحة سقف جديدة)
القديمة لا تبدو آمنة

159
00:09:56,441 --> 00:09:59,475
لا بأس بها
وتوفر علينا بعض نقود الحلاقة

160
00:10:00,779 --> 00:10:02,312
ليس سيئاً، لكنني أفتقد

161
00:10:02,347 --> 00:10:04,447
الجانب الإجتماعي
في صالون الحلاقة

162
00:10:05,917 --> 00:10:08,318
سانت لويس بلوز) على)
 مدار الساعة الآن

163
00:10:08,353 --> 00:10:10,753
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)
(لوبوشاك)، (لوبوشاك)

164
00:10:12,757 --> 00:10:14,123
"(ق.ش: (سبرينفيلد"

165
00:10:14,159 --> 00:10:16,192
!ق.ش: قسم الشرطة"

166
00:10:16,228 --> 00:10:17,894
أخيراً، تمكنت من هذا

167
00:10:17,929 --> 00:10:20,029
(أيها المأمور، معك (مارج سيمبسون

168
00:10:20,065 --> 00:10:23,566
أعتقد أنّي سأودّ القيام ببعض من
 تنظيفات مسارح الجرائم تلك

169
00:10:23,602 --> 00:10:26,336
رائع، رائع
انتظري، لدي عملٌ لك

170
00:10:26,371 --> 00:10:29,806
قتل مع الانتحار
أو احتمال انتحار

171
00:10:29,841 --> 00:10:32,408
اجلبي فحسب ممسحة وخيالك

172
00:10:32,444 --> 00:10:34,744
لن يكون الأمر أسوء مما شاهدت

173
00:10:34,779 --> 00:10:37,814
هومر)، أخبرتك ألا تأكل)
الفلفل الحار في مصفاة

174
00:10:37,849 --> 00:10:40,250
"إنها تُلفظ "رزنامة

175
00:10:41,286 --> 00:10:44,587
ما الخطب يا الفتى؟
لمْ تأكل توتك

176
00:10:44,623 --> 00:10:47,090
هل تحتاج أرقاتٍ للنكهة؟

177
00:10:47,125 --> 00:10:49,259
لذيذ... أرقات

178
00:10:49,294 --> 00:10:52,262
ليزا)، هل يُمكنك القدوم هنا للحظة؟)

179
00:10:52,297 --> 00:10:55,131
أخيرا

180
00:10:55,166 --> 00:11:00,136
أنا أحاول حقن هذا الكلب
لكن يداي ترجفان قليلا

181
00:11:00,171 --> 00:11:02,739
احتسيت غالون إضافي من الشاي كغداء

182
00:11:02,774 --> 00:11:04,140
!رباه

183
00:11:04,175 --> 00:11:08,578
لو أمسكته، أتظنين أن
بوسعك تولي أمر الإبرة؟

184
00:11:08,613 --> 00:11:09,812
بالطبع

185
00:11:11,349 --> 00:11:13,283
بحذر، بحذر

186
00:11:13,318 --> 00:11:17,520
ميلمتر واحد خاطئ بأي اتجاه
لن يشكل أي فرق كبير

187
00:11:19,357 --> 00:11:22,926
لم لا أشعر بفورة النشاط"
"نفسها كما مع الراكون؟

188
00:11:24,663 --> 00:11:27,297
"ها هي ذي"

189
00:11:30,468 --> 00:11:32,669
(كوني حذرة يا سيدة (سيمبسون

190
00:11:32,704 --> 00:11:36,406
لم يسبق أن رأيت صفقة أسلحة
مقابل مخدرات تنتهي بهذا السوء

191
00:11:36,441 --> 00:11:38,508
الفوضى تبقى فوضى

192
00:11:48,887 --> 00:11:51,521
سأبدأ بشريط مسرح الجريمة القذر

193
00:11:55,760 --> 00:11:57,827
مرحبا، هل الدكتور هنا يا آنسة؟

194
00:11:57,862 --> 00:12:01,064
غولدي) يميل بشدّة إلى الميمنة)

195
00:12:01,099 --> 00:12:04,600
أخشى أنه اشتبك مع
الغطاس البلاستيكي الخطأ

196
00:12:04,636 --> 00:12:06,769
ممكن أن يكون تعفن الزعانف

197
00:12:06,805 --> 00:12:09,505
كلا، ليس ذلك المرض

198
00:12:09,541 --> 00:12:12,675
افعلي ما يجب فعله
سوف أودعه

199
00:12:12,711 --> 00:12:16,980
كنت أقرب للزوجة لي
أكثر من أي امرأة عرفتها

200
00:12:17,015 --> 00:12:21,217
قبطان، تشخيص تعفن الزعانف
ليس مميتا كما كان من قبل

201
00:12:21,252 --> 00:12:24,420
قطرتين من الدواء في
الماء، وسيكون بخير

202
00:12:27,659 --> 00:12:29,425
هذا رائع

203
00:12:31,129 --> 00:12:34,063
تذكّرت للتو مشكلة صغيرة أخرى

204
00:12:34,099 --> 00:12:38,067
لقد أكل مفاتيح سيارتي

205
00:12:40,105 --> 00:12:43,339
أسرعي يا دكتورة
رئتاه مليئة بالمياه الغازية

206
00:12:52,450 --> 00:12:54,984
هومي)؟)
ألاحظت أي شيء؟

207
00:13:01,459 --> 00:13:04,160
هل تقيمين علاقة غرامية؟

208
00:13:04,195 --> 00:13:05,862
ماذا؟ لا

209
00:13:05,897 --> 00:13:08,398
اشتريت مروحة سقف جديدة

210
00:13:08,433 --> 00:13:11,334
ظننت أن الهواء أصبح أكثر حيوية

211
00:13:11,369 --> 00:13:13,002
لكن من أين حصلت على المال؟

212
00:13:13,038 --> 00:13:17,306
في الواقع، كسبت مالا إضافيا
بتنظيف مسارح جرائم

213
00:13:17,342 --> 00:13:21,911
ماذا؟ (مارج) المسكينة
....سمعت أنها فعلا صادمـ

214
00:13:21,946 --> 00:13:24,781
عزيزتي، ذلك الهواء الرائع منعش جدا

215
00:13:24,816 --> 00:13:26,082
"صادمة...

216
00:13:26,117 --> 00:13:30,520
أواثقة من أنك لا تعيشين في كابوس يقظة؟ -
لا. ولا القليل حتى -

217
00:13:30,555 --> 00:13:33,089
وأنا أحصل على "خصم شرطة" على منتجات التنظيف

218
00:13:33,124 --> 00:13:36,259
بوسعي أخيرا تنظيف طقم أسنان الجد

219
00:13:36,294 --> 00:13:40,263
"كان داخله فُشار منذ عرض "كرايمر ضد كرايمر

220
00:13:40,298 --> 00:13:45,334
(كنت إلى جانب (كرايمر
(لكن شعرت بالاستياء حين فاز أخيرا (كرايمر

221
00:13:45,370 --> 00:13:48,004
كان ذلك منعطفا لم أتوقع حدوثه

222
00:13:51,076 --> 00:13:53,743
(عيد ميلاد سعيد يا (مارتن
أين هي طاولة الهدايا؟

223
00:13:53,778 --> 00:13:57,080
هنالك على يسارك يا صديقي

224
00:14:06,191 --> 00:14:08,925
يا لها من حديقة حيوانات
أين عربات الأطفال المخصصة للاستئجار؟

225
00:14:08,960 --> 00:14:12,328
في الواقع، ليست سيئة جدا
فالحيوانات تتمتع بصحة جيدة

226
00:14:12,363 --> 00:14:15,431
بعض الخدوش من السياج
لكن لا شيء يدعو للقلق

227
00:14:15,467 --> 00:14:17,667
كفّي عن قول هذا
أنت ليست طبيبة بيطرية

228
00:14:17,702 --> 00:14:19,502
أنت منظّفة أقفاص مبجّلة

229
00:14:19,537 --> 00:14:21,504
الدكتور (بودجي) يعتمد عليّ

230
00:14:21,539 --> 00:14:24,440
شعرت بالنفس البارد لسعال
الكلاب المعدي في وجهي

231
00:14:24,476 --> 00:14:27,443
رأيت قططا أشبه بالقراد منها إلى الهررة

232
00:14:27,479 --> 00:14:30,446
أعرف سبب هروب الكلاب المحبوسة

233
00:14:30,482 --> 00:14:36,819
لذا عندما تفقد السحلية ذيلها، ستكون
بحاجتي لأخبرك أنه سينمو من جديد

234
00:14:37,856 --> 00:14:39,755
أتريد بعض الفول السوداني يا سيد فيل؟

235
00:14:39,791 --> 00:14:43,326
إنه تيس وليس فيلا
وذلك جمبري وليس فولا سودانيا

236
00:14:43,361 --> 00:14:45,328
وذلك التيس له حساسية من الجمبري

237
00:14:45,363 --> 00:14:48,131
رائحة أنفاسك تبدو كمن يقول
"لا تشرب ذلك"

238
00:14:49,667 --> 00:14:51,467
ميلهاوس)، أعطني قلم الحقن خاصتك)

239
00:14:51,503 --> 00:14:53,336
أنت لست محترفة

240
00:14:53,371 --> 00:14:55,771
أنا بيطرية متدربة متطوعة نصبت نفسها

241
00:14:55,807 --> 00:14:58,407
والآن دعني أمارس حرفتي

242
00:15:05,917 --> 00:15:09,185
معافًا كسابق عهده
انظروا إليه وهو يلعب مع الأطفال

243
00:15:11,422 --> 00:15:13,289
أترى يا (بارت)؟
الحياة أو الموت

244
00:15:13,324 --> 00:15:14,891
أنا سيدة القرار

245
00:15:14,926 --> 00:15:17,360
حسنا، موعد قطع الكعكة

246
00:15:21,778 --> 00:15:23,217
ذلك هو مريضي

247
00:15:26,024 --> 00:15:30,293
<b>احزري يا عزيزتي
أنا ألبس جوارب الدلال خاصتي</b>

248
00:15:30,329 --> 00:15:33,296
إنها جوارب ضغط من عملية القلب خاصتك

249
00:15:33,332 --> 00:15:34,965
...إنها سيان

250
00:15:38,670 --> 00:15:40,270
لست في مزاج جيد

251
00:15:40,305 --> 00:15:42,506
!ماذا؟
لم يسبق أن قلت ذلك

252
00:15:42,541 --> 00:15:44,508
فكرت في ذلك ثلاث مرات

253
00:15:44,543 --> 00:15:47,511
"كانت كلّ مرة بعد مسابقة أكل "البوريتو

254
00:15:47,546 --> 00:15:50,347
لكنّي فزت
ما الخطب؟

255
00:15:50,382 --> 00:15:57,154
رؤيتك فحسب مستلقيا، تذكّرني بتلك الجثث
المنتفخة التي اضطررت لتنظيفها اليوم

256
00:15:57,189 --> 00:16:00,657
مهلا، أبدو بخير بالنسبة
لشخص يأكل بشراهة مثلي

257
00:16:00,692 --> 00:16:02,859
ربما يجدر أن نغطّ في النوم

258
00:16:02,895 --> 00:16:05,362
لم أنه شرابي بعد

259
00:16:05,397 --> 00:16:08,331
أتريدين مصباح الخمر الصغير خاصتي؟

260
00:16:10,369 --> 00:16:12,736
لم أره في هذه الحالة من قبل
إنه ضعيف جدا

261
00:16:12,771 --> 00:16:15,071
من فقد غريزة القتل؟

262
00:16:15,107 --> 00:16:17,140
من فقد غريزة القتل؟

263
00:16:17,176 --> 00:16:19,876
سأخبرك سبب مشكلته: أنت

264
00:16:19,912 --> 00:16:21,578
!ماذا؟ أنا؟

265
00:16:21,613 --> 00:16:23,413
هذا الكلب متأخر جدا على لقاحاته

266
00:16:23,449 --> 00:16:26,249
إنه يظهر أعراض مبكرة
"أولية لفيروس "بارفو

267
00:16:26,285 --> 00:16:28,185
سأقوم بمصادرة كلبك

268
00:16:28,220 --> 00:16:30,387
أما أنت، ارحل فورا

269
00:16:30,422 --> 00:16:31,855
سميذرز)، أشعر بالخجل)

270
00:16:31,890 --> 00:16:33,924
حضّر كشتبان مثلجات

271
00:16:33,959 --> 00:16:36,092
بعض الناس لا يستحقون
امتلاك حيوانات أليفة

272
00:16:36,128 --> 00:16:38,261
وأنت من يقرر ذلك إذن؟

273
00:16:38,297 --> 00:16:40,564
لا ترمقني بتلك النظرة

274
00:16:40,599 --> 00:16:42,265
ليزا)، انظري لنفسك)

275
00:16:42,301 --> 00:16:45,268
أصبحت متعالية جدا
لقد نسيت طبيعتك

276
00:16:45,304 --> 00:16:47,904
(والأسوء من ذلك، نسيت (نيبلز

277
00:16:50,409 --> 00:16:51,842
(نيبلز)

278
00:16:51,877 --> 00:16:53,910
!حيواني الأليف، مسؤوليتي

279
00:16:53,946 --> 00:16:55,445
!واجبي المنزلي

280
00:16:56,915 --> 00:16:58,548
...شعر أشعث، لسان جاف

281
00:16:58,584 --> 00:17:00,383
هل هذا صحيح يا (ليزا)؟

282
00:17:00,419 --> 00:17:04,020
هل سمحت أن يحدث هذا
بمخلوق تحت رعايتك؟

283
00:17:04,056 --> 00:17:05,789
أنا آسفة جدا

284
00:17:05,824 --> 00:17:08,358
أنا آسفة جدا جدا

285
00:17:08,393 --> 00:17:13,430
حيوانات الهامستر الأليفة تحتاج أن تُلاعب
بانتظام، وإلا سوف تشعر أنها مهجورة

286
00:17:13,465 --> 00:17:16,066
وذلك يقود إلى إجهاد
الأورام الحميدة في القلب

287
00:17:16,101 --> 00:17:19,002
(القلب هو موطن الحبّ يا (ليزا

288
00:17:19,037 --> 00:17:21,805
لو ذهبت إلى مدرسة البيطرة
كنت ستعرفين ذلك

289
00:17:21,840 --> 00:17:23,773
ليس لدي الآن أي خيار آخر عدا الجراحة

290
00:17:23,809 --> 00:17:25,709
وأنا بحاجة لمساعدتك

291
00:17:25,744 --> 00:17:29,479
ألا تزال تريد مني أن أساعدك
بعدما كنت متكبرة جدا؟

292
00:17:29,515 --> 00:17:33,149
ليزا)، التكبر هو ما صنع الإمبراطورية البريطانية)

293
00:17:33,185 --> 00:17:36,620
ثمّ انهارت
بعدها تظاهروا كأن ذلك لم يحدث

294
00:17:39,124 --> 00:17:44,060
حسنا، لقد فعلنا كلّ ما بوسعنا
الـ24 ساعة القادمة ستكون مصيرية

295
00:17:44,096 --> 00:17:47,831
لقد رحل -
لا، لا، لا -

296
00:17:47,866 --> 00:17:50,133
لا يمكن أن يموت

297
00:17:50,168 --> 00:17:52,035
لا يمكن

298
00:17:52,070 --> 00:17:56,673
ظننت أن بوسعنا إنقاذ كلّ
حيوان لو اهتممنا به بما يكفي

299
00:17:56,708 --> 00:17:59,976
(حسنا يا (مارج
شاهدي هذا المقطع

300
00:18:00,012 --> 00:18:03,346
أترين يا (مارج)؟
عند كلّ فرقعة يضحك الرضيع

301
00:18:03,382 --> 00:18:06,917
الأمر هستيري جدا -
ذلك جميل -

302
00:18:06,952 --> 00:18:12,756
(جميل؟ شيء ميت بداخلك يا (مارج
وذلك مسرح الجريمة الوحيد الذي لا يمكنك تنظيفه

303
00:18:12,791 --> 00:18:16,660
وكل ذلك من أجل مروحة
...مروحة سقف غبية

304
00:18:16,695 --> 00:18:18,662
يا صاح، ذلك منعش

305
00:18:18,697 --> 00:18:20,630
أريد عودة (مارج) القديمة

306
00:18:22,200 --> 00:18:23,967
مرحبا؟ ما الأمر يا فتى؟

307
00:18:24,002 --> 00:18:26,336
أنا أفهم

308
00:18:26,371 --> 00:18:27,470
(طيّب يا (مارج

309
00:18:27,506 --> 00:18:30,874
اجلسي هنا، وشاهدي
تلفازك، احتسي الجعة

310
00:18:30,909 --> 00:18:33,176
هومر سيمبسون) لا يقوم بفعل الأشياء هكذا)

311
00:18:33,211 --> 00:18:34,878
(علي الذهاب لمساعدة (ليزا

312
00:18:36,381 --> 00:18:37,681
ليزا)؟)

313
00:18:37,716 --> 00:18:40,784
انتظر، انتظر، أنا قادمة معك

314
00:18:45,924 --> 00:18:47,123
لا مُجيب

315
00:18:47,159 --> 00:18:49,859
أحزر أن علينا القيام بهذا لوحدنا

316
00:18:50,896 --> 00:18:53,496
!اللعنة

317
00:18:53,532 --> 00:18:56,166
حسنا يا رفاق
أحضروا ورق مرحاض

318
00:18:59,605 --> 00:19:01,271
(ليزا)

319
00:19:01,306 --> 00:19:05,208
أمي، لقد وثق بي ببساطة
كأفضل ما يستطيع فعله هامستر

320
00:19:06,712 --> 00:19:10,814
إن كان هناك شيء واحد سأنظفه دائما
فهي دموع صغيرتي

321
00:19:10,849 --> 00:19:12,949
كان يجدر أن أكون هنا من أجلك

322
00:19:12,985 --> 00:19:14,451
ما كنتِ ستدعين أي مكروه يحدث له

323
00:19:14,486 --> 00:19:19,422
كنت منشغلة بكوني ميتة من الداخل، لا أدري ما كنت أفعل -
أتمنى أن يجد حيث رحل، كرات الهامستر -

324
00:19:19,458 --> 00:19:21,424
لكني هنا الآن، ولن أرحل أبدا

325
00:19:22,628 --> 00:19:24,561
من كان يظنّ

326
00:19:24,596 --> 00:19:27,697
(وعي (ليزا) بالموت ساعد (مارج
على استعادة مشاعرها

327
00:19:27,733 --> 00:19:30,533
نعم، كل شيء على ما يُرام

328
00:19:30,569 --> 00:19:32,268
شكرا على علاجك (والتر) الحمامة

329
00:19:32,304 --> 00:19:36,940
لا أملك مالا لأدفع، لكن بوسعي إعطاءك
تذاكرا لمقاعد أمامية لعرضي السحري

330
00:19:36,975 --> 00:19:38,308
الموضوع هو الملاكمة

331
00:19:38,343 --> 00:19:41,111
يبدو ذلك رائعًا -
تعال، هو كذلك -

332
00:19:42,959 --> 00:19:46,553
<b>أود شكر الجميع على حضورهم
(اليوم لجنازة (نيبلز</b>

333
00:19:46,653 --> 00:19:49,220
"(معكم الرئيس (كال أ. بونغا"

334
00:19:49,256 --> 00:19:53,892
في هذه المناسبة الحزينة
سننزل علم المدرسة للمنتصف

335
00:19:53,927 --> 00:19:55,527
(بارت)

336
00:19:55,562 --> 00:19:59,798
أعلم أن هذه أوقات عصيبة على
الحيوانات الأليفة الخاصة بالقسم الآخر

337
00:19:59,833 --> 00:20:03,068
السيدة (نيبلز) على سبيل الذكر
شولي) السلحفاة)

338
00:20:03,103 --> 00:20:07,172
سالي ماندر)، (هاميلتون) السمكة)
(ودجاجة (ويلي

339
00:20:07,207 --> 00:20:08,340
ويلي)، أين هي دجاجتك؟)

340
00:20:08,375 --> 00:20:10,108
إما أن أحضر أو هي

341
00:20:10,143 --> 00:20:11,242
أنا أتفهّم

342
00:20:11,278 --> 00:20:13,845
قفوا جميعا رجاء
من أجل وداع (نيبلز) الأخير

343
00:20:31,398 --> 00:20:37,898
ترجمة وتعديل
"عابدين"  و  "قادري"

