1
00:01:31,377 --> 00:01:35,175
<b>|| بيت من ورق ||
"الموسم الرابع - الحلقة السابعة"
تمت الترجمة بواسطة مايك روس</b>


2
00:01:48,525 --> 00:01:51,528
<i>ادعموا الجهود التي بذلتها
لإصلاح الحزب الديمقراطي</i>

3
00:01:52,487 --> 00:01:55,658
<i>ولاستعادة النزاهة
إلى المكتب البيضاوي</i>

4
00:01:56,867 --> 00:02:01,496
<i>لسوء الحظ ، لن أكون قادرة
لإكمال العمل الذي أخذت على عاتفي تحقيقه</i>

5
00:02:01,579 --> 00:02:04,541
<i>أصبح من الواضح
أن ترشحي للانتخابات أصبح</i>

6
00:02:04,625 --> 00:02:06,835
<i>تشتيتاً بدلاً من أن يكون حلاً</i>

7
00:02:07,961 --> 00:02:10,756
<i>هذا الجدل قد طغى على القضايا</i>

8
00:02:13,258 --> 00:02:15,427
<i>ولهذا السبب
سأنهي حملتي ..</i>

9
00:02:15,510 --> 00:02:17,137
<i>لأكون مرشح الحزب الديمقراطي..</i>

10
00:02:17,220 --> 00:02:18,221
<i>للرئاسة..</i>

11
00:02:18,305 --> 00:02:21,058
<i>هذه كانت هيذر دنبار من مقر 
حملتها في واشنطن</i>

12
00:02:21,141 --> 00:02:23,686
<i>مع انسحاب دنبار
هذا يبقي على الرئيس أندروود</i>

13
00:02:23,769 --> 00:02:25,520
<i>كالمرشح الأكثر حظاً</i>

14
00:02:25,603 --> 00:02:28,732
<i>التركيز الآن على
من هو الذي سيجاري الرئيس أندروود</i>

15
00:02:37,074 --> 00:02:38,075
صباح الخير

16
00:02:44,456 --> 00:02:46,624
صباح الخير

17
00:03:39,845 --> 00:03:41,221
أمي؟

18
00:03:52,482 --> 00:03:54,401
مرحباً ، عزيزي

19
00:03:54,484 --> 00:03:56,862
أريد فطوراً -
تريد فطوراً؟ -

20
00:03:56,945 --> 00:03:59,823
أين هو أبي؟ -
أوه ، إن يستعد للعمل -

21
00:03:59,907 --> 00:04:02,242
سأقوم بقص شعرك

22
00:04:02,325 --> 00:04:04,828
لا! لا! لا!-
سوف اقص شعرك -

23
00:04:05,746 --> 00:04:09,707
لا! لا! لا! لا -
ماذا تعني ب لا ؟ -

24
00:04:09,792 --> 00:04:13,628
لااا!

25
00:04:13,711 --> 00:04:15,923
سأجعل منك صبياً صغيراً أصلعاً

26
00:04:16,006 --> 00:04:18,842
لا! لا ، قُصّ شعر أمي وليس شعري -
أحلقُ رأسها؟ ، حسناً -

27
00:04:18,926 --> 00:04:20,343
لا! لا -
سوف أحلق شعر أمك -

28
00:04:20,427 --> 00:04:22,429
لااا - 
سأحلق شعرها -

29
00:04:31,688 --> 00:04:33,398
لقد كنا نتحرك بشكل سريع جداً

30
00:04:35,358 --> 00:04:38,987
ربما علينا أن نأخذ خطوة إلى الوراء
ونراجع حساباتنا مرة أخرى

31
00:04:40,238 --> 00:04:43,700
نحن لا نستطيع أن نكون غريبين
لبعضنا يا كلير

32
00:04:44,701 --> 00:04:45,994
غريبي الأطوار؟
ماذا تعني؟

33
00:04:47,120 --> 00:04:50,999
لقد شاهدتكي في الحمام
عندما رمقتيني بتلك النظرة

34
00:04:52,918 --> 00:04:54,627
إنها ليست المرة الأولى

35
00:04:57,755 --> 00:05:01,426
أحياناً أريد أن أقول شيئاً في داخلي
لكني فقط لا أعلم كيف أقوله

36
00:05:02,635 --> 00:05:05,931
هذا لا يشعر بالارتياح -
ربما سيكون هكذا دوماً -

37
00:05:07,599 --> 00:05:11,854
لكن علينا أن ندع هذا جانباً
لا يمكن لهذا أن يؤثر على خطتنا

38
00:05:13,021 --> 00:05:19,486
لأن هذا هو الشئ الوحيد ...
الذي علينا أن نعد له حساباً

39
00:05:29,579 --> 00:05:34,376
عندما والكر وفاسكيز
قاموا بخيانتنا

40
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
سُحبت وزارة الخارجية
مباشرةً من تحت أقدامي

41
00:05:37,545 --> 00:05:41,633
لم يكن هناك أي مجال للشك
وأنتِ جعلتيني أتذكر ذلك

42
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
سلكنا مساراً ..

43
00:05:46,096 --> 00:05:49,807
مساراً صعباً ، لأنه ليس لدينا
أي ضمان إلى أين سيقودنا هذا الطريق

44
00:05:49,892 --> 00:05:53,145
إنه يتطلب تحملاً كالفولاذ

45
00:05:53,228 --> 00:05:55,772
وكذلك كل شئ تطّلب
منا فعله من حينها

46
00:05:58,233 --> 00:06:01,153
لذلك لا داعي لأن تقلقي عنكِ وعني

47
00:06:03,405 --> 00:06:05,240
جدي معدنكِ ، كلير

48
00:06:26,553 --> 00:06:28,513
شكراً لكم جميعاً على حضوركم

49
00:06:28,596 --> 00:06:29,932
هل شاهدت هذا؟

50
00:06:30,974 --> 00:06:32,142


51
00:06:33,977 --> 00:06:37,981
آي سي أو
" تنظيم الدولة الإسلامية "

52
00:06:38,065 --> 00:06:40,442
أحمد ويوسف الأحمدي

53
00:06:40,525 --> 00:06:43,987
لقد كانوا أذكياء في خطة بقاءهم منفصلين
إذا مات أحدهم ، يتسلم الأخر القيادة

54
00:06:44,071 --> 00:06:46,406
لكنهما يعقدان جلسة
تخطيط سوياً في شمال سوريا

55
00:06:46,489 --> 00:06:47,699
كلاهما الآن هناك

56
00:06:47,782 --> 00:06:49,909
لقد تلقيت ضربة قاسية
في حادثة وادي الأردن

57
00:06:49,993 --> 00:06:51,744
لن أقوم بإطلاق ضربة صاروخية أخرى

58
00:06:51,828 --> 00:06:54,456
إلا إذا اعتقدت بأنّ هناكَ
تهديداً ساحقاً للأمن القومي

59
00:06:54,539 --> 00:06:57,375
وأنا لست مقتنعاً 
بأنهم يشكلون خطراً

60
00:06:57,459 --> 00:06:59,669
الرئيس يعتقد بأن تنظيم الدولة
سيصبح تهديداً خطيراً

61
00:06:59,752 --> 00:07:03,215
نعتقد بأنهم يقومون الآن
بتجنيد مواطنين أمريكيين

62
00:07:03,298 --> 00:07:08,553
وبناء على ذلك، فإن الحكومة تطلب تفعيل
قسم 702 لنظام المراقبة 

63
00:07:08,636 --> 00:07:13,100
المراقبة المحلية - 
مراقبة حركة المرور، وليس الأفراد -

64
00:07:13,183 --> 00:07:15,018
اقترب من المقعد

65
00:07:15,102 --> 00:07:17,729
محكمة مراقبة الاستخبارات الأجنبية
يتم إصدار الأحكام فيها وراء الأبواب المغلقة

66
00:07:17,812 --> 00:07:20,357
ولا حتى هؤلاء الرجال يعرفون
أنه لديناً محامياً هناك هذا الصباح

67
00:07:20,440 --> 00:07:23,151
تنظيم الدولة يمتلكون بالفعل ثلاث حقول نفظ
تحت تصرفهم بالكامل

68
00:07:23,235 --> 00:07:26,321
صنعوا ثروة من بيع النفط
أثناء قطع روسيا لإنتاجها


69
00:07:26,404 --> 00:07:29,741
سيرتد هذا بالفعل علينا
إن مسؤوليتنا التصدي لمثل هذا

70
00:07:31,284 --> 00:07:35,163
إذا أطلقنا الصواريخ
سنطّرف المزيد من المتطرفين

71
00:07:35,247 --> 00:07:37,165
سيدي ، جيشهم سينمو

72
00:07:37,249 --> 00:07:40,668
الأحمدي هو بعثي سابق
ويملك علاقات تجارية قوية

73
00:07:40,752 --> 00:07:43,505
يمكننا قطع الرأس قبل
أن يكبر إذا ما ضربنا الآن

74
00:07:43,588 --> 00:07:45,840
إذا زادت مرحلة الخطر
سنعيد النظر

75
00:07:45,923 --> 00:07:47,968
سيدي
لدينا إطار محدود للغاية

76
00:07:48,051 --> 00:07:50,887
أيها الجنرال
. الرئيس اتخذ قراره

77
00:07:50,971 --> 00:07:52,973
شكراً جزيلاً لكم ، أيها السادة

78
00:07:54,391 --> 00:07:58,061
أنا قد أتجاوز وأصدّق على بعض الطلبات
يا ستيف ، لكن هذا

79
00:07:58,145 --> 00:08:01,398
أنا أعلم ، ولقد فوجئت أيضاً
لكنه قادم مباشرةً من البيت الأبيض

80
00:08:01,481 --> 00:08:04,567
حسناً ، هذا سيأخذ بعض الوقت
لا بد لي من القيام بمراجعة ملائمة

81
00:08:04,651 --> 00:08:09,322
هذا السلاح تم الحصول عليه
بطريقة غير شرعية من مجرم مهني

82
00:08:09,406 --> 00:08:13,285
في معرض الأسلحة
حيث الفحوصات الخلفية غير إلزامية

83
00:08:14,702 --> 00:08:18,456
هذا السلاح قتل زميل الضابط ديمبسي
أثناء حركة توقف مرورية روتينية

84
00:08:19,832 --> 00:08:24,129
هذه طُلبت بواسطة الانترنت
دون تحريات إلزامية

85
00:08:25,130 --> 00:08:28,300
هذا السلاح قتل بوب وسو غرانت
الابن ذو ال14 عاماً

86
00:08:31,719 --> 00:08:36,141
وأيضاّ هذ السلاح
الذي قتل العميل إدوارد ميتشم

87
00:08:36,224 --> 00:08:40,312
ليس الكثير من عملاء الخدمة السرية
دُفنوا في أرلينغتون

88
00:08:40,395 --> 00:08:42,522
أود أن أقول بأنه استحق الدفن هنا

89
00:08:42,605 --> 00:08:45,900
إنه لمن المسلمات
كم كان مهماً بالنسبة لي

90
00:08:45,983 --> 00:08:47,569
كم من مرةٍ استندت عليه

91
00:08:48,486 --> 00:08:51,364
من الواضح بالنسبة لي الآن
أنه قد ترك فراغاً ورحل

92
00:08:54,576 --> 00:08:56,869
لا أريد أن أرتكب
نفس الخطأ معك ، دونالد

93
00:08:57,370 --> 00:09:01,708
ماذا تعني؟ -
لم أدرك كم أني أعتمد عليك قبلاً -

94
00:09:01,791 --> 00:09:07,255
طريقة تعاملك مع الأمور
بعد أن أُصبت ، لقد كنت بارعاً

95
00:09:08,423 --> 00:09:12,177
حسنا ، أعتقد أنّي
أبقيت رأسي فوق الماء

96
00:09:12,260 --> 00:09:17,349
كلير أخبرتني كم كنت من شخص داعم
لقد أثبّت لي بأنك قائد فطري

97
00:09:17,432 --> 00:09:20,602
أريدك أن تكون بجانبي ، دونالد

98
00:09:20,685 --> 00:09:24,897
.بذات الطريقة التي كان بها ميتشم
كمرشح يخوض الانتخابات معي

99
00:09:25,857 --> 00:09:27,900
أتريدني على اللائحة؟

100
00:09:27,984 --> 00:09:31,738
لحظة واحدة  أكون فيها بعيداً عن الرئاسة
أمرٌ خطير الآن

101
00:09:31,821 --> 00:09:34,031
كونواي منافس قوي

102
00:09:35,408 --> 00:09:39,412
لم أتوقع أبداً أنك تريدني
ظننت أنني مجرد نائب

103
00:09:39,496 --> 00:09:43,166
الآن . يمكننا الفوز ، دونالد
أنت وأنا ، معاً

104
00:09:44,084 --> 00:09:45,377
لا أعلم ، فرانك

105
00:09:46,711 --> 00:09:51,258
تريد شخصاً متعطشاً لهذا
أنا لست مناضلاً كبيراً

106
00:09:51,341 --> 00:09:54,802
فيرمونت لا تساعدك -
لديك إحساس عميق بالواجب -

107
00:09:54,886 --> 00:09:59,599
مثل جميع الرجال والنساء هنا
الذين خدموا بلادهم

108
00:09:59,682 --> 00:10:02,560
وهذا هو أكثر أهمية بكثير
لي من الاستراتيجية

109
00:10:06,939 --> 00:10:10,693
لأكون صريحاً
أنا لا أعلم إذا كنت أريد ذلك ، فرانك

110
00:10:11,611 --> 00:10:15,823
عندما توجب علي أن أكون الرئيس
الضغط ، المسؤولية 

111
00:10:17,617 --> 00:10:20,745
أسبوعان كرئيس
كانت بقدر ما يمكنني تحمله

112
00:10:35,593 --> 00:10:37,053
أشعر بخيبة أمل ، دونالد

113
00:10:38,763 --> 00:10:40,182
لكني أتفهمك

114
00:10:40,682 --> 00:10:43,017
ولا أريد الضعط عليك

115
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
هلّا فعلنا هذا ؟

116
00:10:50,150 --> 00:10:51,651
حسناً

117
00:11:03,788 --> 00:11:06,583
هل تضع أشخاص آخرين في الاعتبار
إذا لم أكن أنا؟

118
00:11:06,666 --> 00:11:08,668
حسنا، يجب علينا على الارجح
أن نتواصل مع القيادة

119
00:11:08,751 --> 00:11:10,795
ونحصل على نصائحهم

120
00:11:10,878 --> 00:11:12,129
لكنك محق

121
00:11:13,047 --> 00:11:16,676
أياً كان هذا الشخص
يجب عليه أن يكون متعطشاً

122
00:11:17,844 --> 00:11:20,012
كل هذه الوفيات
كان من الممكن منعها

123
00:11:20,096 --> 00:11:21,431
ولهذا السبب

124
00:11:21,514 --> 00:11:24,141
أنا أعمل مع ائتلاف من أعضاء مجلس الشيوخ
لإدراج قانون 

125
00:11:24,226 --> 00:11:25,977
 يوسّع التحريات عن خلفية مشتري السلاح

126
00:11:26,060 --> 00:11:30,565
على جميع معاملات السلاح
بما في ذلك معارض الأسلحة والمبيعات عبر الإنترنت

127
00:11:30,648 --> 00:11:33,610
ودعوني أكن واضحة
هذا ليس هجوماً على حيازة الاسلحة النارية

128
00:11:33,693 --> 00:11:36,404
إنه هجوم على حيازة الاسلحة النارية غير القانونية

129
00:11:37,905 --> 00:11:40,492
الآن ، سأتلقى الأسئلة

130
00:11:40,575 --> 00:11:43,578
الرئيس القادم
للولايات المتحدة

131
00:11:43,661 --> 00:11:47,081
حب حياتي ، أفضل والدٍ يأمله الأم

132
00:11:47,164 --> 00:11:50,627
زوجي ، ويل كونواي

133
00:11:53,421 --> 00:11:56,674
كونواي! كونواي! كونواي

134
00:12:05,099 --> 00:12:06,100
مرحباً ، !نيويورك

135
00:12:06,183 --> 00:12:08,520
<i>إنه متقدم بنقطتين في كل ولاية حاسمة ..</i>

136
00:12:08,603 --> 00:12:10,522
<i>اللجنة القومية للحزب الجمهوري
جمعت اثنين إلى واحد بما لدينا</i>

137
00:12:10,605 --> 00:12:13,275
<i> هذا الرجل نجم روك -
  نحتاج لنجمنا الخاص - </i>

138
00:12:13,358 --> 00:12:15,318
بمن تفكر ، سيدي الرئيس؟

139
00:12:15,402 --> 00:12:16,611
دونالد بلايث

140
00:12:19,614 --> 00:12:23,200
أوه ، ألا تعتقد
بأن هناك خيارات أكثر استراتيجية

141
00:12:23,285 --> 00:12:25,287
خياري استراتيجي

142
00:12:25,370 --> 00:12:27,830
انظروا ، إنه شئ واحد 
دنبار استبعدت

143
00:12:27,914 --> 00:12:29,332
ولكن علينا الحصول على مؤيديها

144
00:12:29,416 --> 00:12:32,043
ودونالد بلايث ، هو مرشح نزيه

145
00:12:32,126 --> 00:12:35,505
سيساعدنا على كسب جميع 
مخيبي الآمال إلى حملتنا

146
00:12:35,588 --> 00:12:36,964
ماذا عن المعتدلين بشكل عام ؟ 

147
00:12:37,048 --> 00:12:40,009
نحتاج إلى شخص من الولايات المحورية -
صاحب إمكانيات مالية كبيرة لجمع التبرعات
<i>المترجم: الولايات المحورية هي ولايات حاسمة في الانتخابات ليست لها أي ميول كلي إلى أحد الحزبين</i>

148
00:12:40,092 --> 00:12:42,429
حسناً ، انظر
يمكننا أن نحظى بخبرة دونالد.

149
00:12:42,512 --> 00:12:45,723
إنه يملأ الحذاء لا أرى أي سبب
لتغيير الخيول في منتصف الطريق
<i>المترجم : يقصد بالحذاء مجازاً ، مثل أمريكي معناه أنه سيفعل مالا يستطيعه غيره</i>

150
00:12:45,807 --> 00:12:49,727
إنه لا يملك المقومات الكافية -
نحتاج إلى مناضل ، ليس لبروفيسور - 

151
00:12:49,811 --> 00:12:51,729
أوافقهم ، سيدي
يمكننا أن نختار أفضل من بلايث

152
00:12:53,105 --> 00:12:55,650
حسناً ، إنه من المضني
أن تتوصلوا إلى أي شخص أفضل

153
00:12:55,733 --> 00:12:58,403
من رجلِ يعلم فعلاً
ما معنى أن تجلس على هذا الكرسي

154
00:12:59,696 --> 00:13:01,614
يمكننا أن نقدم لك بعض الأسماء

155
00:13:02,365 --> 00:13:04,283
سوف يكون محطماً -
دعني أتحدث إليه -

156
00:13:04,367 --> 00:13:06,118
لا ، إنه من الأفضل
أن تدعني أتحدث إليه

157
00:13:06,202 --> 00:13:07,704
سوف تحصل على تلك القائمة بأسرع ما يمكن

158
00:13:07,787 --> 00:13:09,914
جيد ، حسناً. إذا كنتم تستطيعون الاتيان ببعض البدائل

159
00:13:09,997 --> 00:13:12,334
أنا بالتأكيد على استعداد للاستماع
شكرا جزيلا لكم جميعا

160
00:13:12,417 --> 00:13:16,128
وأؤمن بأن أفضل حكومة
هي التي تهيمن أقل

161
00:13:20,216 --> 00:13:23,428
هذه ليست فكرة جديدة
إنها فكرة قديمة

162
00:13:23,511 --> 00:13:25,847
مؤسس حزبنا
جيفرسون ، قالها

163
00:13:26,931 --> 00:13:29,016
نحن بحاجة إلى اعادة هذه الفكرة مجدداً

164
00:13:29,100 --> 00:13:32,729
نحتاج إلى حكومة لا تتدخل
في حياة الناس

165
00:13:32,812 --> 00:13:35,773
لا تتداخل مع حريتهم
مع سعيهم من أجل السعادة

166
00:13:35,857 --> 00:13:39,235
أليس هذا ما نود أن نحميه؟

167
00:13:40,277 --> 00:13:46,534
نعم ، وهذا ما فشل الرئيس أندروود في تحقيقه
أكثر من غيره

168
00:13:46,618 --> 00:13:48,202
دوغ أين كنا في .. ؟

169
00:13:48,285 --> 00:13:50,455
محكمة مراقبة الاستخبارات الأجنبية قد تأخذ وقتاً
القاضية كانت مترددة

170
00:13:50,538 --> 00:13:54,291
يجب علي أن أعدّ الاجتماع على أي حال -
لم تعجبني هذه الخطة أبداً، يا سيدي -

171
00:13:54,376 --> 00:13:57,128
أنا أعتقد أننا لا ينبغي أن نفعل أي شيء
حتى نحصل على حكم المحكمة

172
00:13:57,211 --> 00:13:59,589
خطة أ تسري الأن
دعونا ندع ذلك الحُكم يخرج أولاً

173
00:13:59,672 --> 00:14:03,009
إذا الخطة أ تنجح فحسن
مشروع بولي هوب لن يصبح مشكلة مجدداً
<i>المترجم: بولي هوب: محرك بحث يستخدمه المرشح ويل كونواي يقوم بتوجبه الناس بطريقة غير مباشرة 
للتأُثير عليهم بناءاً على مراقبة أفعالهم</i>

174
00:14:03,092 --> 00:14:05,011
ولكن إذا لم يحدث ذلك ، أنا في حاجة لبدء
وضع الأساس

175
00:14:05,094 --> 00:14:08,515
ماكالاين قد يحتاج بعض الاقناع -
نحن لا نعرف هذا الرجل تمام المعرفة -

176
00:14:08,598 --> 00:14:11,684
نعم، نحن لسنا بحاجة على الاطلاق
لتوسيع الدائرة الآن

177
00:14:11,768 --> 00:14:12,769
نحتاج لتوسيعها ، سيدي

178
00:14:12,852 --> 00:14:15,312
فقط للحصول على هذا النوع من المراقبة
يمكن للأمر أن يستغرق أسابيع

179
00:14:15,397 --> 00:14:18,525
أجل ، لكن دوغ محق
نحن لا نعرفه وهو غريب بالنسبة لنا

180
00:14:19,150 --> 00:14:22,612
هو أفضل علماء البيانات
في البلاد، وربما العالم

181
00:14:22,695 --> 00:14:25,365
..هو الذي اكتشف تكيف السلوك و - 
توقفي -

182
00:14:27,742 --> 00:14:31,413
نحن نتكلم عن
مراقبة محلية ، ليان

183
00:14:31,496 --> 00:14:34,999
وهي النظرية الوحيدة
التي أهتم بها رغم مخاطرها مقابل الأصوات

184
00:14:35,082 --> 00:14:37,334
وهو أيضاً يستطيع الحصول لنا على الأصوات

185
00:14:38,002 --> 00:14:41,297
ألم تستمع إلى القيادة ؟
إنهم يقولون أن كونواي يقوم بتدميرنا

186
00:14:41,381 --> 00:14:44,384
أبحاث ماكالاين تقول
أنه سيفوز علينا في الانتخابات

187
00:14:49,096 --> 00:14:51,516
"تنظيم الدولة تحتل معاقل الأكراد"

188
00:14:52,809 --> 00:14:54,769
كم شخص منكم سمع عن تنظيم الدولة؟

189
00:14:55,853 --> 00:14:59,315
إنهم بعض متطرفي المسلمين
يستولون على حقول النفط في سوريا
  <i>المترجم: الحقيقة بأن كلامه مضلل فداعش لا تمثل الإسلام البتة كما تعلمون جميعاً</i> 

190
00:15:00,232 --> 00:15:02,151
الإعلام بالكاد تقوم بالتغطية عنهم

191
00:15:02,234 --> 00:15:05,572
لأن البيت الأبيض
يغض الطرف عنهم

192
00:15:05,655 --> 00:15:07,532
كمحافظ لنيويورك ..

193
00:15:08,533 --> 00:15:10,993
لا أستطيع أن أغض الطرف عن الإرهاب

194
00:15:11,077 --> 00:15:13,871
لأنه قد كان هنا 
قابعاً عند عتبات أبوابنا
 

195
00:15:14,789 --> 00:15:17,459
هل تعلمون ماذا فعلت عندما 
 أحداث 9/11 وقعت؟

196
00:15:17,542 --> 00:15:21,003
انضممت للقوات الجوية
لأنني أردت خدمة بلادي

197
00:15:21,087 --> 00:15:22,505
تماماً مثلما فعل جدي

198
00:15:22,589 --> 00:15:25,382
عندما استقل سفينة النقل
في حوض الإرساء هذا

199
00:15:25,467 --> 00:15:28,553
وأبحر إلى المحيط الهادئ
لمقاتلة اليابانيين

200
00:15:29,929 --> 00:15:31,598
عندما أطفالي يغدون كباراً

201
00:15:33,641 --> 00:15:35,226
تشارلي وليلي ..

202
00:15:37,269 --> 00:15:41,190
أود أن أكون قادراً
على النظر في أعينهم ..

203
00:15:42,442 --> 00:15:44,902
وأخبرهم أني حاربت من أجلهم

204
00:15:44,986 --> 00:15:47,238
حاربت من أجل مستقبلكم

205
00:15:49,156 --> 00:15:51,408
وبالنسبة لي ، ذلك المستقبل واضح جداً

206
00:15:52,577 --> 00:15:58,750
أقل هيمنة ، أقل ضرائب
أكثر حرية ، حماية تلك الحرية

207
00:16:01,961 --> 00:16:05,465
شكراً جزيلاً لكم
شكراً لكم ، شكراً

208
00:16:05,548 --> 00:16:07,008
أيها المحافظ ، هل لك من تعليق

209
00:16:07,091 --> 00:16:09,552
عن علاقتك مع
محرك البحث بولي هوب؟

210
00:16:10,762 --> 00:16:13,515
أليس صحيحاً أن بولي هوب يزودك
ببيانات المصوتين؟

211
00:16:14,807 --> 00:16:17,894
أريد غرانت هنا في الحال -
أوه ، إنه في كاليفورنيا كما أظن - 


212
00:16:17,977 --> 00:16:19,729
لدينا اثنتان من طائرة الجلف ستريم
ليختر واحدة وليعد

213
00:16:19,812 --> 00:16:22,982
شكراً جزيلاً لكم ، شكراً
شكراً لك ، اعتن بنفسك

214
00:16:23,065 --> 00:16:25,943
<i>أليس صحيحاً أن بولي هوب يزودك
ببيانات المصوتين؟</i>

215
00:16:26,027 --> 00:16:28,362
السؤال تم التقاطه على الكاميرا - 
هل أجاب عليه؟ -

216
00:16:28,445 --> 00:16:32,158
لا إنه يتحصل على الكثير من الشد على الانترنت
يجب أن يكون على كل الأخبار في الصباح

217
00:16:32,241 --> 00:16:34,869
اجعل سيث يرسل لي
كل القصص والمقاطع لحد الآن

218
00:16:35,912 --> 00:16:37,872
لا أعتقد أنه علي مقابلة رجل ليان الآن

219
00:16:38,790 --> 00:16:39,999
 الخطة أ ، ستنجح -
لا ، لا ، لا -

220
00:16:40,082 --> 00:16:42,544
التقِ به
انظر ، مقابلتك له لن يلزمنا بأي شئ

221
00:16:42,627 --> 00:16:44,045
سيدي -
انظر ، أنا أيضاً لا أريد أن أسلك هذا المسار -

222
00:16:44,128 --> 00:16:46,631
أكثر منك
ولكن على الأقل سنكون قد غطينا كل الأساسيات

223
00:16:47,549 --> 00:16:48,716
نعم ، سيدي

224
00:16:54,471 --> 00:16:58,350
تخيل مبارزة
بيني وكونواي

225
00:16:59,268 --> 00:17:03,397
الآن ، كونواي لديه سلاح قوي جداً
محرك بحث

226
00:17:03,480 --> 00:17:08,778
وهذا السلاح قوي لأنه اذا يملكه
يمكنه أن يملي عليك ماذا تعتقد ، وماذا تريد

227
00:17:08,861 --> 00:17:11,531
أين أنت ، ومن أنت؟

228
00:17:11,614 --> 00:17:13,908
بإمكانه قلب كل هذه الأبحاث لأصوات

229
00:17:13,991 --> 00:17:17,078
وهذا ما يكفي من الرصاص
لقتل فرصي في الفوز

230
00:17:18,746 --> 00:17:21,791
لكني أملك سلاحاً أكبر
إنه يسمى وكالة الأمن القومي

231
00:17:21,874 --> 00:17:23,626
إنها واحد من حظوظ كونك رئيساً

232
00:17:23,710 --> 00:17:27,129
هذا إذا سمحت المحكمة
لطلب مراقبتي

233
00:17:28,673 --> 00:17:31,175
أتخيل الرجال المعلقين على هذه الجدران

234
00:17:31,258 --> 00:17:33,886
تمنوا لو أن سلاحاً مثل ذلك
كان متوفراً لديهم

235
00:17:33,970 --> 00:17:37,932
هاتفك ، هاتف من يجلس بجوارك

236
00:17:38,015 --> 00:17:39,809
هاتف جارك
وكل شخص تعرفه

237
00:17:39,892 --> 00:17:42,770
وال 300 مليون من الشعب الأمريكي
الذين لا تعرفهم

238
00:17:43,771 --> 00:17:49,611
أستطيع أن اراك وأن أستخدم
ما أراه لأتلاعب بالانتخابات


239
00:17:49,694 --> 00:17:53,656
الآن ، بالطبع سلاح مثل هذا
حسناً ، هل يمكنك أن تتخيل مدى خطورته؟

240
00:17:53,740 --> 00:17:56,533
إنه قد يوقف شعر
محتال قديم مثله

241
00:17:56,618 --> 00:17:58,494
أعني ، إنهم أفحموه على النار

242
00:17:58,578 --> 00:18:00,872
للتنصت على عدة غرف
في ووترغيت.
  <i>المترجم: ووترغيت هو اسم لأكبر فضيحة سياسية في تاريخ أمريكا
على إثرها استقال الرئيس ريتشارد نكسون وتمت محاكمته ثم عفى عنه سلفه</i> 

243
00:18:00,955 --> 00:18:04,876
أنا أتحدث عن التسلل
إلى كل منزل في أمريكا

244
00:18:04,959 --> 00:18:08,379
وسلاح مثل هذا
قد ينفجر في يدي

245
00:18:08,462 --> 00:18:12,842
وهذا هو السبب في أنها خطة بديلة
الخطة أ أكثر أماناً

246
00:18:12,925 --> 00:18:16,137
افضح كونواي
الذي يستخدم سلاحاً غير شرعي

247
00:18:16,220 --> 00:18:18,681
وأزل السلاح من يده

248
00:18:24,854 --> 00:18:27,815
ثلاثتنا قد تلقينا الأعيرة النارية

249
00:18:29,191 --> 00:18:31,778
حسنا ، أنا أعرف لماذا نبتسم
لأننا على قيد الحياة
  <i>استخدم ال "نا" ونحن للتعظيم
</i> 

250
00:19:28,084 --> 00:19:30,712
ايدين
هذا هو دوغ ستامبر

251
00:19:30,795 --> 00:19:32,922
أجل ، أعلم من يكون

252
00:19:33,840 --> 00:19:35,632
أخبريني ، لماذا أنا هنا؟

253
00:19:35,717 --> 00:19:39,345
المراقبة المحلية
نحتاج أن نفوز بالانتخابات

254
00:19:45,977 --> 00:19:49,814
هل أنتِ جادة؟ -
ماذا لو كنا؟ -

255
00:19:49,897 --> 00:19:53,234
وكالة الأمن القومي !

256
00:19:55,737 --> 00:19:58,572
هل تخاطرون لهذه الدرجة؟ -
إذا كان يمكن الثقة بك؟ -

257
00:19:58,655 --> 00:20:04,078
أي فكرة كانت لديك في أي وقت مضى
أي شئ أردت أن تختبره

258
00:20:04,996 --> 00:20:09,375
وفي المقابل ، تحصلون على ماذا؟ -
معلومات الناخبين؟ لتعلموا من تستهدفون؟ -

259
00:20:09,458 --> 00:20:11,794
وكيف نستهدفهم ، للتأثير عليهم..

260
00:20:11,878 --> 00:20:13,462
لغسل أدمغتهم؟

261
00:20:15,882 --> 00:20:18,259
أوه ، هذا عن كونواي
محرك بولي هوب

262
00:20:18,342 --> 00:20:21,178
لم يكن علي اخبارك عن ذلك - 
هل تهدر وقتنا؟ -

263
00:20:22,638 --> 00:20:25,307
لم أستطع أن أشرك شخصاً واحد في هذا الشأن

264
00:20:25,391 --> 00:20:27,727
لا ، إنها جنونية -
لقد انتهينا -

265
00:20:27,810 --> 00:20:29,729
انتهى الموضوع -
كيف يعمل هذا حتى؟ -

266
00:20:29,812 --> 00:20:31,522
 ... للوصول إلى الأساس يتطلب 

267
00:20:31,605 --> 00:20:34,025
سنحصل على حكم محكمة مراقبة
الاستخبارات الأجنبية ومكافحة الإرهاب


268
00:20:34,108 --> 00:20:35,526
لم أتلقى أبداً 
عرضاً من وكالة الأمن القومي .. 

269
00:20:35,609 --> 00:20:37,403
ليان ، لنذهب -
ستحصل على العرض -

270
00:20:37,486 --> 00:20:40,782
هذا ما تريده ، آيدين

271
00:20:42,449 --> 00:20:43,785
ياللمسيح

272
00:20:50,875 --> 00:20:54,420
 أتيت إلي هنا لترى إن كنت تثق فيني
كيف أعلم أني أثق بك؟

273
00:20:56,798 --> 00:20:59,550
لا أهتم إذا ما كنت تثق بي أم لا

274
00:20:59,633 --> 00:21:04,388
لكن إذا سلكنا هذا الطريق
أنت تتحمل السقوط إذا حصل أي شئ خاطئ

275
00:21:04,471 --> 00:21:07,558
لسنا نحن ، ليس الرئيس
.أنت

276
00:21:07,641 --> 00:21:11,896
هذه الطريقة الوحيدة التي يعمل بها الأمر
إذاً أخبرني إن كان هذا يستحق ذلك

277
00:21:13,647 --> 00:21:15,149
الاستحقاق؟

278
00:21:18,986 --> 00:21:21,322
ليست لديك أي فكرة

279
00:21:21,405 --> 00:21:23,991
شكراً جزيلاً لكم على قدومكم 

280
00:21:24,075 --> 00:21:25,993
جيفري! - 
أيها المحافظ -

281
00:21:26,077 --> 00:21:28,204
كيف حالك؟
شكراً جزيلاً لك

282
00:21:28,287 --> 00:21:31,165
شراء الطاولة بأكملها
أعني، كنت عظيماً جداً بالنسبة لنا

283
00:21:31,248 --> 00:21:33,375
أي شئ لك ، أيها المحافظ
هل بامكاني التقاط صورة؟

284
00:21:33,459 --> 00:21:34,626
بالطبع

285
00:21:37,463 --> 00:21:38,672
كيف حالك ؟ أيها الأنيق

286
00:21:38,755 --> 00:21:43,469
هل موضوع بولي هوب صحيح؟ -
دعنا نشرك هانا في هذا . هانا

287
00:21:46,388 --> 00:21:47,639
أوه ، جيف -
هانا ، من الجميل رؤيتك -

288
00:21:47,723 --> 00:21:49,016
من الجميل رؤيتك أيضاً ، كيف حالك؟ -
السيد جرانت هنا -

289
00:21:49,100 --> 00:21:50,184
أنا بخير ، ماذا عنكِ -


290
00:21:50,267 --> 00:21:52,186
جيفري ، سوف أعود لأجدك ، حسنا؟
سأعود حالاً

291
00:21:52,269 --> 00:21:53,855
حسناً - 
دعنا نلتقط الصورة- 

292
00:21:53,938 --> 00:21:55,982
<i>النيويورك تايمز</i> أتلقى اتصالات من  

293
00:21:56,065 --> 00:21:58,192
ليست هناك طريقة
تمكننا من التكتم على هذا الأمر

294
00:21:58,275 --> 00:21:59,443
إننا نتلقى اتصالات من كل مكان

295
00:21:59,526 --> 00:22:03,447
إذا كانت وسائل الإعلام تحفر حقاً أقدامها
في هذا علينا نسيان رد فعل الجمهور

296
00:22:03,530 --> 00:22:05,032
نحن بحاجة للقلق
 من وزارة العدل


297
00:22:06,283 --> 00:22:07,952
أنت قلتَ بأن الذي نفعله غير قانوني

298
00:22:08,035 --> 00:22:10,204
لا ، قلت بأن الأمر رمادي
غير خاضع للتنظيم

299
00:22:10,287 --> 00:22:12,414
البيانات التي لدينا شخصية

300
00:22:12,498 --> 00:22:14,166
لكن كيف نود استخدامها
إنه من حقنا

301
00:22:14,250 --> 00:22:17,336
إذا وضعوا قيمة لفوائد
مشاركة كل هذه البيانات

302
00:22:17,419 --> 00:22:20,631
فإن الرقم يكسر
كل ما يغطيه تمويل الحملات الانتخابية

303
00:22:20,714 --> 00:22:22,133
كيف بحق الجحيم تسّرب هذا؟

304
00:22:23,425 --> 00:22:25,677
سيدي ، إن ذلك المراسل 
ليس من تجمع صحافتنا


305
00:22:25,761 --> 00:22:28,430
نحن لم نمنحه أوراق اعتماد -
إذاً لمن يعمل ؟ - 

306
00:22:28,514 --> 00:22:30,141
لا زلنا نتعقب ذلك

307
00:22:31,517 --> 00:22:32,768
أعطني هاتفك

308
00:22:36,438 --> 00:22:39,400
<i>سوف أوصلك إليه الآن ، سيدي
أنت الآن مع الرئيس</i>

309
00:22:39,483 --> 00:22:41,152
<i>يجب أن أقول ، إني في خيبة أمل</i>

310
00:22:41,235 --> 00:22:44,071
<i>كنت أود لو أنّ أول مقابلة بيننا تكون شخصية</i>

311
00:22:44,155 --> 00:22:46,823
لقد التقينا من قبل -
<i>أوه ، نعم . هذا صحيح -</i>

312
00:22:46,908 --> 00:22:48,910
<i>هل تعلم سبب اتصالي ؟ ، سيدي الرئيس</i>

313
00:22:48,993 --> 00:22:51,913
لا ، لكني كنت أقرأ
بعض المقالات الفضولية

314
00:22:51,996 --> 00:22:55,082
كم من الوقت قبل أن تفكر
أنها ستصبح فيضاناً جارفاً؟

315
00:22:55,166 --> 00:22:56,833
<i>أنت أرسلت ذلك المراسل</i>

316
00:22:56,918 --> 00:23:00,504
لم افعل. أنت تعطيني
امتنان أكبر بكثير مما أستحقه

317
00:23:00,587 --> 00:23:03,174
لو أشركت
وزارة العدل في هذا ..

318
00:23:03,257 --> 00:23:05,426
سأنهار عليك متهماً إياك
بإساءة استخدام السلطة

319
00:23:05,509 --> 00:23:07,970
وهذا ما يضرك
بقدر ما يجرحني

320
00:23:08,054 --> 00:23:11,223
<i>لست مضطراً لذلك ، إنهم يقرؤون الصحف
كما الآخرون</i>

321
00:23:12,141 --> 00:23:13,767
حسناً ، يمكنك عندها كبح جماحهم

322
00:23:13,850 --> 00:23:17,646
<i>دعني أذكرك ، أيها المحافظ
إذا أصبحت رئيساً في يومٍ ما</i>

323
00:23:17,729 --> 00:23:19,856
وزارة العدل مستقلة بذاتها

324
00:23:19,941 --> 00:23:21,943
إذا تدخلت في عملها
سيكون ذلك غير قانوني

325
00:23:22,026 --> 00:23:24,111
<i>تماماً مثلما اقتحمت الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ ؟</i>

326
00:23:24,195 --> 00:23:26,613
<i>أترى ، هذه البلاد تريد أن تري الناس
أنك كنت فاسداً ..</i>

327
00:23:26,697 --> 00:23:28,950
<i>وأنا سوف أرسم خطاً واضحاً بينكما--</i>

328
00:23:29,033 --> 00:23:31,243
استمر 
كلما كان الصوت أكثر جهارة في هذا ، كلما كان أفضل

329
00:23:31,327 --> 00:23:35,081
يمكنك القاء الاتهامات
وأنا سأدع الصحافة تلقي بالحقائق

330
00:23:35,998 --> 00:23:40,169
<i>ولكن ماذا تنوي فعلاً تحقيقه؟
أعتقد أنك تهدر وقتك</i>

331
00:23:40,252 --> 00:23:43,005
<i>ينبغي عليك أن تتصل بي
عندما يكون لديك بعض النفوذ الفعلي</i>

332
00:23:43,089 --> 00:23:45,924
<i>لكن يجب علي القول
أنها متعة حقيقية سماعك مُستنفداً للغاية</i>

333
00:23:46,008 --> 00:23:47,384
<i>أود أن أشكرك لذلك</i>

334
00:23:47,468 --> 00:23:50,721
" واشنطون ، جيفرسون ، لنكولن

335
00:23:50,804 --> 00:23:54,141
<i>رجال طوال القامة ورؤساء عظيمين "
أنت قلت لي ذلك حينما التقينا سابقاً</i>


336
00:23:54,225 --> 00:23:56,268
نعم ، أتذكر ما قلته

337
00:23:57,603 --> 00:23:59,146
<i>كنتَ خائفاً</i>

338
00:23:59,230 --> 00:24:03,025
أنا لا أقلل منك ، أيها المحافظ
لكن الترهيب؟

339
00:24:03,109 --> 00:24:07,238
<i>تحتاج إلى أكثر بكثير من الطول والغطرسة
لتخويفي</i>

340
00:24:07,321 --> 00:24:09,115
<i>من أفضل أن تعود إلى محاميّك</i>

341
00:24:14,828 --> 00:24:18,415
حينما كان الجنرال الروماني سولا
كان تقريباً بنفس عمري الآن
  <i>سولا لوسيوس كورنيليوس قائد، قنصل وديكتاتور روماني شخصية عظيمة في عهد الجمهورية الرومانية</i> 


342
00:24:18,499 --> 00:24:21,585
سار على روما
لتطهير المدينة من المغتصبين

343
00:24:21,668 --> 00:24:23,254
كان حماماً من الدم

344
00:24:23,337 --> 00:24:26,173
أكبر منافسيه
كان شاب يدعى ماريوس

345
00:24:26,257 --> 00:24:28,300
الذي كان عمره 26 عاما

346
00:24:28,384 --> 00:24:29,968
وبعد أن قام سولا بقتله

347
00:24:30,052 --> 00:24:34,515
أمسك برأسه أمام الناس
ونظر في عيني الصبي الميت

348
00:24:34,598 --> 00:24:37,601
وقال
أولاً ، تعلم كيف تنتزع مجذافاً

349
00:24:37,684 --> 00:24:40,229
عندها فقط يمكنك أن تنتزع الزعامة

350
00:24:44,150 --> 00:24:48,529
مئة وعشرون على ثمانون
ليس بالسئ

351
00:24:50,322 --> 00:24:51,657
مرحباً -

352
00:24:55,911 --> 00:24:57,204
مرحباً -

353
00:24:57,288 --> 00:25:01,250
اتصلت بالرئيس

354
00:25:02,834 --> 00:25:04,503
لقد كان خطأً

355
00:25:05,462 --> 00:25:06,880
لا بأس -


356
00:25:09,007 --> 00:25:14,638
انظر
لماذا لا نصعد إلى الأعلى  

357
00:25:14,721 --> 00:25:16,390
ونجمع بعض التبرعات؟

358
00:25:16,473 --> 00:25:19,810
حسناً؟
الجميع يود ان يراك

359
00:25:28,860 --> 00:25:31,072
لنذهب -
ستجد حلاً لذلك -

360
00:25:42,541 --> 00:25:46,128
كونواي اتصل
يريد عقد اتفاق

361
00:25:47,171 --> 00:25:48,964
أنا متأكدة من أن هذا كان ممتعاً

362
00:25:49,047 --> 00:25:52,093
سيكون أكثر إمتاعاً
عندما تتدخل وزارة العدل

363
00:25:55,304 --> 00:25:56,638
هل هذا؟ 

364
00:25:57,556 --> 00:25:59,641
نفس النموذج
لكن ليس الحقيقي

365
00:26:06,357 --> 00:26:10,068
متفاجئ من سماح الخدمة السرية لكِ
حسنا ، قاموا بإزالة مسمار الإطلاق -

366
00:26:10,986 --> 00:26:12,613
إنها أخف مما تصورت

367
00:26:13,780 --> 00:26:17,243
كم مدهش شئُ صغير مثل هذا
يُحدث كل هذا الضرر

368
00:26:19,911 --> 00:26:23,707
أود أن أحضرها معي غداً
لكني أعتقد أنه سيبدو مسرحياً للغاية

369
00:26:34,050 --> 00:26:37,346
تودين مني أنا أساعدكِ في التدرب؟

370
00:26:39,390 --> 00:26:40,724
حسناً

371
00:26:44,353 --> 00:26:45,937
صباح الخير ، سيدة أندروود

372
00:26:46,855 --> 00:26:48,357
صباح الخير ، سيدة ميلمان

373
00:26:48,440 --> 00:26:50,901
لا ، ما اسمها الأول؟ -
جوليا - 

374
00:26:50,984 --> 00:26:53,570
استخدمي هذا -
لكن لم التقيها من قبل -

375
00:26:53,654 --> 00:26:56,114
أظهري لها من هي السيدة الأولى

376
00:26:59,910 --> 00:27:01,162
صباح الخير ، جوليا

377
00:27:02,078 --> 00:27:04,122
صباح الخير ، سيدة أندروود

378
00:27:04,206 --> 00:27:05,624
من فضلك ، اجلسي

379
00:27:09,461 --> 00:27:13,924
نحن نريد أن نكون شاملين
نحن نود من الجمعية الوطنية للبنادق أن تعمل معنا 

380
00:27:14,007 --> 00:27:15,467
في جعل هذا القانون يعبر

381
00:27:15,551 --> 00:27:18,554
لدينا دعم قوي
على جانبي الممر

382
00:27:18,637 --> 00:27:21,056
جيد ، لديكِ الآن
لكن ليس لوقت طويل

383
00:27:21,139 --> 00:27:23,850
يمكن أن يكون عشرون طفلاً ذُبحوا
في حادثة إطلاق نار

384
00:27:23,934 --> 00:27:26,895
عندها دائماً غضب الجمهور المعتاد
والمطالبة بإجراءات التسّلح

385
00:27:26,978 --> 00:27:29,398
لكن بضعة أشهر تمر
وينسى الناس

386
00:27:29,481 --> 00:27:31,192
حسناً ، هذا سيعبر
من خلال الكونجرس بسرعة

387
00:27:31,275 --> 00:27:33,985
لدينا دعم قوي
على جانبي الممر

388
00:27:34,069 --> 00:27:35,696
لا يكفي لكسر التعطيل

389
00:27:35,779 --> 00:27:37,989
<i>سوف نسحب ذلك
حتى الانتخابات</i>

390
00:27:38,073 --> 00:27:40,116
سنقوم بتقييد كل مشروع قانون اخر
في مجلس الشيوخ

391
00:27:40,201 --> 00:27:41,827
حسناً ، لقد تحدثتُ إلى الكثير
من أعضاء مجلس الشيوخ وهم 

392
00:27:41,910 --> 00:27:44,496
لا، لا تورطي نفسكِ في هذا
أضيفي محور المحكمة العليا

393
00:27:44,580 --> 00:27:47,541
أتخططون لعرقلة
ترشيح المحكمة العليا ، أيضا؟

394
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
إلا إذا ما كنتم تريدون الذهاب إلى ترشيح
عضو جمعية البنادق الوطنية

395
00:27:49,835 --> 00:27:52,629
تعلمين أنه لا يمكننا ذلك -
جاكوب كان لا يمكن التنبؤ به -

396
00:27:52,713 --> 00:27:54,506
هذه المرة لن ندع أي فرصة

397
00:27:54,590 --> 00:27:56,425
لو وجهتم الحكومة
إلى طريق مسدود

398
00:27:56,508 --> 00:27:58,594
سنعمل على جعل هذه الانتخابات
حول جمعية البنادق الوطنية

399
00:27:58,677 --> 00:28:01,305
لن تقدري على صرف 100 مليون في الاعلانات الدعائية

400
00:28:01,388 --> 00:28:03,349
افعلي ذلك
اصرفي أموالكِ هباءاً

401
00:28:03,432 --> 00:28:06,393
الديمقراطيون خسروا المعركة منذ عقود مضت

402
00:28:06,477 --> 00:28:07,519
<i>وأنتِ سوف تخسرين مجدداً</i>

403
00:28:07,603 --> 00:28:11,982
الرئيس لم يعرض أبداً
مشروع قانون إصلاح التسلّح عندما كان السوط بيده

404
00:28:12,065 --> 00:28:13,692
حسناً ، لأنها لم تكن
في قمة أولوياته

405
00:28:13,775 --> 00:28:15,777
لا ، لا ، لا ، لا
اجعليها أقوى

406
00:28:15,861 --> 00:28:19,448
قولي ، الرئيس " تلّقى طلقة "
اجعليها شخصية

407
00:28:19,531 --> 00:28:22,576
أنا متأسفة أن زوجك قد أًصيب
ولكن ذلك ليس كافياً لقلب الأمور

408
00:28:22,659 --> 00:28:24,870
أوه ،  نحن لا نطلب منكم ذلك  ..

409
00:28:24,953 --> 00:28:27,873
نحن نسألكم
 أن تكونوا في الجانب الصحيح من صناعة التاريخ

410
00:28:27,956 --> 00:28:30,709
نعم هذا جيد
لكن تريدين الذهاب للقضاء عليها

411
00:28:30,792 --> 00:28:33,086
نحن نريد لهذه المرأة
أن تخرج من هذا الباب

412
00:28:33,169 --> 00:28:34,338
وهي تُخرج الرغوة من فمها

413
00:28:34,421 --> 00:28:36,590
حسناً
لا تخزي نفسك يا جوليا

414
00:28:36,673 --> 00:28:38,467
فكّري عن المستقبل -
لا ، أقوى -

415
00:28:38,550 --> 00:28:39,926
أقوى ، !أقسى

416
00:28:42,679 --> 00:28:43,722
حسناً ، ماذا عن؟

417
00:28:43,805 --> 00:28:46,933
ثلاثين سنة من الآن ..
وأنتِ تحتضرين في دار المسنين

418
00:28:47,559 --> 00:28:50,854
يمكنكِ أن تنظري في الماضي
وتفخري بكل الأرواح التي أنقذتيها

419
00:28:50,937 --> 00:28:53,857
أو تكوني منسية ..

420
00:28:53,940 --> 00:28:56,693
ممسكةً للماضي بيديك الباردتين
يديكِ الميتتين

421
00:28:57,486 --> 00:28:58,612
سأري نفسي طريق الخروج

422
00:28:58,695 --> 00:29:02,366
هذا بالضبط المعدن الصلب
الذي كنت أتحدث عنه

423
00:29:02,449 --> 00:29:03,867
أكان بيتر دراير؟

424
00:29:03,950 --> 00:29:06,745
<i>عضو الكونغرس دراير
كان مخلصاً لسنين</i>

425
00:29:06,828 --> 00:29:09,998
لم يكن لديه الحق في إخبارك -
لديه كل الحق -

426
00:29:10,081 --> 00:29:11,708
إذا كان عضوا
في لجنة الاستخبارات في مجلس النواب

427
00:29:11,792 --> 00:29:15,211
اختار تبادل المعلومات معي
له كل الحرية في القيام بذلك

428
00:29:15,296 --> 00:29:16,838
<i>محادثتنا كانت سرية</i>

429
00:29:16,922 --> 00:29:18,507
<i>أنا لا أشعر بالراحة مع هذا</i>

430
00:29:18,590 --> 00:29:20,926
عضو الكونغرس
إنه محبط مثلك

431
00:29:21,009 --> 00:29:23,554
وهو تحدّث إلي بسبب
أنه يريد المساعدة

432
00:29:23,637 --> 00:29:25,264
كما أني أريد المساعدة ، أيها الجنرال

433
00:29:25,347 --> 00:29:27,891
<i>أيها المحافظ ، أنا جندي
أنا لن ألعب سياسة</i>

434
00:29:28,850 --> 00:29:32,813
لعبت السياسة لحظة
أن فتحت فمك لبيت

435
00:29:35,732 --> 00:29:39,320
<i>هل شاهدت خطابي ليلة أمس؟</i>
نعم ، شاهدت -

436
00:29:39,403 --> 00:29:41,071
<i>عنيت كل كلمة منه</i>

437
00:29:41,154 --> 00:29:43,532
<i>الآن أنت وأنا كلينا
حاربنا من أجل هذه البلاد</i>

438
00:29:43,615 --> 00:29:45,158
أندروود لم يفعل

439
00:29:46,076 --> 00:29:48,412
ليست لديه أي فكرة
هو لا يتفهم

440
00:29:49,621 --> 00:29:54,501
ولهذا أحتاج أن أكون الرئيس
لكي نضرب عندما نحتاج أن نضرب

441
00:29:54,585 --> 00:29:58,422
<i>انظر ، أستطيع مساعدتك
ولكن أنا بحاجة لمساعدتك في القيام بذلك</i>

442
00:29:59,340 --> 00:30:03,760
لم أسّرب أبداً معلومات سرية للصحافة
ولا لمرة واحدة

443
00:30:03,844 --> 00:30:06,513
زملائي فعلوا ، لكني لم أفعل

444
00:30:06,597 --> 00:30:08,181
<i>هناك طريقة أفضل</i>

445
00:30:08,264 --> 00:30:10,183
<i>لن يعجبك سماع هذا في البداية </i>

446
00:30:10,266 --> 00:30:14,270
<i>لكنك إذا أصغيت إلي
يمكننا أن نقاوم هذا</i>

447
00:30:14,355 --> 00:30:15,939
أيها اللواء -
سيدي الرئيس -

448
00:30:20,110 --> 00:30:23,530
يمكنك أخذ هذا مرة أخرى
أنا لا أقبل استقالتك

449
00:30:23,614 --> 00:30:24,865
من فضلك ، اجلس

450
00:30:26,241 --> 00:30:28,327
قاتلت في لبنان ، سيدي

451
00:30:28,410 --> 00:30:32,706
قائد القوات في البوسنة والصومال
في كل حروب الخليج ، في أفغانستان

452
00:30:32,789 --> 00:30:35,876
أنا فقط لا أريد أن رؤيتنا نتعثر
في صراع آخر مثل تلك

453
00:30:35,959 --> 00:30:39,087
تنظيم الدولة هي طالبان والقاعدة الجديدة

454
00:30:39,170 --> 00:30:42,466
وأنت لن تحقق شيئاً
بتقديمك لاستقالتك

455
00:30:42,549 --> 00:30:45,761
نحن لن نحقق شيئاً
مع سياساتك الحالية

456
00:30:45,844 --> 00:30:49,014
أتعلم
لا أستطيع مد يد العون لكن فكر في هذا

457
00:30:49,097 --> 00:30:53,018
في كون هذا التوقيت
أن يكون من قبيل الصدفة

458
00:30:53,101 --> 00:30:56,438
سيدي ؟ -
حسناً ، كونواي ألقى خطاباً كبيراً ليلة أمس - 

459
00:30:56,522 --> 00:30:59,315
أعني ، أنه تناول موضوع التنظيم بإسهاب
ألم يفعل؟

460
00:30:59,400 --> 00:31:02,444
أعتقد أنه أدرك
مدى خطورتهم

461
00:31:02,528 --> 00:31:05,656
أتسآل هنا من أين
تحصّل على هذه المعلومات

462
00:31:05,739 --> 00:31:07,323
ليست لي لدي أي فكرة ، سيدي

463
00:31:07,408 --> 00:31:11,036
لم أتحدث إلى هذا الرجل مطلقاً ولمَ عليّ؟
إنها معلومات سرية

464
00:31:11,119 --> 00:31:13,497
إذاً أنت تتحدث من ضميرك

465
00:31:15,290 --> 00:31:16,625
نعم ، سيدي

466
00:31:17,459 --> 00:31:19,420
للضمير
رائحة لا يمكن إغفالها

467
00:31:19,503 --> 00:31:22,130
صنف يشبه البصل
ونسيم الصباح

468
00:31:22,213 --> 00:31:24,508
لكن الكذب نتانتها أكثر

469
00:31:24,591 --> 00:31:26,760
خاصة عندما يأتي من شخص
لم يتعود على الكذب

470
00:31:26,843 --> 00:31:29,846
إنه أكثر مثل البيض الفاسد أو فضلات الحصان

471
00:31:33,434 --> 00:31:36,770
متى يمكننا أن نمضي في هذا؟ -
 تود إجراء المهمة؟ -

472
00:31:36,853 --> 00:31:38,480
وهل يمنعك ذلك من الاستقالة؟

473
00:31:39,481 --> 00:31:40,524
حسناً ، أناا --

474
00:31:40,607 --> 00:31:45,195
أحتاج خبرتك وتجربتك
وإذا كان كليهما يقولان لي أني مخطئ

475
00:31:45,278 --> 00:31:47,656
فأود أن أثق في حدسك بدلاً من حدسي

476
00:31:48,490 --> 00:31:50,200
هل ما زال لدينا نافذة مفتوحة؟

477
00:31:52,536 --> 00:31:54,496
اللقاء معد أن ينتهي
بحلول موعد الغد

478
00:31:54,580 --> 00:31:56,582
اسمح لي أن أتحدث إلى رئيس اللجنة
ووزير الدفاع

479
00:31:56,665 --> 00:31:59,292
قبل أن أوقّع للأمر -
بالطبع ، سيدي -

480
00:32:01,127 --> 00:32:04,548
أيها اللواء ، إنه يتطلب رجلاً شجاعاً
للوقوف في وجه الرئيس

481
00:32:05,424 --> 00:32:07,759
إذا كنت تفوّض للمهمة
فلن نحصل على الحكم القضائي

482
00:32:07,843 --> 00:32:11,638
لن تكون هناك طريقة للمراقبة المحلية
إذا تم القضاء على تنظيم الدولة

483
00:32:11,722 --> 00:32:14,433
وهذا أمر جيد
بسبب الضغط الاعلامي المتزايد


484
00:32:14,516 --> 00:32:16,893
كونواي ليس له أي خيار
لكن لنبعده عن البولي هوب

485
00:32:16,977 --> 00:32:19,145
نحن لا نعرف كيف لهذا أن يكون دوراً

486
00:32:19,229 --> 00:32:22,065
أوه ، أنا أستطيع إخباركم 
كيف لاستقالة بوكهارت أن تلعب دوراً

487
00:32:22,148 --> 00:32:24,735
ثلاثين ثانية من الإعلانات في كل ولاية حاسمة

488
00:32:24,818 --> 00:32:28,489
إبعاد محارب حرب قديم سيحطمنا
لكوننا متخاذلين مع الأمن القومي

489
00:32:28,572 --> 00:32:31,700
عندها بولي هوب سيدمرنا
أكثر مما يقدر عليه بوكهارت

490
00:32:31,783 --> 00:32:33,910
ليس إذا كان كونواي مشغولاً
بمصارعة غضب الشعب العارم

491
00:32:33,994 --> 00:32:35,912
فكرّوا بالبيانات
التي جمعوها بالفعل

492
00:32:35,996 --> 00:32:38,874
عندما أقنعتينا بهذا 
قلتي بأنه سيكون الملاذ الأخير

493
00:32:38,957 --> 00:32:40,083
وليس الملاذ الوحيد

494
00:32:40,166 --> 00:32:42,043
لا يوجد أي خطر
في الحصول على الموافقة للمراقبة

495
00:32:42,127 --> 00:32:43,754
ثم يمكننا استخدامها أو تركها

496
00:32:43,837 --> 00:32:46,632
ولكن إذا أمرت بهذه الضربة سيدي
لن يكون حتى لنا الخيار

497
00:32:47,549 --> 00:32:50,385
لقد اجتمعت معه ، ماكالاين -
نعم ، سيدي -

498
00:32:50,469 --> 00:32:52,929
إذاً ، هل يمكن الوثوق به -
بصراحة لا أستطيع قول ذلك -

499
00:32:53,013 --> 00:32:55,682
هو يتفهم المخاطر
أكثر مما تتفهمه حتى

500
00:32:58,977 --> 00:33:01,563
سوف أصّرح لهذه المهة -
سيدي -

501
00:33:01,647 --> 00:33:04,691
رجلك غير معروف ، وبوكهارت ليس كذلك -
سيدتي -

502
00:33:05,316 --> 00:33:08,278
أتفق مع فرانسيس -
صلني بوزير الدفاع -

503
00:33:10,656 --> 00:33:12,323
سألت كلير أن تنضم إلينا اليوم

504
00:33:12,407 --> 00:33:14,409
لأن هذا يؤثر بشكل مباشر
على التشريع

505
00:33:14,493 --> 00:33:15,952
إنها تحاول الحصول على فرصة لتمريرها

506
00:33:16,036 --> 00:33:19,706
أول ثلاث خيارات للمرشحين
هم بالفعل من ضمن لوبي البنادق

507
00:33:19,790 --> 00:33:20,957
سيدة أندروود 

508
00:33:21,041 --> 00:33:24,503
أنت تعرف أن جميع من في هذه الغرفة
يتفق مع هذه الإصلاحات

509
00:33:24,586 --> 00:33:26,713
لكننا نفكر في الانتخابات العامة

510
00:33:26,797 --> 00:33:30,216
وجمعية البنادق الوطنية خصم صعب
لنجعله عدواً لنا

511
00:33:30,300 --> 00:33:33,554
نعم ، ويتكرز سيقوم بالتركيز
على الولايات الحاسمة لجمع التبرعات

512
00:33:33,637 --> 00:33:35,221
ذلك حيث سأمثل الشرطي الفاسد

513
00:33:35,305 --> 00:33:38,642
أنتَ ستلعب دور الشرطي الأسوا
ثم عندما يحصل بعض التوازن

514
00:33:38,725 --> 00:33:41,061
سوف تعودين مجدداً لتصبحي الشرطية الطيبة

515
00:33:41,144 --> 00:33:43,438
بالضبط
إذاً سوف أبدأ مع

516
00:33:43,522 --> 00:33:46,650
حسنا، أنا أشعر أن هذه الخيارات
سوف ترسل رسائل مشوشة

517
00:33:46,733 --> 00:33:48,527
نحن مع إصلاحات التسّلح ، وهم لا

518
00:33:48,610 --> 00:33:53,156
إذا كان كل الأسماء على اللائحة
متعصبون في السيطرة على السلاح

519
00:33:53,239 --> 00:33:55,033
عندها ستصبح كل الانتخابات عن

520
00:33:55,116 --> 00:33:57,327
خذها على المحمل الشخصي
ذات الطريقة التي أخبرتني أن أسلكها مع ميلمان

521
00:33:57,410 --> 00:33:59,663
واحد من كل أربعة رؤساء تم إطلاق النار عليهم

522
00:33:59,746 --> 00:34:02,457
واحد من كل عشرة
يموت من جرح رصاصة

523
00:34:02,541 --> 00:34:04,084
أفضل من هذا

524
00:34:04,167 --> 00:34:07,087
رأيت إدوارد ميتشم يموت
أمام ناظريّ

525
00:34:07,170 --> 00:34:09,756
جيد . كنتَ محظوظاً -
أنا محظوظ -

526
00:34:09,840 --> 00:34:12,300
الاحصائيات لا تعني شيئاً بالنسبة لهؤلاء

527
00:34:12,383 --> 00:34:15,178
يرون هذا كطريق ذو اتجاه واحد للمصادرة

528
00:34:15,261 --> 00:34:17,388
سأخسر مقعدي في لحظة
إذا اتخذت هذا الموقف

529
00:34:17,472 --> 00:34:21,602
الآن ، هنا حيث سأمثل الشرطي الطيب -
جيد ، عندها بيرش يقول -

530
00:34:21,685 --> 00:34:25,521
"نحن نطلب منك أن تنظر إلى الصورة الأكبر ، سيدي الرئيس"

531
00:34:25,606 --> 00:34:27,065
أنت محق ، بوب

532
00:34:27,148 --> 00:34:29,943
كليير ! -
إنهم محقون جميعاً ، إنهم كذلك

533
00:34:30,026 --> 00:34:32,904
لقاءي مع الجمعية لم يكن بالشكل الجيد

534
00:34:32,988 --> 00:34:34,280
سيقومون بمحاربة هذا
بكل ما أوتوا من قوة

535
00:34:34,364 --> 00:34:35,616
بكل تأكيد سيفعلون

536
00:34:35,699 --> 00:34:38,619
وهناك احتمالات بأن التشريع لن يعبر

537
00:34:38,702 --> 00:34:40,954
أوه ، سوف يعبر
لأنك ستقوم بدفعه للمرور

538
00:34:41,037 --> 00:34:43,915
حتى يعبر من خلال كلا المجلسين
ويدون على الورق

539
00:34:43,999 --> 00:34:45,208
ربما يكون لدينا دعم الآن 

540
00:34:45,291 --> 00:34:48,128
لكن مع مرور الوقت
هذا القانون سيسقط على الأرض

541
00:34:49,045 --> 00:34:51,422
ركز على ألفاظك ، عضو الكونغرس

542
00:34:51,506 --> 00:34:54,009
اترك إقناع
الشعب الأميركي لنا

543
00:34:54,092 --> 00:34:55,969
الآن لو تريدون العمل معنا
على هذا التشريع

544
00:34:56,052 --> 00:34:59,014
أستطيع أن أهيئ مرشحاً صديقاً لقانون الإصلاح

545
00:34:59,097 --> 00:35:00,515
ماذا عنك ، فرانسيس

546
00:35:01,683 --> 00:35:03,101
القتل

547
00:35:03,184 --> 00:35:06,813
فقط في حالة واحدة، كلير
أنا لا أريد لمشروع إصلاحنا أن يفشل

548
00:35:06,897 --> 00:35:10,358
جعل هذا القانون يمّرر فقط لرؤيته
يتم إسقاطه في المحاكم

549
00:35:10,441 --> 00:35:13,737
لا يوجد لدينا أي سيطرة على هذا، يا سيدي -
ما زلنا نحتاج لملئ مقعد جاكوب -

550
00:35:13,820 --> 00:35:18,784
إذا كنت تستطيع تثبيت قاضٍ معادٍ للتسّلح
سوف أضع مؤيداً للتسلح على اللائحة

551
00:35:18,867 --> 00:35:22,788
تعزيز المحكمة العليا
في خضم الانتخابات؟

552
00:35:22,871 --> 00:35:24,080
أوه ، هيا ، تحلّى بالرجولة بوب

553
00:35:24,164 --> 00:35:26,041
نحن نعطيك ما تريده
فاعطنا ما نريده

554
00:35:28,919 --> 00:35:30,420
بمن تفكر؟

555
00:35:33,256 --> 00:35:34,758
ألم يتبعك أحد؟

556
00:35:35,967 --> 00:35:37,886
لا أحد
أنا متأكد

557
00:35:40,180 --> 00:35:44,350
أتعلم ، في بعض الأحيان
لدي طالب وشيئاً يبدو

558
00:35:44,434 --> 00:35:48,021
كبيراً جداً ليصبح في الكلية


559
00:35:53,777 --> 00:35:55,946
ما هذا؟ -
زاناكس -
<i>دواء للاكتئاب والقلق</i>  

560
00:36:06,039 --> 00:36:07,582
لوكاس أتى إلى هنا

561
00:36:09,334 --> 00:36:10,585
إلى الحرم الجامعي

562
00:36:14,005 --> 00:36:16,091
أراد مساعدتي وقلت له لا

563
00:36:19,427 --> 00:36:21,763
ربما إذا كنت قد ساعدته ، لم يكن لـ ..

564
00:36:25,016 --> 00:36:26,517
غبيّ جداً

565
00:36:28,436 --> 00:36:29,771
لقد ترجّل

566
00:36:31,857 --> 00:36:33,274
لماذا فعل ذلك؟

567
00:36:34,567 --> 00:36:38,029
هذا ما أحاول معرفته

568
00:36:45,495 --> 00:36:47,038
كل شئ صحيح ، توم

569
00:36:47,122 --> 00:36:49,750
وكيف تعلمين ؟ -
لأنني أعلم -

570
00:36:52,377 --> 00:36:55,714
لوكاس لم يذكركِ
في رسالة انتحاره

571
00:36:55,797 --> 00:36:57,758
أنا متأكدة أنه لأجل حمايتي

572
00:37:00,676 --> 00:37:03,179
إذا كنتي تملكين أي دليل
الآن هو الوقت المناسب لمشاركته

573
00:37:03,263 --> 00:37:06,099
إذا فعلت ذلك، هل تعتقد أن
أي من هذه الأمور قد حدث؟

574
00:37:10,353 --> 00:37:13,439
يمكنك أن تفعلي تحت التسجيل -
لقد وقعّت شهادة خطية -

575
00:37:13,523 --> 00:37:16,526
أي شئٍ أقوله الآن لن يساوي شيئاً

576
00:37:18,820 --> 00:37:20,947
ربما هذا هو سبب تركي وحيداً

577
00:37:26,577 --> 00:37:29,622
لا ، لا ، لا
لا مزيدَ من العقاقير

578
00:37:30,874 --> 00:37:33,459
عدني بأنك سوف تكون حذراً -
أعدك -

579
00:37:34,419 --> 00:37:35,962
أود المساعدة لو كنت قادرة ، أنا ..

580
00:37:36,046 --> 00:37:38,965
عليكِ التركيز في الاهتمام بنفسك الآن

581
00:37:46,514 --> 00:37:48,266
تعالي لهنا ، تعالي لهنا

582
00:37:52,728 --> 00:37:55,440
هل هناك أي شئ أستطيع فعله
لجعلك تعيد النظر؟

583
00:37:56,399 --> 00:37:59,986
نعم ، سيدي . أنا أتفهم
أن مسرور لأن الضربة ستجري ، كذلك

584
00:38:00,070 --> 00:38:02,197
شكراً لك على المتابعة
وداعاً

585
00:38:03,114 --> 00:38:04,532
تباً!

586
00:38:04,615 --> 00:38:06,827
ما الخطب؟ -
لقد استسلم -

587
00:38:06,910 --> 00:38:08,744
اللواء؟ -
نعم -

588
00:38:08,829 --> 00:38:10,663
بابا، متى تكون؟

589
00:38:11,664 --> 00:38:14,000
متى تكون؟
بين؟

590
00:38:14,709 --> 00:38:17,337
أنا لست متأكدا من ذلك
ربما يجب أن نلغيها

591
00:38:17,420 --> 00:38:19,047
محاميّ يقولون أنها
فكرة فظيعة

592
00:38:19,130 --> 00:38:21,132
إذا لم نلغيها بنفسنا
فربما وزارة العدل تلغيها

593
00:38:21,216 --> 00:38:24,928
لقد ضحيت بكل شيء في هذه الشركة -
فقط ثق بي في هذا -

594
00:38:25,011 --> 00:38:26,972
مهلاً ، ويل؟ -


595
00:38:27,055 --> 00:38:28,473
لأجل انستغرامي -
أجل -

596
00:38:28,556 --> 00:38:30,266
حسناً
ابتسم ، تشارلي

597
00:38:30,809 --> 00:38:32,102
ابتسم

598
00:38:32,727 --> 00:38:34,395
حسناً -
عظيم -

599
00:38:34,479 --> 00:38:36,314
ها نحن ذا

600
00:38:36,397 --> 00:38:39,400


601
00:38:40,568 --> 00:38:42,737
تنحى جانباً

602
00:38:42,821 --> 00:38:43,864
هل نحن مستعدين؟

603
00:38:43,947 --> 00:38:47,200
نعم ، سيدي
مستعدون وقتما تكون جاهزاً

604
00:38:47,283 --> 00:38:49,119
ها نحن!

605
00:38:53,331 --> 00:38:55,333
حسناً

606
00:38:55,416 --> 00:38:56,709
هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد؟

607
00:38:56,792 --> 00:38:58,503
أجل

608
00:39:00,088 --> 00:39:01,297
ها نحن ذا

609
00:39:01,923 --> 00:39:05,718
مرحباً أمريكاً ، أنا ويل كونواي
المرشح الجمهوري للرئاسة

610
00:39:05,801 --> 00:39:09,764
وهذا هو ابني تشارلي
هل تود قول مرحبا للجميع يا تشارلي؟

611
00:39:09,848 --> 00:39:12,308
القليل من الترحيب ، هل نحصل على القليل من الترحيب؟

612
00:39:12,392 --> 00:39:14,185
لا؟ هذا كل ما لديك؟
هذا كل ما نحصل عليه

613
00:39:14,269 --> 00:39:19,565
وهذه هانا ، زوجتي
ولدينا العفريتة الصغيرة ليلي

614
00:39:19,649 --> 00:39:22,402
حسنا، انها ليست صغيرة بعد الآن

615
00:39:22,485 --> 00:39:24,529
ولكن بالتأكيد ستظل عفريتة

616
00:39:24,612 --> 00:39:26,031
أليس كذلك، حبيبتي؟

617
00:39:26,114 --> 00:39:29,910
ونحن نبث هنا
من بيتنا هنا في ألباني

618
00:39:29,993 --> 00:39:33,454
كما ترون ، نحن لا نعيش 
في قصر الحاكم

619
00:39:33,538 --> 00:39:36,374
نحن نعيش في منزل عادي
تماما مثل الكثيرين منكم

620
00:39:36,457 --> 00:39:41,462
وهذه غرفة معيشتنا
هانا قامت بتصميم كل شئ بنفسها

621
00:39:41,546 --> 00:39:43,924
حسناً ، ماعدا ألعاب الأطفال

622
00:39:44,007 --> 00:39:46,301
هذه إضافة الأطفال للديكور

623
00:39:46,384 --> 00:39:48,428
الكثير من الألعاب

624
00:39:48,511 --> 00:39:52,140
الآن ، كثيرٌ منكم قد سمع
أو قرأ في الأخبار

625
00:39:52,223 --> 00:39:56,769
شائعات حول حملتي 
مع محرك البحث بولي هوب

626
00:39:56,852 --> 00:39:59,189
وأحب أن أتحدث إليكم اليوم
عن هذه الشائعات

627
00:39:59,272 --> 00:40:01,232
لأنه ليست هناك إشاعات في الأصل

628
00:40:01,316 --> 00:40:04,152
إنها حقائق
دقيقة مئة بالمئة

629
00:40:04,235 --> 00:40:08,198
وهنا أيضاً صديقي بنيامين غرانت
هو مؤسس بولي هوب

630
00:40:08,281 --> 00:40:10,951
وسيقوم بإخباركم 
عن شراكتنا

631
00:40:11,034 --> 00:40:14,454
حسناً، كثير من الشركات الكبيرة
تبقى بعيداً عن السياسة

632
00:40:14,537 --> 00:40:18,041
إنهم لا يريدون مضايقة أي أحد
لكن ليس بولي هوب

633
00:40:18,124 --> 00:40:22,295
نحن لسنا خجولين حول من ندعم
ونحن نفخر بدعمنا لويل كونواي

634
00:40:22,378 --> 00:40:25,340
هو يعلم احتياجات هذه البلاد
وإلى أين سيسير

635
00:40:27,092 --> 00:40:29,719
الآن ..

636
00:40:29,802 --> 00:40:33,431
أنا أدرك بأنّ هذا
قد يخيف الكثير من الناس

637
00:40:34,349 --> 00:40:38,269
هل نعلم عن بياناتك الشخصية؟
هل يمكننا أن نرى عما تبحثه؟

638
00:40:38,353 --> 00:40:40,730
هل نقوم بقراءة ايميلاتكم 

639
00:40:40,813 --> 00:40:44,900
الجواب هو لا
نحن لا نتعقب الأفراد

640
00:40:44,985 --> 00:40:46,527
نحن ننظر للبيانات الوصفية

641
00:40:46,611 --> 00:40:51,574
أنماط تصفح على نطاق واسع
مؤشرات البحث ، تصوّرات اقليمية

642
00:40:51,657 --> 00:40:53,868
لأنّ بين على حق

643
00:40:53,952 --> 00:40:57,247
الرئيس يجب أن يعرف ناخبيه

644
00:40:57,330 --> 00:40:59,915
والانترنت
أفضل طريقة لذلك

645
00:41:00,000 --> 00:41:04,087
الآن ، لقد قابلت الكثير من الأشخاص
وصافحت الكثير من الأيادي

646
00:41:04,170 --> 00:41:06,881
ولكني لا أستطيع مقابلة الجميع

647
00:41:06,965 --> 00:41:10,926
لذا هذه طريقتي للاستماع للملايين منكم

648
00:41:11,011 --> 00:41:15,015
الآن ، إنه من الإنصاف فقط
إذا تعرفت عليكم بشكل أفضل

649
00:41:15,098 --> 00:41:16,724
يجب أن تعرفوني جيداً أيضاً

650
00:41:16,807 --> 00:41:20,811
هذا في حين أني لا أستطيع
قراءة مراسلاتك الشخصية

651
00:41:20,895 --> 00:41:22,855
أريد أن يكون لديك القدرة على قراءة خاصتي

652
00:41:22,938 --> 00:41:27,818
لذلك، من الآن فصاعدا، كل بريد إلكتروني
رسالة نصية ، صورة ، أو فيديو

653
00:41:27,902 --> 00:41:29,487
التي استخدمها على هذا الهاتف

654
00:41:29,570 --> 00:41:32,782
يمكنك رؤية كل شيء، بما في ذلك كل شيء
منذ أن أصبحت حاكماً

655
00:41:34,659 --> 00:41:38,997
الآن ، كل ما عليكم فعله
هو الذهاب إلى صفحة حملتي

656
00:41:39,080 --> 00:41:41,707
Conway2016.com

657
00:41:41,791 --> 00:41:45,170
هذا صحيح
وستجدون الرابط هناك

658
00:41:45,253 --> 00:41:48,089
حياتنا هي حياتكم

659
00:41:48,173 --> 00:41:51,384
ومستقبلكم هو مستقبلنا

660
00:41:51,467 --> 00:41:54,845
شكراً لكم ، وليبارك الرب أمريكا

661
00:41:58,183 --> 00:42:00,851
هذا كان جيداً -
أجل ، كان جيداً -

662
00:42:00,935 --> 00:42:03,146
أحسنت  أحسنت

663
00:42:03,229 --> 00:42:04,480
تمكنت منها ، أيها المحافظ

664
00:42:04,564 --> 00:42:06,941
حسناً ، الآن سننتظر ونرى

665
00:42:07,025 --> 00:42:09,360
صراحته وانفتاحه
صنعت وقعاً قوياً جداً

666
00:42:09,444 --> 00:42:10,986
وأمريكا تبدي الاهتمام

667
00:42:11,071 --> 00:42:13,489
ثلاث ساعات فقط منذ بث كونواي

668
00:42:13,573 --> 00:42:16,034
أكثر من مليوني شخص
زاروا هذا الموقع ...

669
00:42:16,117 --> 00:42:20,246
الاهتمام الواسع النطاق
جذب الناس إلى بولي هوب

670
00:42:20,330 --> 00:42:25,501
الرئيس التنفيذي لشركة بولي هوب بنيامين غرانت قدم تقارير
تظهر ارتفاع ثلاث أضعاف في عمليات البحث

671
00:42:25,585 --> 00:42:28,338
كل لقطات الهاتف النقّال
متوفرة على موقع حملة كونواي

672
00:42:28,421 --> 00:42:30,005
هناك طن من المقاطع المؤرشفة

673
00:42:30,090 --> 00:42:33,051
بعضها أصبح بالفعل منتشراً بكثرة
بما في ذلك هذا ..

674
00:42:33,134 --> 00:42:37,638
صُورت هذا الصباح فقط ،  كونواي
مع زوجته الرائعة هانا ، غيور جدا

675
00:42:37,722 --> 00:42:39,849
وابنه الرائع تماماً تشارلي

676
00:42:41,351 --> 00:42:42,685


677
00:42:45,230 --> 00:42:48,149
لا! لا ، قُصّ شعر أمي وليس شعري -
أحلقُ رأسها؟ ، حسناً -

678
00:42:48,233 --> 00:42:49,400
حسناً -
!لااا -

679
00:42:49,484 --> 00:42:52,112
خمنّتَ ذلك؟
ما زلتُ أكره الأطفال

680
00:42:57,617 --> 00:43:00,786
الناس لا يهتمون بخصوصياتهم
إنهم يريدون منه الوصول إليها

681
00:43:00,870 --> 00:43:03,038
إنه لا يزال يحطم
اللوائح المالية للحملات

682
00:43:03,123 --> 00:43:06,251
لكنه يحصل على تغطية صحفية جيدة
ليس غضباً شعبياً عارما كما كنا نأمل

683
00:43:06,334 --> 00:43:08,253
لا يمكنك ترك
وزارة العدل تحقق في هذا

684
00:43:08,336 --> 00:43:09,795
هذا سوف يأتي بنتائج عكسية علينا

685
00:43:09,879 --> 00:43:12,006
ما عليكَ فعله
هو إلغاء الضربة الجوية

686
00:43:12,090 --> 00:43:14,717
سيدي ، كنت قد وقعت بالفعل على الأمر
لدينا طائرات في الهواء

687
00:43:14,800 --> 00:43:16,844
وظيفتي هي الفوز بهذه الحمله
وأنا بحاجة إلى ..

688
00:43:16,927 --> 00:43:19,639
ووظيفتي هي حماية الرئيس -
هذا يكفي -

689
00:43:24,477 --> 00:43:25,978
يا للمسيح -

690
00:43:29,149 --> 00:43:31,359
اذهبا ،  احتاج أن أتحدث إليه

691
00:43:41,869 --> 00:43:43,496
بماذا تفكر؟

692
00:43:44,580 --> 00:43:47,167
كنت بخير عندما كانت هذه الخطة هي الخطة ب


693
00:43:47,250 --> 00:43:50,253
لكن هذا ..
المراقبة المحلية

694
00:43:50,336 --> 00:43:52,422
أنا أعني ، إننا حتى لا نعلم من هذا الرجل

695
00:43:52,505 --> 00:43:56,717
أنت محق ، نحن لا نعرفه
ولكن ما نعلمه هو ..

696
00:43:57,385 --> 00:43:59,887
أننا سنخسر إذا لم نفعل شيئاً

697
00:44:03,057 --> 00:44:05,726
إنهم رائعين ، أليسوا كذلك؟
آل كونواي

698
00:44:07,353 --> 00:44:10,815
إنهما شابان ، لديهما طفلان صغيران

699
00:44:10,898 --> 00:44:13,234
البلاد تقع في الحب معهم

700
00:44:16,362 --> 00:44:20,783
لن يقعوا في الحب معنا مثلهم
لكننا نملك شيئاً لا يملكانه

701
00:44:23,203 --> 00:44:27,373
إننا على استعداد للذهاب خطوة أخرى إلى الأمام
أبعد من الجميع

702
00:44:35,047 --> 00:44:36,632
أيها الجنرال ، كلمة معك

703
00:44:38,718 --> 00:44:40,261
نحن تقريباً
.. نبعد ساعتين

704
00:44:40,345 --> 00:44:41,804
ألغي المهمة -
سيدي ، الرئيس ؟ -

705
00:44:41,887 --> 00:44:44,265
أنا آمرك بأن تلغي المهمة -
.. لكنك قلتَ -

706
00:44:44,349 --> 00:44:47,310
لا تجعلني أقولها للمرة الثالثة
ولا تهدد بالاستقالة

707
00:44:47,393 --> 00:44:48,644
لأني أعلم أنك لن تفعل

708
00:44:48,728 --> 00:44:51,981
لأنك لا تستطيع حتى فهم
ما يعنيه أن تكون مدنياً

709
00:44:52,064 --> 00:44:54,191
نفّذ أمري -
نعم ، سيدي -

710
00:44:55,735 --> 00:44:56,986
سيدي -
لقد انتهى -

711
00:44:57,069 --> 00:44:58,696
سيدي -
لقد ألغيت الهجوم -

712
00:45:35,358 --> 00:45:36,401
مستيقظة لوقت متأخر!

713
00:45:36,484 --> 00:45:40,696
<i>اذهب إلى موقع كونواي
الحادي والثلاثون 2012 ديسمبر</i>

714
00:45:47,161 --> 00:45:49,664
<i>لحظات هانا الأخيرة من 2012</i>

715
00:45:49,747 --> 00:45:52,333
<i>أووه</i>

716
00:45:52,417 --> 00:45:54,209
<i>توقف ، أنا أملاً وجهي</i>

717
00:45:54,294 --> 00:45:57,297
<i>تغذين الفتاة المتنامية
مرحبا أيتها الطفلة الصغيرة</i>

718
00:45:57,380 --> 00:46:00,090
<i>
نعم ، أنا كذلك</i>

719
00:46:00,174 --> 00:46:02,593
<i>إنها تركل مثل المجنون أيضاً
ويل ، أرجوك توقف</i>

720
00:46:02,677 --> 00:46:03,719
<i>لا ، !هيا -
لاا -</i>

721
00:46:03,803 --> 00:46:05,638
<i>.. لديك ذلك الشئ 
لديكِ ذلك الشئ الصغير هنا</i>

722
00:46:05,721 --> 00:46:07,348
<i>سيد المحافظ المنتخب</i>

723
00:46:09,016 --> 00:46:10,810
عضو الكونغرس، إنه لشرف لي أن ألتقي بك

724
00:46:10,893 --> 00:46:13,228
حسناً ، الشرف لي -
هذه زوجتي ، هانا -

725
00:46:13,313 --> 00:46:15,022
إنه من دواعي سروري
وهذه هي كلير

726
00:46:15,105 --> 00:46:16,231
مرحباً

727
00:46:16,316 --> 00:46:18,776
يا للهول. كم مضى عليكِ؟-
تقريباً سبعة أشهر -

728
00:46:18,859 --> 00:46:22,947
شكراً جزيلاً على دعوتكم لنا هنا
هذه متعة حقيقية بالنسبة لنا

729
00:46:23,030 --> 00:46:25,783
حسنا، أنا سعيد لأنك جئت. اعتقدت
أنك تريد أن تكون في تايمز سكوير الليلة

730
00:46:25,866 --> 00:46:28,202
إنه العام الأخير للمحافظ
دي لوكا في منصبه

731
00:46:28,285 --> 00:46:30,079
أعتقد أنه ينبغي أن تكون
الأضواء مسلطة عليه

732
00:46:30,162 --> 00:46:31,539
حسنا، هذا أنيق جداً منكم

733
00:46:31,622 --> 00:46:34,500
وأنا لم أرد تفويت فرصة
صنع بعض الأصدقاء الجدد في واشنطن

734
00:46:34,584 --> 00:46:37,670
حسناً ، هذه فكرة ذكية جداً
هل التقيت بغاريت، بعد؟

735
00:46:37,753 --> 00:46:38,796
لا. لا ، سيدي

736
00:46:38,879 --> 00:46:41,048
حسناً ، تعال معي
آنساتي ، سوف نعود

737
00:46:49,014 --> 00:46:53,102
سيدي الرئيس المنتخب
المحافظ المنتخب كونواي

738
00:46:53,185 --> 00:46:55,355
تهانينا -
أنت ، أيضاً سيدي

739
00:46:55,438 --> 00:46:58,899
هذا هو إذاً ، الفتى الأعجوبة
إنه ليس أسطورة بعد كل شئ

740
00:46:58,983 --> 00:47:00,818
أشبه ما بالمنبوذ

741
00:47:00,901 --> 00:47:04,780
يوجد الكثير من الديمقراطيين هنا -
الكثير من الجمهوريين أيضاً -

742
00:47:04,864 --> 00:47:06,073
فرانك تأكدَ من ذلك

743
00:47:06,156 --> 00:47:08,409
حسنا، إذا كنت تريد دفع الحمأة
خلال الكونغرس

744
00:47:08,493 --> 00:47:10,620
فمن الأفضل أن يكون الشحوم
على جانبي الممر

745
00:47:12,622 --> 00:47:14,749
أوه، أنا آسف، يجب أن أذهب
حان الوقت تقريباً

746
00:47:15,416 --> 00:47:17,710
شكراً لك لخدمتك -
شكراً لك ، سيدي -

747
00:47:21,130 --> 00:47:24,884
إذاً ، صحيح أنك انضممت بعد يوم واحد
من أحداث الحادي العشر من سبتمبر

748
00:47:24,967 --> 00:47:26,594
أو أن هذا مجرد شئ تقوله

749
00:47:26,677 --> 00:47:30,890
في غضون 24 ساعة، بكل صدق -
هذا أمر لا يصدق  -

750
00:47:31,474 --> 00:47:35,060
مهلا ... كان عمري 25، متخرج للتو من كلية الحقوق

751
00:47:36,186 --> 00:47:40,525
كنت تريد وظيفة في السياسة
والبرجين التوأمين يقعان في حضنك؟

752
00:47:42,109 --> 00:47:43,360
التوقيت لا يمكن أن يكون أفضل

753
00:47:43,444 --> 00:47:47,364
أوه ، أرى كيف فزت 

754
00:47:48,741 --> 00:47:53,413
حسناً ، لا بد وأنه على قمة العالم -
أنا ... أنا لا استطيع التخيل -

755
00:47:53,954 --> 00:47:56,206
أحقاً ؟؟
كم عمرك؟ خمسة وثلاثون؟

756
00:47:56,290 --> 00:47:57,291
ستة وثلاثون

757
00:47:57,374 --> 00:47:58,834
أوه، ألم تفكر أبداً بالأمر
في وقت متأخر من الليل؟

758
00:47:58,918 --> 00:48:01,336
البيت الأبيض؟ -
وماذا غيره؟ -

759
00:48:01,421 --> 00:48:03,464
هل فعلت؟ -
ألم نفعل جميعاً؟ -

760
00:48:06,383 --> 00:48:10,680
أنا لست في عجلة
من يدري؟ ربما في يوم من الأيام

761
00:48:12,097 --> 00:48:16,852
واشنطن ، جيفرسون ، لنكولن
رجال طوال القامة ورؤساء عظيمين

762
00:48:16,936 --> 00:48:19,063
إنه مثلما أنك تريدني أن أترشح

763
00:48:19,146 --> 00:48:20,606
أوه بحق الإله ، لا
أن تترشح؟

764
00:48:20,690 --> 00:48:22,692
سيكون ذلك كارثة
للديمقراطيين

765
00:48:24,777 --> 00:48:25,986
من الأفضل أن أرى زوجتي -
.. عشرة -

766
00:48:26,070 --> 00:48:27,196
وأنا ، أيضاً -
.. تسعة -

767
00:48:27,279 --> 00:48:32,201
ثمانية ، سبعة ، ستة ، خمسة ، أربعة

768
00:48:32,284 --> 00:48:35,329
ثلاثة ، اثنان ، !واحد

769
00:48:35,412 --> 00:48:39,875
سنة جديدة سعيدة!

770
00:48:49,384 --> 00:48:51,887
 كان ذلك قبل كل شيء -
<i>أعلم-</i>

771
00:49:06,986 --> 00:49:08,613
فرانسيس ، هل أنت معي؟

772
00:49:23,418 --> 00:49:25,630
سنقوم بتدميرهم

773
00:49:26,130 --> 00:49:27,673
نعم ، سنقوم بذلك

774
00:49:30,719 --> 00:49:35,484
تمت الترجمة بواسطة مايك روس
translated by MikeRoss

