1
00:00:04,768 --> 00:00:07,602
لا بد أن اقتناء الكثير من المال أمر صعب

2
00:00:10,173 --> 00:00:12,273
مهلاً
لا تقفلها بعد

3
00:00:13,310 --> 00:00:16,277
أجل، ها نحن ذا

4
00:00:16,313 --> 00:00:18,680
هذا يجعلها الرابعة

5
00:00:18,715 --> 00:00:20,715
أنت تتناول كل الغنائم

6
00:00:20,750 --> 00:00:22,584
فكيف ستحصل يوماً على رخصة؟

7
00:00:22,619 --> 00:00:23,785
لأن البذلة تليق بي

8
00:00:27,257 --> 00:00:30,458
كم مضى على إنطفاء كاميرا مرأب السيارات؟

9
00:00:30,493 --> 00:00:35,163
.لا فكرة لدي
أليست تلك وظيفتك؟

10
00:00:35,198 --> 00:00:36,397
انهِ الإقفلال، هلاّ فعلت؟

11
00:00:36,433 --> 00:00:38,132
سأذهب للتحقق من الكاميرا

12
00:00:38,168 --> 00:00:40,835
لن أذهب إلى المنزل الليلة
إذ كسر ذلك الشيء

13
00:00:44,474 --> 00:00:47,208
!مهلاً! مهلاً

14
00:01:04,828 --> 00:01:06,361


15
00:01:27,417 --> 00:01:30,285
!(جاين) -
ما الأمر؟ ما الخطب؟ -

16
00:01:30,320 --> 00:01:32,654
ما... ماخطبك؟
ماذا تفعلين هنا؟

17
00:01:32,689 --> 00:01:36,891
أردت المرور فحسب

18
00:01:36,926 --> 00:01:40,662
كنت تراقبيننا -
لا -

19
00:01:40,697 --> 00:01:42,363
كم مضى على تسللك؟

20
00:01:42,399 --> 00:01:44,399
.لا يعد تسللاً
أنا أملك مفتاحاً

21
00:01:44,434 --> 00:01:49,404
،أتفهم حالة العصبية
لكن هذا لا يعد حلاً

22
00:01:49,439 --> 00:01:52,273
(سيستمر الأمر حتى إلقاء القبض عليه يا (مورا

23
00:01:56,713 --> 00:01:58,313
ينبغي عليك التحدث إلى شخص ما

24
00:01:58,348 --> 00:02:01,382
كانت (ميلاني) مفيدة جداً

25
00:02:01,418 --> 00:02:02,717
منحني الكثير من الأساليب

26
00:02:02,752 --> 00:02:04,652
لمساعدتي على التكيف مع اختطافي

27
00:02:04,688 --> 00:02:09,657
،في كل مرة أشعر بها بالقلق أو الذعر
أكتبه في مفكرتي

28
00:02:09,693 --> 00:02:11,859
إنها طريقة لتجنب إضطراب ما بعد الصدمة

29
00:02:11,895 --> 00:02:14,295
فما الذي تفعلينه في منتصف الليل؟

30
00:02:15,832 --> 00:02:17,865
إنها طريقة

31
00:02:17,901 --> 00:02:19,901
،حسناً، سنرى كيف ستمضي معالجتك

32
00:02:19,936 --> 00:02:21,769
حينها قد أخذ التحدث إلى شخص ما بعين الاعتبار

33
00:02:41,617 --> 00:02:43,720
<i> ترجمة
<font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font></i>

34
00:02:45,240 --> 00:02:48,162
<b>6x14 - "جريمة الحشيش"</b>

35
00:02:51,401 --> 00:02:52,967
سترتك متجعدة للغاية

36
00:02:53,002 --> 00:02:54,736
اتركيها -
وجب عليك كويها -

37
00:02:54,771 --> 00:02:56,571
ثمة انتفاخات تحت عينيك

38
00:02:56,606 --> 00:02:58,973
ليس لدي انتفاخات تحت عيني.. حقاً؟

39
00:02:59,008 --> 00:03:02,510
نلت منك -
هل من أحد جائع؟ -

40
00:03:02,545 --> 00:03:04,512
لا شك عندي بأنها ليست النوع الذي تصنعه والدتي

41
00:03:04,547 --> 00:03:06,280
تعالوا

42
00:03:08,218 --> 00:03:11,252
ثمة جثة في الخلف

43
00:03:11,287 --> 00:03:14,589
ماذا؟ عملية سطو سلكت خرجت عن السيطرة؟ -
تحدثت أول وحدة وصلت إلى مسرح الجريمة -

44
00:03:14,624 --> 00:03:16,424
(الى حارس الأمن (جيف كولينز

45
00:03:16,459 --> 00:03:18,292
،(قال أنه كان و المالك (أوتيس رينولدس

46
00:03:18,328 --> 00:03:19,594
يغلقون المكان ليلاً

47
00:03:21,231 --> 00:03:23,765
هل يجدر بها العودة بهذه السرعة؟ -
...ما -

48
00:03:25,368 --> 00:03:28,136
أجل. من الجيد عوتها إلى عاداتها

49
00:03:28,171 --> 00:03:29,304
و إبقائها مركزة

50
00:03:29,339 --> 00:03:31,005
ماذا عن كاميرات المراقبة؟

51
00:03:31,041 --> 00:03:33,408
لاحظ (كولينز) أن كاميرا المرأب كانت لا تعمل

52
00:03:33,443 --> 00:03:35,444
عندما ذهب للتحقق منها، كان ثمة رجلين

53
00:03:35,445 --> 00:03:37,445
مقنعين عند الباب، وهما يقتحمان المكان

54
00:03:37,480 --> 00:03:38,746
هل نعلم كيف عطّلا الكاميرات؟

55
00:03:38,782 --> 00:03:41,549
.تبدو الأسلاك سليمة
سنأخذها إلى مخبر الجريمة

56
00:03:41,585 --> 00:03:43,585
،قال (كولينز) إن (رينولدس) كان يحاول إغلاق الخزنة

57
00:03:43,620 --> 00:03:47,455
و دخل الأشرار و كانت تلك بداية إطلاق النار

58
00:03:47,490 --> 00:03:49,724
لمنع (أوتيس) عن إغلاق كل شيء

59
00:03:49,759 --> 00:03:53,194
تلقى (أوتيس) رصاصة في الرأس -
هل هو على قيد الحياة؟ -

60
00:03:53,230 --> 00:03:55,597
قال الجراحون أنها لمعجزة بقاؤه حياً، لكنه كذلك

61
00:03:55,632 --> 00:03:57,699
لدى ضحيتنا إصابة جراء طلقة نارية واحدة قريبة المدى

62
00:03:57,734 --> 00:04:01,369
نحو الصدر، ولا يوجد جرح خروج للرصاصة -
ماذا عن الحارس؟ -

63
00:04:01,404 --> 00:04:03,705
تلقى رصاصة واحدة نحو الصدر
ومع ذلك نجح بإطلاق النار على الرجل الميت

64
00:04:03,740 --> 00:04:06,074
،أنقذت السترة الواقية حياتها
لكنه مصاب

65
00:04:06,109 --> 00:04:08,276
لقد فقد الوعي، اتصل بالطوارئ عندما استفاق

66
00:04:08,311 --> 00:04:10,245
لم يقل شيئاً عن الرجل الآخر؟

67
00:04:10,280 --> 00:04:12,480
لا، فقط ما حدث بلمح البصر

68
00:04:13,750 --> 00:04:15,350
...حسناً

69
00:04:15,385 --> 00:04:17,252
،لو أن الشريك حاول الوصول إلى المال

70
00:04:17,287 --> 00:04:19,387
لترك خلفه بصمة قدم مدمية

71
00:04:19,422 --> 00:04:21,256
ربما أفزعه إطلاق النار

72
00:04:21,291 --> 00:04:22,724
أجل

73
00:04:22,759 --> 00:04:25,793
هلاّ حزمت هذه و أحضرتها إلى مخبر الجريمة؟

74
00:04:25,829 --> 00:04:29,130
ربما احتاج الشريك شيئاً لتهدأت أعصابه

75
00:04:30,166 --> 00:04:31,799
وذلك مال وفير

76
00:04:31,835 --> 00:04:33,801
وحتى تواكب قوانين الولاية و مكافحة المخدرات الفيدرالية

77
00:04:33,837 --> 00:04:35,954
،بعضهما البعض
فإن أماكن كهذه

78
00:04:35,955 --> 00:04:37,538
ستحتوي دائماً الكثير من المال

79
00:04:37,574 --> 00:04:40,675
إنه تهافت على الذهب -
إنه تهافت على الدولار -

80
00:04:42,312 --> 00:04:43,845
،و بذلك الكم الوفير من الدولار

81
00:04:43,880 --> 00:04:45,446
سيكون ثمة دائماً شخص يريد سرقتها

82
00:04:50,420 --> 00:04:54,122
هل تتقفين رحلات الطيران؟ -
لا -

83
00:04:54,157 --> 00:04:56,291
سبب هذا هو عدم إيجاد رابط

84
00:04:56,326 --> 00:04:58,660
،(بين مختطف (مورا
(جو هاريس) و (جاين)

85
00:04:58,695 --> 00:05:01,763
،طالما أن (هاريس) لم يقدنا إلى شيء
قمت بالبحث في دائرة المخترق

86
00:05:01,798 --> 00:05:03,498
الذي اخترق حسابات شقيقتك المصرفية

87
00:05:03,533 --> 00:05:05,833
على أمل أن يكون بمقدوره قيادتنا إلى الفاعل
القابع خلف كل هذا

88
00:05:05,869 --> 00:05:08,336
.بالضبط
(هذا ارتداد مدينة (وينجيت

89
00:05:08,371 --> 00:05:10,171
إن المخترق يخفي عنوان بروتوكول الإنترنت الخاص به

90
00:05:10,206 --> 00:05:12,440
عن طريق ارتداد الإشارة إلى مئات المخدمات

91
00:05:12,475 --> 00:05:14,108
إن الأمر الوحيد الذي علمته حتى الآن

92
00:05:14,144 --> 00:05:16,077
هو شدة عدم رغبة هذا الرجل بأن يتم إيجاده

93
00:05:16,112 --> 00:05:19,380
بالحديث عن الإيجاد، هل حصلت على شيء عن
السارق الميت؟

94
00:05:19,416 --> 00:05:21,649
ثيودور "تيدي" وايت

95
00:05:21,685 --> 00:05:24,852
(بعمر الـ35 من (شارلز تاون

96
00:05:24,888 --> 00:05:28,823
،سارق تافه، مروج حشيش
و قضى وقتاً في السجن بسبب الجنايتين

97
00:05:28,858 --> 00:05:30,858
ألقي القبض عليه لكل ما فعله تقريباً

98
00:05:30,894 --> 00:05:33,828
وجب على أحدهم إخباره بأن يجرب مهنة اخرى

99
00:05:33,863 --> 00:05:35,430
هل حالفك الحظ بسحب الفيديوهات الاخرى؟

100
00:05:35,465 --> 00:05:38,366
لا. كانت كاميرا مرأب (بوت بالاس) معطلة

101
00:05:38,401 --> 00:05:40,468
،لم تلتقط كاميرات المرور شيئاً

102
00:05:40,503 --> 00:05:42,904
و لم يحالفني الحظ مع كاميرات الأمن الخاصة في المنطقة

103
00:05:42,939 --> 00:05:45,473
حسناً، أرسلي لـ(مورا) و (جاين) رسالة الكترونية
(بالمستجدات حول (وايت

104
00:05:45,508 --> 00:05:47,608
سأباشر العمل على أوراق
مذكرة التفتيش

105
00:05:47,644 --> 00:05:49,777
قد يحالفنا الحظ في شقته

106
00:05:52,549 --> 00:05:54,382
،(ذات مرة كان هناك رجل من (كنت

107
00:05:54,417 --> 00:05:58,453
(يدعى (كنت -
حده الأقصى هو تناول (كنت). جيد -

108
00:05:58,488 --> 00:06:00,388
فلتكوني سعيدة لعدم ارتدائي التنورة الاسكتلندية اليوم

109
00:06:00,423 --> 00:06:03,658
إنه يقوم بإصلاح المروحة العادمة -
ما رأيكما بالاتصال بالفني؟ -

110
00:06:03,693 --> 00:06:06,127
.سيستغرق ذلك شهراً
إلى جانب أن هذا يرضي

111
00:06:06,162 --> 00:06:08,796
حاجة الذكر الأساسية لإصلاح الأشياء

112
00:06:08,832 --> 00:06:11,232
،لمعلوماتك

113
00:06:11,267 --> 00:06:14,469
ذات مرة قمت بصنع مكيف من مروحة حاسوب نقال
و بعض مكعبات الثلج

114
00:06:14,504 --> 00:06:18,906
لذا فأنا أتولى السيطرة على هذا، حسناً؟ -
سنرى -

115
00:06:18,942 --> 00:06:21,743
(انظري إلى ما وجدت في جيب (تيدي وايت

116
00:06:21,778 --> 00:06:23,344
مؤشر ليزري

117
00:06:23,380 --> 00:06:25,813
،و إن وجهتها إلى عدسات الكاميرا

118
00:06:25,849 --> 00:06:28,583
فإنها شعاع الليزر يعمي الكاميرا حرفياً

119
00:06:28,618 --> 00:06:31,419
(عن طريق تدمير حساس الـ*(سيمـُس) و *(مجس سي سي دي
شبه الموصل أكسيد الفلز المكمل/ جهاز اقتران الشحنة*

120
00:06:31,454 --> 00:06:34,655
إذاً لا يمكن للكاميرا أن ترَ مرة اخرى؟
فهمت

121
00:06:34,691 --> 00:06:36,290


122
00:06:36,326 --> 00:06:38,457
أنا بخير

123
00:06:39,596 --> 00:06:42,597
(أكدت علم القذائف أن مسدس (كولينز) قتل (تيدي وايت

124
00:06:42,632 --> 00:06:47,769
(حسناً. و انطلقت الرصاصات الاخرى من مسدس (وايت

125
00:06:47,804 --> 00:06:50,805
.و لا يوجد بصمات على المسدس أيضاً
عظيم

126
00:06:50,840 --> 00:06:52,306
ماذا عن الكعكة الملطخة بالدماء؟

127
00:06:52,342 --> 00:06:55,610
،لا تزال قيد المعالجة للحصول على حمض نووي
(لكنها على الأرجح تعود إلى (أوتيس

128
00:06:55,645 --> 00:06:58,646
أظهرت فحص السموم مستويات عالية من
رباعي هيدرو كانابينول في دمه

129
00:06:58,681 --> 00:07:00,381
يا للصدمة

130
00:07:06,756 --> 00:07:08,623
يجعلني كل هذا الحديث عن البراونيز

131
00:07:08,658 --> 00:07:11,759
.أدرك أنني لم أتناول شيئاً بعد
الغداء؟

132
00:07:11,795 --> 00:07:13,528
.لا أستطيع
عليّ أن استجوب شاهداً

133
00:07:13,563 --> 00:07:15,498
لكن سألحق بك لاحقاً

134
00:07:21,504 --> 00:07:23,204
يجب أن نتوقف عن اللقاء هكذا

135
00:07:23,239 --> 00:07:25,606
أيها الطبيب (كابلان)، كلامك جميل حقاً

136
00:07:25,642 --> 00:07:27,675
،لا، بحق. يوماً ما
يجب أن نلتقي في مكتبي

137
00:07:27,710 --> 00:07:29,343
من عادة الجميع فعل هذا طوال الوقت

138
00:07:29,379 --> 00:07:31,646
،يتصلون، و يحددون موعداً

139
00:07:31,681 --> 00:07:33,581
يدخلون و يستلقون على الأريكة

140
00:07:33,616 --> 00:07:38,486
تعالي لتري بنفسك -
يعجبني هذا المكان -

141
00:07:40,023 --> 00:07:42,423
،يمنحك إطلالة شاملة لما حولك

142
00:07:42,459 --> 00:07:44,459
(و ليس محفوفاً بأفراد شرطة (بوسطن

143
00:07:44,494 --> 00:07:45,993
أنت... طبيب

144
00:07:46,029 --> 00:07:48,362
ينبغي عليك معرفة أن أشعة الشمس مفيدة لك

145
00:07:48,398 --> 00:07:49,897
...والأمر أنني

146
00:07:49,933 --> 00:07:53,534
،لا أحبذ رؤيتك كل يوم ثلاثاء عند تمام العاشرة
...لذا

147
00:07:53,570 --> 00:07:55,603
إن 12اجتماعاً خلال 5 سنوات

148
00:07:55,638 --> 00:07:58,673
يعد عدداً كافياً لإنشاء علاقة مهنية

149
00:07:58,708 --> 00:08:00,374
المرة القادمة ستكون في مكتبي

150
00:08:00,410 --> 00:08:03,511
حسناً، لكن لن أجلب لك قهوة

151
00:08:05,949 --> 00:08:09,450
(قرأت عن اختطاف الطبيبة (آيلس

152
00:08:11,287 --> 00:08:13,150
أفترض أن ذلك سبب مجيئك

153
00:08:14,290 --> 00:08:16,924
هل تجدين صعوبة برؤية شخص تبالين لأمره في خطر؟

154
00:08:16,960 --> 00:08:21,529
.أجل
...إنه

155
00:08:21,564 --> 00:08:26,968
،(من الصعب رؤية امرأة قوية مثل (مورا
..كما تعلم

156
00:08:27,003 --> 00:08:31,339
.عاجزة بسبب الخوف و القلق
...إنه

157
00:08:31,374 --> 00:08:33,374
لقد أصبحت تفقد ثقتها

158
00:08:33,409 --> 00:08:34,909
إنها تشكك بقراراتها

159
00:08:34,944 --> 00:08:38,312
إن الطبيبة (آيلس) لا تعد مريضتي
بل أنت

160
00:08:38,348 --> 00:08:42,750
أنا أسأل عن أحوالك -
لا، انا بخير -

161
00:08:42,785 --> 00:08:47,855
أنا بخير -
إذاً لم أردت رؤيتي؟ -

162
00:08:47,891 --> 00:08:50,424
أتذكر أول مرة اتصلت بي

163
00:08:50,460 --> 00:08:54,462
.للمجيء ومقابلتك هنا
كانت تلك الندوب حديثة

164
00:08:56,966 --> 00:09:01,536
...أجل، كانت
(مباشرة بعد أن ألقيت القبض على (هويت

165
00:09:01,571 --> 00:09:06,407
بعض الندوب تشفى بالقطب و الضمادات

166
00:09:06,442 --> 00:09:09,577
واخرى تطلب مزيداً من الوقت

167
00:09:09,612 --> 00:09:13,163
يتطلب جميعها يد العون

168
00:09:13,983 --> 00:09:17,307
أنا غير جريحة

169
00:09:30,145 --> 00:09:33,346
أيها البروفسور (غراي)، لقد قرأت
عن صراعك مع المخترقين

170
00:09:33,381 --> 00:09:35,748
الذين اخترقوا حواسيب إدارة الأمن الاجتماعي

171
00:09:35,784 --> 00:09:38,384
استأت و كافحت لصالح الأخيار

172
00:09:43,291 --> 00:09:46,176
حسبت أن الفاعل الذي كتب تلك المقالة سيساعدني

173
00:09:46,177 --> 00:09:49,362
على منع شخص من إيذاء عائلة شرطي و أصدقاءه

174
00:09:50,265 --> 00:09:52,498
ماذا؟

175
00:09:52,534 --> 00:09:55,301
...أجل، الأمر كان بلا شك
مريعاً

176
00:09:55,337 --> 00:09:58,271
ما الذي ترغبين أن أقوم بفعله مجدداً؟

177
00:09:58,306 --> 00:10:02,141
أعلم كيف يختفي هذا المخترق
أنا لا أريد معرفة كيفية إيجاده

178
00:10:04,579 --> 00:10:06,045
الخدعة هي إيجاد جزء منه

179
00:10:06,081 --> 00:10:10,450
.والذي يتركه جميع المخترقين في أفعالهم
توقيع

180
00:10:10,485 --> 00:10:12,185
أين أعثر على ذلك؟

181
00:10:12,370 --> 00:10:15,605
،إذ كان المخترق بارعاً
فإنك لن تجديه أبداً

182
00:10:15,640 --> 00:10:18,088
و هذا الشخص بارع

183
00:10:22,213 --> 00:10:27,216
بروفيسور (غراي)؟
لا بد من وجود شيء بمقدوري القيام به

184
00:10:27,252 --> 00:10:30,720
.أجل. أجل، يوجد
اتركي هذا الشيء لدي

185
00:10:32,390 --> 00:10:34,524
حسبت أنك قلت أننا لن نعثر على توقيعه

186
00:10:34,559 --> 00:10:37,160
لا، قلت أنك لن تعثري عليه

187
00:10:37,195 --> 00:10:40,769
لم أقل أنني لا استطيع

188
00:10:44,202 --> 00:10:46,369
...إنها ثلاثة أضلاع مكسورة

189
00:10:46,404 --> 00:10:48,404
...طحال مصاب، و بعض

190
00:10:48,439 --> 00:10:51,440
الصدمات القوية الحادة

191
00:10:51,476 --> 00:10:52,775
هل بمقدورك القيام للنظر إلى صورة؟

192
00:10:52,810 --> 00:10:56,512
سأقوم بأي شيء يمكن أن أقدم به مساعدة -
هل رأيته من قبل؟ -

193
00:10:56,548 --> 00:10:59,482
ربما زبون؟
يتسكع في أرجاء المرأب؟

194
00:10:59,517 --> 00:11:01,450
لا

195
00:11:01,486 --> 00:11:04,987
لا استطيع التصديق أنني فتحت الباب هكذا

196
00:11:05,023 --> 00:11:06,722
...سمحت له بالدخول و

197
00:11:06,758 --> 00:11:09,058
لا تلم نفسك

198
00:11:09,093 --> 00:11:11,127
مررت إلى هنا فقط لأشكرك

199
00:11:11,162 --> 00:11:14,204
قال الطبيب الجرح أن إحضار (أوتيس) إلى المشفى

200
00:11:14,205 --> 00:11:18,267
.حينما أنقذوا حياته
(أنت أنقذت حياته يا (جيف

201
00:11:18,303 --> 00:11:21,537
لم أقصد مقاطعتكما

202
00:11:21,573 --> 00:11:24,540
،(أنا (كريستين رينولدس
(زوجة (أوتيس

203
00:11:24,576 --> 00:11:28,744
،(النقيب (فينس كورساك
(قسم جنايات (بوسطن

204
00:11:28,780 --> 00:11:32,381
كيف حال زوجك؟ -
لا يزال في غيبوبة -

205
00:11:32,417 --> 00:11:34,183
هل عمل لدى (بوت بالاس)، أيضاً؟

206
00:11:34,219 --> 00:11:38,454
.أجل، أنا أعمل هناك
،في معظم الأوقات، أدير الحسابات من المنزل

207
00:11:38,489 --> 00:11:42,058
لكنني أعمل محاسبة ليومين أو ثلاثة أسبوعياً

208
00:11:42,093 --> 00:11:44,694
هل رأيت شيئاً غريباً حول المتجر هذا الأسبوع؟

209
00:11:44,729 --> 00:11:46,395
شخص يتكسع في الخارج؟

210
00:11:46,431 --> 00:11:47,730
لا

211
00:11:47,765 --> 00:11:50,066
هل نشبت مشاكل مع الموظفين؟

212
00:11:50,101 --> 00:11:52,602
لا، لدينا أربعة... مناوبين

213
00:11:52,637 --> 00:11:55,471
و... أنا وزوجي أيها النقيب

214
00:11:55,506 --> 00:11:57,840
...و أراد (أوتيس) أن تسير الأمور بذلك الشكل

215
00:11:57,875 --> 00:12:00,376
إدارة متجر صغير

216
00:12:00,411 --> 00:12:02,211
هل استدان (أوتيس) مالاً من أحد؟

217
00:12:02,247 --> 00:12:04,447
شخص قد يسطو على المتجر لإستعادة المال؟

218
00:12:04,482 --> 00:12:08,584
يا إلهي، لا -
هل تعرفينه؟ -

219
00:12:08,620 --> 00:12:11,743
لم أره يوماً

220
00:12:12,423 --> 00:12:16,192
إن (أوتيس) أكثر الرجال روعة وسلماً

221
00:12:16,227 --> 00:12:19,176
لن يرغب أحد بأذيته

222
00:12:26,871 --> 00:12:29,372
جاين) كنت أحاول إيجادك)

223
00:12:29,407 --> 00:12:31,507
ما الأخبار؟

224
00:12:31,542 --> 00:12:33,242
لا -
ابقَ -

225
00:12:33,278 --> 00:12:35,244
،قبل أن تذهبي إلى مكتبك

226
00:12:35,280 --> 00:12:38,247
...أريد فقط أن أعلمك بأن -
(مارتينز) -

227
00:12:38,283 --> 00:12:43,252
مارتينز) هنا) -
!مرحباً -

228
00:12:43,288 --> 00:12:45,154
بمّ أدين بهذا الشرف؟

229
00:12:47,158 --> 00:12:50,126
...أقصد، ليس
شرفي

230
00:12:50,161 --> 00:12:51,794
أقصد، إن الجميع مسرور، بلا شك

231
00:12:51,829 --> 00:12:54,530
...هو غير مسرور. لكن

232
00:12:54,565 --> 00:12:55,731
<i>مرحباً</i>

233
00:12:55,767 --> 00:12:58,901
أهلاً

234
00:12:59,086 --> 00:13:02,822
كما يعلم الجميع، أنا أنتمي
لفرقة مهام إدارة مكافحة المخدرات

235
00:13:02,857 --> 00:13:04,490
كنا نعمل على سلسلة من السرقات

236
00:13:04,525 --> 00:13:07,560
.(بما فيها حدود (ماساتشوستس
عصابات صغيرة تقوم بالهجوم على

237
00:13:07,595 --> 00:13:09,762
مدينة صغيرة، عمليات سطو على متاجر للحشيش الطبي

238
00:13:09,797 --> 00:13:12,431
،أمر منطقي. مدن صغيرة
فروع شرطة صغيرة

239
00:13:12,467 --> 00:13:14,934
ليس لديهم طاقم موظفين للتعامل مع هذا النوع من العمليات

240
00:13:14,969 --> 00:13:16,735
هل تعتقد أن فريقك داهم (بوت بالاس)؟

241
00:13:16,771 --> 00:13:19,538
أمر معقول. اقتحام مقنعان في وقت قريب من موعد الإغلاق

242
00:13:19,574 --> 00:13:20,940
،عندما لم يتواجد أي زبون

243
00:13:20,975 --> 00:13:23,776
جمع المال و الحشيش المعروض

244
00:13:23,811 --> 00:13:25,911
دخل الرجال و خروجوا في غضون 35 ثانية

245
00:13:25,947 --> 00:13:28,948
هل بمقدورنا ربط (تيدي وايت) بهذه الجرائم؟ -
ليس بعد -

246
00:13:28,983 --> 00:13:32,918
.نحسب أنهم سيداهمون هذا المكان في المرة القادمة
نينا)؟)

247
00:13:32,954 --> 00:13:34,920
مستوصف صغير في (ويلزلي)، يمين الطريق 9

248
00:13:34,956 --> 00:13:37,525
وقد نصبت إدارة مكافحة المخدرات قواعدها في المكان

249
00:13:38,359 --> 00:13:39,959
هل تريدون المشاركة؟

250
00:13:47,902 --> 00:13:51,003
ياصاح، ماذا لو دخنت هذا
ولم يعجبني؟

251
00:13:51,038 --> 00:13:54,406
هل ثمة شيء من سياسة الاسترداد؟

252
00:13:54,442 --> 00:13:58,677
.بالطبع يا صاح
،فقط أعد الدخان إلى هذا المرطبان

253
00:13:58,713 --> 00:14:01,597
ثم سنعيد إليك المال كاملاً

254
00:14:02,316 --> 00:14:03,849
رائع جداً يا صاح

255
00:14:03,885 --> 00:14:05,684
جداً، صحيح؟ -
!أجل -

256
00:14:05,720 --> 00:14:09,071
أجل، يا صاح -
!مدهش -

257
00:14:11,222 --> 00:14:13,642
ملاحظة... أنا أكره البيع بالتجزئة

258
00:14:19,897 --> 00:14:22,698
تبدين مرهقة

259
00:14:22,733 --> 00:14:27,002
الجلوس في السيارة ومشاهدة العدم أمر مضجر

260
00:14:27,038 --> 00:14:28,971
سمعت بما حدث

261
00:14:31,642 --> 00:14:35,744
كيف حالك؟ -
أنا بحال جيدة، مرهقة فحسب -

262
00:14:43,054 --> 00:14:45,587
،(أنا أنام على أريكة (مورا

263
00:14:45,623 --> 00:14:47,623
محاولة إبقاء الأمور تحت ناظري

264
00:14:47,658 --> 00:14:51,060
ألن تكون كاميرات المراقبة أسهل؟

265
00:14:51,095 --> 00:14:54,530
،أجل، لكن ثمة مخترق متورط

266
00:14:54,565 --> 00:14:56,899
...و أنا قلقة من سرقته للإشارة، لذا

267
00:15:01,105 --> 00:15:02,738
هل تناقشين أحداً؟

268
00:15:02,773 --> 00:15:06,642
لا يمكن أن تكون جاداً -
لمّ لا؟ -

269
00:15:06,677 --> 00:15:10,479
،(بعد تلك الحادثة في (دورشتسر
أرتدت معالجة نفسية لبضعة شهور

270
00:15:10,514 --> 00:15:12,214
كانت تراودني الكوابيس

271
00:15:12,249 --> 00:15:15,284
أعلم. أنا أتذكر -
ثم؟ -

272
00:15:21,625 --> 00:15:24,193
حسناً

273
00:15:24,228 --> 00:15:29,998
في حلمي، ألاحق قاتلاً بين حشد من الناس

274
00:15:30,034 --> 00:15:31,533
لكن لا أستطيع رؤية أي من الوجوه

275
00:15:31,569 --> 00:15:34,036
،لا أستطيع رؤية من الصالح أو الطالح

276
00:15:34,071 --> 00:15:36,839
فقط أستمر بالدوران

277
00:15:36,874 --> 00:15:41,243
...و استمر بالدوران، و 

278
00:15:41,278 --> 00:15:44,980
ثم لا أرى السكين حتى فوات الأوان

279
00:15:45,015 --> 00:15:49,651
ثم أستيقظ -
ماذا يعني ذلك برأيك؟ -

280
00:15:49,687 --> 00:15:54,757
...في حلمي، لو
...لو حظيت بقليل من الوقت الإضافي

281
00:15:54,792 --> 00:15:58,627
أتفهم؟ لأستطعت رؤية وجهه
لاستطعت الإمساك به

282
00:15:58,662 --> 00:16:03,165
لكنه دائماً بعيد المنال

283
00:16:04,635 --> 00:16:08,621
...إنه -
ربما أنت بحاجة لأن -

284
00:16:08,622 --> 00:16:10,205
يحل أحد مكانك لبعض الوقت

285
00:16:10,241 --> 00:16:12,941
إن عائلتي في خطر

286
00:16:12,977 --> 00:16:15,844
لن يتوقف هذا الشخص

287
00:16:17,648 --> 00:16:20,408
إذاً افترض أنه سيتحتم عليك إيجاده

288
00:16:35,366 --> 00:16:37,290
استعدا. لقد وصلوا

289
00:16:40,838 --> 00:16:43,742
(شرطة (بوسطن
إرمه وإلا ستموت

290
00:16:50,294 --> 00:16:52,427
إن شريكك ميت

291
00:16:52,463 --> 00:16:54,396
ما هذا؟
متى حدث ذلك؟

292
00:16:54,431 --> 00:16:56,031
(في الليلة التي داهمت بها (بوت بالااس

293
00:16:56,066 --> 00:16:59,134
هل تريد تفسير سبب وجود مسدس في زنارك؟

294
00:16:59,169 --> 00:17:01,937
عثرت عليه. لم أشأ أن يلتقطه أحد الأطفال

295
00:17:01,972 --> 00:17:05,641
أنت رجل لطيف، تساعد المجتمع بتلك الطريقة

296
00:17:05,676 --> 00:17:08,210
لهذا السبب سأقل صديقي إلى المتجر

297
00:17:08,245 --> 00:17:10,379
هل تعلم أن مراقبتك تعتبر جناية؟

298
00:17:10,414 --> 00:17:13,115
هل تعلم ذلك؟ -
الحياة في السجن، مدى الحياة -

299
00:17:13,150 --> 00:17:17,419
،اسمع... أنا لا أعلم ماحدث، في ذلك المتجر

300
00:17:17,454 --> 00:17:19,955
لكنني لم أؤذِ أحداً

301
00:17:19,990 --> 00:17:24,226
أنا سارق. سارق
لا قاتل، حسناً؟

302
00:17:24,261 --> 00:17:26,228
،(إن أخبرتنا بما حدث داخل (بوت بالاس

303
00:17:26,263 --> 00:17:28,563
،فقد نتحدث إلى مكتب المدعي العام
ليخفض مدة سجنك

304
00:17:28,599 --> 00:17:30,465
.(لم أكن في (بوت بالاس
لم أذهب يوماً إلى هناك

305
00:17:30,501 --> 00:17:32,000
أين كنت ليلة أمس قرابة منتصف الليل؟

306
00:17:32,036 --> 00:17:35,070
(في (بروكتون)، في (موتل 24) بصحبة (تود

307
00:17:35,105 --> 00:17:39,341
(بروكتون). يدعى هذا المكان الصغير (موتل 24

308
00:17:39,376 --> 00:17:42,010
(كنا أنا و (والي
هناك طوال الليل

309
00:17:42,046 --> 00:17:43,712
طلبنا بيتزا، و أحتفلنا قليلاً برفقة إحدى الفتيات

310
00:17:43,747 --> 00:17:46,581
ما هي أسماؤهن؟ -
...جاسمن) و) -

311
00:17:46,617 --> 00:17:48,350
(سينامون)

312
00:17:48,385 --> 00:17:52,054
(أجل، (سينامون
(سينامون)

313
00:18:01,131 --> 00:18:03,098


314
00:18:03,133 --> 00:18:06,068
هل أنت بخير؟

315
00:18:06,103 --> 00:18:08,070
أجل، فقط أحتاج قسطاً من النوم

316
00:18:08,105 --> 00:18:10,372
لأسبوع أو اثنين

317
00:18:10,407 --> 00:18:12,474
يجب أن تسمحي لي بأخذ والدتنا إلى المنزل الليلة

318
00:18:14,678 --> 00:18:17,145
حسناً، أفشِ السر
ما الذي يحدث؟

319
00:18:17,181 --> 00:18:19,214
كانت تقل والدتنا إلى المنزل كل ليلة

320
00:18:19,249 --> 00:18:22,117
بعد مناوبتها -
لا عجب بأنك متعبة للغاية -

321
00:18:22,152 --> 00:18:24,353
لا يمكنك العيش بوتيرة محمومة هكذا

322
00:18:24,388 --> 00:18:27,356
ذلك ما أخبرتها به -
،هل تملك أي معلومة مفيدة -

323
00:18:27,391 --> 00:18:30,258
أم أنك تجوب المكان مسبباً المشاكل فحسب؟

324
00:18:31,595 --> 00:18:35,030
(سجلات هاتف (والي جونسون) و (تود دافيس

325
00:18:35,065 --> 00:18:37,366
تواجدا في جميع أماكن السرقات الخارجية

326
00:18:37,401 --> 00:18:41,269
لكن ليس عند (بوت بالاس)؟ -
ذهبت إلى (بروكتون) هذا الصباح  -

327
00:18:41,305 --> 00:18:43,605
(دخل (والي) و (تود) (موتل 24

328
00:18:43,640 --> 00:18:46,608
،ليلة السطو
وغادرا في الصباح التالي

329
00:18:46,643 --> 00:18:48,276
تعرف عليهما رجل توصيل البيتزا من صورتهما

330
00:18:48,312 --> 00:18:52,381
(إذاً لم يكونوا سارقي (بوت بالاس

331
00:19:00,057 --> 00:19:02,958
ترك الملازم (مارتينز) هذا لك عند مكتب الاستقبال

332
00:19:02,993 --> 00:19:04,259
أشكرك

333
00:19:15,172 --> 00:19:18,273
مرحباً عزيزتي -
أهلاً أمي -

334
00:19:18,308 --> 00:19:20,575
ما هذا؟

335
00:19:20,611 --> 00:19:25,080
.كاميرات لاسلكية
دفعتها إدارة مكافحة المخدرات

336
00:19:25,115 --> 00:19:26,348
لا تلمسيها

337
00:19:26,383 --> 00:19:28,316
يمنع تقني التشفير التابع لوكالة الأمن القومي
أي شخص من

338
00:19:28,352 --> 00:19:30,018
إيقاف الإشارة

339
00:19:30,054 --> 00:19:33,155
هل يعني ذلك أنك ستباشرين النوم؟

340
00:19:33,190 --> 00:19:37,392
أم أنك ستراقبين الكاميرات طوال الليل؟

341
00:19:37,428 --> 00:19:40,429
،عندما لا أراقبها
سيتولى الأمر أحد آخر

342
00:19:40,464 --> 00:19:43,732
من؟ -
ماذا؟ -

343
00:19:43,767 --> 00:19:46,334
جاين) يجب لهذا أن يتوقف)

344
00:19:46,370 --> 00:19:50,072
(لست مسئولة عني أو عن (مورا

345
00:19:50,107 --> 00:19:52,674
،حسناً، هذا يخص شخصاً يحاول إيذاء

346
00:19:52,709 --> 00:19:56,578
ومن المحتمل قتل الاشخاص الذين أحب

347
00:19:56,613 --> 00:20:00,248
شخص من مسئوليتي أن أعثر عليه. اتفقنا؟

348
00:20:00,284 --> 00:20:03,385
،لكن يعلم الجميع
أن الفاعل

349
00:20:03,420 --> 00:20:06,588
(لربما ذعر إثر وفاة (جو هاريس

350
00:20:08,258 --> 00:20:10,492
ماذا لو لم يكن كذلك؟

351
00:20:18,502 --> 00:20:22,137
(كما طلبت، عينات عشوائية لمنتجات من (بوت بالاس

352
00:20:22,172 --> 00:20:25,640
لأجل أغراض تحقيقية فقط -
لم أشك بذلك مطلقاً -

353
00:20:25,676 --> 00:20:27,709
هل تقولين أن لهذا علاقة بإحدى التناقضات؟

354
00:20:27,744 --> 00:20:31,179
موردات الحكومة التي يصدق عليها القانون

355
00:20:31,215 --> 00:20:34,483
للحفاظ على مستواً محدد من رباعي هيدرو كانابينول
،في جميع منتجاتهم

356
00:20:34,518 --> 00:20:37,219
رغم ذلك، فإن الكعكة الملطخة بالدماء التي فحصتها
،لأجل الحصول على حمض نووي

357
00:20:37,254 --> 00:20:40,288
احتوت على مستوى أعلى بكثير
من رباعي هيدرو كانابينول من المسموح به

358
00:20:40,324 --> 00:20:41,857
وماذا يعني؟

359
00:20:41,892 --> 00:20:43,558
كان (أوتيس) يبيع منتجات غير مصرحة في متجره؟

360
00:20:43,594 --> 00:20:45,494
لربما كان التفاوت خللاً

361
00:20:45,529 --> 00:20:47,813
.في عملية التصنيع
سأتيقن من ذلك

362
00:20:47,814 --> 00:20:50,232
حالما أفحص مستويات رباعي هيدرو كانابينول
في هذه العينات

363
00:20:50,267 --> 00:20:54,569
،"عندما تذكرين كلمة "فحص
فكيف تقومين ذلك بالضبط؟

364
00:20:54,605 --> 00:20:58,807
نقوم بحرقها في بيئة محبوسة

365
00:20:58,842 --> 00:21:03,812
.مع تهوية مناسبة
إنها شديدة الأمن، أعدك

366
00:21:16,193 --> 00:21:17,626
هل من شيء جديد عن (والي) و (تود)؟

367
00:21:17,661 --> 00:21:20,362
،لا
لم نجد بعد صلة

368
00:21:20,397 --> 00:21:23,198
(بين (والي) و (تود) و (تيدي وايت

369
00:21:23,233 --> 00:21:26,434
قد تكون محاكاة -
أجل -

370
00:21:26,470 --> 00:21:28,470
لكن كيف يمكن لفاشلين تافهين

371
00:21:28,505 --> 00:21:30,906
بالكاد بمقدروهما التخطيط لرحلة قطار
أن يعلما طريقة

372
00:21:30,941 --> 00:21:33,608
تعطيل الكاميرا الأمنية بمؤشر ليزري؟

373
00:21:33,644 --> 00:21:35,628
(هل وجدنا صلة بين (تيدي وايت

374
00:21:35,629 --> 00:21:37,612
و الموظفين في المتجر؟

375
00:21:37,648 --> 00:21:39,614
ليس بعد، لكن لا تزال (نينا) تعمل على ذلك

376
00:21:39,650 --> 00:21:41,883
يجب أن نعثر على شريك في الجرم

377
00:21:41,919 --> 00:21:43,618
مورا)، ما الأخبار؟)

378
00:21:44,955 --> 00:21:48,690
لا، لا أملك "الأمير ألبرت" في علبة

379
00:21:50,394 --> 00:21:53,361
أجل، ثلاجتي تعمل

380
00:21:53,397 --> 00:21:57,666
أين أنت؟
هل أنت في المخبر؟

381
00:21:57,701 --> 00:22:01,970
...هلاّ توقفت عن الضحك، أنا

382
00:22:05,909 --> 00:22:09,344
لمّ لا يمكنك الوثوق بالذرات؟

383
00:22:09,379 --> 00:22:11,613
لأنها تشكل كل شيء

384
00:22:17,621 --> 00:22:20,222
إن المروحة تدفع الدخان إلى الداخل

385
00:22:20,257 --> 00:22:25,393
لقد أوصلت أسلاك المروحة بشكل خاطئ -
!لقد أوصلت أسلاك مروحة الغليون -

386
00:22:27,297 --> 00:22:28,897
...إليك هذه الحقيقة المثيرة للاهتمام

387
00:22:28,932 --> 00:22:31,299
قد يكون هذا أكبر غليون في التاريخ

388
00:22:31,335 --> 00:22:33,535
حسناً. لنذهب

389
00:22:33,570 --> 00:22:35,270
!انهضي
انهضي، انهضي

390
00:22:35,305 --> 00:22:37,572
!انهضا! انهضا

391
00:22:39,810 --> 00:22:44,283
!انهضا! انهضا

392
00:22:47,951 --> 00:22:50,785
أنا موجودة هنا

393
00:22:50,821 --> 00:22:52,387


394
00:22:55,826 --> 00:22:58,426
...إن الفحوصات التي أجريتها على المأكولات

395
00:22:58,462 --> 00:23:00,829
!أنا أتضور جوعاً

396
00:23:00,864 --> 00:23:04,532
أجل

397
00:23:04,568 --> 00:23:07,335
ماذا تفعلين؟ -
أبحث عن ضفائر الذرة -

398
00:23:07,371 --> 00:23:09,938
في شعري؟ -
أجل -

399
00:23:09,973 --> 00:23:12,507
!ضفائر الذرة في ضفائرك

400
00:23:14,378 --> 00:23:16,411
مورا)... ركزي)

401
00:23:16,446 --> 00:23:18,280
اتفقنا؟ -
حسناً -

402
00:23:18,315 --> 00:23:19,581
...اخبريني عن

403
00:23:19,616 --> 00:23:21,416
فحوصات المأكولات

404
00:23:21,451 --> 00:23:24,286
المأكولات

405
00:23:24,321 --> 00:23:26,821
!أجل

406
00:23:26,857 --> 00:23:29,958
(بعض كعكات (أوتيس

407
00:23:29,993 --> 00:23:33,561
لم يكن مصدرها الموارد الحكومية

408
00:23:33,597 --> 00:23:35,030
صه

409
00:23:35,065 --> 00:23:38,099
كان يجلب بعض "الحشيش" من الشارع

410
00:23:38,135 --> 00:23:42,037
...لا استطيع. فقط

411
00:23:42,072 --> 00:23:44,739
...لم أخبرك بهذا من قبل

412
00:23:44,775 --> 00:23:49,611
يا إلهي -
لكن أنا أحب الدونات المصقول -

413
00:23:49,646 --> 00:23:50,912
...حسناً! سوف

414
00:23:52,416 --> 00:23:54,783
سأحضر لك بعضاً منها

415
00:23:54,818 --> 00:23:57,952
!صه! صه! صه

416
00:23:59,456 --> 00:24:01,022
نينا) هلاّ أرسلت سجلات الهاتف)

417
00:24:01,058 --> 00:24:03,458
من (أوتيس) و (بوت بالاس) إلى (مارتينز) من فضلك؟

418
00:24:03,493 --> 00:24:05,361
!أشكرك جزيل الشكر! إلى اللقاء

419
00:24:06,096 --> 00:24:10,465
هل تعلمين ما يزرعه الصيدلي في حديقته؟

420
00:24:10,500 --> 00:24:11,733
لا

421
00:24:11,768 --> 00:24:16,171
<i>!شجرة الكيمياء</i>

422
00:24:24,877 --> 00:24:28,544
كيف حال الـ420 عصابة؟ -
،بخير -

423
00:24:28,580 --> 00:24:32,015
حالما أجلب لهم ست أكياس من الرقائق و بعض الهواء النقي

424
00:24:32,050 --> 00:24:34,851
(حسناً، إذاً يبدو جلياً من تقرير (مورا

425
00:24:34,886 --> 00:24:37,820
أن (أوتيس) يقوم بإضافة مخزونه من الكعك

426
00:24:37,856 --> 00:24:40,757
،إنها خطة جيدة. بيع كعكك منزلي الصنع

427
00:24:40,792 --> 00:24:43,426
،و إقصاء الحكومة
و جني المال الإضافي من إعفاء الضرائب

428
00:24:43,461 --> 00:24:45,128
أجل، كل ما كان بحاجته هو مروج في الشارع

429
00:24:45,163 --> 00:24:46,963
و بالنسبة لشخص من عادته بيع
،الحشيش القانوني كلقمة عيش

430
00:24:46,998 --> 00:24:48,631
ما مدى صعوبة إيجاد ذلك الشخص؟

431
00:24:48,667 --> 00:24:51,401
لو أن (أوتيس) كان على درجة كبيرة من الغباء
،لإغضاب شخصاً ضمن الصفقة

432
00:24:51,436 --> 00:24:53,970
فقد يفاجئني أن ذلك السارق منظماً

433
00:24:54,005 --> 00:24:56,572
،قتل (أوتيس)، و حسم النزاع

434
00:24:56,608 --> 00:24:57,907
لا يعني استرخاء المروج

435
00:24:59,644 --> 00:25:00,910
(أرسلت سجلات هاتف (بوت بالاس

436
00:25:00,945 --> 00:25:02,512
إلى (مارتينز) و مكتب مكافحة المخدرات كما طلبت

437
00:25:02,547 --> 00:25:03,913
قام بمقارنتهم

438
00:25:03,948 --> 00:25:06,816
مع قاعدة بياناتهم للمروجين المشتبه بهم

439
00:25:06,851 --> 00:25:08,985
وقد حصلوا على دليل

440
00:25:12,424 --> 00:25:14,924
(لم أرَ عملية بهذه الضخامة في (بوسطن

441
00:25:14,959 --> 00:25:18,561
الفضل يعود إلى إحدى عجائب الزراعة المائية المتقدمة الحديثة

442
00:25:18,596 --> 00:25:21,464
نقوم بخلط (ساتيفا) و (إنديكا) مع السلالة المهجنة

443
00:25:21,499 --> 00:25:24,367
من المسئول هنا؟ -
نحن -

444
00:25:24,402 --> 00:25:25,702
...حسناً

445
00:25:25,737 --> 00:25:27,637
هلاّ أخبرتنا عمّ يحدث هنا؟

446
00:25:27,672 --> 00:25:31,374
لأنكم تأخذون جميع منتجاتي

447
00:25:31,409 --> 00:25:33,976
إن زرع و بيع الحشيش أمر غير قانوني

448
00:25:34,012 --> 00:25:37,580
(ليس بعد الآن. إنه قانوني في ولاية (ماسوشوستس

449
00:25:37,615 --> 00:25:39,782
إن كنت تمتلك تصريح مزارع

450
00:25:39,818 --> 00:25:42,418
هل التصريح في متناول يدك، (تشارلي)؟

451
00:25:42,454 --> 00:25:44,654
.لا، أنا... اسمع، لدي صديق
كان سيحضرها لي

452
00:25:44,689 --> 00:25:47,457
أتعلم شيئاً؟ لا يبالي أحد بحشيشك، مفهوم؟

453
00:25:47,492 --> 00:25:48,825
يمكنك مناقشة ذلك مع إدارة مكافحة المخدرات

454
00:25:48,860 --> 00:25:52,428
جلّ اهتمامي هو جريمة القتل -
جريمة القتل؟ -

455
00:25:52,464 --> 00:25:55,798
هل كان السطو على (بوت بالاس) ترتيباً
لقتل (أوتيس رينولدس)؟

456
00:25:55,834 --> 00:25:58,101
.مهلاً
عمّ تتحدثين؟

457
00:25:58,136 --> 00:26:01,671
أنت قتلت (أوتيس رينولدس) لأنه أغاظك في إحدى الصفقات

458
00:26:01,706 --> 00:26:04,507
.يا إلهي، لا
...إن أغاظني، فأنا

459
00:26:04,542 --> 00:26:07,577
لن أبيعهم ثانية -
هذا تصرف نبيل منك -

460
00:26:07,612 --> 00:26:11,581
انظروا حولكم، لدي الكثير من المنتجات
التي تعوض الخسارة

461
00:26:11,616 --> 00:26:13,449
ليس كما لو أنني سأقتل شخصاً مقابل ذلك

462
00:26:13,485 --> 00:26:14,951
هل أنت متأكد من ذلك؟

463
00:26:14,986 --> 00:26:19,122
.انظر إلي يا صاح
هل أبدو كـ(بابلو إسكوبار)؟

464
00:26:19,157 --> 00:26:20,757
...أنا أقصد

465
00:26:20,792 --> 00:26:22,592
...على أي حال، ليس
(ليس أسلوب تعاملي مع (أوتيس

466
00:26:22,627 --> 00:26:25,528
..كان
كان زبوناً ثابتاً

467
00:26:25,563 --> 00:26:29,232
متى كانت آخر مرة رأيته بها؟ -
منذ 15 سنة؟ -

468
00:26:29,267 --> 00:26:31,701
عملنا أنا و (أوتيس) سوية

469
00:26:31,736 --> 00:26:33,035
في أيام الجامعة

470
00:26:33,071 --> 00:26:36,672
ثم ذهب كل في حال سبيله

471
00:26:36,708 --> 00:26:39,175
لكنه اتصل بي، منذ ما يقارب الخمس شهور

472
00:26:39,210 --> 00:26:43,079
كيف حصلت على رقمه؟ -
هذا هو المنزل الذي ترعرعت فيه -

473
00:26:43,114 --> 00:26:45,581
لذا فإن الرقم لم يتغير

474
00:26:45,617 --> 00:26:46,916
و قد اتصل (أوتيس) لأنه

475
00:26:46,951 --> 00:26:48,751
أراد إعادة العمل سوية

476
00:26:48,787 --> 00:26:50,720
،لكنه لم يرد التقابل وجهاً لوجه

477
00:26:50,755 --> 00:26:53,523
،لذا ترك المال عند نقطة التسليم

478
00:26:53,558 --> 00:26:58,961
وأنا تركت الحزمة. قانونياً

479
00:26:58,997 --> 00:27:02,565
سأبحث في الأرجاء -
أجل -

480
00:27:18,550 --> 00:27:20,783
هل لنا أن نأتمنك على هذا؟

481
00:27:23,455 --> 00:27:24,987
بناء على بنيتي الجسدية

482
00:27:25,023 --> 00:27:27,890
،و حقيقية أنني لست مدخن حشيش منتظم

483
00:27:27,926 --> 00:27:30,693
فأنا أؤمن بأن آثار

484
00:27:30,728 --> 00:27:33,830
الاستنشاق قد زالت

485
00:27:33,865 --> 00:27:37,099
،وبناء على نقص قابليتي الجينية للإدمان

486
00:27:37,135 --> 00:27:39,235
فأنا لا أملك أية رغبة عارمة

487
00:27:39,270 --> 00:27:43,539
بتدخين الحشيش ثانية

488
00:27:43,575 --> 00:27:45,575
(لكن لست واثقة بشأن (كينت

489
00:27:45,610 --> 00:27:47,477
يبدو أنه يستمتع بالأثار

490
00:27:47,512 --> 00:27:49,579
أجل. لا، أنت مثال عن السلوك اللائق

491
00:27:49,614 --> 00:27:51,748
حسناً، هلاّ فحصت ذلك، من فضلك
لتري إذ كان ذلك

492
00:27:51,749 --> 00:27:53,883
نفس الحشيش الذي عثرنا عليه في الكعك غير الشرعي؟

493
00:27:53,918 --> 00:27:57,086
إن استطعت استخراج حمض نووي عشبي

494
00:27:57,121 --> 00:27:59,121
،من الكعك غير الشرعي
فإنني وقتئذ استطيع مقارنة الاثنين

495
00:27:59,157 --> 00:28:02,158
ما لم أستطع، فإن جل ما سيكون بمقدوري اختباره
هو مستويات رباعي هيدرو كانابينول نفسها

496
00:28:02,193 --> 00:28:05,661
و لن يثبت ذلك أن العينات متماثلة نهائياً

497
00:28:05,697 --> 00:28:09,999
أخبرتني (أنجيلا) بأمر الكاميرات

498
00:28:10,034 --> 00:28:11,851
ثم؟

499
00:28:11,886 --> 00:28:14,837
لا أريدهم في منزلي
لا أريد أن أصبح مراقبة

500
00:28:14,873 --> 00:28:17,540
...حسناً (مورا)، الكاميرات ليست

501
00:28:17,575 --> 00:28:21,143
جاين)، كفي عن القلق حيالنا)
إنه أمر غير سليم

502
00:28:21,179 --> 00:28:25,114
أهو غير سليم بقدر... التعرض للاختطاف؟

503
00:28:25,149 --> 00:28:27,617
أو القتل؟

504
00:28:31,689 --> 00:28:34,690
.أراني معالجي النفسي شيئاً
قد يساعدك

505
00:28:34,726 --> 00:28:36,893
لا أطيق الانتظار

506
00:28:41,232 --> 00:28:42,665
الزجاج حياة

507
00:28:42,700 --> 00:28:45,535
الحجارة هي الأمور الشنيعة
التي تحدث

508
00:28:48,873 --> 00:28:54,110
،يبدو أنه لم يتبقَ مساحة للزجاج
...لكن

509
00:28:56,814 --> 00:29:00,816
الماء هو الأمور الحسنة في الحياة

510
00:29:00,852 --> 00:29:05,187
و أنت... ونحن... نحتاج التركيز على الأمور الحسنة

511
00:29:10,028 --> 00:29:12,028
ماذا لو أخذ شخص ما زجاجك؟

512
00:29:21,039 --> 00:29:23,306
أيعد أمراً شنيعاً إن احترست

513
00:29:23,341 --> 00:29:25,041
بعد كل ماحدث؟

514
00:29:25,076 --> 00:29:27,109
(مورا) و والدتك ليستا بفردي شرطة يا (جاين)

515
00:29:27,145 --> 00:29:30,012
.لا تفكران بأسلوبنا
إنها الحقيقة المجردة

516
00:29:30,048 --> 00:29:32,882
...بالحديث عن والدتك -
ماذا؟ -

517
00:29:32,917 --> 00:29:34,584
هل طلبت منك أن تقول شيئاً لي؟
ماذا؟

518
00:29:34,619 --> 00:29:36,018
لا، لا، لا، لا على الإطلاق

519
00:29:36,054 --> 00:29:37,219
كنت سأقول أنني سأعمل على قضية اللص
معظم الليالي

520
00:29:37,255 --> 00:29:40,189
استطيع توصيل والدتك إلى المنزل -
ألم تعرض عليك الأمر؟ -

521
00:29:40,224 --> 00:29:44,226
إنه أسلوب مساندتي لك

522
00:29:44,262 --> 00:29:47,196
.أشكرك
،بعد أن توصلها

523
00:29:47,231 --> 00:29:48,164
...ألقِ نظرة على الأنحاء

524
00:29:48,199 --> 00:29:51,633
أنا أساندك -
حسناً -

525
00:29:53,371 --> 00:29:56,105
(حصلت على قائمة كل ما باعه (شارلي دوغلاس
(إلى (أوتيس

526
00:29:56,140 --> 00:29:58,475
،وفقاً لما اشتراه
(لخبز (أوتيس

527
00:29:58,476 --> 00:30:00,810
$مايكفي من الكعك لربح 250،000
على الأقل من إعفاء الضرائب

528
00:30:00,845 --> 00:30:04,246
هل عثرتم على 250 ألفاً إضافية في خزنة (بوت بالاس)؟

529
00:30:04,282 --> 00:30:07,083
لا، رصدت جميع الأموال الموجودة في الخزنة
مع فواتير العمل

530
00:30:07,118 --> 00:30:08,884
لكن تظهر السجلات انخفاضات بالمبيعات

531
00:30:08,920 --> 00:30:11,321
إن اعتبرت كعكاً قانونياً -
الامر الذي توقعناه -

532
00:30:11,322 --> 00:30:13,756
في حال كان (أوتيس) يصر على منتجه
بدلاً من الحكومية

533
00:30:13,791 --> 00:30:16,726
امتلك (أوتيس) مستوصفاً واحداً فقط من أصل ستة
(في (بوسطن

534
00:30:16,761 --> 00:30:19,729
يساوي ذلك الملايين من الدولارات
حتى بعد دفعه للضرائب

535
00:30:19,764 --> 00:30:20,896
أجل، إذاً ما حاجة القيام بشيء
يكلفك خسارة رخصتك

536
00:30:20,932 --> 00:30:24,534
أو زجك في السجن؟ -
(هل من المعقول أن (أوتيس-

537
00:30:24,535 --> 00:30:27,937
لم يكن الشخص الذي يعرقل المخزون؟

538
00:30:27,972 --> 00:30:30,706
قال (تشارلي) أنه لم يره منذ سنوات

539
00:30:30,742 --> 00:30:33,209
و (أوتيس) لم يود مقابلته وجهاً لوجه هذه المرة

540
00:30:33,244 --> 00:30:35,177
(هل تظن أن موظفاً ما يتظاهر بكونه (أوتيس

541
00:30:35,213 --> 00:30:36,679
و قام بتحسين بعض الكعك

542
00:30:36,714 --> 00:30:38,114
و باعها عند (بوت بالاس) على حسابه؟

543
00:30:38,149 --> 00:30:41,350
،(ربما اكتشف (أوتيس
وكان سيبلغ الشرطة عنهم

544
00:30:41,386 --> 00:30:45,120
بلا شك يعد ذلك دافعاً ليتمناه ميتاً

545
00:30:53,144 --> 00:30:57,380
هل من جديد؟ -
لا، لم نعرف شيئاً بعد -

546
00:30:57,415 --> 00:30:59,282
أبلى (أوتيس) بلاء حسناً عندما
نقب عن حيوات

547
00:30:59,317 --> 00:31:00,950
هؤلاء الناس السابقة قبل أن يوظفهم

548
00:31:02,220 --> 00:31:04,220
أشكرك

549
00:31:04,255 --> 00:31:06,289
يبدو أن جميع الموظفين خالون من المخدرات

550
00:31:06,324 --> 00:31:10,192
،لا يوجد مشتريات جديدة
ولا حسابات استثمارية

551
00:31:10,228 --> 00:31:14,096
،طلبت منا (جاين) أن ننقب عن جميع الموظفين
صحيح؟

552
00:31:14,132 --> 00:31:15,831
أجل

553
00:31:15,867 --> 00:31:19,568
إن الزوجة (كريستين) موظفة أيضاً ذات دوام جزئي

554
00:31:19,604 --> 00:31:23,105
،حظيت (كريستين رينولدس) ببطاقة ائتمانية واحدة
لكنها أوفتها

555
00:31:23,141 --> 00:31:25,608
(أغلقت الحساب منذ أن افتتح (بوت بالاس

556
00:31:25,643 --> 00:31:28,077
يبدو أنهم الآن يدفعون لكل شيء نقداً

557
00:31:28,112 --> 00:31:30,012
ما هو اسم (كريستين) الأوسط؟

558
00:31:32,450 --> 00:31:35,017
(جونسون) -
حسناً -

559
00:31:35,053 --> 00:31:36,619
ها هو ذا، في المصرف نفسه

560
00:31:36,654 --> 00:31:40,022
(حساب عطلات يخص (كريستين جونسون

561
00:31:41,159 --> 00:31:46,428
كما أن الحساب مصحوب بصندوق إيداع خاص مجاني

562
00:31:50,468 --> 00:31:52,601
$240,000

563
00:31:52,637 --> 00:31:54,170
اعتقل أفراد الشرطة (كريستين) عند منزلها

564
00:31:54,205 --> 00:31:55,538
إنهم في طريقهم إلى هنا

565
00:31:55,573 --> 00:31:57,940
إذاً فإنها كانت تدس الكعك غير القانوني

566
00:31:57,975 --> 00:32:00,209
و تبيعهم إياه باسم زوجها

567
00:32:00,244 --> 00:32:01,944
يبدو كذلك

568
00:32:01,979 --> 00:32:04,013
لم سرقت من زوجها؟

569
00:32:04,048 --> 00:32:05,614
ربما كانت تنوي هجره

570
00:32:05,650 --> 00:32:07,883
رغم أن اسمه كان الشيء الوحيد
،على الرخصة

571
00:32:07,919 --> 00:32:09,552
ألن تظل ذات مصلحة

572
00:32:09,587 --> 00:32:11,554
لو أنهم تطلقوا؟ -
،في العمل الجار -

573
00:32:11,589 --> 00:32:13,522
لو حدث ذلك، فإن حصتها ستكون أقل بنصف

574
00:32:13,558 --> 00:32:15,991
أفضل آمالها هي تسوية جيدة لنفقة مطلقة

575
00:32:16,027 --> 00:32:18,461
،لكن في جميع الأعمال النقدية
،لاستطاع (أوتيس) تغيير المستندات

576
00:32:18,496 --> 00:32:20,229
و استقطاع آلاف الدولارات عنها

577
00:32:20,264 --> 00:32:22,298
لم تفعل هذا بمفردها

578
00:32:22,333 --> 00:32:23,599
(تظاهر أحد بكونه (أوتيس

579
00:32:23,634 --> 00:32:27,036
.(عندما تحدثوا إلى (تشارلي
...وهذا

580
00:32:27,071 --> 00:32:28,904
(وهذا هو حمايتها من استياء (أوتيس

581
00:32:28,940 --> 00:32:30,539
،لأنها لم تكن لتهجره فحسب

582
00:32:30,575 --> 00:32:33,175
بل كانت تقيم علاقة غرامية -
لم نعثر على الهاتف مسبق الدفع -

583
00:32:33,211 --> 00:32:34,610
عندما فتشنا منزلها و سيارتها

584
00:32:34,645 --> 00:32:37,213
لا توجد رسائل حب أو رسائل إلكترونية على حاسبها

585
00:32:37,248 --> 00:32:38,481
إن معظم المكالمات التي تلقتها من هاتفها الخلوي

586
00:32:38,516 --> 00:32:39,949
(كانت من وإلى (بوت بالاس

587
00:32:39,984 --> 00:32:42,218
(و لا يوجد صلة بين (كريستين

588
00:32:42,253 --> 00:32:44,620
و (تيدي وايت) أو أي أحد من معاونيه

589
00:32:44,655 --> 00:32:46,655
حتى أننا لا نعرف إذ كان الأمر سرقة

590
00:32:46,691 --> 00:32:48,190
(أم نية لقتل (أوتيس

591
00:32:49,761 --> 00:32:52,061
فلنسألها

592
00:32:54,399 --> 00:32:57,166
هل عرف (أوتيس) أنك كنت تسرقين منه؟

593
00:32:57,201 --> 00:33:00,369
ألهذا السبب افتعلت السرقة؟

594
00:33:00,405 --> 00:33:03,134
أم إنه اكشف أمر العلاقة الغرامية؟

595
00:33:03,641 --> 00:33:05,107
(فقرر كلاكما قتل (أوتيس

596
00:33:05,143 --> 00:33:06,409
لكي تتمكنا من بدء حياة جديدة، صحيح؟

597
00:33:06,444 --> 00:33:08,677
لم أكن لأؤذي (أوتيس) أبداً

598
00:33:08,713 --> 00:33:11,480
،ربما لم أعد أحبه
!لكنني لن أؤذيه أبداً

599
00:33:11,516 --> 00:33:13,482
،بالطبع
خاصة إن اكتشفت

600
00:33:13,518 --> 00:33:16,018
أنه كان يحاول إقصاء حصتك من المتجر

601
00:33:16,053 --> 00:33:20,623
كان المتجر حلم (أوتيس)، لا حلمي
لا أريد حصة من المتجر

602
00:33:20,658 --> 00:33:23,626
هل تتوقعين أن نصدق ذلك؟ -
!إنها الحقيقة -

603
00:33:23,661 --> 00:33:25,894
إذاً لمّ كنت تسرقين منه؟

604
00:33:27,398 --> 00:33:31,734
...المال
،كان مجرد طريقة للخروج

605
00:33:31,769 --> 00:33:35,271
ولبدء حياة جديدة -
مع من؟ -

606
00:33:41,345 --> 00:33:44,280
أجل، و قارني سجلات الموظفين و الجدول،اتفقنا؟

607
00:33:44,315 --> 00:33:46,782
أشكرك

608
00:33:46,818 --> 00:33:49,752
ما الأخبار؟ -
أريد فقط أن تعلمي -

609
00:33:49,787 --> 00:33:53,422
(أننا ربطنا (جونسون) و (دافيس
مع جميع سرقات المستوصفات الاخرى

610
00:33:53,458 --> 00:33:57,693
لكن لا بالنسبة لـ(بوت بالاس)؟ -
لا -

611
00:33:57,728 --> 00:34:02,631
إذاً لم تساعدني على الإطلاق بخصوص التحقيق
لجريمة القتل

612
00:34:04,001 --> 00:34:06,502
هل تنامين بشكل أفضل ؟ -
لا -

613
00:34:06,537 --> 00:34:09,738
لكن أشكرك على اهتمامك

614
00:34:12,343 --> 00:34:14,810
لدى (مورا) حساسية اتجاه المراقبة

615
00:34:17,215 --> 00:34:18,747
(لقد راهنت بأموالي عليك (جاين

616
00:34:21,452 --> 00:34:23,586
اتصلي بي إن استيقظت في منتصف الليل

617
00:34:25,189 --> 00:34:27,623
وخاصة إن استيقظت في منتصف الليل

618
00:34:27,658 --> 00:34:30,359
لن أفعل ذلك

619
00:34:30,394 --> 00:34:32,328
يا ليتك تفعلين

620
00:34:34,265 --> 00:34:35,731
أنت الأفضل يا فتاة

621
00:34:36,834 --> 00:34:38,667
أشكرك

622
00:34:55,520 --> 00:34:57,804
عمّ عثرت؟ -
تقفيت جداول -

623
00:34:57,805 --> 00:35:00,222
الموظفين و قد كنت محقة

624
00:35:00,258 --> 00:35:01,524
لم تكن (كريستين) بحاجة للاتصال بخليلها

625
00:35:01,559 --> 00:35:03,225
لأنها كانت برفقته طوال الوقت

626
00:35:03,261 --> 00:35:07,563
،(يتزامن جدولها كثيراً مع جدول (جيف كولينز
الحارس

627
00:35:07,598 --> 00:35:09,431
و معظم أيام عطلهم متشابهة

628
00:35:09,467 --> 00:35:11,400
(و عدد الاتصالات من (بوت بالاس

629
00:35:11,435 --> 00:35:13,068
إلى منزل (رينولدس) كانت أكثر

630
00:35:13,104 --> 00:35:15,037
من عدد عمل (أوتيس) عن عدمه

631
00:35:15,072 --> 00:35:17,473
(كما أنهما توافقا في الأيام التي عمل بها (كولينز

632
00:35:17,508 --> 00:35:19,275
كم مرة أردت التأكيد على أنه اتصل بها

633
00:35:19,310 --> 00:35:23,078
باسم (أوتيس)؟ -
...أيضاً -

634
00:35:23,114 --> 00:35:25,414
!أمر آخر؟

635
00:35:25,449 --> 00:35:28,017
(لم استطع العثور على صلة بين (كريستين 

636
00:35:28,018 --> 00:35:30,586
(و (تيدي وايت)، لذا أعدت النظر على (جيف كولينز

637
00:35:32,256 --> 00:35:33,756
هاكِ

638
00:35:37,128 --> 00:35:39,398
لقد ارتادا النادي الرياضي نفسه

639
00:35:43,134 --> 00:35:44,633
أين هي (جاين)؟

640
00:35:44,669 --> 00:35:46,635
،إنها مشغولة قليلة
وطلبت مني أن أحضر النتائج

641
00:35:46,671 --> 00:35:49,305


642
00:35:49,340 --> 00:35:52,675
ثمة كمية كبيرة من راسب الطلقة النارية 

643
00:35:52,710 --> 00:35:55,411
داخل يمين و يسار الكم

644
00:35:55,446 --> 00:35:57,580
هل ملح البارود نفسه؟

645
00:35:57,615 --> 00:36:01,450
تحتوي بقايا الطلقات النارية على كلا الكمين
ذات المادة الكيميائية

646
00:36:01,485 --> 00:36:03,552
(في ملح البارود في سلاح (تيدي وايت

647
00:36:03,588 --> 00:36:05,621
أجل، نفس الذي فحصناه في الفحص الأول

648
00:36:05,656 --> 00:36:09,025
،بافتراض أنه صوّب سلاحاً كهذا
فإن هذا

649
00:36:09,026 --> 00:36:12,394
سيفسر كيفية وصول
راسب البارود على كلا الكمين، صحيح؟

650
00:36:12,430 --> 00:36:14,830
أجل، أو أنه شارك في عراك

651
00:36:14,865 --> 00:36:17,166
،(مع (تيدي وايت
كما قال

652
00:36:17,201 --> 00:36:19,435
جاين) تظن أن (جيف كولينز) اطلق النار على نفسه

653
00:36:19,470 --> 00:36:21,236
،فبرك الأمر كله ليبدو بطلاً

654
00:36:21,272 --> 00:36:23,772
و استبعاد نفسه عن لائحة المشتبه بهم

655
00:36:23,808 --> 00:36:25,774
،أعلم  أنك لا تريد سماع هذا

656
00:36:25,810 --> 00:36:28,143
لكن لا يوجد دليل علمي لتأكيد هذه النظرية

657
00:36:28,179 --> 00:36:30,847
كل ما أريده الآن هو تأكيد إذ

658
00:36:30,848 --> 00:36:33,944
عرفت (كريستين) أن (كولينز) أطلق النار
على (أوتيس) أم لا

659
00:36:42,062 --> 00:36:45,530
،اطلق خليلك (جيف) النار على (تيدي وايت) وقتله

660
00:36:45,565 --> 00:36:49,134
و أطلق نحو رأس زوجك -
لا أصدقكم -

661
00:36:49,169 --> 00:36:50,602
أنتم تحاولون لومه على السرقة فحسب

662
00:36:50,637 --> 00:36:54,172
!لأنكم لا تستطيعن حلها

663
00:36:54,207 --> 00:36:55,941
كنت في غرفة المشفى

664
00:36:55,976 --> 00:36:59,044
(عندما قال (جيف) إنه لا يعلم (تيدي وايت
أتتذكرون؟

665
00:37:07,354 --> 00:37:09,688
...لم يكن (جيف) لـ -
فكري بالأمر -

666
00:37:09,723 --> 00:37:11,356
كان مهووساً بكم المال

667
00:37:11,391 --> 00:37:13,325
الذي كان (أوتيس) يجنيه من المستوصف
صحيح؟

668
00:37:13,360 --> 00:37:16,328
وكانت فكرته بيع الكعك، صحيح؟

669
00:37:16,363 --> 00:37:18,930
(و كان الشخص الذي اتصل بـ(تشارلي دوغلاس

670
00:37:18,966 --> 00:37:20,932
متظاهراً أنه (أوتيس)، صحيح؟

671
00:37:20,968 --> 00:37:24,202
هل أخبرك بمدى فشلك؟

672
00:37:24,237 --> 00:37:26,938
،(هل أخبرك كيف سينتهي الأمر مع (أوتيس

673
00:37:26,974 --> 00:37:28,573
و أنك ستتعرضين للاحتيال من نفقة المطلقة؟

674
00:37:28,608 --> 00:37:32,010
هل أخبرك أي من هذا؟ -
لا، لا -

675
00:37:32,045 --> 00:37:34,842
!(لم يكن (جيف) بأذية (أوتيس

676
00:37:35,782 --> 00:37:38,416
حسناً

677
00:37:44,124 --> 00:37:47,292
لا يمكنها تقبل حقيقة أن (جيف) أعدّ الأمر كله

678
00:37:47,327 --> 00:37:51,997
هل تعتقدين أنها كانت هي المتورطة؟ -
،(أعتقد أنها تحب (جيف -

679
00:37:52,032 --> 00:37:54,366
(لكن لا اعتقد أنها كانت تنوي قتل (أوتيس

680
00:37:56,370 --> 00:37:58,303
حسناً، أشكرك

681
00:37:58,338 --> 00:38:01,006
خرج (جيف كولينز) من المشفى هذا الصباح

682
00:38:01,041 --> 00:38:02,540
(وضعت وحدة عن باب غرفة (أوتيس

683
00:38:04,544 --> 00:38:06,277
قمت بالتفقد
لدى (كولينز) ثلاث مسدسات

684
00:38:06,313 --> 00:38:08,213
و بندقيتان مسجلة باسمه

685
00:38:08,248 --> 00:38:12,764
ربما ليس الرجل الذي سيزيل شكوكنا

686
00:38:14,554 --> 00:38:17,389
أعلم أنك لا تريدين تصديق

687
00:38:17,424 --> 00:38:20,592
أن خليلك أطلق النار على زوجك وقتله

688
00:38:20,627 --> 00:38:23,428
لم يكن ليفعل

689
00:38:26,133 --> 00:38:29,134
حسناً، ساعديني على إثبات ذلك

690
00:38:30,504 --> 00:38:34,114
اتصلي بـ(جيف) واخبريه أن (أوتيس) سيتماثل بالشفاء التام

691
00:38:53,326 --> 00:38:55,060
(لقد نقلناه يا (جيف
اخفض بندقيتك

692
00:38:55,095 --> 00:38:57,362
افعلها على هون
ضع السلاح أرضاً

693
00:38:59,366 --> 00:39:03,134
لا استطيع التصديق أنها خدعتني -
(لم تخدعك (كريستين -

694
00:39:03,170 --> 00:39:04,135
لم تصدق أنك قاتل

695
00:39:20,654 --> 00:39:23,014
أخبروا (كريستين) بأسفي

696
00:39:32,365 --> 00:39:35,533
لم استخدم واحدة من هذه الأشياء من قبل
!هذا رائع

697
00:39:35,569 --> 00:39:38,803
أقصد، هل هو بخير؟ -
أجل، سيكون على مايرام -

698
00:39:49,916 --> 00:39:52,350
أقسم بالله يا (جاين)، هذه آخر مرة
سأتي بها

699
00:39:52,385 --> 00:39:53,785
ما لم يكن لديك شيء لقوله

700
00:39:53,820 --> 00:39:55,854
أنت قلت إنها آخر مرة

701
00:40:02,696 --> 00:40:04,696
أنا خائفة

702
00:40:17,878 --> 00:40:19,577
والآن سنبدأ بشيء

703
00:40:39,366 --> 00:40:42,267
أعتذر عن أخذي لحجارتك

704
00:40:43,503 --> 00:40:46,571
لم تكن حجارتي بالفعل

705
00:40:46,606 --> 00:40:49,574
(أنها تخص الكومنولث مقاطعة (ماسوشوستس

706
00:40:49,609 --> 00:40:54,245
أعطيتهم لـ(كورساك) لأجل سلحفاته

707
00:40:54,281 --> 00:40:58,316
إنه مكسور للغاية -
لا أزال أملك الزجاج -

708
00:41:03,623 --> 00:41:06,591
لم يتوجب عليّ لعب دور الطبيبة النفسانية
الهاوية

709
00:41:06,626 --> 00:41:09,994
كنت مخطئة في ذلك -
لا بأس -

710
00:41:11,998 --> 00:41:15,366
سبب مراقبتي لكما

711
00:41:15,402 --> 00:41:18,202
هو إنني خائفة من ألا أتمكن من الإمساك بهذا الشخص

712
00:41:19,406 --> 00:41:23,241
أقصد، إنه كان متقدماً عليّ طوال الوقت

713
00:41:23,276 --> 00:41:26,411
ماذا لو لم أكن ماهرة بما يكفي لأقوم بالإمساك به؟

714
00:41:33,420 --> 00:41:35,853
ماذا لو كنت؟

715
00:41:38,309 --> 00:41:41,726
<i> ترجمة
<font color="cyan"> ~ Elaf ~ </font></i>

