﻿1
00:00:16,418 --> 00:00:18,269
لا , دعها , دعها , دعها -
! لا , لا , لا , لا -

2
00:00:18,303 --> 00:00:19,470
 

3
00:00:19,504 --> 00:00:22,423
آخر من ينهض من السرير
عليك أن تقومي بها

4
00:00:22,474 --> 00:00:23,808
ذلك قانون غبي

5
00:00:23,842 --> 00:00:26,093
أنت التي أخترعته

6
00:00:26,128 --> 00:00:28,412
أنت محق , انا الرئيسة

7
00:00:28,430 --> 00:00:30,431
حسناً , سأقوم بفعلها

8
00:00:30,465 --> 00:00:31,599
حسناً , لا تتركي جواريبك هناك

9
00:00:31,633 --> 00:00:34,435
أنها تجعلني أتلقى أحلاماً بشأن الثعابين

10
00:00:34,469 --> 00:00:35,636
بأي وقت سيأتي أخوك ؟

11
00:00:35,687 --> 00:00:37,805
ستصل طائرته ظهراً

12
00:00:37,856 --> 00:00:39,423
سيتوه و يلقي اللوم على الأتجاهات

13
00:00:39,441 --> 00:00:41,809
إذاً , أتوقع حوالي السادسة

14
00:00:41,860 --> 00:00:45,062
"أو , لا , مهلاً , ستأتي "ميشيل
معه , إذا ستكون 12:45

15
00:00:51,987 --> 00:00:53,487
قمتُ بفعلها

16
00:00:53,538 --> 00:00:56,324
هل عليك أن تفعلي كل
شئ و أنت مستلقية ؟

17
00:00:56,375 --> 00:01:00,444
حسناً , أنا أقوم بالشئ
الوحيد واقفة أمام الحائط

18
00:01:03,165 --> 00:01:06,217
كيف ستشعر , عندما يأتيان

19
00:01:06,251 --> 00:01:09,470
عندما لم أكن هنا ؟ -
بحقك -

20
00:01:09,504 --> 00:01:11,055
سيبقون لساعات قليلة فقط

21
00:01:11,089 --> 00:01:13,257
بالأضافة , "ميشيل" متشوقة جداً لرؤيتك

22
00:01:13,291 --> 00:01:15,059
ميشيل" متشوقة بشأن كل شئ"

23
00:01:15,093 --> 00:01:18,262
كانت تبتسم خلال عملية أنجابها للطفل بأكملها

24
00:01:19,631 --> 00:01:20,581
هذا ما أخذته لنفسك

25
00:01:20,616 --> 00:01:23,100
بعد رؤيتك لذلك الفيديو ؟

26
00:01:23,134 --> 00:01:27,021
تلك ليست معجزة
أنه شئ مقرف فحسب

27
00:01:27,072 --> 00:01:28,472
أنه أخوك فحسب

28
00:01:28,490 --> 00:01:30,274
أنا لا أحب فحسب طريقة
تحدثه المتكبرة عليك

29
00:01:30,308 --> 00:01:31,993
أنا لا أفهم , لا تقاتله بالمثل

30
00:01:32,027 --> 00:01:33,811
"أنه مجرد "براين" يتصرف ك"براين

31
00:01:33,829 --> 00:01:35,830
حسناً , ذلك ليس عذراً

32
00:01:35,864 --> 00:01:38,416
أنت تتشاجر معي طوال الوقت

33
00:01:38,450 --> 00:01:39,667
"لمَ يتسنى ل"براين
"أن يتصرف كأنه "براين

34
00:01:39,701 --> 00:01:43,187
بينما "ويتني" لا ينبغي
ان تكون "وتني" , يا "أليكس" ؟

35
00:01:43,221 --> 00:01:45,840
أعتقد بأن "ويتني" تعلم

36
00:01:45,874 --> 00:01:46,924
حسناً , سأذهب لآخذ حماماً

37
00:01:46,958 --> 00:01:48,426
هل تمانعين ان تحضري بعض القهوة ؟

38
00:01:48,460 --> 00:01:50,594
لقد رتبت السرير لتوي

39
00:01:50,629 --> 00:01:52,963
أنا مرهقة

40
00:01:52,997 --> 00:01:55,836
♪ <font color="#3333CC">"Aqrawi" ترجمة : آفند العقراوي </font> ♪
♪ <font color="#3333CC">حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة</font> ♪
♪ <font color="#3333CC">www.Startimes.com</font> ♪


41
00:01:55,840 --> 00:01:58,188
♪ <font color="#3333CC">الموسم الثاني الحلقة التاسعة</font> ♪
 

42
00:02:01,339 --> 00:02:05,175
أجل , أنها صينية طعام جميلة

43
00:02:05,193 --> 00:02:06,343
 

44
00:02:06,361 --> 00:02:08,846
 

45
00:02:08,864 --> 00:02:12,233
ذهبتُ لمتجر الأطعمة
و أحضرتُ اللحمَ الغالي

46
00:02:12,284 --> 00:02:13,567
الذي كان يشرّح أمامي

47
00:02:13,618 --> 00:02:15,686
"و أحضرتُ ذلك الذي ليس "نيون

48
00:02:15,704 --> 00:02:17,855
و أي نوع من الخبز طلبته ؟

49
00:02:17,873 --> 00:02:22,192
لا أعلم , و لا أهتم

50
00:02:22,210 --> 00:02:23,694
لقد قمتِ بذلك كله

51
00:02:23,712 --> 00:02:24,879
و حتى قد أخرجتُ القمامة

52
00:02:24,913 --> 00:02:28,666
و رميتها في حاوية القمامة

53
00:02:28,700 --> 00:02:32,386
ليس لدينا حاوية للقمامة

54
00:02:32,421 --> 00:02:33,954
لا زلتُ لا أهتم

55
00:02:35,140 --> 00:02:37,475
 

56
00:02:37,509 --> 00:02:39,009
كيف الحال ؟ -
مرحباً -

57
00:02:39,043 --> 00:02:40,210
مرحباً -
مرحباً -

58
00:02:40,228 --> 00:02:42,713
كيف حالك ؟ -
صينية طعام ؟ -

59
00:02:42,731 --> 00:02:44,849
هل سنقوم بالتدخل
"من أجل "روكسانا

60
00:02:44,883 --> 00:02:47,718
لم أنتهي من كتابة رسالتي

61
00:02:47,736 --> 00:02:51,355
"أنهم لا يقدمون الطعام في "التدخلات

62
00:02:51,389 --> 00:02:53,891
هذا ما سمعته

63
00:02:53,859 --> 00:02:55,643
"كلا , سيأتي "براين" و "ميشيل
لعطلة نهاية الأسبوع

64
00:02:55,677 --> 00:02:56,811
 

65
00:02:56,845 --> 00:02:58,011
هل بأمكاننا أن نستعير سيارتك ؟ -
لماذا ؟ -

66
00:02:58,030 --> 00:03:01,014
من الواضح أننا سنذهب
"إلى متجر "كوسكو

67
00:03:01,033 --> 00:03:02,950
أجل , لقد بعتُ تصميماً من مدونتي

68
00:03:02,984 --> 00:03:04,385
و لدي بعض المال الأضافي

69
00:03:04,419 --> 00:03:08,188
لذا سأذهب و أشتري هاتفاً
نقالا لا ينقلب على وجهه

70
00:03:08,206 --> 00:03:10,190
أحبُ فقط الوقوف بجانب
مسحوق الغسل العملاق

71
00:03:10,208 --> 00:03:12,743
و أتظاهر بأنني صغيرةُ جداً

72
00:03:12,794 --> 00:03:15,413
أحتاج إلى بنطال

73
00:03:15,464 --> 00:03:17,965
أجل , أنت ... فعلاً

74
00:03:17,999 --> 00:03:19,133
حسناً , جيد , لنذهب

75
00:03:19,167 --> 00:03:22,053
أود أن أكون صغيرةً بحلول الساعة الثالثة

76
00:03:22,087 --> 00:03:23,704
وداعاً

77
00:03:23,722 --> 00:03:26,507
لقد رتبتُ هذه الرحلة للتسوق

78
00:03:26,541 --> 00:03:28,208
"لأجمع بهما "مارك" و "روكسان

79
00:03:28,226 --> 00:03:32,179
سيكون موعدهم الأول
لكنهم لن يعلموا بالأمر

80
00:03:32,213 --> 00:03:33,731
في متجر ؟

81
00:03:33,765 --> 00:03:35,015
أجل

82
00:03:35,049 --> 00:03:37,401
... لما لا تأخذينهم

83
00:03:37,436 --> 00:03:39,070
لأي مكان آخر ؟

84
00:03:39,104 --> 00:03:40,187
مرحباً

85
00:03:40,221 --> 00:03:41,572
مرحباً -
مرحباً -

86
00:03:41,606 --> 00:03:43,240
أحب شعرك

87
00:03:43,275 --> 00:03:45,225
أحب معطفك -
أحل أظافرك -

88
00:03:45,243 --> 00:03:48,529
أحب حذائك -
أحب أن أحتسي الجعة -

89
00:03:48,563 --> 00:03:50,364
وداعاً , أحبك , كيف كانت رحلتكم ؟

90
00:03:50,398 --> 00:03:52,399
"كان جيدة , بأستثناء نظرة "براين

91
00:03:52,417 --> 00:03:55,536
لعائلة كويتية جميلة
مروا من خلال الممر

92
00:03:55,570 --> 00:03:58,372
لقد كانوا هادئين لدرجة مرعبة

93
00:03:58,406 --> 00:04:00,624
لقد كانوا نائمين

94
00:04:00,675 --> 00:04:02,910
أنت الخبيرة

95
00:04:02,928 --> 00:04:05,045
لا زال لا يوجد حلاقين في "شيكاغو" ؟

96
00:04:07,248 --> 00:04:10,050
لا , لا , لا , لا
لا بأس بذلك , لأنكما الأثنان

97
00:04:10,084 --> 00:04:13,253
تشكلان زوجان مثليان جميلان

98
00:04:15,273 --> 00:04:18,926
حسناً , لستُ متأكدةً إن كانت
تلك مزحة علينا أم على المثليين

99
00:04:18,944 --> 00:04:20,227
أتريدينني أن آخذ تلك الحقيبة منك ؟

100
00:04:20,261 --> 00:04:22,363
لا , لا , لا  أجلسوا
و شاهدوا المباراة فحسب

101
00:04:22,397 --> 00:04:24,281
"بينما نقوم أنا و "ويتني
بعملنا في المطبخ

102
00:04:24,316 --> 00:04:25,699
حسناً , لطيف

103
00:04:25,684 --> 00:04:27,768
"مهلاً , "ويتني

104
00:04:27,819 --> 00:04:29,487
أنها الغرفة التي تحتوي على الأواني

105
00:04:35,243 --> 00:04:37,394
أتمنى أن الجميع يحب
شرائح لحم الخنزير المسحّب

106
00:04:37,412 --> 00:04:39,663
مع نفحة "أيولي" و بطاطس حلوة

107
00:04:39,698 --> 00:04:42,566
و كعكة الشوكولاة مع
بوظة مصنعة منزلياً

108
00:04:42,584 --> 00:04:45,336
 

109
00:04:45,370 --> 00:04:48,005
لقد صنعتُ شطائراً

110
00:04:48,039 --> 00:04:50,624
بأمكاننا أكل الشطائر غداً

111
00:04:50,675 --> 00:04:53,711
بحقك , أنه لحمٌ مسحّب
أني أحب اللحم المسحّب

112
00:04:56,581 --> 00:04:57,915
جيد , لأنه سيتسنى لك

113
00:04:57,933 --> 00:05:01,385
الكثير من الفرص لكي
تسحبها هذه العطلة

114
00:05:05,089 --> 00:05:06,924
لقد قيدونا هنا

115
00:05:06,942 --> 00:05:08,109
أظن بأنه أمر مريح

116
00:05:08,143 --> 00:05:09,560
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

117
00:05:09,594 --> 00:05:11,061
حسناً , أعطني المفاتيح

118
00:05:11,095 --> 00:05:12,646
أنا سأقود -
لا أمانع القيادة -

119
00:05:12,697 --> 00:05:14,115
أجل , لما لا تدعين "مارك" يقود ؟

120
00:05:14,149 --> 00:05:16,734
أنها أكثر تقليدياً

121
00:05:16,768 --> 00:05:18,602
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

122
00:05:18,620 --> 00:05:20,738
أنني أتجمد برداً
سأدخل إلى السيارة

123
00:05:20,772 --> 00:05:22,039
لا , لا , علي أن أجلس
في المقعد الخلفي

124
00:05:22,073 --> 00:05:23,440
أو سأصاب بوعكة الطريق

125
00:05:23,458 --> 00:05:25,476
ظننتُ أن الجلوس في
الخلف تسبب وعكة الطريق

126
00:05:25,510 --> 00:05:27,945
أجل , و أنا لغز
تقبل الأمر

127
00:05:27,963 --> 00:05:29,130
"مهلاً , "مارك

128
00:05:29,164 --> 00:05:32,299
هل تود أن تفتح الباب للأمرأة ؟

129
00:05:32,334 --> 00:05:35,118
حسناً

130
00:05:35,137 --> 00:05:37,138
شكراً لك

131
00:05:40,976 --> 00:05:43,978
لا تقفي هنالك فحسب
أدخلي إلى السيارة

132
00:05:49,315 --> 00:05:50,615
أني أحب المطبخ فحسب

133
00:05:50,649 --> 00:05:52,951
الجزيرة تتيح الكثير من
المساحة الأضافية

134
00:05:52,985 --> 00:05:53,952
أعلم ذلك

135
00:05:53,986 --> 00:05:55,153
أنها تتسع لنا نحن الأثنان
"أنا و "أليكس

136
00:05:55,187 --> 00:05:57,188
إن كان هو في الأسفل

137
00:05:57,206 --> 00:06:00,125
أنت شقية جداً

138
00:06:00,159 --> 00:06:02,477
يا أولاد , سأقوم بوضع الفلفل الحار

139
00:06:02,511 --> 00:06:03,661
من أجل صلصة القريدس

140
00:06:03,695 --> 00:06:05,330
أليكس" هل تحبها حادة ؟"

141
00:06:05,364 --> 00:06:08,866
لأن الحديث في المطبخ
يدور عن أنك تحبها كذلك

142
00:06:08,884 --> 00:06:10,468
كيفما أردتِ فعلها
"لا بأس بذلك يا "ميشيل

143
00:06:10,503 --> 00:06:11,619
أنا واثقٌ بأنها ستكون رائعة

144
00:06:11,654 --> 00:06:12,887
اجل , لا ترفع من آمالك

145
00:06:12,922 --> 00:06:16,174
أنها إحدى صلصاتها الضعيفة

146
00:06:17,426 --> 00:06:20,145
حسناً , قد أنتهيت
من تنظيف القريدس

147
00:06:20,179 --> 00:06:22,046
هل هنالك شئ أكثر
أقرافاً بأمكاني فعله ؟

148
00:06:22,081 --> 00:06:25,433
إن لم تمانع , هل بأمكانك
"تنظيف "الكورديتس

149
00:06:25,484 --> 00:06:28,052
من سيأتي ؟

150
00:06:28,070 --> 00:06:30,522
أذاً كيف حال العمل ؟

151
00:06:30,556 --> 00:06:32,490
أقتحم احدهم المخرن

152
00:06:32,525 --> 00:06:34,743
و سرق قائمة الجرد

153
00:06:34,777 --> 00:06:37,562
قائمة الجرد تعني الأوراق المالية

154
00:06:37,580 --> 00:06:40,949
في عالمك , سيكون كأنك
تشتري بعض الحشيش

155
00:06:40,983 --> 00:06:44,652
و بعدها يقوم احدهم بسرقة حشيشك

156
00:06:44,687 --> 00:06:45,837
يجب أن يكون لطيفاً

157
00:06:45,871 --> 00:06:48,006
"أنت تجلس هنا في "مكتبك

158
00:06:48,040 --> 00:06:49,424
و تقوم بأكتشاف أفكارك الصغيرة

159
00:06:49,458 --> 00:06:51,793
تطبع و تطبع على كومبيوترك

160
00:06:51,844 --> 00:06:53,178
و تقوم بشراء بعض العملات

161
00:06:53,212 --> 00:06:55,213
ربما أنت ليس عليك
أن ترتدي قمصياً حتى

162
00:06:55,247 --> 00:06:57,549
انها تجبرني على فعل ذلك

163
00:06:57,583 --> 00:07:02,187
كل هذا الشعر على الصدر
أنه مشابه لسنوات السبيعينات

164
00:07:02,221 --> 00:07:03,421
لكن "أليكس" لما لا تخبره

165
00:07:03,439 --> 00:07:04,755
بشأن فكرتك الجديدة التي تعمل عليها ؟

166
00:07:04,774 --> 00:07:06,858
لا -
هيّا , أخبره -

167
00:07:06,892 --> 00:07:09,394
في الحقيقة , أنه يقوم بعمل
ذلك الفرع من

168
00:07:09,428 --> 00:07:10,562
أجل -
و هو من أجل الأطفال -

169
00:07:10,596 --> 00:07:11,729
و هو ... تحميل مقاطع الفيديو

170
00:07:11,763 --> 00:07:13,114
 

171
00:07:13,149 --> 00:07:14,449
لما تبتسم ؟

172
00:07:14,483 --> 00:07:16,000
لا , أنا آسف , أنا آسف

173
00:07:16,035 --> 00:07:17,802
أنه فقط , فكرتك عن العمل

174
00:07:17,837 --> 00:07:19,554
ستقوم بطرد أغلب الناس من أعمالهم

175
00:07:21,373 --> 00:07:25,710
أطرق , من هناك ؟ بيوض حادة

176
00:07:25,744 --> 00:07:28,779
من أين أتوا هؤلاء ؟ -
من ثلاجتك -

177
00:07:28,798 --> 00:07:32,634
أنا قمتُ بجعل بيوضنا حادة ؟

178
00:07:32,668 --> 00:07:36,254
جدياً , "أليكس" , لم أرى
هذه البيوض قبل أن يظهروا

179
00:07:36,288 --> 00:07:39,207
أعتقد بأنها وضعهتم

180
00:07:39,241 --> 00:07:40,892
ما هذا ؟

181
00:07:40,926 --> 00:07:42,560
"تحدث "أليكس" في "نورثويسترن

182
00:07:42,595 --> 00:07:43,895
لذا قمتُ بوضع آطار لتلك التذكرة

183
00:07:43,929 --> 00:07:47,515
! ويتني" , أنت حرفية"

184
00:07:47,566 --> 00:07:49,800
أنا أضع كل شئ في أطار -
أجل , انها لا تمزح -

185
00:07:49,819 --> 00:07:51,769
قامت حتى بوضع أطار لأطار

186
00:07:51,803 --> 00:07:54,939
لدينا أطارات موضوعة داخل أطارات

187
00:07:54,974 --> 00:07:58,109
أعتدتُ على وضع الأطارات على الناس

188
00:07:58,143 --> 00:08:00,478
دعيني أرى هذا

189
00:08:00,496 --> 00:08:01,646
 

190
00:08:01,664 --> 00:08:03,832
"تحدثتَ في "نورثويسترن
! مبهر جداً

191
00:08:03,866 --> 00:08:06,467
ماذا , هل قام الشاب الصامت
من "بين و تيلر" بالألغاء ؟

192
00:08:12,875 --> 00:08:14,825
لأن الذي لا يستطيع الكلام

193
00:08:14,844 --> 00:08:17,962
"أفضل متحدث من "أليكس

194
00:08:17,997 --> 00:08:19,597
يا إلهي , "براين" , توقف

195
00:08:19,632 --> 00:08:20,798
ماذا ؟ -
ما الذي دهاك ؟ -

196
00:08:20,832 --> 00:08:22,166
لما لا تكون سعيداً من أجله فحسب ؟

197
00:08:22,184 --> 00:08:24,219
لما لا تقول فحسب
أليكس , عمل طيب" ؟"

198
00:08:24,270 --> 00:08:25,553
أتعلم لماذا ؟

199
00:08:25,604 --> 00:08:27,355
لأنك ربما تكون غيوراً أو غير مستقر

200
00:08:27,389 --> 00:08:29,858
أو ربما لأنك وغد كبير فحسب

201
00:08:29,892 --> 00:08:32,894
لذا ... ضع ذلك في أطار

202
00:08:34,230 --> 00:08:36,414
من أين أتي ذلك ؟

203
00:08:36,448 --> 00:08:38,015
لا أعلم

204
00:08:38,033 --> 00:08:41,653
لقد أعطتك أياه حقاً

205
00:08:54,166 --> 00:08:55,667
ما الذي تفعله ؟ -
أقلل من الحرارة -

206
00:08:55,701 --> 00:08:57,135
لقد جعلتها كالفرن

207
00:08:57,169 --> 00:09:00,338
أجل , انه ساخن جداً

208
00:09:02,057 --> 00:09:04,676
حبوب منعشة للفم ؟

209
00:09:04,710 --> 00:09:08,479
لا ؟ ستستمر بالرفض ؟

210
00:09:08,514 --> 00:09:09,480
 

211
00:09:09,515 --> 00:09:12,383
 

212
00:09:12,401 --> 00:09:13,518
عليك أن تديري العجلة

213
00:09:13,552 --> 00:09:15,153
... بأكملها إلى اليسار , إن

214
00:09:15,187 --> 00:09:17,322
حسناً , أنا سائقة قادرة جداً

215
00:09:17,356 --> 00:09:19,941
لقد قدتُ من "مينيابولوس" إلى
شيكاغو" في عاصفة ثلجية"

216
00:09:19,992 --> 00:09:22,893
كي أهرب من صديق غير مستقر تماماً

217
00:09:22,912 --> 00:09:25,863
تحب التنقل

218
00:09:25,897 --> 00:09:27,165
يا إلهي , أنها تتجمد

219
00:09:27,199 --> 00:09:28,683
أنت لا تعلمين ما هو التجمد

220
00:09:28,717 --> 00:09:30,401
عندما كنتُ شرطياً , هل
تعلمين عدد الغزلان الميتة

221
00:09:30,419 --> 00:09:32,086
التي كان علي سحبها
من البحيرات المتجمدة ؟

222
00:09:32,121 --> 00:09:34,238
محب للحيوانات

223
00:09:36,008 --> 00:09:37,091
أنت لا تدورين العجلة بالقوة المطلوبة

224
00:09:37,126 --> 00:09:38,376
أنه آخر حد تصل إليه

225
00:09:38,410 --> 00:09:39,794
دعيني , أساعدك بتدويرها

226
00:09:39,845 --> 00:09:41,346
! أني أخبرك , أنها لا تدور أكثر من هذا

227
00:09:41,380 --> 00:09:43,047
أتعلم , من الأفضل لك أن يبعد يدك

228
00:09:43,081 --> 00:09:45,383
من العجلة , أو سأقوم بقطعها

229
00:09:46,418 --> 00:09:47,852
 

230
00:09:47,886 --> 00:09:52,440
 

231
00:09:52,474 --> 00:09:55,977
 

232
00:09:56,028 --> 00:09:59,614
 

233
00:09:59,648 --> 00:10:02,984
 

234
00:10:03,035 --> 00:10:05,036
 

235
00:10:09,825 --> 00:10:12,043
حسناً , سأسألك سؤال واحد

236
00:10:12,077 --> 00:10:13,911
لكني ... أعرف الجواب مسبقاً

237
00:10:13,945 --> 00:10:17,382
لما لا تستطيعن البقاء صامتة ؟

238
00:10:17,416 --> 00:10:18,549
لن أجلس هناك فحسب

239
00:10:18,584 --> 00:10:19,834
و أدعه يسخر منك بذلك الشكل

240
00:10:19,885 --> 00:10:21,786
إن لم تدافع عن
نفسك , سأفعل أنا

241
00:10:21,804 --> 00:10:22,787
أجل , لكني لا أشعر

242
00:10:22,805 --> 00:10:24,088
بأني أحتاج إلى أن أدافع عن نفسي

243
00:10:24,123 --> 00:10:26,391
إن إحتاج شئ ما للدفاع عنه
سأدافع عنه

244
00:10:26,425 --> 00:10:29,010
كما فعلت أنت مع شطائري ؟

245
00:10:29,061 --> 00:10:31,295
! سناكلها غداً

246
00:10:31,313 --> 00:10:33,464
حسناً , تريدني أن أبقى صامتة

247
00:10:33,482 --> 00:10:35,233
سأكون صامتة و غريبة 
"الأطوار مثل "ميشيل

248
00:10:35,267 --> 00:10:36,684
لا , لا أريدك أن تكوني غريبة
"الأطوار مثل "ميشيل

249
00:10:36,735 --> 00:10:40,772
أريدك أن تكوني غريبة الأطوار
"مثل نفسك و صامتةً مثل"ميشيل

250
00:10:40,806 --> 00:10:42,907
أنظري

251
00:10:42,941 --> 00:10:45,326
"أنت الآن جزء من عائلة "ميلر

252
00:10:45,361 --> 00:10:47,161
و عليك أن تتقبيلنا كما نحن

253
00:10:47,196 --> 00:10:48,579
إن أردت البقاء بها

254
00:10:48,614 --> 00:10:50,331
أرجوك

255
00:10:50,366 --> 00:10:53,034
أنت واقع بشدة بحبي

256
00:10:53,085 --> 00:10:55,036
أتعلمين , أني أقوم بذلك مع عائلك

257
00:10:55,087 --> 00:10:56,454
عندما تأتي والدتك إلى هنا

258
00:10:56,488 --> 00:10:58,339
أتظاهر بأنها المرة
الأولى التي تخبرني بها

259
00:10:58,374 --> 00:11:01,492
القصة التي كانت بالكاد
"ستقابل "توم هانكس

260
00:11:01,510 --> 00:11:02,627
أتعلم , للمعلومات

261
00:11:02,661 --> 00:11:03,795
تلك ليست قصةً حتى

262
00:11:03,829 --> 00:11:06,264
! أعلم ذلك ! أنها لا تحتوي على منتصف

263
00:11:06,298 --> 00:11:09,884
! "أنها لا تحتوي "توم هانكس

264
00:11:09,935 --> 00:11:11,386
حسناً , أريد منك أن تخرجي إلى هناك

265
00:11:11,437 --> 00:11:13,304
و مهما تخبرك غرائزك أن تفعليها

266
00:11:13,338 --> 00:11:16,491
أريد منك أن تفعلي العكس تماماً

267
00:11:16,525 --> 00:11:20,194
آخر مرة فعلتُ ذلك
عملتُ صداقات

268
00:11:20,229 --> 00:11:22,897
حسناً

269
00:11:22,948 --> 00:11:24,649
ماذا تفعل جواربي هنا ؟

270
00:11:25,684 --> 00:11:28,970
هل قمتَ بأعادة ترتيب سريرنا ؟

271
00:11:30,289 --> 00:11:34,358
هذا الصباح , قمت بعمل رائع

272
00:11:34,393 --> 00:11:36,828
الليلة الماضية , قمت أنا بعمل رائع

273
00:11:42,217 --> 00:11:44,051
ها هي ذا

274
00:11:44,086 --> 00:11:45,369
كيف حالك , "ويت" ؟

275
00:11:45,387 --> 00:11:48,172
محرجةُ قليلاً

276
00:11:48,206 --> 00:11:51,592
لا , لا بأس بذلك
الجميع لديهم لحظاتهم

277
00:11:53,395 --> 00:11:55,179
براين" , أنا آسفة جداً"
لأني قلت تلك الأشياء

278
00:11:55,213 --> 00:11:57,098
لم يكن لطيفاً

279
00:11:57,149 --> 00:11:59,684
قلتُ لك أن لا تقلقي بشانها

280
00:11:59,718 --> 00:12:01,002
هيّا

281
00:12:01,036 --> 00:12:02,937
أنه كالماء الذي تحت الجسر
تقدمي إلى هنا

282
00:12:02,971 --> 00:12:04,906
 

283
00:12:07,159 --> 00:12:10,578
جلد و عظم

284
00:12:10,612 --> 00:12:13,898
... إذاً الجميع بخير , دعونا

285
00:12:13,916 --> 00:12:15,166
لما لا نأكل -
حسناً -

286
00:12:15,200 --> 00:12:17,568
حسناً , دعونا نأكل

287
00:12:17,586 --> 00:12:19,670
"إذاً كنا نتحدث انا و "ميشيل
في الطريق

288
00:12:19,705 --> 00:12:21,088
و كنا نتسائل متى

289
00:12:21,123 --> 00:12:23,958
ستنضجون و تنتقلون إلى
الضواحي كالبالغين الحقيقيين

290
00:12:29,514 --> 00:12:31,749
يظن "براين" بأن كل شخص
يعيش في المدينة

291
00:12:31,767 --> 00:12:33,851
هو طفل غير بالغ

292
00:12:33,886 --> 00:12:35,085
ماذا رأيك , "ويتني" ؟

293
00:12:35,103 --> 00:12:37,388
أتعلمين ... ؟

294
00:12:37,422 --> 00:12:39,557
الأيولي التي صنعتها ... رائعة للغاية

295
00:12:39,591 --> 00:12:40,558
كيف تفعلين ذلك ؟

296
00:12:40,592 --> 00:12:44,779
أجل -
ويتني" ؟" -

297
00:12:44,813 --> 00:12:47,398
أعتقد بأن الجميع حر بأرائهم الخاصة

298
00:12:47,432 --> 00:12:50,451
"و أنا أحترم رأي "براين

299
00:12:50,485 --> 00:12:53,037
"شكراً لك , "ويتني

300
00:12:53,071 --> 00:12:55,456
هل رأيتم فلم "برايدسميد" ؟

301
00:12:55,490 --> 00:12:56,941
لأننا أستعرناه قبل ليالي

302
00:12:56,959 --> 00:12:58,793
و ظننتُ بأنه مضحك جداً
... "لكن "براين

303
00:12:58,827 --> 00:13:01,245
أخبرهم أنت

304
00:13:01,279 --> 00:13:04,615
الفتيات ليسوا مضحكات

305
00:13:04,633 --> 00:13:08,970
ذلك ما قاله

306
00:13:09,004 --> 00:13:11,989
ذلك ما قاله تماماً

307
00:13:25,437 --> 00:13:29,190
أحب الثلج -
حقاً ؟ -

308
00:13:29,241 --> 00:13:31,726
مذهل

309
00:13:31,760 --> 00:13:33,310
في الحقيقة , أني أسحب كلامي

310
00:13:33,328 --> 00:13:34,996
هنالك أمرأتان مضحكتان في الأفلام

311
00:13:35,030 --> 00:13:38,148
"السيدة داوتفاير" و "ماديا"
قبل أن تصبح سياسية

312
00:13:39,952 --> 00:13:41,485
ما رأيك بذلك , "ويتني" ؟

313
00:13:41,503 --> 00:13:44,088
... أنا

314
00:13:44,122 --> 00:13:47,291
المطر ليس سيئاً أيضاً

315
00:13:47,325 --> 00:13:50,544
"نحن لا نتحدث عن الطقس "ويتني

316
00:13:50,595 --> 00:13:53,180
هل يريد أحدكم الجعة ؟

317
00:13:53,215 --> 00:13:56,284
! لا

318
00:13:56,318 --> 00:13:58,002
حسناً , لا جعة

319
00:13:58,020 --> 00:13:59,437
ما الذي تفعلينه ؟

320
00:13:59,471 --> 00:14:02,306
! براين" يصبح غير قادر على تحمله"

321
00:14:02,340 --> 00:14:05,559
قبل عشرة دقائق
قمتِ بتلقينه درساً

322
00:14:05,610 --> 00:14:07,228
و الآن أنت ... جالسة هنالك فحسب

323
00:14:07,279 --> 00:14:10,097
تقهقين كالحمقى

324
00:14:10,132 --> 00:14:13,567
من تكونين , "أليكس" ؟

325
00:14:13,618 --> 00:14:17,822
... مهلاً

326
00:14:17,856 --> 00:14:20,958
الحشائش للأحصنة

327
00:14:20,993 --> 00:14:23,995
! و الآن أعذروني

328
00:14:26,915 --> 00:14:30,968
حسناً , من الواضح بأني
سأدخل إلى هناك

329
00:14:35,373 --> 00:14:37,875
أحمق

330
00:14:41,430 --> 00:14:42,813
 

331
00:14:42,848 --> 00:14:44,548
أنها وسخة

332
00:14:44,566 --> 00:14:46,934
أعلم ذلك

333
00:14:46,985 --> 00:14:48,719
أنا آسفة لأني صرخت عليك

334
00:14:48,737 --> 00:14:50,938
لا ! كان ذلك مذهلاً

335
00:14:50,989 --> 00:14:54,725
كان كأيجاد جائزة الأوسكار
من سلة القمامة

336
00:14:54,743 --> 00:14:57,361
أني أحب "براين" , و نحن سعيدان حقاً

337
00:14:57,395 --> 00:14:59,246
لكنه أحياناً يصبح متنمراً

338
00:14:59,281 --> 00:15:02,666
و أنه لشئ رائع حين رأيتك تتصدين له

339
00:15:02,701 --> 00:15:04,285
هل ذلك ما كان ؟

340
00:15:04,336 --> 00:15:06,504
لقد أغمي علي

341
00:15:06,538 --> 00:15:08,456
لم يتصدى له أحد لحد الآن

342
00:15:08,507 --> 00:15:10,508
و أحياناً عليه أن يسمع ذلك

343
00:15:10,542 --> 00:15:14,011
ما حدث مع قريبتي القوية

344
00:15:14,046 --> 00:15:16,714
تظننن بأنني قوية ؟

345
00:15:16,748 --> 00:15:19,467
لكني تعبةٌ جداً دائماً

346
00:15:19,518 --> 00:15:21,435
أجل , أنت لا تكترتثين

347
00:15:21,470 --> 00:15:23,804
... بشأن الديكورات أو المنزل أو

348
00:15:23,855 --> 00:15:27,441
أني أكترث

349
00:15:27,476 --> 00:15:31,095
كيف تعمل الأغطية -
ماذا ؟ -

350
00:15:31,113 --> 00:15:33,764
أحب كونك غير مُحكَمة

351
00:15:33,782 --> 00:15:36,367
على الرغم من أن ذلك يعني بأنه
لا يمكن لنا أن نجلب اطفالنا معنا

352
00:15:36,401 --> 00:15:38,903
لأننا لا نعلم كم ستكون
جميلة اللغة التي تتحدثين بها

353
00:15:38,937 --> 00:15:43,707
أو ما سيجدوه في خزانة الأقراص الرقمية

354
00:15:43,742 --> 00:15:46,944
ماذا لديكم بداخلها ؟

355
00:15:46,962 --> 00:15:49,296
كنتِ محقةً بعدم جلبهم إلى هنا

356
00:15:49,331 --> 00:15:52,116
لكن بعضها كارتوني

357
00:15:52,134 --> 00:15:53,784
أليكس" أود التحدث إليك"
بشأن شئ ما

358
00:15:53,802 --> 00:15:56,954
و قد لا تحب الأمر

359
00:15:56,972 --> 00:15:59,073
لا أطيق الأنتظار

360
00:15:59,107 --> 00:16:00,724
كل مرة آتي إلى هنا للزيارة

361
00:16:00,759 --> 00:16:02,743
لا تكون "ميشيل" على سجيتها
لأسبوع كامل

362
00:16:02,778 --> 00:16:06,464
... و قمتُ بالحسابات , و اظن

363
00:16:06,498 --> 00:16:08,482
"ان السبب "ويتني

364
00:16:10,301 --> 00:16:11,268
ويتني" ؟"

365
00:16:11,302 --> 00:16:12,353
أجل , أن لديه تأثير سلبي

366
00:16:12,404 --> 00:16:14,355
عليك أن تسيطر على
أمرأتك , أخي الصغير

367
00:16:14,389 --> 00:16:18,492
عليك أن تسيطر عليها

368
00:16:18,527 --> 00:16:20,361
 

369
00:16:20,412 --> 00:16:23,581
أليك الأمر

370
00:16:23,615 --> 00:16:26,167
بأمكانك أن تسخر مني , شعري

371
00:16:26,201 --> 00:16:28,419
مكان أقامتي , موقعي الأليكتروني الصغير

372
00:16:28,453 --> 00:16:30,171
لا بأس بذلك , هذا ما نفعله

373
00:16:30,205 --> 00:16:33,157
لكن "ويتني" خارج الحدود

374
00:16:33,175 --> 00:16:36,093
موافق ؟ -
موافق , اجل -

375
00:16:36,128 --> 00:16:37,711
لكنك تتفهم أن هنالك الكثير من الأمور

376
00:16:37,762 --> 00:16:38,929
للعمل به -
أنا ... اجل , هنالك الكثير -

377
00:16:38,964 --> 00:16:42,349
كمية كبيرة من الأمور

378
00:16:43,885 --> 00:16:47,004
أنا سعيد من اجلك

379
00:16:47,022 --> 00:16:50,891
"لا تجعلها غريبة , "براين

380
00:16:50,942 --> 00:16:52,977
أتعلمين , "ميشيل" , أنهم اخوة

381
00:16:53,011 --> 00:16:54,361
لقد كانوا هكذا من الأبد

382
00:16:54,396 --> 00:16:56,013
ليس كأنه سيتغير في وقت قريب

383
00:16:56,047 --> 00:16:57,615
و ليس عليك أن تتغيري أيضاً

384
00:16:57,649 --> 00:16:59,533
"أجل , لكني وعدتُ "أليكس

385
00:16:59,568 --> 00:17:01,235
بأني سأتصرف بتعقل مع عائلته

386
00:17:01,286 --> 00:17:04,155
أفعلي ذلك و سينتهي بك
ألأمر بشرب التيكيلا

387
00:17:04,189 --> 00:17:06,373
"و شارب البرتقال و مرآب "7-11

388
00:17:06,408 --> 00:17:10,161
تلعبين لعبة "بيجولد" كي تعيشي

389
00:17:11,463 --> 00:17:13,297
أشعر بأنك قوية أيضاً

390
00:17:13,331 --> 00:17:15,466
ليس لديك أية فكرة

391
00:17:15,500 --> 00:17:19,203
في مرة قضيتُ ثلاث ساعات
في سجن مركز التسوق

392
00:17:19,221 --> 00:17:22,206
الجمعة الأسود , ظهرت الكفوف

393
00:17:22,224 --> 00:17:24,225
 

394
00:17:26,144 --> 00:17:28,212
هذا ليس بالوسخ كثيراً

395
00:17:28,230 --> 00:17:30,047
أعتقد أنه بأمكاني أرتدائه
لمرة أخرى , ما رأيك ؟

396
00:17:30,065 --> 00:17:31,849
 

397
00:17:31,883 --> 00:17:33,434
! أنت جميلة

398
00:17:33,485 --> 00:17:35,385
! توقفي عن ذلك

399
00:17:38,487 --> 00:17:40,104
! قليلاً بعد , القليل بعد ... توقفي

400
00:17:40,138 --> 00:17:42,273
يا إلهي , كنتِ على وشك
أن تدعمي خلفيتها

401
00:17:42,307 --> 00:17:43,441
أتعلم ؟

402
00:17:43,475 --> 00:17:45,976
أنسوا الأمر , لا أود الذهاب بعد الآن

403
00:17:45,994 --> 00:17:47,611
لقد أخذتم كل المتعة
التي في هذا اليوم

404
00:17:47,645 --> 00:17:48,979
! لا أريد الذهاب أيضاً

405
00:17:48,997 --> 00:17:50,915
سأشتري بنطالي في متجر آخر

406
00:17:50,949 --> 00:17:52,149
جيد -
! لا -

407
00:17:52,184 --> 00:17:54,285
! لا أحد سيذهب إلى أي مكان

408
00:17:54,319 --> 00:17:55,987
ما خطبكما ؟

409
00:17:56,021 --> 00:17:59,373
أنتما مستآأن للغاية
انكما مثل هذه السيارة

410
00:17:59,424 --> 00:18:01,492
تتقدمان و تتراجعان و تتقدمان
و تتراجعان و تتقدمان و تتراجعان

411
00:18:01,510 --> 00:18:03,511
! و لا تذهبون إلى أي مكان آخر أبداً

412
00:18:05,130 --> 00:18:06,514
لقد خططت لهذا اليوم كله

413
00:18:06,548 --> 00:18:10,518
كي يتسنى لكما أنتما الأثنان
ان تتخلصا من تفاهاتكما في هذا الطريق

414
00:18:10,552 --> 00:18:12,887
و تدركا بأنكما يجب أن تكونا معاً

415
00:18:12,938 --> 00:18:13,971
مهلاً

416
00:18:14,005 --> 00:18:17,608
أنت خططتِ لهذا ؟ كالموعد ؟

417
00:18:17,642 --> 00:18:19,977
إلهذا قلتِ لي بأني لا
أستطيع أن أرتدي نبطالي ؟

418
00:18:20,011 --> 00:18:22,530
أني أحب البطال على شكل البيجاما

419
00:18:22,564 --> 00:18:24,615
! أرأيتم , أنتما مقدران لبعضكما البعض

420
00:18:24,649 --> 00:18:26,951
لكنكم لا تنفكون من لعب
! هذه الألعاب الغبية

421
00:18:26,985 --> 00:18:29,403
انتما الأثنان لديكما شئ ما

422
00:18:29,454 --> 00:18:32,073
يريده الجميع

423
00:18:32,124 --> 00:18:34,792
أتعلمون مدى صعوبة أيجاد ذلك ؟

424
00:18:34,826 --> 00:18:39,163
لذا توقفوا عن أيضاع الوقت
و توقفوا عن أيضاع وقتي

425
00:18:39,197 --> 00:18:43,551
! و قوموا بذلك فحسب

426
00:18:43,585 --> 00:18:45,536
ليلي" أقدر لك ما تفعلينه"

427
00:18:45,570 --> 00:18:47,588
لكني أتكفل بهذا الأمر

428
00:18:47,639 --> 00:18:50,341
أنه سيحدث عندما أقرر
أنا بأنه سيحدث

429
00:18:50,375 --> 00:18:52,460
أعذرني , لكني أخبرتك مسبقاً

430
00:18:52,494 --> 00:18:54,211
بأنه لن يحدث

431
00:18:54,229 --> 00:18:56,213
أتعلمون ؟ أنا أنحسب , أنا خارجة

432
00:18:56,231 --> 00:18:58,099
أنتما المجنونان لوحدكما

433
00:18:58,150 --> 00:19:01,685
! مهلاً , "ليلي" أنتظري

434
00:19:01,719 --> 00:19:05,239
! أنتظري لحظة

435
00:19:05,273 --> 00:19:08,075
! "مارك"

436
00:19:08,110 --> 00:19:09,360
 

437
00:19:09,394 --> 00:19:12,496
يا إلهي ! عزيزي , هل أنت بخير ؟

438
00:19:15,250 --> 00:19:17,734
عزيزي" ؟"

439
00:19:17,753 --> 00:19:20,421
ماذا ؟

440
00:19:20,455 --> 00:19:24,175
أنه يحدث ... كما خططت تماماً

441
00:19:25,594 --> 00:19:27,928
لا , لا , لا

442
00:19:27,963 --> 00:19:30,965
كما خططت أنا

443
00:19:34,252 --> 00:19:36,720
! كان ذلك ممتعاً -
أجل , لقد كان كذلك -

444
00:19:36,754 --> 00:19:39,089
علينا أن نكرر ذلك , السنة القادمة

445
00:19:39,107 --> 00:19:41,091
 

446
00:19:41,109 --> 00:19:43,194
أعتنيا بنفسيكما , أيتها المثليات

447
00:19:44,613 --> 00:19:45,980
و وداعاً

448
00:19:46,031 --> 00:19:49,033
... لأن شعره طويل

449
00:19:51,987 --> 00:19:53,537
أعلم أن اليوم كان صعباً بالنسبة لك

450
00:19:53,572 --> 00:19:57,124
"لذا أقدر لك اظاهرك للتحفظ عن "براين

451
00:19:57,159 --> 00:19:59,076
لقد أعطيتها تجربة جيدة

452
00:19:59,110 --> 00:20:02,296
الجامعة الحكومية

453
00:20:02,330 --> 00:20:04,215
هل يمكن أن نكون أنا و
أنت من الآن فصاعداً ؟

454
00:20:04,249 --> 00:20:05,466
و "ميشيل" أيضاً

455
00:20:05,500 --> 00:20:07,134
لقد صنعت لنا طعاماً ليوم غد

456
00:20:07,169 --> 00:20:10,054
الغداء من أيام التسعينات

457
00:20:10,088 --> 00:20:11,955
ماذا ؟

458
00:20:11,973 --> 00:20:14,458
"لقد كتبت لنا "بطاقة شكر

459
00:20:14,476 --> 00:20:16,093
بالخط الممزوج

460
00:20:16,127 --> 00:20:19,063
أنها تعلمها لأطفال ذوي الأحتياجات

461
00:20:19,097 --> 00:20:22,132
بالطبع أنها تفعل ذلك

462
00:20:22,150 --> 00:20:24,801
أني أشتري الملابس من صنع الأطفال

463
00:20:24,820 --> 00:20:28,155
لا , أنت تشترين الملابس من الأطفال

464
00:20:30,659 --> 00:20:32,526
أخبريني الحقيقة
هل تتمنى أن أكون اكثر

465
00:20:32,577 --> 00:20:36,080
منزلية" مثل "ميشيل" ؟"

466
00:20:36,114 --> 00:20:38,482
الصراحة التامة ؟

467
00:20:38,517 --> 00:20:40,868
هذا جيد بالنسبة لي

468
00:20:40,919 --> 00:20:43,337
"بالأضافة , إن كنتِ مثل "ميشيل

469
00:20:43,371 --> 00:20:47,458
لم تكوني ستعلمين كيف
... تلعبين لعبنا المفضلة

470
00:20:47,492 --> 00:20:50,494
"تسمية الأداة" -
! أجل -

471
00:20:50,512 --> 00:20:54,765
ها نحن ذا -
! الضاربة -

472
00:20:56,017 --> 00:20:58,686
 

473
00:20:58,720 --> 00:21:03,607
! بيت الجبن

474
00:21:03,642 --> 00:21:06,193
! الملقط العملاق

475
00:21:06,228 --> 00:21:08,696
أحبك -
أحبك -

476
00:21:11,683 --> 00:21:13,150
أين تذهبين ؟

477
00:21:13,184 --> 00:21:15,920
أني ذاهبةٌ لغرفة النوم

478
00:21:15,954 --> 00:21:18,572
"أحضر "الضاربة

479
00:21:24,862 --> 00:21:31,573
By : Aqrawi
www.facebook.com/StarTranslators
