1
00:00:33,820 --> 00:00:35,590
فكرة عظيمة إخراج الأريكة هنا

2
00:00:35,590 --> 00:00:37,320
من منزلك , بيتر -
نعم , أنا و لويس -

3
00:00:37,320 --> 00:00:39,620
سحبناها هنا البارحة
لـ بعض المضاجعة

4
00:00:39,630 --> 00:00:41,260
لذا قررت تركها لـ تجف

5
00:00:41,260 --> 00:00:43,200
أريكة .. هذه إحدى تلك الكلمات

6
00:00:43,200 --> 00:00:44,960
التي إذا قلتها مراراً و تكراراً

7
00:00:44,970 --> 00:00:46,330
تبدو سخيفة

8
00:00:46,330 --> 00:00:48,670
جو .. عليك أخذ حصة دراسية
في الحديث القصير

9
00:00:48,670 --> 00:00:51,340
أنت لن تصدق هذا
أنا في واحد

10
00:00:51,340 --> 00:00:53,610
من المؤكد أن اليوم غائم

11
00:00:53,610 --> 00:00:56,110
جيد .. يمكنك أيضاً
الإستجابة لـ جانيت

12
00:00:56,110 --> 00:00:58,140
التي قالت أن ابنها مات

13
00:00:58,150 --> 00:01:02,010
أنا آسف , أن ابنك مات
في مثل هذا اليوم الغائم

14
00:01:06,990 --> 00:01:08,950
حسناً .. يا أطفال
هاهو لحمكم المقدد

15
00:01:08,960 --> 00:01:11,360
طلبت المنشفة الورقية -
اللعنة -

16
00:01:11,360 --> 00:01:14,390
عليك التحرك بسرعة
عندما تكون ميج على الطاولة , براين

17
00:01:14,400 --> 00:01:17,330
حسناً .. سـ أحصل على الصندوق
عندما نتناول البيتزا للعشاء

18
00:01:17,330 --> 00:01:19,130
هذا لا يعمل بهذه الطريقة

19
00:01:19,130 --> 00:01:21,300
عليك طلبه عندما يحدث

20
00:01:21,300 --> 00:01:22,900
صباح الخير .. أيتها العائلة
سـ أكون في الخارج على الشرفة

21
00:01:22,900 --> 00:01:24,570
مع الرفاق .. إذا إحتاجني أحد

22
00:01:24,570 --> 00:01:26,240
بيتر .. ظننت أننا سـ نحاول

23
00:01:26,240 --> 00:01:28,140
زراعة الحديقة اليوم

24
00:01:28,140 --> 00:01:31,680
أعلم , حبيبتي
لكن من ثم أدركت كيف هذا غبي

25
00:01:31,680 --> 00:01:34,510
حسناً .. وداعاً
أنتم يارفاق كل شيء بالنسبة لي

26
00:01:34,520 --> 00:01:36,050
لماذا قمتِ بالزواج منه؟

27
00:01:36,050 --> 00:01:39,520
صدقي أو لا .. كان يبدو
كأنه الممثل جين هاكمان أيام الشباب

28
00:01:39,520 --> 00:01:42,490
هذا ليس جيد حتى

29
00:01:42,490 --> 00:01:43,660
! لقد ذهبت

30
00:01:43,660 --> 00:01:44,990
ماذا؟ ما الذي ذهب؟

31
00:01:44,990 --> 00:01:47,530
أريكة الشرب الخاصة بنا
شخص ما من المؤكد أنه سرقها

32
00:01:47,530 --> 00:01:49,230
تركت الأريكة على الرصيف؟

33
00:01:49,230 --> 00:01:51,660
حسناً .. شخص ما ربما أعتقد
أنها قمامة و أخذها

34
00:01:51,670 --> 00:01:54,000
لقد قلت أن سـ تدخل الأريكة للداخل

35
00:01:54,000 --> 00:01:56,670
بماذا كنت تفكر؟ -
سـ أخبرك , بماذا كنت أفكر -

36
00:01:56,670 --> 00:01:58,840
كنت أفكر أننا نعيش في
حي آمن

37
00:01:58,840 --> 00:02:00,510
ولكن على مايبدو .. أنني كنت مخطئ

38
00:02:00,510 --> 00:02:03,510
.. انتظر , كنت تقول

39
00:02:06,010 --> 00:02:08,680
لقد فهمت .. فونز لايستطيع 
قول مخطئ
<font color=#FDD997>شخصية في إحدى المسلسلات</font>

40
00:02:08,680 --> 00:02:12,020
لا بيتر .. إنه في الـ 70 و يعاني
من سكتة دماغية

41
00:02:16,760 --> 00:02:18,690
بيتر , أعتقد بدء فرقة
حراسة المجتمع

42
00:02:18,690 --> 00:02:22,090
فكرة عظيمة  -
نعم , حصلت حتى على قمصان -
 مصنوعه خصيصاً لنا  

43
00:02:22,100 --> 00:02:23,400
إنها عالية الجودة

44
00:02:23,400 --> 00:02:25,730
من أين حصلت على هذه؟
شبكة الإنترنت؟

45
00:02:25,730 --> 00:02:26,930
اسمع .. جو

46
00:02:26,930 --> 00:02:28,930
أتعتقد أنه بـ إمكانك إحضار
الأسلحة لنا؟

47
00:02:28,940 --> 00:02:30,440
لا , بيتر .. إنها خطيرة للغاية

48
00:02:30,440 --> 00:02:32,740
إلى جانب ذلك 
لا يمكنك فقط الذهاب و الحصول على مسدس

49
00:02:32,740 --> 00:02:34,940
يجب أن يكون لديك شهادة
في سلامة الأسلحة

50
00:02:34,940 --> 00:02:37,780
تمر من خلال عملية فرز طويلة -
حصلت عليها -

51
00:02:37,780 --> 00:02:39,780
كيف حصلت عليها بهذه السرعة؟

52
00:02:39,780 --> 00:02:42,110
كان سهلاً
"مثل ضغط زر "سهل

53
00:02:42,120 --> 00:02:43,950
في متجر قرطاسية المكاتب

54
00:02:43,950 --> 00:02:45,780
شكراً لـ مساعدتك -
لا مشكلة -

55
00:02:45,790 --> 00:02:48,690
لماذا لا تمضي قدماً -
وتضغط زر ..سهل 
حسناً -

56
00:02:49,790 --> 00:02:52,790
ماذا فعلت للتو؟ -
لا تقلق بشأن ذلك -

57
00:02:56,630 --> 00:02:59,230
كواقماير .. أنت رجل جنسي

58
00:02:59,230 --> 00:03:02,430
هل تشاهد أي أفلام إباحية جيدة
في الآونة الأخيرة؟

59
00:03:02,440 --> 00:03:04,740
أقصد .. أعتقد ذلك

60
00:03:04,740 --> 00:03:06,270
فماهي متعتك؟

61
00:03:06,270 --> 00:03:07,940
أي نوع من الأفلام تحب؟

62
00:03:07,940 --> 00:03:10,280
لا أعلم .. كبار السن جيد نوعاً ما

63
00:03:10,280 --> 00:03:12,240
ماذا عنك؟

64
00:03:12,250 --> 00:03:14,680
أنا؟ لدي أذواق معينة

65
00:03:14,680 --> 00:03:17,150
أحب المؤخرة الصابونية -
ماذا؟ -

66
00:03:17,150 --> 00:03:18,820
المؤخرة الصابونية الشهوانية

67
00:03:18,820 --> 00:03:20,820
مثل أفلام مخيم
فوق سن الثالثة عشر

68
00:03:20,820 --> 00:03:23,260
لا أستطيع الإكتفاء منها
إنها تثيرني

69
00:03:23,260 --> 00:03:25,090
حسناً .. لـ نتحدث عن شيء آخر

70
00:03:25,090 --> 00:03:28,190
.. حسناً

71
00:03:28,200 --> 00:03:30,360
إنه نوع ما بارد جداً 
لـ مكيفات الهواء

72
00:03:30,360 --> 00:03:32,330
و دافئ للغاية بالنسبة للسخان

73
00:03:33,630 --> 00:03:36,430
تمشي لـ التخلص من الإنتصاب

74
00:03:36,440 --> 00:03:38,100
نعم

75
00:03:40,970 --> 00:03:42,870
يارفاق .. من الأفضل أن تأتو معي

76
00:03:42,880 --> 00:03:45,310
هنالك شخص غريب كبير الأنف
يختبئ في العشب

77
00:03:45,310 --> 00:03:47,280
خارج منزل إحدى الفتيات

78
00:03:48,650 --> 00:03:51,150
قلبي دائما
يخفي على استحياء نفسه

79
00:03:51,150 --> 00:03:52,780
خلف عقلي

80
00:03:53,990 --> 00:03:55,990
أنطلق لـ إسقاط النجوم

81
00:03:55,990 --> 00:03:57,290
.. من السماء

82
00:03:59,990 --> 00:04:02,860
يا إلهي .. أربعة رجال يضربونني

83
00:04:02,860 --> 00:04:05,300
ذراعي .. أعتقد أنها مكسورة

84
00:04:05,300 --> 00:04:06,800
من أنتم يا رفاق؟

85
00:04:06,800 --> 00:04:08,300
لماذا. لماذا؟

86
00:04:08,300 --> 00:04:11,800
سـ أعطيكم أي شيء
إذا توقفتم عن ضربي

87
00:04:11,810 --> 00:04:13,810
أرجوكم توقفوا عن سحب أنفي

88
00:04:13,810 --> 00:04:15,170
إنه ليس مزيف

89
00:04:15,180 --> 00:04:17,010
أعتقد أنني سـ أموت

90
00:04:17,010 --> 00:04:19,640
أرجوكم خذوني إلى المستشفى

91
00:04:19,650 --> 00:04:21,310
كلماتك قد سحرتني

92
00:04:21,320 --> 00:04:23,320
أحتاج ذراعك حولي

93
00:04:23,320 --> 00:04:25,180
تعال إلى غرفتي مرة

94
00:04:25,190 --> 00:04:26,720
تعال إلى غرفتي مرة

95
00:04:26,720 --> 00:04:30,390
وأحضر كعكة الباوند -
وأحضر كعكة الباوند -

96
00:04:34,190 --> 00:04:35,660
بيتر .. أرجوك
تعال إلى السرير

97
00:04:35,660 --> 00:04:37,200
كفاية من مراقبة المجتمع

98
00:04:37,200 --> 00:04:39,530
نعيش في شارع آمن للغاية

99
00:04:39,530 --> 00:04:42,000
لويس .. لن تصدقي الأشياء
التي رأيناها في الخارج

100
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
كان هنالك طفل يركب دراجته
بينما يمسك مضرب تنس

101
00:04:45,010 --> 00:04:47,510
بصدق -
هيا .. لـ نستمتع -

102
00:04:47,510 --> 00:04:49,010
أو نشاهد فيلم

103
00:04:49,010 --> 00:04:51,910
أو نضغط أخيراً
على آيقونة " الفرقعة " على التلفاز

104
00:04:51,910 --> 00:04:54,250
لويس .. أنا مقتص غير منتخب

105
00:04:54,250 --> 00:04:56,510
وأنا آخذ عملي على محمل الجد

106
00:04:56,520 --> 00:04:58,520
مثل جورج الجاد

107
00:04:58,520 --> 00:05:00,420
مرحباً .. جروج
أتريد الذهاب إلى الحديقة؟

108
00:05:00,420 --> 00:05:02,250
شكراً لك .. لكن لا

109
00:05:02,260 --> 00:05:04,790
إنه يوم جميل
الكثير من الأذى لـ التدخل فيه

110
00:05:04,790 --> 00:05:06,060
لا أشك في ذلك

111
00:05:06,060 --> 00:05:08,090
لكن كما ترى .. أنا مشغول للغاية

112
00:05:08,100 --> 00:05:10,560
أنا أحاول البدء بـ إنهاء ضرائبي

113
00:05:10,560 --> 00:05:13,060
أرى .. أنت تحاول معرفة طريقة

114
00:05:13,070 --> 00:05:14,770
لـ خصم الموز؟

115
00:05:14,770 --> 00:05:17,540
لأنني آتناول الموز .. رائع

116
00:05:17,540 --> 00:05:20,110
أنت في الداخل .. لذا لا ترتدي قبعة

117
00:05:20,110 --> 00:05:23,540
إلا إذا كنت مغادر
وهذا سـ يكون رائع أيضاً

118
00:05:31,790 --> 00:05:33,790
بحق الجحيم؟
! أنت

119
00:05:35,460 --> 00:05:37,120
ابتعد عن هذه الطاولة

120
00:05:37,120 --> 00:05:40,730
ضرطة الدماغ
النافذة .. آسف

121
00:05:41,560 --> 00:05:42,760
! توقف مكانك

122
00:05:42,760 --> 00:05:46,330
أنا أحذرك .. يداك حيث يمكنني رؤيتها

123
00:05:55,410 --> 00:05:56,980
كليفلاند جونيور!؟

124
00:05:56,980 --> 00:05:59,480
سيد جريفين .. لقد أصبتني

125
00:05:59,480 --> 00:06:01,250
!يا إلهي

126
00:06:01,250 --> 00:06:03,280
بيتر , أين أنت؟

127
00:06:03,280 --> 00:06:07,750
بيتر؟ حسناً .. أنا سـ أبدأ
مسلسل الزوجة الجيدة بدونك

128
00:06:09,090 --> 00:06:10,860
عكسك .. لقد تفاديت رصاصة للتو

129
00:06:18,500 --> 00:06:22,300
حسناَ .. التالي .. هي عائلة "السمر" براون

130
00:06:22,300 --> 00:06:24,470
يا إلهي .. أنا آسف للغاية

131
00:06:24,470 --> 00:06:26,670
أحياناً أكتب أوصاف مرضاي

132
00:06:26,670 --> 00:06:28,140
لمساعدتي في تذكرهم

133
00:06:28,140 --> 00:06:30,810
لا .. لابأس
إسم عائلتنا هو براون

134
00:06:30,810 --> 00:06:32,110
حسناً

135
00:06:32,110 --> 00:06:34,950
إذاً من المؤكد أن هذا
تشابستر الأحمق

136
00:06:36,280 --> 00:06:38,120
آسفة .. يا سيدي
لا زوار

137
00:06:38,120 --> 00:06:41,190
عفواً .. سـ أتركك تعلمين
أنني مطلق النار

138
00:06:41,190 --> 00:06:42,790
كيف حاله؟

139
00:06:42,790 --> 00:06:44,990
كيف حاله؟
كيف تعتقد حال صحته

140
00:06:44,990 --> 00:06:46,660
!لقد أطلقت النار على ابني

141
00:06:46,660 --> 00:06:48,160
انظر .. كليفلاند
أنا آسف حقاً

142
00:06:48,160 --> 00:06:51,300
اعتقدت أن شخص ما يتسلل
إلى منزلك و أصبت بالذعر

143
00:06:51,300 --> 00:06:53,060
لقد كان مظلماً
ولا أعرف ماذا

144
00:06:53,070 --> 00:06:54,630
أنه لم يقل فقط أنه كان هو

145
00:06:54,630 --> 00:06:56,670
لم أستطع سماعك
كنت أستمع إلى الموسيقى

146
00:06:56,670 --> 00:06:59,470
أردت خفضها و الشيء التالي
الذي أعرفه

147
00:06:59,470 --> 00:07:02,210
أنك تطلق النار علي -
لماذا بحق الجحيم كنت تتسلق النافذة -

148
00:07:02,210 --> 00:07:03,640
لـ منزلك على أية حال؟

149
00:07:03,640 --> 00:07:05,480
أبي قال أن فتح الباب

150
00:07:05,480 --> 00:07:07,380
يخرج الكثير من تكييف الهواء

151
00:07:07,380 --> 00:07:09,380
لدي رصاصة بالفعل في ابني

152
00:07:09,380 --> 00:07:11,250
ولست بحاجة لـ واحدة في محفظتي

153
00:07:11,250 --> 00:07:13,890
لن تطلق النار من ذلك المسدس
إذا كان أبيض

154
00:07:13,890 --> 00:07:15,590
هذا ليس صحيح .. سـ أطلق النار على
أي أحد

155
00:07:15,590 --> 00:07:16,990
جو .. أعطني مسدسك

156
00:07:16,990 --> 00:07:18,390
ها أنت ذا .. انتظر لحظة

157
00:07:18,390 --> 00:07:20,390
انظر .. لـ نهدأ جميعاً

158
00:07:20,390 --> 00:07:21,490
نهدأ!؟

159
00:07:21,500 --> 00:07:23,330
أريد هذا العنصري خارج الغرفة

160
00:07:23,330 --> 00:07:24,900
وأريد إلقاء القبض عليه

161
00:07:24,900 --> 00:07:27,170
عنصري ؟ أنا أرتدي هذه
القفازات للجميع

162
00:07:27,170 --> 00:07:28,870
أنتِ تتحدثين إليه

163
00:07:28,870 --> 00:07:31,670
قسم الشرطة .. أعتبر إطلاق النار
هو حادث عرضي

164
00:07:31,670 --> 00:07:34,270
نظراً للظروف
كان من حقوق بيتر

165
00:07:34,270 --> 00:07:35,710
لـ إطلاق النار من سلاحه

166
00:07:35,710 --> 00:07:39,010
وماذا عن حقوق ابني
في عدم الإصابة

167
00:07:39,010 --> 00:07:40,510
.. انظر , كليفلاند

168
00:07:40,510 --> 00:07:42,180
لاتـ .. لاتيشا؟

169
00:07:42,180 --> 00:07:44,050
ظننت أنه كان يحمل مسدساً

170
00:07:44,050 --> 00:07:46,850
لم أكن أريد أبداً أن أفعل
أي شيء لـ إيذاءك أو عائلتك

171
00:07:46,850 --> 00:07:47,890
أنت صديقي

172
00:07:47,890 --> 00:07:49,050
كنت صديقك

173
00:07:49,060 --> 00:07:50,290
! الآن , أخرج من هنا

174
00:07:50,290 --> 00:07:52,690
أنت لاشيء إلا متعصب بلاقيمة

175
00:07:55,860 --> 00:07:57,700
لقد أخفقت جداً

176
00:07:57,700 --> 00:08:00,970
لم أشعر بهذا السوء منذ أن
قدت بجانب إشارة السرعة

177
00:08:20,790 --> 00:08:22,890
هل يعرف أحدكم ما إذا كان
كليفلاند سـ يأتي؟

178
00:08:22,890 --> 00:08:25,290
كنت آمل أن أعتذر له
وأجمع ودائعة

179
00:08:25,290 --> 00:08:28,130
لـ قمصان مراقبة المجتمع -
تحدثت معه في وقت مسبق -

180
00:08:28,130 --> 00:08:30,760
إنه لا يريد أن يكون في أي مكان
بالقرب منك

181
00:08:30,760 --> 00:08:33,060
انظر .. إنهم يتحدثون عن
إطلاق النار

182
00:08:33,070 --> 00:08:34,400
مساء الخير .. قبل ليلتين

183
00:08:34,400 --> 00:08:37,140
كان هناك إطلاق نار هنا
في ساحتنا الخلفية

184
00:08:37,140 --> 00:08:40,510
الضحية طفل يبلغ من العمر 14 عاماً
يدعى كليفلاند براون جونيور

185
00:08:40,510 --> 00:08:43,070
ينضم إلي هذه الليلة
والده .. كليفلاند براون

186
00:08:43,080 --> 00:08:46,140
إذاً , هذه حقاً ليست كوهاج؟
مجرد صورة كبيرة؟

187
00:08:46,150 --> 00:08:48,810
الآ .. سيد بروان .. أنا أفهم
أنك تحاول جعل الشرطة

188
00:08:48,820 --> 00:08:50,320
تقوم بـ إعادة فتح التحقيق

189
00:08:50,320 --> 00:08:52,750
هذا صحيح .. توم
أنا و عائلتي نؤمن

190
00:08:52,750 --> 00:08:56,090
أن إطلاق النار كان جريمة كراهية
ونود أن نرى السيد جريفين

191
00:08:56,090 --> 00:08:58,090
أن تتم مساءلة عن أفعاله

192
00:08:58,090 --> 00:08:59,690
جريمة كراهية؟ هذا جنون

193
00:08:59,690 --> 00:09:01,090
! أحب جميع الناس

194
00:09:01,090 --> 00:09:03,090
.. أحب السود , أحب الآسيويين

195
00:09:03,100 --> 00:09:05,460
أنا حتى أحب السكان الأصليين الشواذ

196
00:09:17,440 --> 00:09:19,940
هذا عظيم , بيتر

197
00:09:19,950 --> 00:09:22,180
الجميع في المدينة يكرهنا الآن

198
00:09:22,180 --> 00:09:24,880
أمينة الصندوق في البقالة
قالت لها .. أمضي قدماً

199
00:09:24,890 --> 00:09:26,380
ومن ثم فرقعت اصبعها

200
00:09:26,390 --> 00:09:29,550
والآن أعتقد أنه أفضل سيدة جديدة
لدي في العالم

201
00:09:29,560 --> 00:09:32,120
لا أفهم .. أنا لست عنصرياً

202
00:09:32,130 --> 00:09:34,460
إنه موثق للغاية أن حلمي الثلاثي

203
00:09:34,460 --> 00:09:37,530
الممثلة إس إباثا مركسون 
و سي سي اتش باوندر

204
00:09:37,530 --> 00:09:39,000
إس هذه سي سي إتش

205
00:09:39,000 --> 00:09:40,370
سي سي إتش هذه إس

206
00:09:40,370 --> 00:09:42,630
وأعتزم أن يسير هذا

207
00:09:42,640 --> 00:09:45,040
في الطريقين
الجنس و الكرامة

208
00:09:45,040 --> 00:09:46,740
بيتر .. هذه قضية ساخنة

209
00:09:46,740 --> 00:09:48,810
أعني لقد أطلقت النار على
صبي أمريكي من أصل أفريقي

210
00:09:48,810 --> 00:09:51,210
بالطبع .. هذا لن يذهب بعيداً

211
00:09:51,210 --> 00:09:53,810
حسناً .. لا بد أن هناك طريقة
يمكنني فعلها لـ تصحيح هذا

212
00:09:53,810 --> 00:09:56,310
سـ يكون علي فقط إثبات للجميع
أنني لست عنصرياً

213
00:09:56,320 --> 00:09:58,550
كيف ستفعل ذلك؟ -
حسناً , للبداية -

214
00:09:58,550 --> 00:10:00,350
أنا سـ أذهب إلى
جمعية الشبان المسيحيين

215
00:10:00,350 --> 00:10:02,220
لاشيء يحبه السود أكثر

216
00:10:02,220 --> 00:10:05,490
من البيض البدينين
في ملاعب كرة السلة المغلقة

217
00:10:07,090 --> 00:10:09,890
أنا أحاول أفضل ما لدي هنا

218
00:10:09,900 --> 00:10:12,530
والمحاولة هي ما يهم
أكثر من أي شيء

219
00:10:12,530 --> 00:10:13,700
أنت محق , بيتر

220
00:10:13,700 --> 00:10:15,430
يجب علينا إعطاءك فرصة

221
00:10:15,440 --> 00:10:17,240
بغض النظر عن لون بشرتك

222
00:10:17,240 --> 00:10:19,170
هيا .. لـ نلعب الكرة

223
00:10:20,510 --> 00:10:23,940
ومن ثم بيتر و أصدقائه الجدد
ذهبوا لـ أكل المثلجات

224
00:10:23,940 --> 00:10:25,610
النهاية

225
00:10:26,750 --> 00:10:29,450
حسناً .. يا أطفال
هل والديكم خارج الغرفة؟

226
00:10:29,450 --> 00:10:33,750
جيد .. لـ نعود إلى
المجلة المثيرة

227
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
ما الذي تفعله؟

228
00:10:39,730 --> 00:10:41,930
لويس .. لـ إظهار أنني 
على إتصال بما هو مثل

229
00:10:41,930 --> 00:10:44,230
أن تكون أمريكي من أصل أفريقي
أنا سـ أذهب إلى منتصف

230
00:10:44,230 --> 00:10:47,200
المدينة و أخلع ملابسي
و أصبغ نفسي باللون البني

231
00:10:47,200 --> 00:10:49,230
لا .. هذا مهين

232
00:10:49,240 --> 00:10:50,870
لا يمكنك التظاهر بـ أنك أسود

233
00:10:50,870 --> 00:10:52,200
هذه فكرة غبية

234
00:10:52,210 --> 00:10:53,940
ماذا؟ -
إنها فكرة غبية -

235
00:10:53,940 --> 00:10:57,610
أنت رجل غبي
أنت رجل غبي للغاية

236
00:10:57,610 --> 00:11:00,450
أنت تؤذينني .. توقفي عن ذلك لويس

237
00:11:00,450 --> 00:11:03,280
لا .. لقد سئمت من حماقتك

238
00:11:03,280 --> 00:11:05,650
لماذا دائماً تفعل هذه الأشياء الغبية؟

239
00:11:05,650 --> 00:11:08,920
ولماذا دائماً تخبرني بها
قبل أن تفعلها؟

240
00:11:08,920 --> 00:11:11,490
هل أنت تحاول إزعاجي؟

241
00:11:11,490 --> 00:11:15,090
هل أنت سعيد الآن؟
هل هذا ما تريد؟

242
00:11:15,100 --> 00:11:16,730
لا .. إنه ليس ما أريد 

243
00:11:16,730 --> 00:11:20,260
إنه ليس ما أريد  .. أنا آسف 

244
00:11:21,640 --> 00:11:24,340
لم يكن بهذا السوء من قبل
ماذا نفعل؟

245
00:11:24,340 --> 00:11:26,770
ما نفعله دائماً

246
00:11:26,770 --> 00:11:30,640
أنا مسؤول عن رأسي
بهذا القدر أنا أعرف

247
00:11:35,750 --> 00:11:37,750
ما الذي تفعله بحق الجحيم
على ممتلكاتي؟

248
00:11:37,750 --> 00:11:39,820
أنظر .. حان وقت دفن الأحقاد بيننا

249
00:11:39,820 --> 00:11:41,420
لذا أحضرت زجاجة من خمرك المفضل

250
00:11:41,420 --> 00:11:43,820
الآن دعنا نحتسي الشراب
ونضع كل هذا وراءنا

251
00:11:43,820 --> 00:11:45,490
لا أريد أي شيء منك

252
00:11:45,490 --> 00:11:47,290
حسناً .. أنتظر لدي شيء آخر

253
00:11:47,290 --> 00:11:49,760
السيجار .. يمكننا تدخينها معاً
بـ سعادة

254
00:11:49,760 --> 00:11:51,930
مثل حفنة من الحمقى
خارج حفل الزفاف

255
00:11:51,930 --> 00:11:53,200
بيتر .. أخرج من هنا

256
00:11:53,200 --> 00:11:55,500
أنا لن أغفر لك ما فعلته

257
00:11:55,500 --> 00:11:57,570
بربك .. هذا سـ يغير رأيك

258
00:12:00,340 --> 00:12:02,410
يا إلهي .. بسرعة أفعل شيئاً

259
00:12:05,110 --> 00:12:07,180
هذا لا يفلح .. تخلص منها

260
00:12:14,720 --> 00:12:16,390
أخرج عائلتك من هذا المنزل

261
00:12:16,390 --> 00:12:18,220
إذا لم يغادروا سـ يلقون حتفهم

262
00:12:18,220 --> 00:12:20,120
قم بـ تجميع عائلتك و أخرج

263
00:12:20,130 --> 00:12:21,290
أو سـ تكون آسف

264
00:12:21,290 --> 00:12:22,790
! أخرج .. الآن

265
00:12:24,130 --> 00:12:26,160
أترون .. يا أطفال
قلت لكم أننا سـ نكون صداقات هنا

266
00:12:26,170 --> 00:12:29,000
أعتقد أن تحويلي من قبل 
شركة زيروكس

267
00:12:29,000 --> 00:12:31,470
لم يكن أسوأ شيء بعد كل ذلك

268
00:12:39,050 --> 00:12:41,080
حمداً لله .. جو

269
00:12:41,080 --> 00:12:43,720
هل أنت هنا لـ إعطائي
ودائع القمصان؟

270
00:12:43,720 --> 00:12:45,680
لا .. بيتر
أنا هنا للقبض عليك

271
00:12:45,690 --> 00:12:47,990
لـ محاولة قتل كليفلاند جونيور

272
00:12:47,990 --> 00:12:50,350
عن ماذا تتحدث؟
أنت تعلم أنه كان حادثاً

273
00:12:50,360 --> 00:12:52,990
نعم .. لكن دعنا نقول فقط
تحول الرأي العام

274
00:12:52,990 --> 00:12:55,590
والأولاد في الطابق العلوي قالوا
أنه لم يعد في إمكانهم تجاهل ذلك

275
00:12:55,600 --> 00:12:57,560
من هم بحق الجحيم .. أولاد الطابق العلوي؟

276
00:12:57,560 --> 00:12:59,360
ليس لدي فكرة .. لا يوجد هناك مصعد

277
00:12:59,370 --> 00:13:00,670
ولكن أياً كانوا

278
00:13:00,670 --> 00:13:02,570
إنهم غاضبين جداً
حول هذا الأمر كله

279
00:13:03,840 --> 00:13:05,170
بيتر , ما الذي يحدث؟

280
00:13:05,170 --> 00:13:06,770
إنهم يأخذونني إلى السجن

281
00:13:06,770 --> 00:13:07,940
! يا إلهي

282
00:13:07,940 --> 00:13:09,270
! لا تقلق , يا أبي

283
00:13:09,280 --> 00:13:12,080
سـ أرسل لك كعكة 
مع ملف بـ داخلها

284
00:13:13,510 --> 00:13:16,380
هذه ليست سوى كتيبات المالك
لـ جميع أدوات المطبخ لدينا

285
00:13:16,380 --> 00:13:18,120
حسناً .. أعتقد أخيراً توفر لي الوقت

286
00:13:18,120 --> 00:13:20,750
لـ تعلم إعداد ساعة صانعة القهوة

287
00:13:20,750 --> 00:13:23,190
لم يفعل مطلقاً

288
00:13:31,230 --> 00:13:32,960
.. أنت , أنت

289
00:13:32,970 --> 00:13:34,700
أنت لن تغتصبني , أليس كذلك؟

290
00:13:34,700 --> 00:13:36,430
بالطبع لن أفعل

291
00:13:36,440 --> 00:13:38,770
سـ أجعلك تقع في حبي

292
00:13:38,770 --> 00:13:41,040
ثم .. سـ نرى ما سيحدث

293
00:13:41,040 --> 00:13:44,640
لا .. إنه يعمل بالفعل

294
00:13:44,640 --> 00:13:46,810
جريفين .. لديك زائر

295
00:13:46,810 --> 00:13:48,810
كارتر؟ ماذا تفعل هنا؟

296
00:13:48,820 --> 00:13:50,110
مرحباً .. جريفين

297
00:13:50,120 --> 00:13:52,250
أود الحديث معك حول تلك الإتهامات

298
00:13:52,250 --> 00:13:53,650
التي وجهت إليك

299
00:13:53,650 --> 00:13:55,650
لماذا لا نذهب إلى مكان
خاص؟

300
00:13:55,660 --> 00:13:58,790
أعتقد .. أنني سـ أرآك بعد قليل؟

301
00:13:58,790 --> 00:14:00,890
سـ يكون مثل الدهر

302
00:14:00,890 --> 00:14:04,700
كيف ذلك وأنا للتو قابلتك؟

303
00:14:06,670 --> 00:14:08,330
أنظر .. كارتر , عليك تصديقي

304
00:14:08,330 --> 00:14:10,900
لم أطلق النار على كليفلاند جونيور
لأنه كان أسود

305
00:14:10,900 --> 00:14:12,800
ليس عليك إخباري ذلك

306
00:14:12,810 --> 00:14:15,510
لكن وسائل الإعلام هناك
تجعلك تبدو مثل وحش

307
00:14:15,510 --> 00:14:18,410
كل ذلك لممارستك حقوقك الدستورية

308
00:14:18,410 --> 00:14:19,740
جروفر وحش
<font color=#ED95FF>شخصية كرتونية</font>

309
00:14:19,750 --> 00:14:21,910
لكن لا تقلق
سـ نخرجك من هذا

310
00:14:21,920 --> 00:14:23,580
سـ أكون ملعوناً إذا جلست في الخلف

311
00:14:23,580 --> 00:14:25,650
و السماح لهم بالقيام بذلك
لـ واحد من شعبي

312
00:14:25,650 --> 00:14:27,690
ماذا , أنت تعني عائلتك؟

313
00:14:27,690 --> 00:14:29,250
نعم , نعم .. هذا صحيح

314
00:14:29,260 --> 00:14:31,020
أنظر .. أنا سـ أخرجك من هنا

315
00:14:31,020 --> 00:14:33,590
وأقوم بـ إعدادك مع المحامي الخاص بي
و نسقط التهم

316
00:14:33,590 --> 00:14:34,860
حسناً .. كيف ستفعل ذلك؟

317
00:14:34,860 --> 00:14:36,590
لا تقلق .. سـ آتي مع قصة جيدة

318
00:14:36,600 --> 00:14:37,830
وسـ يصدقونها

319
00:14:37,830 --> 00:14:40,030
ليس مثل عندما قرأت
خطاب معجبي مسلسل "المحامي العام" جاق

320
00:14:40,030 --> 00:14:42,630
في تجمع مسلسل إن سي آي إس

321
00:14:42,640 --> 00:14:44,170
المحامي العام وقف وصرخ

322
00:14:44,170 --> 00:14:46,540
إعتراض .. حضرتك
بموجب قانون البحرية

323
00:14:46,540 --> 00:14:48,470
ثم التفت لـ المحامية

324
00:14:48,470 --> 00:14:50,540
الفتاة من عدد أوكتوبر
لـ مجلة ماكسيم

325
00:14:50,540 --> 00:14:51,940
التي لازالت مثيرة

326
00:14:51,950 --> 00:14:54,510
بغض النظر عن حلاقتها الولادية

327
00:14:54,510 --> 00:14:56,180
أو ربما بسببها

328
00:14:56,180 --> 00:14:57,650
!سخيف

329
00:14:57,650 --> 00:15:00,950
حزب اليمين في الجيش
أخطأ في التحقيق

330
00:15:05,560 --> 00:15:08,560
و كنت أحاول العودة إلى منزلي

331
00:15:08,560 --> 00:15:11,960
وجاري السيد جريفين , أطلق النار علي

332
00:15:11,970 --> 00:15:13,900
لقد قال أنه شعر بالتهديد مني

333
00:15:13,900 --> 00:15:16,530
وهذا أصابني أكثر
من إطلاق النار

334
00:15:18,140 --> 00:15:20,070
حضرتك .. إذن لـ عناق الشاهد؟

335
00:15:20,070 --> 00:15:21,670
منح لك

336
00:15:24,210 --> 00:15:25,680
لا تقلق .. سيد جريفين

337
00:15:25,680 --> 00:15:27,010
أنت تبدو رحيم

338
00:15:27,010 --> 00:15:28,850
مثل هذين الخدين السمينة
من الكاكاو

339
00:15:28,850 --> 00:15:31,080
لم أكن أصغي .. ما الذي يحدث؟

340
00:15:31,080 --> 00:15:32,820
لا أعتقد أنها مفقودة
على أي واحد منا

341
00:15:32,820 --> 00:15:34,750
أن القوانين كتبت على ورقة بيضاء

342
00:15:34,750 --> 00:15:37,220
نعم .. ورقة بيضاء
تفحص جيب سترتك

343
00:15:37,220 --> 00:15:39,390
لا أعتقد أنها مفقودة
على أي واحد منا

344
00:15:39,390 --> 00:15:41,260
أن القوانين كتبت على ورقة بيضاء

345
00:15:41,260 --> 00:15:42,730
أنظر .. أنا فقط أقول

346
00:15:42,730 --> 00:15:45,360
إنها ليست مفاجأة
أن العدالة ليس بها عمى الألوان

347
00:15:45,370 --> 00:15:47,100
تفحص جيب سترتك الآخر

348
00:15:47,100 --> 00:15:48,530
أنظر .. أنا فقط أقول

349
00:15:48,530 --> 00:15:50,600
إنها ليست مفاجأة
أن العدالة ليس بها عمى الألوان

350
00:15:50,600 --> 00:15:51,900
! ستيوي , أنت وغد

351
00:15:51,910 --> 00:15:53,340
تفحص .. جيب كريس

352
00:15:53,340 --> 00:15:54,770
.. ماذا؟ لا يوجد شيء هنا

353
00:15:54,770 --> 00:15:57,340
يا إلهي .. أسفل الجيب تم قطعه

354
00:15:57,340 --> 00:15:58,610
! شكراً براين

355
00:15:58,610 --> 00:16:01,880
لقد كنت العقل المدبر خلف كل هذا

356
00:16:01,880 --> 00:16:03,780
شاهدك

357
00:16:03,780 --> 00:16:05,380
حسناً ... أنظر لـ هذا

358
00:16:05,390 --> 00:16:08,350
هذا هو المكان الذي نسيطر
فيه على الوضع

359
00:16:08,350 --> 00:16:10,720
سيد براون .. لقد أعترفت أنك
كنت تستمع للموسيقى

360
00:16:10,720 --> 00:16:12,120
في وقت إطلاق النار

361
00:16:12,130 --> 00:16:13,290
هذا صحيح

362
00:16:13,290 --> 00:16:16,290
ألم تكن موسيقى المطرب جاي زي؟ -
نعم -

363
00:16:16,300 --> 00:16:19,760
أليس فيها هذه الكلمات
وضعت المسدس أمامك

364
00:16:19,770 --> 00:16:21,930
سـ أقتلك .. سـ أقطّعك

365
00:16:21,940 --> 00:16:24,700
وأضعك داخل الفراش مثل أموال المخدرات؟

366
00:16:26,040 --> 00:16:29,540
كنت أسمع .. ألبوم هانوكا
للمطرب نيل سيداكا

367
00:16:29,540 --> 00:16:31,140
وأليس هذا صحيح أن اسمك الأخير

368
00:16:31,140 --> 00:16:32,880
هو نفسه مثل المطرب كريس براون؟

369
00:16:32,880 --> 00:16:34,810
.. نعم , لكن لا أرى ماذا

370
00:16:34,810 --> 00:16:36,950
وماذا فعل كريس براون لـ المطربة ريانا؟

371
00:16:36,950 --> 00:16:39,480
لقد ضربها حوالي مائة مرة

372
00:16:39,490 --> 00:16:41,420
حضرتك .. أود أدخل 
إلى الأدلة

373
00:16:41,420 --> 00:16:43,820
هذه الصورة من الضرب المبرح لـ ريانا

374
00:16:43,820 --> 00:16:46,490
بالإضافة لـ هذا الإعلان الورقي
لـ فيلم الحاشية

375
00:16:46,490 --> 00:16:47,490
لماذا!؟

376
00:16:47,490 --> 00:16:48,930
!لا يمكنني عدم رؤية هذا

377
00:16:48,930 --> 00:16:50,160
لمن هذه!؟

378
00:16:50,160 --> 00:16:51,460
ما الذي يفعله؟

379
00:16:51,460 --> 00:16:53,460
إنه يجعل كليفلاند جونيور
يبدو كأنه مجرم

380
00:16:53,470 --> 00:16:54,830
أعلم .. هذه هي الفكرة

381
00:16:54,830 --> 00:16:57,000
أنت لا تريد العودة إلى السجن .. أليس كذلك؟

382
00:17:02,240 --> 00:17:03,670
لا أعلم

383
00:17:03,680 --> 00:17:05,410
ربما

384
00:17:05,410 --> 00:17:08,110
سيد براون من فضلك
التقط هذا السكين

385
00:17:08,110 --> 00:17:09,750
! لديه سكين

386
00:17:20,260 --> 00:17:21,630
! هذا ليس عادل

387
00:17:21,630 --> 00:17:24,030
إنهم يجعلون ابني يبدو كأنه سفاح

388
00:17:24,030 --> 00:17:25,500
! جو , أنت شرطي

389
00:17:25,500 --> 00:17:26,800
! أفعل شيئاً

390
00:17:26,800 --> 00:17:28,870
لا .. الصابون يغطي كل شيء

391
00:17:28,870 --> 00:17:31,770
ربما ترى .. أعلى الأرداف

392
00:17:31,770 --> 00:17:34,610
لكن هذا ليس ما يدور حوله الموضوع

393
00:17:38,480 --> 00:17:41,350
كيف تنام في الليل؟

394
00:17:41,350 --> 00:17:43,550
مسنود على الوسائد
على حساب حلقي البدين

395
00:17:43,550 --> 00:17:45,720
إذا كنت في وضع مسطح على ظهري
سـ أموت

396
00:17:45,720 --> 00:17:48,290
أحتاج الوسائد بين الفخذين لـ نفسي

397
00:17:48,290 --> 00:17:50,520
! وهذه الصداقة انتهت

398
00:18:00,130 --> 00:18:02,830
شكراً .. لجعلي أجلس في الخلف

399
00:18:02,840 --> 00:18:04,400
كنت أعطي الأصبع للناس
طوال الطريق

400
00:18:06,870 --> 00:18:08,910
! أخرجوا من هنا جميعكم

401
00:18:08,910 --> 00:18:12,540
ابني .. لم يقترف أي خطأ

402
00:18:15,550 --> 00:18:18,850
كارتر .. أعتقد أن هذا نوعاً ما
تخطى الحدود

403
00:18:18,850 --> 00:18:19,850
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

404
00:18:19,850 --> 00:18:22,150
سـ أقوم بتصحيح هذا

405
00:18:23,190 --> 00:18:24,890
جميعاً .. جميعاً

406
00:18:24,890 --> 00:18:26,920
أنصتوا .. لدي شيء أقوله

407
00:18:26,930 --> 00:18:29,690
كليفلاند جونيور لا يستحق أياً
من هذا

408
00:18:29,700 --> 00:18:32,000
كل الأشياء التي سمعتوها
عن كليفلاند جونيور كانت أكاذيب

409
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
إنه لم يفعل أي شيء لي

410
00:18:34,400 --> 00:18:36,670
إنه طفل جيد من أسرة طيبة

411
00:18:36,670 --> 00:18:40,000
لقد أصبت بالخوف فقط
و فعلت شيئاً غبياً

412
00:18:40,010 --> 00:18:42,270
أقسم .. إنه ليس له علاقة
بـ لون بشرته

413
00:18:42,280 --> 00:18:45,510
لكن .. لقد أطلقت النار عليه

414
00:18:46,850 --> 00:18:50,250
أستحق أن أكون مسؤول عن أفعالي

415
00:18:50,250 --> 00:18:52,720
حتى لو كان هذا يعني الذهاب إلى السجن

416
00:18:52,720 --> 00:18:53,880
لقد سمعتوه .. يا رجال الشرطة الآخرين

417
00:18:53,890 --> 00:18:55,620
لـ نقبض عليه

418
00:18:55,620 --> 00:18:57,120
إنه لا يعرف أسمائنا , أليس كذلك؟

419
00:18:57,120 --> 00:18:58,790
لا أعتقد أنه يعرف

420
00:19:02,430 --> 00:19:03,630
انتظر لحظة

421
00:19:03,630 --> 00:19:05,630
بيتر , لم يطلق النار على ابني 

422
00:19:05,630 --> 00:19:07,230
أنا فعلت

423
00:19:08,400 --> 00:19:10,370
بيتر .. كان فقط يأخذ اللوم عني

424
00:19:10,370 --> 00:19:13,100
إنه صديق جيد

425
00:19:13,110 --> 00:19:16,440
سيد براون .. ما الذي تقوله بالضبط؟

426
00:19:16,440 --> 00:19:18,480
أنا أقول
أنا كليفلاند براون

427
00:19:18,480 --> 00:19:19,940
رجل أسود

428
00:19:19,950 --> 00:19:21,580
أطلقت النار على
كليفلاند جونيور

429
00:19:21,580 --> 00:19:23,880
رجل أسود آخر

430
00:19:27,090 --> 00:19:28,650
انتظر .. أين ذهب الجميع؟

431
00:19:28,650 --> 00:19:30,450
أتريد أن تذهب وسائل الإعلام بعيداً؟

432
00:19:30,460 --> 00:19:33,290
فقط أذكر جرائم السود على السود

433
00:19:33,290 --> 00:19:35,460
ياله من عالم نعيش فيه

434
00:19:35,460 --> 00:19:37,830
براين .. ضع يدك في جيب ميج

435
00:19:37,830 --> 00:19:39,260
هيا .. براين

436
00:19:39,270 --> 00:19:41,970
لا أريد ذلك

437
00:19:41,970 --> 00:19:44,170
كليفلاند , لماذا فعلت ذلك؟

438
00:19:44,170 --> 00:19:47,300
بيتر , بما أن هذا حول العنصرية
لماذا لا

439
00:19:47,310 --> 00:19:51,240
نقوم بمشية اليدين خلف الظهر البطيئة معاً؟

440
00:19:51,240 --> 00:19:53,340
أسمع .. أعرف أنك لن تطلق
النار على كليفلاند جونيور

441
00:19:53,350 --> 00:19:55,310
على حساب عرقه

442
00:19:55,310 --> 00:19:57,280
لقد أصبته لأنك غبي

443
00:19:57,280 --> 00:19:59,680
هذا كل ما أحاول قوله

444
00:19:59,690 --> 00:20:01,820
وأعلم أن ليس لديك كراهية في قلبك

445
00:20:01,820 --> 00:20:04,360
لقد كنت تنوي الذهاب للسجن
لـ إصابة ابني

446
00:20:04,360 --> 00:20:06,590
لقد تحملت المسؤولية

447
00:20:06,590 --> 00:20:08,930
وهذا ما يهم

448
00:20:08,930 --> 00:20:11,300
لذا .. أنت تسامحني؟

449
00:20:11,300 --> 00:20:13,460
بالطبع

450
00:20:13,470 --> 00:20:16,700
شكراً .. كليفلاند

451
00:20:16,700 --> 00:20:18,500
كيف تشعر .. يا بطل؟

452
00:20:18,500 --> 00:20:19,700
أنا بخير

453
00:20:19,710 --> 00:20:21,210
أتحسن كل يوم

454
00:20:21,210 --> 00:20:22,710
أنا سعيد لـ سماع ذلك

455
00:20:22,710 --> 00:20:25,810
آمل أنك تعلم أنني آسف

456
00:20:25,810 --> 00:20:27,610
هذه الأشياء تحدث

457
00:20:27,610 --> 00:20:29,550
هذا هو ولدي

458
00:20:31,650 --> 00:20:33,380
سيد جريفين؟ -
نعم؟-

459
00:20:33,390 --> 00:20:34,650
فقط لكي تعرف

460
00:20:34,650 --> 00:20:36,550
سـ آتي لـ مؤخرتك

461
00:20:36,560 --> 00:20:38,190
ماهذا الآن؟

462
00:20:38,190 --> 00:20:39,690
! أنا أقول أنها بدأت

463
00:20:39,690 --> 00:20:41,690
هل شعرت مسبقاً
بـ الحديد البارد

464
00:20:41,690 --> 00:20:44,730
لـ السكين يضغط على جسدك؟

465
00:20:45,730 --> 00:20:47,460
سيد جريفين

466
00:20:47,470 --> 00:20:48,900
أنا أمزح

467
00:20:48,900 --> 00:20:50,500
أو لا؟

468
00:20:50,500 --> 00:20:52,870
أنت سـ تتساءل عن هذا
أيها العاهرة البدين

469
00:20:52,870 --> 00:20:54,640
! أرآك لاحقاً

470
00:20:54,840 --> 00:30:55,840
<font color=#FCF498>تمت الترجمة بواسطة
|| mxxa ||</font>

