﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:03,610
غوردن سلفريدج) مستعد لتولي)
.دفة القيادة من والده المريض

2
00:00:03,660 --> 00:00:06,930
.لن ينحني أحدًا.   - لمْ أقل ذلك أبدًا -
."سأعود إلى "لندن -

3
00:00:06,980 --> 00:00:10,890
.نقدم قسم جديد...التقنية

4
00:00:10,940 --> 00:00:13,890
.قلتِ أنّك ستدربيني -
،اذهبي للمخزن -

5
00:00:13,940 --> 00:00:16,570
ابتعدي عن ساحة المتجر
.إلى أن أتفرغ لك

6
00:00:16,620 --> 00:00:19,530
.أعتقد أننا بدأنا بطريقة خاطئة

7
00:00:19,580 --> 00:00:22,820
ماي) الجميلة، أرجو لك)
.(التوفيق بالعرض، (جيمي ديلون

8
00:00:23,540 --> 00:00:26,290
ومرحبًا بكم في البث المباشر
."من "سلفردجز

9
00:00:26,340 --> 00:00:30,970
.حقيقةً أنا لا أريد أطفال -
.إنّكِ طموحة، ولا عيب بذلك -

10
00:00:31,020 --> 00:00:32,300
أمي؟

11
00:00:33,460 --> 00:00:35,460
!أمي! أمي

12
00:00:42,180 --> 00:00:45,380
إلي أين ستذهب؟ -
.عليّ أن أذهب للعمل -

13
00:00:46,420 --> 00:00:49,220
"هنالك حفلة الليلة في "بلومزبري

14
00:00:50,260 --> 00:00:54,740
إنها لمعرض أو لكتاب
.أو لعيد ميلاد أو ما شابه

15
00:00:55,540 --> 00:00:58,610
،في الحقيقة لا أعلم
.لكن الجميع سيحضرها

16
00:00:58,660 --> 00:01:00,800
.لديّ مناسبة عمل

17
00:01:03,300 --> 00:01:07,380
.طبعًا، لا تتردد بذلك

18
00:01:10,420 --> 00:01:12,420
.بوسعك المجيء معي

19
00:01:13,420 --> 00:01:15,420
حقًا؟ -
"أجل" -

20
00:01:18,980 --> 00:01:25,300
.لكن ليس لديّ ملابس -
.أعتقد أنّك جميلة كما أنت -

21
00:01:29,580 --> 00:01:31,570
.على حسابي

22
00:01:44,980 --> 00:01:48,090
صباح الخير، أيوجد قهوة؟

23
00:01:48,140 --> 00:01:51,140
.هذه القهوة طازجة، دعني أسكب لك

24
00:01:51,220 --> 00:01:54,260
ليس لديهم قهوة في المكان الذي
.تقضي الليلة فيه؟ أينما كان ذلك المكان

25
00:01:55,340 --> 00:02:01,010
فيولت) تقصد أنه ما زال علينا)
،أن نختار النقش على قبر جدتي

26
00:02:01,060 --> 00:02:04,570
ومتعهد الدفن اتصل ليسأل
.عن النصب التذكاري الذي نريده

27
00:02:04,620 --> 00:02:07,770
.ليس لديّ الوقت لهذا الآن -
لقد مضى أسبوع على الدفن -

28
00:02:07,820 --> 00:02:10,610
.لا يمكنك التهرب من هذا -
.أنا لا أتهرب من شيء -

29
00:02:10,660 --> 00:02:14,210
،أبي، إنّك تخرج كل ليلة
.والصحف ممتلئة بالقصص

30
00:02:14,260 --> 00:02:18,490
.أقدّر قلقك يا (فيولت) لكنّي بخير -
.كلا يا أبي، لست بخير -

31
00:02:18,540 --> 00:02:21,660
لا أريد أن يخبرني
.أطفالي كيف أتصرف

32
00:02:28,684 --> 00:02:45,684
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
السيّد سلفريدج
الموسم الرابع - الحلقة الثالثة

33
00:02:49,708 --> 00:02:57,458
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Mr.CD.. :ترجـمـة
Twitter: @CDsubs

34
00:02:57,460 --> 00:03:04,060
هيّا يا (ميرل)، لا يجب أن تتأخري
.على المخزن ونشاطه

35
00:03:05,100 --> 00:03:07,700
.لقد وصلك الخبر

36
00:03:09,380 --> 00:03:12,780
لمْ يكن خطئي، جل ما فعلته
.هو قول الحقيقة

37
00:03:12,980 --> 00:03:16,090
وما أدراك؟
.لعله يكون في مصلحتك

38
00:03:16,140 --> 00:03:19,010
فقد قلتِ أنّك مستعدة
.للبدء من الصفر

39
00:03:19,060 --> 00:03:21,740
.(بوسعك التحدث مع السيدة (تاولر

40
00:03:22,340 --> 00:03:25,340
إن كانت ترى أن مكانك
...في المخزن

41
00:03:25,500 --> 00:03:27,900
فمن أنا لأخالفها الرأي؟

42
00:03:28,300 --> 00:03:30,890
أين قبعتي؟ -
.تركتها في الأعلى -

43
00:03:30,940 --> 00:03:37,250
ما الفائدة من وجود أبي في الإدارة
إن لمْ يكن مستعد للتوسط؟

44
00:03:37,300 --> 00:03:39,890
،هذه مشكلة الجيل الجديد

45
00:03:39,940 --> 00:03:42,740
.لا يوجد أيّ إحترام للكبار

46
00:03:47,700 --> 00:03:51,220
المعذرة، هل جُرحت؟

47
00:03:51,820 --> 00:03:53,820
.فقط كرامتي

48
00:03:56,780 --> 00:03:58,050
.أمعن النظر -
.لا بأس به -

49
00:03:58,100 --> 00:04:01,400
لا بأس" ليست كافية"
.يجب أن يكون مثاليًا

50
00:04:03,180 --> 00:04:06,010
.تبدين جميلة -
!لمَ أطلب رأي رجل؟ -

51
00:04:06,060 --> 00:04:09,690
(إنها (إليزابيث آردن
.لديّ فرصة واحدة لأترك إنطباعًا حسنًا

52
00:04:09,740 --> 00:04:12,410
وما الذي يميّزها؟

53
00:04:13,060 --> 00:04:18,610
(لقد اخترعت القابض يا (فرانك
.لولاها لكنا نغسل وجوهنا بالصابون

54
00:04:18,660 --> 00:04:20,490
.أنا أغسل وجهي بالصابون

55
00:04:20,540 --> 00:04:22,540
!بالضبط

56
00:04:34,460 --> 00:04:39,730
ما الخطب يا سيد (غروف)؟ -
.خلاف بسيط مع الدرج -

57
00:04:39,780 --> 00:04:40,930
ما كل هذا؟

58
00:04:40,980 --> 00:04:42,770
...لا شيء

59
00:04:42,820 --> 00:04:45,330
لا شيء يستدعي قلقك
.(يا سيد (كراب

60
00:04:45,380 --> 00:04:47,580
هل تتألم يا سيد (غروف)؟

61
00:04:51,060 --> 00:04:54,160
(يمكنك مقابلة السيد (سلفريدج
.والآنسة (آردن) الآن

62
00:05:03,060 --> 00:05:08,440
سيدة (إدواردز) صباح الخير، أود أن أعرفك
.(بصديقتي العزيزة الآنسة (إليزابيث آردن

63
00:05:08,540 --> 00:05:11,770
،إنّك تعملين هنا منذ البداية
أليس كذلك يا سيدة (إدواردز)؟

64
00:05:11,820 --> 00:05:15,450
قسمك أظهر المكياج للعلن
.بدلاً من إخفائه تحت الطاولة

65
00:05:15,500 --> 00:05:18,010
.لا أعتقد أن الفضل يرجع لي

66
00:05:18,060 --> 00:05:20,530
.صحيح، لأني فعلتها أولاً

67
00:05:20,580 --> 00:05:28,020
"لكن "سلفردجز" أول من فعلها في "بريطانيا
ويجب أن نحييكم على ذلك. هلا بدأنا؟

68
00:05:28,700 --> 00:05:32,450
الآن؟ -
أمامنا ثلاثة أيام للعمل على المنتجات -

69
00:05:32,500 --> 00:05:35,250
وبعد ذلك عليّ أن أرجع
."إلى "نيويورك

70
00:05:35,300 --> 00:05:39,130
.(سأتركك بين يدي السيدة (إدواردز -
.(بسرعة يا سيدة (إدواردز -

71
00:05:39,180 --> 00:05:42,280
.عليك أن تكوني سريعة

72
00:05:43,260 --> 00:05:47,140
،اتصلت (فيولت) لتسأل إن كنت متاحًا للغداء
.وجدول أعمالك فارغًا

73
00:05:49,220 --> 00:05:51,360
.أخبريها أنّي غير متوفر

74
00:05:52,180 --> 00:05:54,320
.(حسنًا يا سيد (سلفريدج

75
00:05:58,100 --> 00:06:00,100
.اللون خطأ

76
00:06:00,300 --> 00:06:04,700
إنه زهري، نفس الدرجة
.التي حددتيها

77
00:06:05,220 --> 00:06:07,050
.غير مناسب -
.أتفق معك -

78
00:06:07,100 --> 00:06:12,780
"لقد راسلت مكتبك في "نيويورك
،معربًا عن هذا الرأي

79
00:06:12,980 --> 00:06:17,610
لكن تم إخباري أن هذا هو اللون
.(الرسمي لكل منتجات (إليزابيث آردن

80
00:06:17,660 --> 00:06:23,420
(سيد (لاينز)...(فريدي
.العامة لن ترى هذا، لابد أن يتغيّر

81
00:06:24,740 --> 00:06:28,140
ألا توافقينني الرأي يا سيدة (إدواردز)؟ -
...(سيدة (إدواردز -

82
00:06:28,580 --> 00:06:31,730
.إنه نوعًا ما غير متانسق

83
00:06:31,780 --> 00:06:35,250
،سيفتح المتجر أبوابه بعد 20 دقيقة
.من المستحيل أن نغيّره الآن

84
00:06:35,300 --> 00:06:40,370
لو كان معك دقيقتين وكانت
.عشية عيد الميلاد، سأجبرك على فعلها

85
00:06:40,420 --> 00:06:42,960
...لا أستطيع -
.أصبحت 19 دقيقة -

86
00:06:44,940 --> 00:06:47,340
.(إنّك تهدر الوقت يا سيد (لاينز

87
00:06:51,660 --> 00:06:53,800
.(سيد (جونز -
"نعم سيدي؟" -

88
00:06:55,140 --> 00:06:58,340
.لا تقبلي بأيّ شيءٍ أقل من الكمال

89
00:07:00,540 --> 00:07:02,540
.فلنتناول الإفطار

90
00:07:03,380 --> 00:07:05,210
.لقد أفطرت مسبقًا

91
00:07:05,260 --> 00:07:07,530
.كلا، ليس هكذا

92
00:07:08,100 --> 00:07:11,210
.هذا لا يطاق، أنا بأحسن حال -
!بالكاد يمكنك الوقوف -

93
00:07:11,260 --> 00:07:14,490
أنا مرتاح، وسأطلب المساعدة
.الطبيّة بنفسي إن احتجتها

94
00:07:14,540 --> 00:07:17,410
ما المشكلة بالضبط؟ -
.ساقه، لقد تعثر -

95
00:07:17,460 --> 00:07:19,890
.شكرًا لك، لكنّي أستطيع التحدث عن نفسي -
.إنّي أحاول أن أقدّم العون -

96
00:07:19,940 --> 00:07:22,740
.حبّذا أن تترك المريض لي

97
00:07:26,540 --> 00:07:29,280
.دعني أفحص الإصابة

98
00:07:35,620 --> 00:07:37,330
.هنا

99
00:07:37,380 --> 00:07:39,530
.إنها كدمة سيئة

100
00:07:39,580 --> 00:07:42,530
.يجب أن تجري أشعة سينيّة -
.ليس لديّ الوقت لهذا -

101
00:07:42,580 --> 00:07:45,570
في الوقت الحالي عليك
.أن تريح هذه القدم

102
00:07:45,620 --> 00:07:48,090
.سأتصل بـ"ميدلسيكس" وأخبرهم بقدومك

103
00:07:48,140 --> 00:07:49,930
لا يمكنني أن أغادر المتجر
.أنا منشغل جدًا

104
00:07:49,980 --> 00:07:54,870
يمكنك أن تستقل سيارة إلى المستشفى
.أو سأدفعك أنا بكرسي متحرك

105
00:07:55,140 --> 00:07:56,770
.الخيار لك

106
00:07:56,820 --> 00:08:00,610
إليزبيث آردن) لا تروج للمكياج فقط)

107
00:08:00,660 --> 00:08:06,090
بل لمساعدة المرأة لتصبح الزوجة
.التي يريدها زوجها

108
00:08:06,980 --> 00:08:10,140
روب (إليزبيث آردن) ليس مجرد
قطعة شيفون جميلة

109
00:08:11,140 --> 00:08:13,450
بل إنه لباسًا يمكن للمرأة
ارتدائه في السادسة مساءً

110
00:08:13,500 --> 00:08:16,690
لترحب بعودة زوجها للمنزل
.بعد يوم عملٍ شاق

111
00:08:16,740 --> 00:08:23,290
لقد تجاوزنا الساعة السادسة الآن، وقد يتساءل المرء
لمَ لستِ بالمنزل مرتديةً الشيفون وتنتظرين زوجك؟

112
00:08:23,340 --> 00:08:25,410
.أفعل ذلك حينما أستطيع

113
00:08:25,460 --> 00:08:28,290
لكنّي مستعدة للتضحية لأجل النساء
.في شتى أنحاء العالم

114
00:08:28,340 --> 00:08:33,330
تتحدثين عن حياة النساء كثيرًا
،وكيف يجب أن تعتني بزوجها وأطفالها

115
00:08:33,380 --> 00:08:36,810
"لكنك تركت زوجك في "أمريكا

116
00:08:36,860 --> 00:08:39,850
.واخترت عدم إنجاب الأطفال

117
00:08:39,900 --> 00:08:42,570
،اسمحي لي أن اسأل
ما مجلة الجمال التي تمثلينها؟

118
00:08:42,620 --> 00:08:44,090
."أنا من "كرستيان هيرالد

119
00:08:44,140 --> 00:08:46,610
.هذا اسم معروف في مجال التجميل

120
00:08:49,460 --> 00:08:54,690
معك حق، أنا متزوجة
.وأواصل العمل

121
00:08:55,540 --> 00:08:57,680
.وهذا لا يشعرني بالخزي

122
00:08:57,980 --> 00:08:59,980
...أنا أعمل لأن

123
00:09:02,220 --> 00:09:07,260
الرب لمْ ينعم عليّ
.وعلى زوجي بنعمة الأطفال

124
00:09:09,260 --> 00:09:12,700
لكن (توماس) منشغل بإدارة
منتجاتنا على اتساع الدولة

125
00:09:13,020 --> 00:09:18,740
وأنا...أحاول إضفاء قليلاً
.من الجمال لحيوات النساء

126
00:09:20,380 --> 00:09:23,250
.شكرًا لكم
.شكرًا على الأسئلة

127
00:09:23,580 --> 00:09:25,580
.شكرًا لكم

128
00:09:29,060 --> 00:09:31,050
من سمح بدخول تلك المُتديّنة؟

129
00:09:31,100 --> 00:09:33,170
.ليس من عادتنا أن نمنع الصحافة

130
00:09:33,220 --> 00:09:36,820
إن لمْ تسيطر عليهم فلن تسيطر
.على الأخبار، وهذا كل شيء

131
00:09:37,820 --> 00:09:42,880
بعد إذنكن، لديّ بضعة أمور
.عليّ إنجازها قبل إنتهاء يومي

132
00:09:45,580 --> 00:09:48,570
شكرًا لكم سيداتي سادتي
...كانت أسئلتكم محفزة جدًا

133
00:09:48,620 --> 00:09:51,490
.لمْ يحق لها أن تطرح تلك الأسئلة

134
00:09:52,660 --> 00:09:54,730
.لقد اختلقت كل تلك القصة

135
00:09:57,020 --> 00:09:59,160
.لمْ أرد أطفالاً

136
00:09:59,820 --> 00:10:04,300
لكن قولي ذلك للنساء
.وسيأكلونك بقشروك

137
00:10:07,140 --> 00:10:09,490
.أعرف هذا الشعور جيدًّا

138
00:10:09,540 --> 00:10:11,540
.هنيئًا لك

139
00:10:13,820 --> 00:10:19,090
كامبريدج" ستتخلص من الديون العام المقبل"
."وقد تمكنا من رفع الأرباح بنسبة 1.5 في "شيفيلد

140
00:10:19,140 --> 00:10:21,080
واحد ونصف؟
!يجب أن نرسل سلة

141
00:10:21,380 --> 00:10:25,130
لقد عمل الجميع بجد واجتهاد لأجلك
.(ولا أحد أكثر من (غوردن

142
00:10:25,180 --> 00:10:27,450
.(أنا حقًا ممتن يا (غرايس

143
00:10:27,660 --> 00:10:31,210
جميع الأعمال تحتاج
.لتعزيز بعد التوسع يا أبي

144
00:10:31,260 --> 00:10:34,450
يبدو أنّك ستحتاج لزيت الخروع
لتسهيل عميلة التعزيز

145
00:10:34,500 --> 00:10:37,050
إستثمارنا في تصاعد
.عليك أن تصبر فقط

146
00:10:37,100 --> 00:10:40,890
هيّا بنا، أريد أن اسمع
.ما سيقوله (جيمي ديلون) لمستثمريه

147
00:10:43,740 --> 00:10:45,940
.لقد اختار قاعةً جميلة

148
00:10:46,900 --> 00:10:50,330
(جيمي) -
.يشرفني حضورك -

149
00:10:50,380 --> 00:10:52,530
،لن أفوت هذا
.ماي) سررت برؤيتك)

150
00:10:52,580 --> 00:10:54,580
.لقد مر وقت طويل

151
00:10:57,820 --> 00:11:02,460
،أرى أن الأمور تطورت أثناء غيابي
سبب آخر للإحتفال؟

152
00:11:04,660 --> 00:11:07,250
كيف حالك من بعد الجنازة؟

153
00:11:07,300 --> 00:11:10,930
ليلتنا هذه ليست للحديث
.عن الأمور العاطفية

154
00:11:10,980 --> 00:11:13,120
هل ندخل؟

155
00:11:15,140 --> 00:11:17,410
.تبدين جميلة الليلة

156
00:11:18,900 --> 00:11:23,250
مساءَ الخير سيداتي سادتي أو يجب
.أن أتحرى الدقة وأدعوكم بالمساهمين

157
00:11:23,300 --> 00:11:26,980
إنّي أحمل خبرًا لكم
."من بورصة "لندن

158
00:11:27,740 --> 00:11:33,020
"لقد اغلقت أسهم مسرح "كوينزوي
.المطروحة حديثًا على 57

159
00:11:33,940 --> 00:11:38,820
لمْ تنقذوا مسرحكم وحسب
.بل ضاعفتم قيمة إستثماركم ثلاث مرات

160
00:11:44,220 --> 00:11:46,690
أليس مذهلاً؟ -
.بلى -

161
00:11:47,100 --> 00:11:50,050
.بعد إذنكم، فإنّي أرى مشروبات مجانية

162
00:11:53,340 --> 00:11:57,700
رجل الإقتصاد هو المستقبل
.أما أيام البائع فقد ولّت

163
00:11:58,540 --> 00:12:01,480
بما أن (جون لويس) قد مات
.فأنت لوحدك الآن

164
00:12:02,540 --> 00:12:06,010
ماهو شعورك وأنت ديناصور يا (هاري)؟

165
00:12:06,060 --> 00:12:09,260
.أنت أعلم، فأنت أكبر الدناصير

166
00:12:10,540 --> 00:12:16,220
،طالما هنالك أخبار فالصحف باقية
.الصحافة باقية للأبد

167
00:12:17,180 --> 00:12:22,410
لذا فإن إقبالكم الليلة
لهذه الفرصة الحماسية

168
00:12:22,460 --> 00:12:29,700
هي التي تسمح لنا بالإحتفال بازدهار الإئتمان
.وأيضًا مسرح "كوينزوي"، مبروك

169
00:12:40,700 --> 00:12:44,770
...(خمنوا ماذا، (هاري
.نجم الليلة

170
00:12:44,820 --> 00:12:50,510
سيد (ديلون)، لقد حاول زوجي شرح
.مشروعك لي وللأسف لمْ ينجح

171
00:12:50,560 --> 00:12:52,330
.(إنه بسيط جدًا يا سيدة (سلفريدج

172
00:12:52,380 --> 00:12:55,170
يقوم المسرح ببيع الأسهم
،لشركةٍ قابضة مملوكة بواسطته

173
00:12:55,220 --> 00:12:59,770
وتقوم الشركة بتقسيمها لقسمين
.وتبيع كل واحدة بالسعر القديم

174
00:12:59,820 --> 00:13:03,930
ببساطة، المسرح يبيع الأسهم
.ويبقي على نصفها بنفس الوقت

175
00:13:03,980 --> 00:13:06,410
أهذا أخلاقي؟ -
.إنه قانوني -

176
00:13:06,460 --> 00:13:09,780
.إنه رائع، هذا هو -
.شكرًا لك -

177
00:13:10,980 --> 00:13:14,300
.يجب أن نأسس شركة من شركاتك -
لبيع ماذا؟ -

178
00:13:14,940 --> 00:13:20,090
.المحالُّ الإقليمية -
...مهلاً -

179
00:13:20,140 --> 00:13:23,410
.سيعطينا المال الكثير

180
00:13:23,460 --> 00:13:27,210
لقد أمضيت 10 أعوام
.في بناء تلك المحلات

181
00:13:27,260 --> 00:13:31,010
.وقد حان وقت جني المكافأة
ما رأيك؟

182
00:13:31,060 --> 00:13:34,930
.لمْ نفعلها بهذا الحجم -
هل أنت مهتم؟ -

183
00:13:34,980 --> 00:13:37,180
.طبعًا

184
00:13:46,540 --> 00:13:48,930
ستحصل الشركة على رأس مال
بقيمة مليوني سهم

185
00:13:48,980 --> 00:13:55,090
مقسمة على مليون 6% من الأسهم الممتازة
.لكل باوند ومليون من الأسهم العادية، أيّ نفس القيمة

186
00:13:55,140 --> 00:13:57,090
وكم سيحفظ منها "سلفردجز"؟

187
00:13:57,140 --> 00:14:00,900
تسعمائة ألف مقسمة
.(بين (هاري) و(غوردن

188
00:14:02,780 --> 00:14:04,970
حسنٌ؟

189
00:14:05,020 --> 00:14:10,780
بالطبع هذا اقتراح غير تقليدي
.وأن هذه الشركات ليست كما تزعم

190
00:14:11,420 --> 00:14:15,970
.سيكون هذا استغلال لثغرة قانونية

191
00:14:16,020 --> 00:14:18,530
.ممتاز، اتفقنا إذن

192
00:14:18,580 --> 00:14:22,330
مهلاً، إن كان هنالك إنخفاض
فستقل قيمة أسهمنا

193
00:14:22,380 --> 00:14:24,410
.أو قد نفقد السيطرة على المحلات

194
00:14:24,460 --> 00:14:28,770
هذه 15 محل و5 ألاف موظف
.ومعظهم عمل لدينا لعشرة أعوام

195
00:14:28,820 --> 00:14:31,250
.سوف نقامر برزقهم

196
00:14:31,300 --> 00:14:35,530
،لقد رأيت كم كانت اسهم المسرح ناجحة
.إن لمْ نتحرك الآن فستخطر نفس الفكرة لأشخاص آخرين

197
00:14:35,580 --> 00:14:39,250
أبي، علينا الانتظار
.حتى تتخذ قرارًا مدروسًا

198
00:14:39,300 --> 00:14:42,410
.هذا هو رأيي المدروس -
.لقد دفنا جدتي للتو -

199
00:14:42,460 --> 00:14:45,010
.بدأت أمل من هذه المحادثة -
أرجوك يا أبي -

200
00:14:45,060 --> 00:14:48,300
،هذا بمصلحة المتجر وبمصلحتنا
.أكرمنا بموافقتك

201
00:14:52,140 --> 00:14:55,410
(سيد (ديلون
لقد عانى والدي من فاجعة

202
00:14:55,460 --> 00:14:58,490
.والدته كانت تعني له كل شيء -
.نعم، أفهم ذلك -

203
00:14:58,540 --> 00:15:05,860
بالنظر لحالة والدي، سأعتبره معروفًا منك
.إن سحبت اقتراحك في هذا الوقت

204
00:15:06,540 --> 00:15:08,540
.لا يمكنني فعل ذلك

205
00:15:08,860 --> 00:15:14,290
سيد (ديلون)، ليس من العدل
.أن تستغل شخصًا يمر بحالة حزن

206
00:15:14,340 --> 00:15:17,420
.أجد هذا مُهينًا -
.قد يخسر والدي ثروةً -

207
00:15:18,060 --> 00:15:21,980
إن لمْ تكن موافقًا على الأمر
.فتحدث مع أبيك بدلاً منّي

208
00:15:28,460 --> 00:15:30,450
.جاءك زائر

209
00:15:30,500 --> 00:15:31,930
.مرحبًا

210
00:15:31,980 --> 00:15:35,380
.آرثر)، لمْ أتوقع مجيء أحد)

211
00:15:35,620 --> 00:15:37,820
،لا يمكنني البقاء طويلاً
...تفضل

212
00:15:40,380 --> 00:15:42,940
.هذه لك -
.شكرًا لك -

213
00:15:45,020 --> 00:15:47,860
كيف حال قدمك؟ -
.تؤلم -

214
00:15:48,780 --> 00:15:53,140
.البطالة القسرية هي ما تقتلني

215
00:15:53,500 --> 00:15:55,930
،إننا رجال محبون للعمل
.لطالما كنا كذلك

216
00:15:55,980 --> 00:16:00,010
أجريت أشعة سينيّة وفحوصات
.لا تُحصى في المستشفى

217
00:16:00,060 --> 00:16:06,330
سأرى طبيبي بعد بضعة أيام وإن تمكنت
...من الحصول على موافقته سأعود

218
00:16:06,380 --> 00:16:08,380
.سأعود إلى مكتبي

219
00:16:09,460 --> 00:16:11,460
.افتحها

220
00:16:16,100 --> 00:16:19,860
"ركّب مستقبِلك اللاسلكي بنفسك"

221
00:16:21,500 --> 00:16:23,690
.لكنّي أملك جهازًا لاسلكيًا فعلًا

222
00:16:23,740 --> 00:16:25,810
.(لقد اشتريته لـ(إرنست

223
00:16:27,660 --> 00:16:30,330
.صحيح، طبعًا، طبعًا

224
00:16:33,020 --> 00:16:35,490
.يمكنكما تركيبه معًا

225
00:16:36,100 --> 00:16:38,100
!فكرة رائعة

226
00:17:07,420 --> 00:17:09,250
أتسمح لي؟

227
00:17:09,300 --> 00:17:11,300
.طبعًا

228
00:17:14,580 --> 00:17:16,730
لمْ أعلم أنّك عضوة
.في هذه الكنيسة

229
00:17:16,780 --> 00:17:23,460
كلا، كنت في الجوار فأردت
.أن أشعل شمعة لأجل جدّتي

230
00:17:25,100 --> 00:17:27,100
.يؤسفني السماع بما حدث

231
00:17:32,340 --> 00:17:35,820
.كان مفاجئًا، ما زلنا مصدومين

232
00:17:51,060 --> 00:17:55,740
(لورد (وينستي)، تود (سالي
.أن تقول لك شيئًا نيابةً عن الأطفال

233
00:17:57,220 --> 00:17:59,220
.شكرًا لك

234
00:17:59,900 --> 00:18:03,300
علامَ يشكرونك؟ -
.لورد (وينستي) هو راعينا -

235
00:18:03,820 --> 00:18:05,810
للكورال؟ -
.بل لدار الأيتام -

236
00:18:05,860 --> 00:18:09,410
لولاه لما وجد هؤلاء الأطفال
.منزلاً يأويهم

237
00:18:09,460 --> 00:18:11,570
.عن إذنكم، يتحتم عليّ الرحيل

238
00:18:11,620 --> 00:18:13,770
...شكرًا لحضورك -
.لورد (وينستي)، انتظر -

239
00:18:13,820 --> 00:18:15,960
.نأمل أن نراك قريبًا

240
00:18:16,420 --> 00:18:18,560
.شكرً -
.وداعاً -

241
00:18:25,780 --> 00:18:31,420
،لقد فقدت ابني في الحرب
.لذا فأني أوفّر منزلاً ليتامى الحرب

242
00:18:32,580 --> 00:18:34,570
.وهذا يخفف من حزني

243
00:18:34,620 --> 00:18:37,700
،هذا ليس بشيءٍ يدعو للحرج
.بل العكس

244
00:18:38,700 --> 00:18:43,260
سيدة (ديبولوتوف)، لا أريد
.أن تكون معاناتي موضوعًا للجرائد

245
00:18:43,820 --> 00:18:46,560
.طبعًا، سأحفظ سرك

246
00:18:48,180 --> 00:18:51,300
.تحت شرط واحد -
ألا وهو؟ -

247
00:18:51,740 --> 00:18:54,740
.أن تدعني أفعل شيئًا للأطفال

248
00:18:55,660 --> 00:18:58,400
ربما حفل خيري في المتجر؟

249
00:19:05,180 --> 00:19:08,860
لا أفهم، لقد اتبعنا
.التعليمات بحذافيرها

250
00:19:09,380 --> 00:19:12,380
.إنها لعبة، إنها مصنوعة للأطفال

251
00:19:12,780 --> 00:19:14,690
.لكن في تركيبها متعة

252
00:19:14,740 --> 00:19:16,740
.أجل

253
00:19:17,180 --> 00:19:19,010
.مهلاً

254
00:19:19,060 --> 00:19:20,490
.نعم

255
00:19:20,540 --> 00:19:24,060
.هنا المشكلة، سلك مرتخ

256
00:19:27,980 --> 00:19:30,660
.حسنٌ، فلنرى ما يمكننا إيجاده

257
00:19:36,620 --> 00:19:39,620
.كانت أمكم تحب هذه الأغنية

258
00:19:40,220 --> 00:19:43,290
.كانت تجعلني أرقص معها عليها

259
00:19:43,340 --> 00:19:46,340
...كانت تسحبني إلى ساحة الرقص

260
00:19:49,220 --> 00:19:52,820
.كانت أمك راقصةً رائعة، رائعة

261
00:19:54,180 --> 00:19:55,330
.أرني

262
00:19:57,660 --> 00:19:59,930
.الجهة الأخرى

263
00:20:07,700 --> 00:20:10,050
.قومي بالدوران

264
00:20:10,100 --> 00:20:11,890
.والجهة الأخرى

265
00:20:15,380 --> 00:20:18,860
.وأنت من ظن أنها للأطفال

266
00:20:23,100 --> 00:20:25,440
.سأجلس في هذه الأغنية

267
00:20:32,220 --> 00:20:34,220
.جيد جدًا

268
00:20:36,540 --> 00:20:39,010
.تبدو جدّتي جميلة بهذه الصورة

269
00:20:40,140 --> 00:20:42,140
"ويسكونسن 1870"

270
00:20:42,460 --> 00:20:45,650
.لابد أن هذا أبي -
.لا يمكنني تصوره شابًا -

271
00:20:45,700 --> 00:20:47,700
ماذا تفعلون؟

272
00:20:48,460 --> 00:20:51,570
،نفرز أغراض جدّتي
.أوشكنا على الإنتهاء

273
00:20:51,620 --> 00:20:54,930
.اتركوا أغرضها رجاءً -
.إننا نحاول أن نقدم العون وحسب -

274
00:20:54,980 --> 00:20:57,210
تأبى الحديث عن الأمر
.ولن تفعل ما يتحتم فعله

275
00:20:57,260 --> 00:21:00,250
،بينما قبر جدّتي غير مزيّن
.هذا ليس صوابًا

276
00:21:00,300 --> 00:21:02,570
.سوف أتدبر الأمر في الوقت المناسب

277
00:21:02,620 --> 00:21:04,490
.دعنا نتدبر الآن -
.يجب أن أذهب -

278
00:21:04,540 --> 00:21:07,810
!هذا سيساعدنا كثيرًا -
...أرجوك يا أبي -

279
00:21:07,860 --> 00:21:10,500
.ابقَ...بوسعنا فعلها معًا

280
00:21:13,140 --> 00:21:15,610
.أراكم في الصباح

281
00:21:20,980 --> 00:21:22,980
.أزيد الرهان

282
00:21:28,060 --> 00:21:29,810
.لا أملك هذا الكم من المال

283
00:21:29,860 --> 00:21:31,860
.لك 500 يا سيدي

284
00:21:33,300 --> 00:21:35,970
(إنّك تغادعين يا آنسة (دولي
.لقد فهمتك

285
00:21:36,020 --> 00:21:40,020
إذن ضع رهانك بدلاً من الحديث
.(يا سيد (سلفريدج

286
00:21:49,340 --> 00:21:51,340
.الفوز حيلف السيدة

287
00:21:51,980 --> 00:21:55,380
.حان وقت النوم، إنّي مغادر -
.لن يغادر أحد، بلا أعذار -

288
00:21:56,020 --> 00:22:00,920
،لا، يجب أن أنهض في الصباح
.فرب عملي كثير المطالب

289
00:22:01,820 --> 00:22:03,960
.أود البقاء لكنّي أفلست

290
00:22:08,700 --> 00:22:11,250
إن ربحن الأخوات ستخسر أنت
.وإن خسرن ستخسر أنت أيضًا

291
00:22:11,300 --> 00:22:13,900
.(إنهن مكلفات يا (هاري

292
00:22:22,100 --> 00:22:23,850
.لقد كان حظك سيئًا

293
00:22:23,900 --> 00:22:26,900
.إنه جيد الليلة -
.الليالي الأخرى هي ما تقلقني -

294
00:22:28,420 --> 00:22:34,180
.تعرف أنه يمكنك الاعتماد عليّ -
.(سأعرف ذلك بعد أن تدفع لي وليس قبل يا سيد (سلفريدج-

295
00:22:56,760 --> 00:22:58,440
"ميدا فيل 221"

296
00:23:00,200 --> 00:23:02,600
.لا يمكنك، إنها نائمة

297
00:23:03,480 --> 00:23:06,280
.لا...الاتصال لك

298
00:23:07,880 --> 00:23:09,880
في هذا الوقت؟

299
00:23:11,960 --> 00:23:13,960
.مرحبًا

300
00:23:29,000 --> 00:23:31,140
ما الأمر؟ ما الخطب؟

301
00:23:34,600 --> 00:23:38,760
.أنا بخير، حقًا

302
00:23:47,040 --> 00:23:50,240
هذا زوجي مع الفتاة
.التي يتسكع معها

303
00:23:51,160 --> 00:23:56,040
من التقط هذه الصور؟ -
.محقق خاص، لقد راقبته -

304
00:23:58,520 --> 00:24:00,720
.عمرها 22، احد موظفاتي

305
00:24:03,080 --> 00:24:05,080
.لقد درّبتها

306
00:24:05,360 --> 00:24:08,680
.لعلها تحاول أن تنجب له طفلاً

307
00:24:12,640 --> 00:24:18,550
إن كان يظن أنّي سأرضى لأجل
.اسم (آردن) فهو مخطئ

308
00:24:18,600 --> 00:24:20,540
.لن يحصل على قرش

309
00:24:29,880 --> 00:24:32,480
ظننت أننا نشكل فريقًا، أتعرفين؟

310
00:24:34,800 --> 00:24:39,240
.أريد حبوبي، لا يمكنني إيجادها

311
00:24:44,960 --> 00:24:47,300
.لن تنفعك هذه

312
00:24:48,280 --> 00:24:51,440
.اعطيني إياها، اعطني

313
00:24:58,240 --> 00:25:00,580
.أريد حبتين وإلا لن أنام

314
00:25:18,560 --> 00:25:20,760
ابقي معي إلى أن أنام

315
00:25:23,440 --> 00:25:25,350
.أرجوك

316
00:25:31,960 --> 00:25:35,160
ماذا كانت المصيبة؟
هل نفد منها أحمر الشفاه؟

317
00:25:40,200 --> 00:25:42,200
.إنها وحيدة

318
00:25:43,600 --> 00:25:46,360
...كل ذلك المال والنجاح

319
00:25:48,080 --> 00:25:50,080
...وحيدة

320
00:25:51,680 --> 00:25:53,820
.في غرفةٍ فارغة وواسعة

321
00:25:55,160 --> 00:25:57,160
أين زوجها؟

322
00:25:58,120 --> 00:26:00,120
.رحل

323
00:26:03,120 --> 00:26:05,120
.سأبقى معك للأبد

324
00:26:18,680 --> 00:26:20,870
.(صباح الخير سيدة (إدواردز

325
00:26:20,920 --> 00:26:22,920
.صباح الخير

326
00:26:23,560 --> 00:26:25,560
.يا له من يوم جميل

327
00:26:34,160 --> 00:26:39,600
يبدو أن سرعتها
.القصوى 45 ميل في الساعة

328
00:26:40,520 --> 00:26:41,590
!ربّاه

329
00:26:41,640 --> 00:26:46,310
ألن يكون رائعًا أن تقود
بسرعة 45 ميل في الساعة؟

330
00:26:46,360 --> 00:26:48,350
.بالتأكيد

331
00:26:49,680 --> 00:26:52,880
.لديّ خبر لك

332
00:26:54,280 --> 00:26:57,070
لمن تلك السيارة المركونة بالخارج؟ -
.إنها سيارتنا -

333
00:26:57,120 --> 00:26:59,510
!اشترينا سيارة؟

334
00:26:59,560 --> 00:27:01,680
كم سرعة سيرنا؟

335
00:27:01,880 --> 00:27:04,560
.نسير بسرعة 27 ميل بالساعة

336
00:27:06,040 --> 00:27:08,040
!رائع

337
00:27:09,040 --> 00:27:12,160
أعتقد أني سأجيد
.قيادة هذه السيارة

338
00:27:12,880 --> 00:27:15,190
.طبعًا لا

339
00:27:17,160 --> 00:27:18,190
!أبي

340
00:27:18,240 --> 00:27:23,870
(أمر آخر يا (فرانك
.لا تضيّف الصحافة إلا بعد تقديم التقرير

341
00:27:23,920 --> 00:27:27,720
أريد أن اكون في واجهة كل الصحف
.غدًا وليس اليوم الذي يليه

342
00:27:28,480 --> 00:27:31,420
.سأعد لك قائمة بمن يريد تصريحًا منك

343
00:27:31,600 --> 00:27:34,310
إنّك متأخر يا (غوردن) سنكون
في المنصة بعد نصف ساعة

344
00:27:34,360 --> 00:27:36,470
.لقد كتب لك (فرانك) خطبة للحفل

345
00:27:36,520 --> 00:27:39,460
.(أريد أن أتحدث معك بشأن (جيمي ديلون

346
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
.سأترككما لتتحدثا

347
00:27:43,920 --> 00:27:49,590
.لديه سمعة في المدينة -
.لن أتوقع أقل من ذلك -

348
00:27:49,960 --> 00:27:52,630
لقد سألت عنه ولمْ يكن
.النجاح حليف كل مشاريعه

349
00:27:52,680 --> 00:27:55,120
.أعلم -
تعلم؟ -

350
00:27:55,720 --> 00:28:00,480
.طبعًا -
.هذه ليست سمعتك فقط، فتلك المحلات تعنيني أنا -

351
00:28:00,760 --> 00:28:03,960
غوردن)، أريدك على تلك)
.المنصة داعمًا لي

352
00:28:07,120 --> 00:28:10,320
آمل أنه بوسعي الإعتماد
.عليك لفعل الصواب

353
00:28:20,720 --> 00:28:23,280
إنها الساعة الخامسة
.(يا آنسة (اليس

354
00:28:24,120 --> 00:28:27,350
.لديّ أعين، شكرًا لك

355
00:28:31,320 --> 00:28:34,510
.حسنٌ، اذهبن

356
00:28:34,560 --> 00:28:37,510
لا تتحدثن مع أيّ أحد
.مالم يخاطبكن مباشرة

357
00:28:37,560 --> 00:28:39,750
.هذه حفلة خاصة

358
00:28:39,800 --> 00:28:42,800
.لا أحد يريد التحدث مع أمثالكن

359
00:28:51,120 --> 00:28:53,120
(آنسة (بروكليس

360
00:28:54,120 --> 00:28:59,150
.أريد أن تُرسل هذه المجموعة الليلة
هلّا أخذتيها للآنسة (غروف) في المخزن؟

361
00:28:59,200 --> 00:29:02,800
.لكن الموزع قد رحل -
.سيمنحنا الأسبقية غدًا -

362
00:29:10,000 --> 00:29:13,480
.لقد تأخرت كثيرًا -
.أعرف -

363
00:29:14,440 --> 00:29:18,880
.إذن لمَ أنت هنا؟ إنّك تفوتين الحفلة -
.(أرسلتني الآنسة (اليس -

364
00:29:21,000 --> 00:29:25,310
.تعالي معي، سأدخلك خلسةً

365
00:29:25,360 --> 00:29:29,060
،عليّ أن أبدأ بالعمل
.لا يمكنني تحمل المشاكل

366
00:29:29,800 --> 00:29:31,800
.استمتعي بالكانابيه

367
00:29:33,160 --> 00:29:39,640
نعلن الليلة عن طرح اسهم محلاتنا
."في كل مدينة رئيسية في "بريطانيا

368
00:29:40,200 --> 00:29:43,790
ولفعل هذا معنا الرئيس
،التنفيذي لتلك المحلات

369
00:29:43,840 --> 00:29:46,110
.ولو أنّي أعرفه كابني

370
00:29:46,160 --> 00:29:49,100
سيداتي سادتي أقدم لكم
.(السيد (غوردن سلفريدج

371
00:30:07,120 --> 00:30:11,640
إنها 15 محل و5000 موظف

372
00:30:15,080 --> 00:30:21,400
شركة (غوردن سلفريدج) تعطي فرصةً للعامة
.لتكون جزءًا من أكبر سلسلة متاجر في البلاد

373
00:30:22,560 --> 00:30:25,630
ومن لا يريد نصيبًا من "سلفردجز"؟

374
00:30:36,800 --> 00:30:38,790
.إلى هنا ممتاز

375
00:30:43,880 --> 00:30:46,790
.لكنه استثمار جيّد -
.(لا تبدأ بهذا مجددًا يا (جورج -

376
00:30:46,840 --> 00:30:51,200
،لقد أخبرتك
.الاسهم هي مقامرة الأغنياء

377
00:30:51,920 --> 00:30:55,070
.إنه غير أخلاقي -
.كنتِ سعيدة بالحضور هنا -

378
00:30:55,120 --> 00:30:58,420
.بالطبع، فإنهم يقدمون كانابيه

379
00:30:59,240 --> 00:31:01,240
.إنها فرنسية

380
00:31:02,400 --> 00:31:09,380
كنت أتساءل متى ستعيديني
.(إلى ساحة المتجر يا آنسة (تاولر

381
00:31:10,200 --> 00:31:13,520
.عندما تكونين مستعدة -
متى هذا؟ -

382
00:31:15,160 --> 00:31:17,300
!عندما أكون أنا مستعدة

383
00:31:22,320 --> 00:31:24,320
.لو سمحت

384
00:31:33,720 --> 00:31:35,590
.لقد فاتني الغداء

385
00:31:44,560 --> 00:31:46,040
.شكرًا

386
00:31:46,560 --> 00:31:50,920
لمْ يسبق وتقابلنا لكنّي أشعر
.(وكأني أعرفك، أنا (جيني دولي

387
00:31:51,720 --> 00:31:54,840
.أعرفك -
.أنا أعرف والدك -

388
00:31:55,680 --> 00:32:00,160
.أعرف هذا أيضًا -
.أشعر أننا سنكون صديقتين رائعتين -

389
00:32:00,400 --> 00:32:03,000
وما أعطاك هذا الانطباع؟

390
00:32:03,520 --> 00:32:05,520
.لستِ مميزة

391
00:32:06,440 --> 00:32:08,580
من أنت لتحكمي عليّ؟

392
00:32:08,720 --> 00:32:13,470
!يا إلهي -
.آسفة، دعني أنظفه -

393
00:32:13,520 --> 00:32:15,390
!أرجوك

394
00:32:15,440 --> 00:32:18,310
!يا إلهي، إنكم متوترون

395
00:32:18,600 --> 00:32:23,510
.هيّا، حان وقت عودتك للمنزل -
.لا! إنّي أمضي وقتًا ممتعا مع أصدقائي الجدد -

396
00:32:23,560 --> 00:32:24,750
.كفى -
!ابتعدي -

397
00:32:24,800 --> 00:32:27,150
ماذا يجري؟ أهي بخير؟

398
00:32:27,200 --> 00:32:29,870
أهؤلاء هم القوم الذين
اخترت العمل معهم؟

399
00:32:29,920 --> 00:32:31,710
.إنّي واقفة هنا

400
00:32:31,760 --> 00:32:35,390
.جيني) منفعلة قليلاً الآن) -
.كلانا نعرف ما تكون -

401
00:32:35,440 --> 00:32:39,640
.إنها صديقة -
ماذا سيكون رأي جدّتي بأصدقائك؟ -

402
00:32:46,600 --> 00:32:52,150
شكرًا. إنّي معتاد على رؤية
،المجتمع لوجهي ثم يقفزون للنتائج

403
00:32:52,200 --> 00:32:55,400
لكنّي توقعت أكثر من ابن
.(هاري سلفريدج)

404
00:32:56,480 --> 00:33:00,080
(ابحث كما تشاء يا (غوردن
.لكنك لن تجد ما يسيئني

405
00:33:03,680 --> 00:33:06,150
ما الذي يراه أبي بتلك النساء؟

406
00:33:06,920 --> 00:33:10,200
،إنه ولع ولن يدوم
.إنك تعرفين أبي

407
00:33:10,760 --> 00:33:13,430
.و(جيمي ديلون) نوعٌ آخر من الولع

408
00:33:13,480 --> 00:33:16,880
.هذا سيزول أيضًا -
.لا أفهم مقصدك -

409
00:33:17,080 --> 00:33:19,080
.طبعًا

410
00:33:22,680 --> 00:33:24,790
."سأعود إلى "باريس

411
00:33:24,840 --> 00:33:32,769
.في)، لا يمكنك ليس وحالته هكذا) -
.لمْ يجب أن آتي، إنه تحت تصرفك -

412
00:33:40,400 --> 00:33:42,670
.تذوقي واحدة، إنها لذيذة

413
00:33:43,400 --> 00:33:45,920
.هذه محشوّة بالكريم

414
00:33:57,760 --> 00:33:59,900
.تفضلي المزيد

415
00:34:00,200 --> 00:34:02,110
ما هذا؟

416
00:34:02,160 --> 00:34:04,160
.مجرد كانابيه

417
00:34:06,080 --> 00:34:08,670
أيعلم والدك بما تفعلينه هنا؟

418
00:34:08,720 --> 00:34:10,270
.إنّي أعمل هنا -
.تعرفين ما أقصد -

419
00:34:10,320 --> 00:34:14,120
.ما أفعله أو مع من أتحدث لا يخصك

420
00:34:15,600 --> 00:34:19,040
هذا لا يساعدك بالعودة
.لساحة المتجر

421
00:34:26,760 --> 00:34:31,400
.لقد أخرستها -
.لمْ تحبني، والآن حصلت على سبب لذلك -

422
00:34:31,840 --> 00:34:34,350
.آسفة -
وظائف الأزياء لا تتوفر كثيرًا -

423
00:34:34,400 --> 00:34:37,270
.خاصةً لأشخاص مثلي، لا يمكنني فقدانها

424
00:34:45,720 --> 00:34:47,720
جيني)؟)

425
00:34:48,400 --> 00:34:50,740
.عجزت عن إيجاد الكريم

426
00:34:57,560 --> 00:35:01,800
روزي) محقة)
.إني أهدم كل ما نبنيه

427
00:35:03,400 --> 00:35:05,950
.(ثمّة خطب ما بي يا (هاري

428
00:35:06,000 --> 00:35:08,600
.لا أصدق ذلك أبدًا

429
00:35:09,720 --> 00:35:12,350
إنّك رفيق (روزي) ولست رفيقًا لي
.وهذا يوحي بشيء

430
00:35:12,400 --> 00:35:15,920
.هذا لا يعني أني لا أراك رائعةً -
حقًا؟ -

431
00:35:17,360 --> 00:35:18,700
.نعم

432
00:35:19,040 --> 00:35:22,240
ماذا سيحدث لو قابلتني أولاً؟

433
00:35:22,920 --> 00:35:26,020
.آمل أنك ستدعها دفع ثمن ذلك

434
00:35:26,680 --> 00:35:29,190
لا أريد أن تتهمنا
.الآنسة (آردن) بالسرقة

435
00:35:29,240 --> 00:35:31,720
.ها أنت هنا، افتقدتك

436
00:35:40,320 --> 00:35:43,060
.هيّا، دعونا نعود للحفلة

437
00:35:43,800 --> 00:35:48,550
إني أدير أكبر قسم
.بأفضل متجر في العالم

438
00:35:48,600 --> 00:35:51,270
.إنّك تفعلين هذا لعقد من الزمن

439
00:35:52,200 --> 00:35:55,400
ما هي خطوتك القادمة في "سلفردجز"؟
أتخططين لشيء؟

440
00:35:58,360 --> 00:36:01,880
.أريدك أن تديري منتجات متجري

441
00:36:02,960 --> 00:36:06,680
جميعها، فزوجي لمْ يعد
.يعمل في شركتي

442
00:36:08,360 --> 00:36:13,400
،سأضاعف مرتّبك
.وسأوفر لك شقة في الجانب الغربي

443
00:36:14,160 --> 00:36:17,120
أيّ جانبٍ غربي؟ -
.نيويورك" أيتها السخيفة" -

444
00:36:17,640 --> 00:36:20,440
."أريدك أن تعملي لديّ في "نيويورك

445
00:36:28,120 --> 00:36:31,150
لماذا أنا؟
.إنّك بالكاد تعرفينني

446
00:36:31,200 --> 00:36:34,400
إنّي أعرفك أفضل مما تظنين
.لأنّك مثلي تمامًا

447
00:36:35,440 --> 00:36:37,440
.إنّك امرأة عصرية

448
00:36:38,520 --> 00:36:42,670
في "نيويورك"، يتسنى للنساء
.العمل ولا يصبحن منبوذات

449
00:36:42,720 --> 00:36:44,860
أليس هذا مرادك؟

450
00:36:47,880 --> 00:36:49,880
نيويورك"؟"

451
00:36:51,120 --> 00:36:53,920
.لمْ أحلم بهذا

452
00:36:56,840 --> 00:36:59,040
.(عليّ أن أستشير (فرانك

453
00:37:04,120 --> 00:37:08,510
.سيد (غروف)، تفضل بالجلوس

454
00:37:08,560 --> 00:37:13,510
التشخيص مبني على الفحوصات التي أجريناها
...على دمك ولعابك لخلايا مشكوك بها

455
00:37:13,560 --> 00:37:19,600
وقد أكدت النتائج الواردة
...من معمل الأمراض شكوكنا

456
00:37:33,520 --> 00:37:36,040
هل أنت بخير يا سيدي؟

457
00:37:37,960 --> 00:37:43,160
،أنا بخير...حقًا
.لا داعي لإحداث جلبة

458
00:37:45,240 --> 00:37:47,580
أهنالك من يمكنني الاتصال به؟

459
00:37:51,440 --> 00:37:54,430
هاري سلفريدج لا يرفع"
"من حدود الذوق الرفيع

460
00:37:54,480 --> 00:37:59,470
بينما يرقص أمامهم وبيده حاملاً الشراب"
"وممسكا بفتاة باليد الأخرى

461
00:38:00,160 --> 00:38:02,160
.هذا ليس جيدًا

462
00:38:06,880 --> 00:38:12,670
،لديّ خبر ما
.عرضت (إليزابيث آردن) عليّ وظيفة

463
00:38:12,720 --> 00:38:14,830
كيف حال العجوز؟

464
00:38:14,880 --> 00:38:17,350
...أعرف أنها صعبة المراس، لكنها

465
00:38:18,560 --> 00:38:23,400
...تريدني أن أعمل لديها
."في "نيويورك

466
00:38:25,600 --> 00:38:27,600
ماذا كان ردك؟

467
00:38:28,520 --> 00:38:31,080
.قلت أنّي سأناقش الأمر معك

468
00:38:35,160 --> 00:38:37,160
نناقش ماذا؟

469
00:38:39,240 --> 00:38:41,360
.المرتب جيد

470
00:38:42,360 --> 00:38:44,590
.قد يدعمنا جميعًا

471
00:38:44,640 --> 00:38:49,710
لن تضطر للركض هنا وهناك لأجل الدعاية
.يمكنك التفرغ للكتابة

472
00:38:49,760 --> 00:38:51,870
أركض هنا وهناك؟

473
00:38:51,920 --> 00:38:58,120
"تريدين منّي التخلي عن منصبي لـ"أمريكا
فقط ليتسنى لك الترويج لمساحيق الوجه؟

474
00:38:58,960 --> 00:39:00,960
.هذه فرصتي

475
00:39:02,120 --> 00:39:05,600
.آخذ خطوة للأمام في مهنتي -
.على حساب مهنتي أنا -

476
00:39:07,360 --> 00:39:10,960
لمْ أدرك أنّك تستهينين
.بعملي لهذه الدرجة

477
00:39:18,600 --> 00:39:21,800
كيف حالك يا (روجر)؟
.أخبروني أنّك تحتاج مساعدة للعودة للمنزل

478
00:39:25,080 --> 00:39:27,080
.اعتلال عصبي

479
00:39:28,000 --> 00:39:30,470
.ضرر أصاب أعصاب قدمي

480
00:39:31,120 --> 00:39:33,190
.يبدو هذا مؤلمًا

481
00:39:33,240 --> 00:39:34,910
.بشكل متقطع

482
00:39:37,040 --> 00:39:42,910
،هو السبب وراء تعثري
...لمْ أنزلق

483
00:39:42,960 --> 00:39:44,950
.كنت أعلم هذا -
.حسنٌ -

484
00:39:45,000 --> 00:39:46,910
هل نذهب للمنزل؟

485
00:39:46,960 --> 00:39:52,230
لمْ يسبق لي القيادة لكنّي متأكد أننا
.سنصل لوجهتنا إن أعطيتني بعض التوجيهات

486
00:39:52,280 --> 00:39:55,360
.سبب الاعتلال العصبي هو ورم بدماغي

487
00:39:58,160 --> 00:40:03,120
.وهنالك المزيد في رئتيّ وكبدي

488
00:40:09,240 --> 00:40:11,240
ما الذي يمكنهم فعله؟

489
00:40:13,160 --> 00:40:15,160
.لاشيء

490
00:40:17,920 --> 00:40:19,920
...كم بقيَ

491
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
.ليس طويلاً

492
00:40:27,800 --> 00:40:30,670
.لستَ مضطرًا لمواجهة هذا لوحدك

493
00:40:31,240 --> 00:40:35,080
هل تفهم؟
.إنّك لست وحيدًا

494
00:41:01,840 --> 00:41:04,950
أبي، أخبرها أنها
.لا تستطيع فعل ما يحلو لها

495
00:41:05,000 --> 00:41:08,310
.لقد أزعجنا بالمذياع يا أبي

496
00:41:08,360 --> 00:41:10,760
من يريد رحلة بالسيارة؟ -
!أجل -

497
00:41:11,400 --> 00:41:13,110
أوشكت على الانتهاء من وجبة المساء
(يا سيد (غروف

498
00:41:13,160 --> 00:41:17,160
(وكنت سأحمم (إرنست
.فلديه يوم مدرسي بالغد

499
00:41:18,080 --> 00:41:23,800
.فلندع الغد...للغد

500
00:41:25,200 --> 00:41:27,800
من يريد أن يركب معي في المقدمة؟

501
00:41:53,080 --> 00:41:56,080
متى سيبدأ التداول؟ -
.على وشك البدء -

502
00:41:57,160 --> 00:42:01,270
أين الشامبانيا؟
.لقد طلبت صندوق هنا

503
00:42:01,320 --> 00:42:04,190
.سأنظر بالأمر، كانوا يضعونه بالثلج

504
00:42:07,840 --> 00:42:11,480
إنّك تحبها أليس كذلك؟
.لعبة الحظ

505
00:42:13,120 --> 00:42:16,160
...الإرتفاع جيد، لكن الإنخفاض

506
00:42:17,360 --> 00:42:23,100
أحيانًا أشعر أن ألم الإنخفاض
.هو الذي يجعلني أشعر بشيء

507
00:42:25,240 --> 00:42:29,000
،لا أفهم
.ولا أعتقد أنني فهمت ذلك قط

508
00:42:30,480 --> 00:42:32,480
.أعلم -
(هاري) -

509
00:42:34,040 --> 00:42:36,040
.جيمي) يفهمها)

510
00:42:39,400 --> 00:42:41,350
.لقد بدأنا

511
00:42:47,080 --> 00:42:49,470
.انظر هناك

512
00:42:49,520 --> 00:42:52,460
.سعر 71 يعتبر بدايةً جيدة

513
00:42:54,320 --> 00:42:56,320
أنت خمسة؟

514
00:42:57,800 --> 00:42:59,800
!أجل

515
00:43:08,640 --> 00:43:10,710
.السعر يرتفع بسرعة

516
00:43:16,960 --> 00:43:19,750
!(هاري) -
.أعتذر، لقد أخطأت بينكن -

517
00:43:19,800 --> 00:43:21,070
.إنه خطأ يحدث بسهولة

518
00:43:21,120 --> 00:43:23,790
.إنّي آسف للغاية -
.لا عليك، حقًا -

519
00:43:25,160 --> 00:43:27,900
.لا بأس -
.سيداتي، اسمحوا لي -

520
00:43:29,320 --> 00:43:33,020
(مبروك يا (هاري
.لقد كانت ضربة موفقة

521
00:43:33,120 --> 00:43:35,920
أليس شعورًا رائعًا؟ -
.بلى -

522
00:43:40,240 --> 00:43:42,030
.أحسنت

523
00:43:50,960 --> 00:43:54,270
.تسرني رؤيتك يا بني

524
00:43:54,320 --> 00:43:58,830
أردت التحدث معك حول ماذا سنفعل
.بأرباحنا الأولى من التداول

525
00:43:58,880 --> 00:44:02,350
إنّك محق، نكافيء العمل
...الجاد بوضع الأرباح

526
00:44:02,400 --> 00:44:06,600
أيًا كان ما تريده، فقد استدعني
.عندما تحتاج توقيعي

527
00:44:06,760 --> 00:44:10,190
إنّك جاحد بعض الشيء
.فقد جعلت منك ثريًا

528
00:44:10,240 --> 00:44:12,430
لقد قامرت بكل ما بنيته أنا
.لفعل ذلك

529
00:44:12,480 --> 00:44:16,160
.وقد انتصرت، لقد انتصرنا -
هذا كل مايهمك، أليس كذلك؟ -

530
00:44:18,760 --> 00:44:23,070
.(لقد خسرت (فيولت
هل لاحظت غيابها حتى؟

531
00:44:29,000 --> 00:44:32,480
إنّك في خطر فقدان
.كل من يحفل بأمرك

532
00:45:13,280 --> 00:45:15,150
.عندما تكون جاهزًا

533
00:45:16,600 --> 00:45:21,230
أفضّل أن أترك بصمتي عن طريق العمل الجاد
.بدلا من التلاعب برأي العامة

534
00:45:21,280 --> 00:45:23,790
أتعرف كيف أتعامل
مع الديون المستحقة؟

535
00:45:23,840 --> 00:45:25,790
،أولا أطلب مع ابتسامة

536
00:45:25,840 --> 00:45:27,840
.ثم أطلب بلا ابتسامة

537
00:45:29,120 --> 00:45:31,030
.لا تعتذري مرة أخرى

538
00:45:31,080 --> 00:45:36,150
،لقد كنا نبحث عن شيء طوال الوقت
.وهذا الشيء قد يكون معنا

539
00:45:36,200 --> 00:45:39,510
فندق ممتلئ بالصحفيين
وأنت لمْ تسمع عن هذا؟

540
00:45:39,560 --> 00:45:42,480
هيرالد" طبعت عمودًا"
.من الأكاذيب المنحطة

541
00:45:42,504 --> 00:45:44,504
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

