﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,338
جوسي)، هل تكونين زوجةً لي؟)

2
00:00:02,340 --> 00:00:05,300
.أريد ما طلبته، المبلغ كاملاً

3
00:00:05,340 --> 00:00:06,580
ما المشكلة؟

4
00:00:06,620 --> 00:00:09,700
ثمة قلق فيما يتعلق بانفاق
.السيّد (سلفريدج) الباذخ

5
00:00:09,740 --> 00:00:13,300
يبدو أنه يخلط بين مصاريفه
.الشخصية والمهنية

6
00:00:14,180 --> 00:00:17,460
أقمتَ علاقة مع تلك المرأة، أليس كذلك؟ -
.(أنا آسف يا (كيتي -

7
00:00:18,580 --> 00:00:22,540
.ماي)، حسبتك نجمة سينمائية) -
!مادح -

8
00:00:22,580 --> 00:00:25,500
سنغني عند البيانو، أتنضمان إلينا؟

9
00:00:25,540 --> 00:00:29,820
جيمي)، كنتُ زوجة وسيدة مدلّلة)
.إنّي أشق طريقي بنفسي الآن

10
00:00:29,860 --> 00:00:33,980
،مكانتك لا تجعلك أكثر أمانًا
.بل مسؤولية أكبر

11
00:00:35,020 --> 00:00:37,300
،لقد كنت واضحًا
.لا مزيد من اللقاءات

12
00:00:39,100 --> 00:00:41,140
.الشرطة في الطريق يا رئيس

13
00:00:59,900 --> 00:01:03,660
،سيداتي سادتي
.ستفتح الأبواب في تمام الساعة التاسعة

14
00:01:03,700 --> 00:01:06,260
.كما جرت عليه العادة

15
00:01:06,300 --> 00:01:09,500
.يؤسفني ما أصاب واجهتك -
.لا تلعب معي -

16
00:01:09,540 --> 00:01:14,260
...ارتأيت الأفضل بأن نلتقي هنا
.في أرضٍ محايدة

17
00:01:19,780 --> 00:01:22,700
إذن، إلامَ توصلنا فيما
يخص سداد دينك؟

18
00:01:22,740 --> 00:01:25,380
،أحتاج لبعض الوقت لكنه قريب
.أعدك بذلك

19
00:01:25,420 --> 00:01:27,820
لو تعاملت بالوعود
.لما بقيت بهذا العمل

20
00:01:27,860 --> 00:01:30,260
.إنّك تحسبني مقامر صغير

21
00:01:30,300 --> 00:01:34,900
،جميع المقامرون متشابهون
...وأنت أكثرهم خطورةً

22
00:01:34,940 --> 00:01:39,100
.لأنك لا تعرف كيف ومتى تتوقف

23
00:01:39,140 --> 00:01:43,020
.سيصلك مالك -
.معك حتى الساعة التاسعة من صباح يوم الإثنين -

24
00:01:43,060 --> 00:01:47,380
لقد تغيّرت الشروط، كنت أريد القيام
.بترتيبات معقولة لكنت أبيت الإنصات

25
00:01:47,420 --> 00:01:51,820
،الآن أريد المبلغ كاملاً
.زائد النصف مقابل التعب

26
00:01:51,860 --> 00:01:54,540
.وإلا ستأخذ الأمور منحنى شخصي

27
00:01:54,580 --> 00:01:56,740
هل بدأنا نفهم بعض؟

28
00:02:04,244 --> 00:02:20,764
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
السيّد سلفريدج
الموسم الرابع - الحلقة السادسة

29
00:02:24,488 --> 00:02:31,788
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Mr.CD.. :ترجـمـة
Twitter: @CDsubs

30
00:02:41,820 --> 00:02:44,100
.هذا فظيع، فظيع

31
00:02:44,140 --> 00:02:47,940
(اتصل مفتش الشرطة (ماكنيش
.وإنه قادم في الطريق

32
00:02:47,980 --> 00:02:50,980
(أنا آسف يا سيد (سلفريدج
من سيقوم بشيء كهذا؟

33
00:02:51,020 --> 00:02:53,620
.أغلب الظن أنها أعمال تخريب

34
00:02:53,660 --> 00:02:56,700
سيد (كراب)، أريدك أن تقترض
من الشركة، أيمكنك الترتيب لذلك؟

35
00:02:56,740 --> 00:03:00,820
.سيغطي التأمين تكاليف الضرر -
.انسَ أمر الضرر -

36
00:03:00,860 --> 00:03:02,940
أيمكنك مساعدتي؟

37
00:03:02,980 --> 00:03:07,540
يؤسفني أنني اضطررت على الموافقة
،على تعليق الحساب الرئاسي

38
00:03:07,580 --> 00:03:10,020
.(فقد أصر السيد (كين -
.لكنك لمْ تستشرني -

39
00:03:10,060 --> 00:03:13,940
بعد مصروفات "فرنسا" والفيلم
وجب عليّ تقديم عرض سلام

40
00:03:13,980 --> 00:03:17,220
إلى أن تتجاوز ديون المتجر
.التي تسببت بتراكمها

41
00:03:17,260 --> 00:03:19,540
لمْ يكن لديّ خيار آخر
.(يا سيد (سلفريدج

42
00:03:20,620 --> 00:03:22,700
.لا عليك، أنا أفهم

43
00:03:22,740 --> 00:03:28,980
لو كنت تريد المال لزيادة التوسع
...أو فائدة للشركة على المدى البعيد

44
00:03:29,020 --> 00:03:33,100
.لا، سنؤجل الموضوع لوقتٍ آخر
.شكرًا لك سيد (كراب)، يمكنك الإنصراف الآن

45
00:03:39,860 --> 00:03:42,700
.لا أصدق هذا، إنه صادم، مُفزع

46
00:03:42,740 --> 00:03:46,940
.فتياتي لا يعلمن الحقيقة، هذا ما يقوله الجميع -
(أخبريهن بما قلته لفتياتي يا (كوني -

47
00:03:46,980 --> 00:03:48,620
.إنها ليست نهاية العالم

48
00:03:48,660 --> 00:03:53,700
،ثمّة أمور لا يمكن إصلاحها
.ونافذة مكسورة ليست ضمنها

49
00:03:56,380 --> 00:03:59,020
.عن إذنكم -
.إذنك معك -

50
00:03:59,060 --> 00:04:02,700
آرثر) هل لي برؤيتك في مكتبي عندما يسمح وقتك؟) -
.نعم، بالتأكيد -

51
00:04:04,620 --> 00:04:07,140
يؤسفني أنني لا أستطيع مساعدتك
.أكثر من ذلك يا حضرة المفتش

52
00:04:07,180 --> 00:04:11,620
هل أنت متأكد أنه لا يمكنك التفكير
بأيّ أحد؟ ربما أحد المنافسين؟

53
00:04:11,660 --> 00:04:15,900
.إنهم المخرّبون -
.سيد (تاولر) قم بزايدة الأمن الليلي -

54
00:04:15,940 --> 00:04:19,100
.شكرًا جزيلاً يا حضرة المفتش -
،قد يحطم المخربون نافذة واحدة -

55
00:04:19,140 --> 00:04:21,620
.لكن هذا الهجوم بغاية التنسيق

56
00:04:22,460 --> 00:04:27,940
(المفتش (ماكنيش) محق يا سيد (سلفريدج
.لابد من التخطيط المسبق لتحطيم زجاج بهذه السماكة

57
00:04:27,980 --> 00:04:30,740
.سوف نناشد الشهود -
.سينسق السيد (تاولر) معك بخصوص هذا -

58
00:04:30,780 --> 00:04:36,580
.أريد أن ينتهي الأمر ويدفن
.هذه الدعاية ستؤدي إلى موجة من التكهنات

59
00:04:36,620 --> 00:04:39,340
وقد تكون عونًا لنا
.في إيجاد الجناة

60
00:04:39,380 --> 00:04:42,620
،لديّ متجر لأديره
.شكرًا جزيلاً حضرة المفتش

61
00:04:46,020 --> 00:04:47,300
.شكرًا على وقتك

62
00:04:48,940 --> 00:04:51,060
.سأرافقك للخارج يا حضرة المفتش

63
00:04:58,100 --> 00:05:01,140
ماذا يجري؟
أتخفي عنّي شيئًا؟

64
00:05:01,180 --> 00:05:04,100
.ليتك تركز على المحلات الإقليمية

65
00:05:04,140 --> 00:05:07,300
"انظر إلى أرقام "كامبريدج
."وأرقام "شيفيلد

66
00:05:08,380 --> 00:05:10,220
.(إنها بحالة يرثى لها يا (غوردن

67
00:05:10,260 --> 00:05:13,780
مؤسسي تلك المحلات يحتاجون وقتًا
.للعمل بدفعات المال الجديدة

68
00:05:13,820 --> 00:05:16,700
لا تفرغ غضبك من الهجوم
...على المتجر عليّ يا أبي

69
00:05:16,740 --> 00:05:21,060
.إنه ليس عدلاً -
.معك حق -

70
00:05:21,100 --> 00:05:23,100
.أنا آسف

71
00:05:26,900 --> 00:05:31,860
،لقد تعرّضتَ لصدمةٍ قوية
.سأبقى لبضعة أيام لتقديم العون

72
00:05:33,700 --> 00:05:35,980
.أستأذك الآن

73
00:05:41,940 --> 00:05:44,460
إنّي عازم على إخبار الرئيس اليوم
(يا (آرثر

74
00:05:44,500 --> 00:05:50,540
،لكن قبل ذلك ولنختصر قصةً طويلة
.سنتزوج أنا و(جوسي) يوم السبت القادم

75
00:05:51,860 --> 00:05:57,740
(إنّي بغاية السعادة لك ولـ(جوسي
!إنه خبر مفرح

76
00:05:57,780 --> 00:06:01,300
لكن يوم السبت القادم
.لا يمهلك وقتًا كافيًا

77
00:06:03,060 --> 00:06:05,940
...كنت أقصد -
.أعرف مقصدك -

78
00:06:05,980 --> 00:06:11,100
،لابد أن نستعجل الآن

79
00:06:11,140 --> 00:06:16,660
ولهذا عليّ الإعتذار على
...عدم إعطائك سابق إنذار

80
00:06:16,700 --> 00:06:20,820
.(طبعًا سأحضر أنا وزوجتي (ميلدريد -
(بل أريدك أن تكون اشبيني يا (آرثر -

81
00:06:20,860 --> 00:06:23,500
هل تشرفني بفعل هذا؟

82
00:06:25,460 --> 00:06:27,460
.لن يسعدني شيء أكثر من هذا

83
00:06:30,540 --> 00:06:34,820
سيداتي، فلنبدأ بتصوير النشرة
.لمجموعتي الحصريّة للصيف

84
00:06:34,860 --> 00:06:38,420
شكرًا لكِ، واحرصي على ايضاح
.كلمة "حصريّ" في الافتتاحية

85
00:06:38,460 --> 00:06:42,300
.فلنرى ماذا فعلت في منطقة الشرب

86
00:06:42,340 --> 00:06:46,940
لدينا شامبانيا بالثلج وكاسات
.بلّوريّة ومطفأة سجائر فضيّة

87
00:06:46,980 --> 00:06:49,300
.أردتِ أن تبدو كنادٍ خاص

88
00:06:49,340 --> 00:06:52,220
.إنها مملة بعض الشيء

89
00:06:52,260 --> 00:06:54,660
كما وعدناكم، دعائم للتصوير
"من نادي "كوليانو

90
00:06:54,700 --> 00:06:56,660
.بدون رسوم إضافية للتوصيل

91
00:06:56,700 --> 00:06:59,180
وأين تظن نفسك ذاهبًا؟

92
00:07:03,140 --> 00:07:05,500
كيف أخدمك؟

93
00:07:06,340 --> 00:07:10,940
(سأكون صريحًا معك يا (جيمي
.إنّي في مأزق

94
00:07:10,980 --> 00:07:14,980
.حُطّمت النوافذ بواسطة (دنكونا)، عميلي للمقامرة -
.حسنٌ -

95
00:07:15,020 --> 00:07:18,500
أتدين له بالمال؟ -
.كمية كبيرة لا أملكها -

96
00:07:18,540 --> 00:07:22,700
هاري)، تعرف أني لن أتردد بالمساعدة)
.لكنّي عقدت صفقة مؤخرًا

97
00:07:22,740 --> 00:07:25,540
.أمهلني شهرًا

98
00:07:25,580 --> 00:07:29,940
،لا أستطيع
.عليّ دفع 75 ألف بيوم الإثنين

99
00:07:32,460 --> 00:07:35,220
ماذا عن الأصول؟ -
.جميعها مؤجرة -

100
00:07:35,260 --> 00:07:39,460
سيارتي وبيوتي ولا يمكنني
.اقتراض قرش آخر من المتجر

101
00:07:39,500 --> 00:07:42,180
.حسنٌ

102
00:07:42,220 --> 00:07:44,900
.لا، لا، هذا سخيف

103
00:07:44,940 --> 00:07:48,100
هنالك أموال يمكن الوصول إليها
.(في ممتلكات (سلفريدج

104
00:07:48,140 --> 00:07:50,580
دعني أنظر بالأمر وسنرى
.ما يمكنني التوصل إليه

105
00:07:50,620 --> 00:07:55,580
(هاري)، هذه لعبة (جيمي)
.نقل المال من قطاع من الشركة لتمويل قطاع آخر

106
00:07:55,620 --> 00:07:58,460
إننا نفهم تقلّبات التجارة
.(يا (هاري

107
00:07:58,500 --> 00:08:02,900
،هذه ليست مشكلة تجاريّة
.إنها مشكلة خاصّة

108
00:08:02,940 --> 00:08:05,780
.إذن هذا سبب إضافي لإجاد حل

109
00:08:08,380 --> 00:08:10,100
.دع الأمر لي

110
00:08:11,580 --> 00:08:16,660
،القليل من أجواء الإحتفال يا فتيات
.ابتسامات وارفعن الكؤوس، المزيد

111
00:08:16,700 --> 00:08:18,380
.ممتاز

112
00:08:19,660 --> 00:08:23,540
.لا أصدّق أنّي سمحت لك باقناعي بهذا -
.كفاك هذا -

113
00:08:23,580 --> 00:08:25,860
من الممتع أن تعود لأيامك
.في مطعم المتجر

114
00:08:26,860 --> 00:08:28,700
لكنك لمْ تكن دائمًا
.ترتدي ملابسًا فاخرة

115
00:08:28,740 --> 00:08:31,140
.لمْ أكن دائمًا مرتديًا ملابسي -
.إنّي أتذكر -

116
00:08:31,180 --> 00:08:32,660
.أنا أيضًا

117
00:08:34,980 --> 00:08:38,420
،لقد تبدلت الأحوال
.(كانوا ينادونني بلقب (ليدي

118
00:08:40,340 --> 00:08:43,700
."والآن أنت "لورد سهرات لندن
...وأنا

119
00:08:43,740 --> 00:08:45,940
.ستظلين ليدي (ماي) بالنسبة لي

120
00:08:47,740 --> 00:08:51,660
لمْ نتأخر، أليس كذلك؟ -
.طبعًا لا -

121
00:09:03,420 --> 00:09:04,860
نعم؟

122
00:09:06,740 --> 00:09:08,980
.مرحبًا -
.مرحبًا -

123
00:09:09,020 --> 00:09:11,340
هل تخطيت صدمة النوافذ المحطمة؟

124
00:09:11,380 --> 00:09:14,260
يجب عليّ ذلك، فمقاساتي
.تؤخذ لأجل البدلة

125
00:09:15,540 --> 00:09:18,980
مناسبة خاصة؟ -
.للغاية -

126
00:09:19,020 --> 00:09:20,740
.إذن يجب بي ارتداء ملابسي

127
00:09:22,660 --> 00:09:24,700
هل تحدثت مع السيد (سلفريدج)؟

128
00:09:26,060 --> 00:09:29,940
.ليس بعد، لكنّي سأحدثه
.لاحقًا اليوم

129
00:09:29,980 --> 00:09:31,380
.حسنٌ

130
00:09:38,020 --> 00:09:42,500
أتمانعين جلوسي معك؟ -
.(لستُ متأكدة إن كنت أمانع أيّ شيء تفعله يا (فرانك -

131
00:09:42,540 --> 00:09:44,780
.إنّك لا تعنين هذا

132
00:09:46,580 --> 00:09:49,900
...لقد تخليت عن فرصة وظيفة العمر

133
00:09:49,940 --> 00:09:54,397
(فرصة لن تتكرر لأجلك يا (فرانك
.وماذا أعطيتني؟ علاقة غرامية دنيئة

134
00:09:54,400 --> 00:09:56,580
.لمْ تكن علاقة غراميّة -
.أدنى وأدنى -

135
00:09:56,620 --> 00:09:59,820
.لمْ تعني شيئًا -
.بالنسبة لك، لا تتحدث عنّي -

136
00:10:02,580 --> 00:10:05,060
.يرتكب الرجال أفعالاً حمقاء

137
00:10:06,940 --> 00:10:09,220
أهذا عذرك؟ فقط هذا؟

138
00:10:10,140 --> 00:10:17,060
لابد أنّك تستهين بي وبالسنوات
.التي قضيناها معًا كثيرًا

139
00:10:17,100 --> 00:10:20,460
كيتي)، لقد كانت حفلة صاخبة)
...كان هنالك الكثير من الشرب

140
00:10:20,500 --> 00:10:21,700
.توقف

141
00:10:25,260 --> 00:10:28,300
.لقد خذلتني، لقد خذلتنا

142
00:10:30,620 --> 00:10:34,700
.ولا يمكنني نسيان هذا -
ما مقصدك بهذا؟ -

143
00:10:34,740 --> 00:10:37,140
أريدك أن تخرج من المنزل
.بحلول مساء اليوم

144
00:10:38,740 --> 00:10:41,460
!كيتي)، (كيتي)، أختي)

145
00:10:41,500 --> 00:10:44,020
ماذا حدث يا (فرانك)؟

146
00:10:46,340 --> 00:10:49,340
سيكون هذا في نشرة
.السيدة (رينارد) الجديدة

147
00:10:49,380 --> 00:10:52,900
.سيظهر لأول مرة في هذا الدولة

148
00:10:52,940 --> 00:10:54,660
."لقد رأتها في "باريس

149
00:10:54,700 --> 00:10:57,900
تخيلي ذلك، نشرة كاملة فقط
.عن ملابسها الجاهزة

150
00:10:57,940 --> 00:11:00,140
.إنه مناسب عليك

151
00:11:00,180 --> 00:11:03,540
.ليس باللون الزهري

152
00:11:03,580 --> 00:11:08,100
هل يوجد أيّ شيء بالأصفر الباهت؟ -
.يمكننا تغيير لونه -

153
00:11:08,140 --> 00:11:12,180
...هذا هو المغزى
.من أنتِ ومن تريدين أن تكوني

154
00:11:13,100 --> 00:11:15,740
،إنّك تحبين هذه الوظيفة
أليس كذلك؟

155
00:11:15,780 --> 00:11:19,060
،أعتقد أنها ليست مهمة

156
00:11:19,100 --> 00:11:23,460
...ليس للخطط -
.العمل يساعد على تخطي الكثير -

157
00:11:23,500 --> 00:11:25,780
أعرف الشخص المناسب
.لخياطة الفستان

158
00:11:27,620 --> 00:11:30,380
حسنٌ، فلنمضي قدمًا

159
00:11:31,020 --> 00:11:34,140
كيف حال فتاتي المفضلة؟ -
!جدّي -

160
00:11:34,660 --> 00:11:38,700
.إنّك تقول هذا لأمي أيضًا -
.إنّي أقوله لكلّ فتياتي المفضلات -

161
00:11:38,740 --> 00:11:41,020
وكم عددنا؟

162
00:11:42,580 --> 00:11:45,460
:ثمّة رغبة ملحّة فيَّ تدفعني لقول
"أتريد قهوة يا سيدي؟"

163
00:11:45,500 --> 00:11:47,700
.أو أسكب النبيذ لأحد أو ما شابه

164
00:11:47,740 --> 00:11:49,420
كيف حالك (هاري)؟ -
.تسرني رؤيتك -

165
00:11:49,460 --> 00:11:52,980
إنه اللمسة الحقيقية
.التي أريدها لمشهد النادي

166
00:11:53,020 --> 00:11:55,740
.لن تجد أحدًا يناسب ذلك أكثر منّي

167
00:11:57,100 --> 00:11:59,220
(هاري) -
.عن إذنكم -

168
00:12:08,180 --> 00:12:10,020
.(الفرصة أمامك يا (هاري

169
00:12:10,060 --> 00:12:15,540
،قم ببيع المحلات الغير مربحة
.قيمة المباني أكثر من الأعمال التجارية

170
00:12:15,580 --> 00:12:18,300
أعرف مستثمرين سيستغلون
فرصة إمتلاكها بلهفة

171
00:12:18,340 --> 00:12:21,420
بوسعي توفير المال لك بالغد
.في سند إذني

172
00:12:21,460 --> 00:12:23,500
.(فكّر بها يا (هاري

173
00:12:23,540 --> 00:12:26,540
.ستكون في حسابك بنهاية يوم غدٍ

174
00:12:29,900 --> 00:12:31,900
.(سيفطر هذا قلب (غرودن

175
00:12:40,924 --> 00:12:43,024
أهو إنتقام لدَين"
"هاري سلفريدج الشخصيّ؟

176
00:12:47,500 --> 00:12:49,700
هل قرأت هذا؟
.إنه الإصدار المتأخر لليوم

177
00:12:49,740 --> 00:12:53,420
.يُقال أن ماحدث للنوافذ خطأك -
.الأمر تحت السيطرة -

178
00:12:53,460 --> 00:12:56,500
تعرضنا للهجوم بسبب ديون مقامرتك؟

179
00:12:57,220 --> 00:12:59,220
.(هذا الأمر لا يعنيك يا (غوردن

180
00:12:59,260 --> 00:13:01,060
.لي الحق بمعرفة ما يجري

181
00:13:01,100 --> 00:13:04,380
عدم وجودي هنا بشكل يومي
.لا يعني أن يمكنك عزلي

182
00:13:04,420 --> 00:13:06,900
(ليس اليوم يا (غوردن
.أرجوك ليس اليوم

183
00:13:10,980 --> 00:13:13,660
.بشرة ناعمة كالأطفال في الصبح يا سيدتي -
.شكرًا لك -

184
00:13:13,700 --> 00:13:16,940
.(سوف أخنق (فرانك -
.(لا يمكنني التحدث بالموضوع الآن يا (كوني -

185
00:13:16,980 --> 00:13:20,740
ماذا لو فعل (جورج) ذلك بي؟ -
.لن يفعلها (جورج) أبدًا -

186
00:13:20,780 --> 00:13:22,500
.هذا هو الفارق

187
00:13:23,620 --> 00:13:26,900
أحقًا أنّك ستطردينه من المنزل؟ -
.لن أتمكن من الوثوق به مجددًا -

188
00:13:28,540 --> 00:13:30,860
.لا يمكنني العيش هكذا

189
00:13:30,900 --> 00:13:32,220
.ولن أعيش هكذا

190
00:13:34,740 --> 00:13:38,780
.والدي والآنسة (ماردل) سيتزوجان

191
00:13:38,820 --> 00:13:43,820
إنه وقت ضيّق لكنّي آمل أن تقوم
.الآنسة (بروكلس) بخياطة فستانها

192
00:13:44,900 --> 00:13:49,260
لديّ نقص عاملات، ولا يمكنني تحمّل
.تأخر الآنسة (بروكلس) بعملها

193
00:13:50,780 --> 00:13:54,700
أنا متأكدة أن والدي سيقدر
.(ذلك يا آنسة (إليس

194
00:13:58,020 --> 00:14:00,500
.لقد اختارت الآنسة (ماردل) الثوب

195
00:14:02,940 --> 00:14:05,020
هل أنت مستعدة يا آنسة (بروكلس)؟

196
00:14:07,260 --> 00:14:08,700
.اذهبي

197
00:14:09,700 --> 00:14:12,180
ليس معهم طوال اليوم
.لإنتظار أمثالك

198
00:14:20,780 --> 00:14:23,060
.لا، شكرًا

199
00:14:25,220 --> 00:14:29,380
خبر النافذة المكسورة أمر بذاته
لكن لمَ جعلت الأمر شخصي؟

200
00:14:29,420 --> 00:14:32,460
،لمْ نكتب شيئًا عن عائلتك
.لقد كتبنا عنك

201
00:14:32,500 --> 00:14:35,620
لقد قلتَ بنفسك
.أنّك اخترت هذه الحياة

202
00:14:35,660 --> 00:14:40,420
لا تلمني إن كان صحفيّ يتعمق
.بالبحث ويجد الفضائح

203
00:14:40,460 --> 00:14:44,620
.وإن كان مخطئًا سأطبع تراجعًا آخر

204
00:14:48,460 --> 00:14:51,900
لا تنوي التوقف، أليس كذلك؟

205
00:14:51,940 --> 00:14:55,100
.لا يمكنني العمل مع خونة -
ما المقصد من هذا؟ -

206
00:14:55,140 --> 00:14:59,500
،سأسحب جميع الاعلانات
."لن ترى قرشًا آخر من "سلفردجز

207
00:14:59,540 --> 00:15:01,300
.سبق واصدرت تهديدات عقيمة

208
00:15:01,340 --> 00:15:04,340
.تهديدي هذا لا يمت للعقم بصلة

209
00:15:05,660 --> 00:15:08,180
.ستندم على هذا يا سيدي

210
00:15:11,900 --> 00:15:14,420
.بديع، الصورة الأخيرة

211
00:15:14,460 --> 00:15:16,660
يجدر بكن فعل ما تمليه
.عليكن فإنها متسلطة

212
00:15:16,700 --> 00:15:20,900
الأمير يكره الأوبرا وأعطاني تذاكره
،للمنصة الملكية في يوم الجمعة

213
00:15:20,940 --> 00:15:24,820
.إن كان بوسعك تحمّل سكرتيره المزعج

214
00:15:24,860 --> 00:15:27,260
.يمكنني تحمّل أيّ أحد لأجل الأوبرا

215
00:15:28,660 --> 00:15:32,260
(جميل، سيد (كوليانو
.إنّك موهوب بالفطرة

216
00:15:33,460 --> 00:15:37,740
ماي)، يمكننا المرور)
.بنادي "كوليانو" لاحقًا

217
00:15:37,780 --> 00:15:42,180
.للقيام ببعض الأعمال -
.حسنٌ، سنفعل ذلك -

218
00:15:43,100 --> 00:15:46,420
فكتور)، بوسعك تغيير ملابسك)
.الصور القادمة للسيادت فقط

219
00:15:49,380 --> 00:15:51,860
أريد الحسابات بأسرع وقت"
".ممكن يا سيد (كراب

220
00:16:01,740 --> 00:16:06,620
حضرة الرئيس، ثمّة أمر
.أريد أن أخبرك به

221
00:16:16,980 --> 00:16:19,860
.لقد تقبّلتُ الأمر يا رئيس

222
00:16:19,900 --> 00:16:24,460
(سنبقيه عائليّا، أنت والسيد (كراب
.بالوقت الحاضر

223
00:16:26,580 --> 00:16:29,900
روجر)، أيمكنني فعل أيّ شيء؟)

224
00:16:29,940 --> 00:16:35,140
أيّ شيء على الإطلاق؟ -
.لقد عادت الآنسة (ماردل) في حياتي -

225
00:16:35,180 --> 00:16:39,380
ليس لي خيار بالموت، وهذا يجعل
.الخيارات الأخرى أكثر أهميّة

226
00:16:41,860 --> 00:16:46,100
.وفي النهاية، الأمر يتعلق بالعائلة
.الحب الذي نأخذه معنا

227
00:16:56,140 --> 00:16:59,780
.لا بد من وجود شيء يسعني فعله

228
00:17:02,220 --> 00:17:07,780
...بالحقيقة
.جوسي) بحاجة أحد يزفّها)

229
00:17:08,580 --> 00:17:10,540
.طبعًا لا يمكنني فعل ذلك

230
00:17:10,580 --> 00:17:12,220
.سيشرفني ذلك

231
00:17:14,940 --> 00:17:16,740
.شكرًا لك يا حضرة الرئيس

232
00:17:31,060 --> 00:17:33,700
انظري إلى أمك وابتسمي
.(يا (تاتيانا

233
00:17:37,540 --> 00:17:44,740
استرخي وتظاهري أنّك بالمنزل
جالسةً مع أمك قرب موقد النار

234
00:17:44,780 --> 00:17:47,900
وستقومان بقراءة هذا الكتاب
الجميل معًا، اتفقنا؟

235
00:17:57,620 --> 00:17:59,100
.ممتازة -
.تم -

236
00:17:59,140 --> 00:18:02,540
.كالأيام الخوالي

237
00:18:02,580 --> 00:18:04,820
.عندما كنت أعمل هنا

238
00:18:04,860 --> 00:18:08,980
دع جهد امتلاك المكان
.على عاتق آحدٍ آخر

239
00:18:09,020 --> 00:18:11,140
ألمْ تعد مستمتعًا بإدارة
النادي يا (فكتور)؟

240
00:18:12,980 --> 00:18:17,780
،نوم في النهار وعمل في الليل
.لا يتسنى لي وقت لأفكر أأنا أستمتع بذلك أم لا

241
00:18:17,820 --> 00:18:22,340
.يجدر بك أن توفّر وقت -
.جزء من المتعة هو التواجد هنا معك -

242
00:18:24,340 --> 00:18:26,860
أيمكنني قول ذلك؟ -
.لقد قلته للتو -

243
00:18:27,700 --> 00:18:29,420
"ابتسما"

244
00:18:38,540 --> 00:18:40,980
أعتذر على مقاطعة أمسيتكم
.(يا سيدة (سلفريدج

245
00:18:41,020 --> 00:18:44,420
(أردت التحدث مع السيد (غوردن
."قبل عودته إلى "شيفيلد

246
00:18:44,460 --> 00:18:47,580
بالواقع، لقد قررت البقاء
.لبضع أيام، تفضل

247
00:18:53,620 --> 00:18:57,500
ارتأيت أن أزورك في المنزل
.لأسباب تتعلق بالخصوصية

248
00:18:59,140 --> 00:19:02,060
أنا وزوجتي لا نخفي شيئًا
.(عن بعضنا يا سيد (كين

249
00:19:08,420 --> 00:19:13,340
ألا تعتقد أنها اتهامات سيئة؟ -
.تكهنات فارغة -

250
00:19:13,380 --> 00:19:17,500
.إذن يجب على والدك مقاضاتهم -
،كما تعلم فإن (غوردن) بعيد أغلب الوقت -

251
00:19:17,540 --> 00:19:21,020
.والده لا يستشيره بكل خطوة

252
00:19:21,060 --> 00:19:25,580
.طلبت منّي الجمعيّة التحدث معك بأمر والدك -
ماذا عنه؟ -

253
00:19:25,620 --> 00:19:28,060
يريدونه أن يوقف
.هذه الدعاية السيئة

254
00:19:28,100 --> 00:19:31,740
.إنه يحصل على دعاية جيّدة أيضًا -
.هذا العنوان شخصيّ -

255
00:19:31,780 --> 00:19:35,620
،سواء كان صحيح أم لا
.فإنه ينعكس على الشركة كلها

256
00:19:35,660 --> 00:19:41,580
،كان هنالك وقت كان والدك هو الشركة
.لكن تلك الأيام ولّت

257
00:19:42,780 --> 00:19:45,300
،شكرًا على الشاي
.سأخرج بنفسي

258
00:19:52,380 --> 00:19:55,700
أعتقد أن والدي في مشكلة
.(خطيرة يا (غرايس

259
00:20:02,940 --> 00:20:07,660
،اطلب بمحامي الشركة
.يجب أن أتحدث عن (هاري سلفريدج) عاجلاً

260
00:20:36,300 --> 00:20:38,180
كيتي)؟)

261
00:20:40,820 --> 00:20:42,500
(كيتي)

262
00:21:25,820 --> 00:21:30,300
أعرف أنّك لستَ حريصًا على هذه الطريقة
لكنّي سمحت لنفسي بالقيام بمكالمات هاتفية

263
00:21:30,340 --> 00:21:33,940
وهذه خطابات عزم من أغنى
.المستثمرين في الدولة

264
00:21:33,980 --> 00:21:37,180
(إنهم يريدون ممتلكاتك يا (هاري
.من مواقع رئيسية وواجهة شارع

265
00:21:37,220 --> 00:21:40,060
أسعار المباني لمْ يسبق
.وارتفعت بهذا القدر

266
00:21:40,100 --> 00:21:43,460
لكنهم يريدون الممتلكات لا الشركة؟

267
00:21:43,500 --> 00:21:44,940
.لن تراهم عندما تبيعهم

268
00:21:44,980 --> 00:21:48,140
وقّع هذه وستتهاتف البنوك
.لتكتتب بها

269
00:21:48,180 --> 00:21:50,940
سوف تتلاشى جميع مشاكلك
.بنهاية يوم الغد

270
00:21:58,820 --> 00:22:03,060
(لا يمكنني فعلها يا (جيمي
.ثمة عوائل كثيرة مقحمة بالأمر

271
00:22:03,100 --> 00:22:06,700
.سيجنون ربحًا طيبًا أيضًا -
.ليس كل شيء يتعلق بالربح -

272
00:22:07,420 --> 00:22:12,020
(اقبل بحلي يا (هاري
.ليس كشريك عمل بل كصديق

273
00:22:12,060 --> 00:22:13,860
.دعني أساعدك

274
00:22:16,940 --> 00:22:22,180
،لا يمكنني أن أجعل (غوردن) يدفع ثمن أخطائي
.شكرًا لك على عملك المضني

275
00:22:25,900 --> 00:22:28,460
تم وضع حراسة إضافية
.(لأوقات الليل يا سيد (سلفريدج

276
00:22:28,500 --> 00:22:31,220
.سوف يستدعونني عندما يطرأ أيّ شيء -
.شكرًا لك -

277
00:22:35,700 --> 00:22:38,980
رجلٌ كـ(دنكونا) لا يصدر
.تهديدات عقيمة

278
00:22:39,020 --> 00:22:41,860
،أمامك أيام معدودة
ماذا ستفعل؟

279
00:22:56,460 --> 00:23:00,740
صحيح أنّك عَديلي لكنّي
.مازلت أود ضربك

280
00:23:00,780 --> 00:23:02,780
.خذ راحتك

281
00:23:07,740 --> 00:23:11,740
.شكرًا على القدوم -
.إنّك تجهل النعمة التي بين يديك -

282
00:23:11,780 --> 00:23:13,380
أنّى لك أن تكون بهذا الغباء؟

283
00:23:13,420 --> 00:23:16,860
كانت لحظة طيش، لستُ متأكدًا
.أنّي أفهم نفسي

284
00:23:18,180 --> 00:23:24,180
كيتي) فتاة متبخترة)
.عليك أن تتذلل واعثر على وسيلة لتقنعها

285
00:23:24,220 --> 00:23:28,660
(لقد طردتني يا (جورج
.ليس لديّ أحد للجوء إليه

286
00:23:30,580 --> 00:23:36,140
يسعدني أن السيد (غروف) أخبرك
.فقد كان عبء الكتمان يثقلني

287
00:23:36,180 --> 00:23:39,300
أحقًا لا يوجد بيدنا أيّ حيلة؟

288
00:23:39,340 --> 00:23:42,580
.أن ندعمه وعائلته بما يسعنا

289
00:23:49,020 --> 00:23:52,700
حاولت بجميع مؤسسات التمويل
"ذات الفوائد العالية في "لندن

290
00:23:52,740 --> 00:23:55,620
في الأسبوع المنصرم كانوا
...يتسابقون لإقراضك

291
00:23:55,660 --> 00:23:58,860
والآن لا أحد يقترب منّي
.بسبب خبر واحد في الجريدة

292
00:24:01,860 --> 00:24:04,020
(شكرًا لك يا سيد (كراب
.لقد فعلت ما بوسعك

293
00:24:04,060 --> 00:24:06,580
أتريدني أن أجرب أيّ شيء آخر؟

294
00:24:06,620 --> 00:24:11,660
،ثمة أمر واحد يمكنني فعله
.لكنه قرار وفي اتخاذه مرارة

295
00:24:14,820 --> 00:24:18,020
.إنه يحتاج بعض الشدّ

296
00:24:21,820 --> 00:24:23,740
.إنه جميل

297
00:24:25,660 --> 00:24:28,100
.(إنّك بارعةٌ يا آنسة (بروكليس

298
00:24:28,140 --> 00:24:30,020
!يا إلهي
هل هذه أنا حقًّا؟

299
00:24:32,860 --> 00:24:35,940
.لمْ أعتقد بأني سأوفيه حقه -
.تبدين جميلة -

300
00:24:38,340 --> 00:24:43,180
.لمْ أختر وصيفة عروس
هل تشرفينني يا (ميرل)؟

301
00:24:44,260 --> 00:24:46,060
.شكرًا لكِ

302
00:24:46,100 --> 00:24:48,780
.هذا...يعني لي الكثير

303
00:24:48,820 --> 00:24:50,660
.جيّد

304
00:24:58,260 --> 00:25:00,380
!وها قد عادت الرّحالة

305
00:25:02,020 --> 00:25:04,660
.أريد إتمام هذا قبل يوم الغد

306
00:25:04,700 --> 00:25:08,380
.لكن سيأخذ الليل كله -
.ليست مشكلتي -

307
00:25:08,420 --> 00:25:15,660
،وهنالك المزيد عندما تنتهين من هذه
إلا إن كنت تشعرين أنّك غير مؤهلة لذلك؟

308
00:25:28,620 --> 00:25:33,700
انظري لمشبك الشعر الؤلؤي
.(يا (جيني

309
00:25:33,740 --> 00:25:36,220
.فلنأخذ اثنين

310
00:25:36,260 --> 00:25:39,300
.(آنسة (دولي
.(آنسة (دولي

311
00:25:40,140 --> 00:25:42,060
.الحساب لمْ يعد متوفرًا

312
00:25:44,660 --> 00:25:48,700
.(سأتحدث مع السيد (سلفريدج

313
00:25:49,220 --> 00:25:51,140
.فكرةٌ سديدة

314
00:26:03,020 --> 00:26:07,740
تقطع المصروف دون إخبارنا يا (هاري)؟ -
.تخطيتن الحدود بتلك الرقصة -

315
00:26:07,780 --> 00:26:10,820
،كانت حماقة منّا
.نحن آسفتان

316
00:26:10,860 --> 00:26:13,220
،الاعتذار مقبول
...الآن عن إذنكن

317
00:26:13,260 --> 00:26:15,980
هل كان الخبر صحيحًا؟

318
00:26:16,020 --> 00:26:19,980
ظننت أنّك ستمرحين للمرة الأخيرة يا (روزي)؟ -
.نحن ندين لك بالكثير -

319
00:26:20,020 --> 00:26:22,380
.لن تعرفين أبدًا، اخرجن الآن

320
00:26:22,420 --> 00:26:27,020
"كنا نتحدث عن العودة إلى "نيويورك
.أليس كذلك (جيني)؟ ربما حان الوقت

321
00:26:27,620 --> 00:26:30,220
ما رأيك (هاري)؟

322
00:26:30,260 --> 00:26:33,420
،على حد علمي
.يمكنكن فعل ما يلحو لكنّ

323
00:26:41,900 --> 00:26:46,300
.(انتبهي لنفسك يا (جيني -
.(لا تدعهم يقصمون ظهرك يا (هاري -

324
00:27:00,460 --> 00:27:02,660
.مرحبًا

325
00:27:02,700 --> 00:27:05,060
.(هذا لأيامٍ معدودة يا (كوني

326
00:27:05,100 --> 00:27:07,980
أعرف أنه محرج لك لكنّي
.سأكون بغاية الامتنان

327
00:27:08,020 --> 00:27:10,620
!(لديك عقل فارغ يا (جورج تاولر

328
00:27:10,660 --> 00:27:14,860
لا تتوقع منّي فرش السجادة
.الحمراء لخاطر زير النساء

329
00:27:16,060 --> 00:27:19,500
.إنّي بغاية الأسف -
.سأكون آسفًا أكثر منك -

330
00:27:26,980 --> 00:27:30,260
.جولة المشروبات الأولى على حسابي -
.ماي)، ثمة أشخاص أريدك أن تقابليهم) -

331
00:27:30,300 --> 00:27:33,700
.الأوبرا كانت كافية لليلة
أيمكننا فعل هذا بوقت آخر؟

332
00:27:33,740 --> 00:27:37,300
.سيتجدد نشاطك عندما نبدأ الرقص -
.لا، لا أريد الرقص -

333
00:27:37,340 --> 00:27:41,740
.مرحبًا، يجب أن نتحدث بالعمل -
.مرحبًا (ستنالي مايرز)، فلنقم بالإجتماع -

334
00:27:44,340 --> 00:27:47,020
.(مازالوا ينظرون إليك يا (ماي
.ابقي معي

335
00:27:47,060 --> 00:27:50,060
"كنتِ موضع ثناء في "لندن
.وستعودين لذلك

336
00:27:54,140 --> 00:27:56,700
.سعدت برؤيتك -
.(أنا أيضًا يا (جيمي -

337
00:27:56,740 --> 00:27:59,380
أهذه زوجتك؟ -
.(أجل، إنها (آنا -

338
00:28:00,620 --> 00:28:05,540
حسنٌ، قم بعملك وسأكون أنا
.مع (فكتور)، أراك لا حقًا

339
00:28:22,580 --> 00:28:25,220
.سيد (ديلون)، لو سمحت

340
00:28:31,380 --> 00:28:34,860
المعذرة، إنّهم يحتاجونك
.في المكتب

341
00:28:34,900 --> 00:28:37,860
اعذروني، يجدر بي
.مباشرة هذا، لن أتأخر

342
00:28:47,580 --> 00:28:49,340
."أحب "أمريكا

343
00:28:51,060 --> 00:28:54,580
.ذهبت للأوبرا يوم الثلاثاء -
ما رأيك؟ -

344
00:28:54,620 --> 00:28:58,700
.إنه وقت الرحيل -
.لستُ مستعدة للرحيل بعد -

345
00:29:01,020 --> 00:29:04,340
هل سمعتِ ما قلته؟ -
.نعم، وقلت أنّي لست مستعدة للرحيل -

346
00:29:05,380 --> 00:29:07,460
.سأعود للمنزل بنفسي

347
00:29:17,500 --> 00:29:20,140
.المعذرة -
.(شكرًا (لويس -

348
00:29:22,420 --> 00:29:24,340
.أردت أن أودعك

349
00:29:24,380 --> 00:29:26,980
أين (جيمي)؟ -
.رحل -

350
00:29:27,020 --> 00:29:31,580
،ولأصدقك القول
.إنّي أشعر براحة غامرة

351
00:29:31,620 --> 00:29:33,900
.إنه كثير المطالب بعض الشيء

352
00:29:36,620 --> 00:29:38,860
...حدوثه لمْ يكن ممكنًا

353
00:29:40,140 --> 00:29:41,940
.ربما كان يجب أن تكون بيننا

354
00:29:45,420 --> 00:29:47,420
.ربما مازال ممكنًا

355
00:29:49,780 --> 00:29:56,700
عشاء لشخصين بيوم الاثنين؟
.بوسعي إغلاق النادي، فقط نحن وفرقة موسيقيّة

356
00:29:57,220 --> 00:29:59,740
.أود ذلك

357
00:30:22,100 --> 00:30:24,380
.شكرًا لك

358
00:30:42,220 --> 00:30:44,500
أوتدرون؟
.لقد فقدت شهيتي

359
00:30:46,660 --> 00:30:49,460
،تعتقد أنها فازت بك

360
00:30:49,500 --> 00:30:52,700
(لكن دعني أخبرك أمرًا يا (فرانك إدواردز
.أنت من فاز بها

361
00:30:52,740 --> 00:30:55,460
،لأن أختي ستبقى هي الجائزة

362
00:30:55,500 --> 00:31:00,060
.وأنت مجرد حثالة دنيئة

363
00:31:02,780 --> 00:31:06,940
.أستحق هذا -
هل أخبرت (كيتي) كم أنت آسفًا؟ -

364
00:31:06,980 --> 00:31:10,860
قلتُ أن الرجال يرتكبون
.أفعلاً حمقاء

365
00:31:11,700 --> 00:31:14,620
وأنت الكاتب؟
.رجلٌ يجيد توظيف الكلمات

366
00:31:14,660 --> 00:31:19,700
انصدمت، كنّا نتحدث عن إنجاب مولودًا
.وفجأة ظهرت هذه الأمور

367
00:31:19,740 --> 00:31:22,780
(اسمع يا (فرانك
كيتي) مختلفة)

368
00:31:22,820 --> 00:31:25,780
لطالما أرادت (كوني) طفلاً
.والآن أُنعِم علينا

369
00:31:25,820 --> 00:31:28,300
.لكن (كيتي) تحب الحرية

370
00:31:28,340 --> 00:31:32,060
لو كنت تظن أن إنجاب الطفل
.سيبقيها معك فأنت مخطئ

371
00:31:32,100 --> 00:31:37,420
"حصلت على عرضٍ وظيفي كبير في "نيويورك
.وحينها كنت أعاني بالعمل

372
00:31:37,460 --> 00:31:42,380
كنتُ غيورًا، صغير وتافه
.وغيور بشكل سخيف

373
00:31:42,420 --> 00:31:44,100
.هذا صحيح

374
00:31:44,140 --> 00:31:48,220
لكن إن كنتما تحبان بعضكما
.كما أعتقد، فهنالك أمل

375
00:31:49,100 --> 00:31:51,740
.ليتي أستطيع تصديق هذا

376
00:32:01,180 --> 00:32:04,460
أليس)، (أليس) اتفقنا أنني)
.سأرتدي اللون الأبيض للزفاف

377
00:32:04,500 --> 00:32:07,820
.قلتِ أنّك تريدين الأورجواني -
.كلا لم أقل هذا -

378
00:32:07,860 --> 00:32:12,580
.هذا الشيء يخنقني -
.لن نجهز بالوقت المناسب -

379
00:32:12,620 --> 00:32:15,900
.يكفي! اذهبوا إلى غرفكم
!الآن

380
00:32:15,940 --> 00:32:17,940
.أليس)، أعيدي هذا)

381
00:32:31,980 --> 00:32:34,100
.لا يمكنني فعل هذا بك

382
00:32:35,700 --> 00:32:37,460
.لا أدري بماذا كنت أفكّر

383
00:32:37,500 --> 00:32:40,860
لمَ عساك تقبلين بهؤلاء العنيدين؟ -
!(روجر) -

384
00:32:40,900 --> 00:32:42,860
.إنه ظلم لك

385
00:32:44,660 --> 00:32:49,300
...تدخل غرفةً ما، وأقول لنفسي

386
00:32:52,060 --> 00:32:55,260
"لمْ أدرك أنه قد غادر جزء منّي"

387
00:32:57,740 --> 00:33:02,140
عندما يجرحني أو يُهنني أحد
،فإنّك ترى ذلك بي

388
00:33:02,180 --> 00:33:04,940
.بينما الآخرون لمْ يلاحظوا ذلك -
(جوسي) -

389
00:33:08,060 --> 00:33:10,500
،تركتني خاوية عندما فطرت قلبي

390
00:33:13,500 --> 00:33:17,300
لكن أعدت لي السعادة عندما
.لملمت جروحه

391
00:33:20,700 --> 00:33:22,620
.أنا لا أستحقك

392
00:33:24,060 --> 00:33:26,820
.يُدعى عشق يا عزيزي

393
00:33:28,660 --> 00:33:31,900
وأنا غير قادرة
.على تجاهل هذا الشعور

394
00:33:33,540 --> 00:33:35,740
.وصدّقني، لقد حاولت

395
00:33:38,180 --> 00:33:40,540
وكل كل ما لديّ لأقوله
.بهذا الموضوع

396
00:33:47,580 --> 00:33:53,700
لمَ لا تنادي المتنافرون ونرى إن كان بوسعنا
إخراجهم من المنزل دون أن يقتل بعضهم بعض؟

397
00:33:55,340 --> 00:33:59,140
هل تعتقد أن عرّابك نسيَ الخاتم يا (آرثر)؟ -
.فلينهض الجميع -

398
00:33:59,180 --> 00:34:01,740
.حانت اللحظة

399
00:34:03,140 --> 00:34:05,260
(لو سمحت يا (آرثر
.شكرًا لك

400
00:34:21,020 --> 00:34:22,860
.شكرًا لك

401
00:34:23,380 --> 00:34:28,420
.أخيرًا -
.دموعك بسبب الغبار يا (ميلدرد)، فالكنائس تعاني منه -

402
00:34:31,860 --> 00:34:33,820
.خذوا أماكنكم

403
00:34:35,860 --> 00:34:39,300
أحبائي، نجتمع اليوم أمام الرب

404
00:34:39,340 --> 00:34:45,060
وأمام هذا الجمع لنزوّج هذا الرجل
.وهذه المرأة زواجًا مقدّسًا

405
00:35:02,900 --> 00:35:04,700
.(شكرًا لك يا (آرثر

406
00:35:10,500 --> 00:35:13,060
.والآن أعلنكما زوج وزجة

407
00:35:19,580 --> 00:35:21,620
مرحبًا بك في العائلة
.(يا سيدة (غروف

408
00:35:22,220 --> 00:35:25,940
!أحسنت -
.أحسنت يا أبي -

409
00:35:25,980 --> 00:35:28,660
.لو سمحتم، هذا بيت عبادة

410
00:35:29,540 --> 00:35:32,540
اليوم سيكون منزل سعادة
.يا أبتاه

411
00:35:32,580 --> 00:35:34,460
.سعادة مُطْلقة

412
00:35:36,020 --> 00:35:39,060
!(روجر) -
.تهانينا يا سيد (غروف) وحرمه -

413
00:35:39,100 --> 00:35:41,740
.أرجو لكما سعادة منتاهية

414
00:35:57,020 --> 00:35:59,300
!(كيتي)، أرجوك يا (كيتي)

415
00:35:59,340 --> 00:36:01,300
لمَ نهدر وقتنا؟

416
00:36:02,740 --> 00:36:05,980
فلنقل أنّك قلتها
.ما دمتُ أستطيع تخيلها

417
00:36:06,020 --> 00:36:10,140
أنّك آسف، وارتكبت خطأ، ولمْ تقصد
.أن تجرحني، وتطلب فرصة أخرى

418
00:36:10,180 --> 00:36:14,380
أيجب أن أقابلك من خلف الباب؟ -
.لن يتغير شيء لو قلتها في الصالة -

419
00:36:14,420 --> 00:36:17,620
.سأقول هذا الكلام لو كنت تنصتين إلي -
.لقد وفرت عليك التعب -

420
00:36:17,660 --> 00:36:23,100
كيتي)!    - أنا لست المرأة التي) -
.تغض الطرف وتقول أنها تصرفات الرجال

421
00:36:23,140 --> 00:36:24,860
.هذه ليست أنا

422
00:36:24,900 --> 00:36:31,020
إنّي أحترم نفسي كثيرًا
.حتّى وإن كنتَ لا تحترمني

423
00:36:31,060 --> 00:36:34,180
لذا وفّر كلامك المعسول
.للنساء الواتي ينصتن

424
00:36:40,940 --> 00:36:43,740
.سأكون ممنونة لو رحلت الآن

425
00:36:47,260 --> 00:36:52,700
(اتصلي بـ(إليزابيث آردن
.وانظري إن كانت الوظيفة ما زالت متوفرة

426
00:36:52,740 --> 00:36:54,940
ستكون محظوظة بحصولها
.على نجمة مثلك

427
00:36:59,900 --> 00:37:02,420
"وآمل أن تكون "نيويورك
.ألطف منّي معك

428
00:37:25,208 --> 00:37:29,120
!ينتظرنا طريق طويل -
.إنّي قادمة -

429
00:37:29,880 --> 00:37:31,520
.وداعًا

430
00:37:31,560 --> 00:37:35,200
.أرجو لكم أوقاتًا طيبّة -
.(اعتني بنفسك يا عزيزتي (ميرل -

431
00:37:35,240 --> 00:37:37,840
!هيّا، لقد ودّعنا أنفسنا

432
00:37:37,880 --> 00:37:40,440
.وداعًا، وداعًا

433
00:37:40,480 --> 00:37:43,480
.إنّي قادمة

434
00:37:44,800 --> 00:37:47,120
.(قبّليني يا سيدة (غروف

435
00:37:49,680 --> 00:37:51,840
.إلى اللقاء -
.وداعًا -

436
00:37:51,880 --> 00:37:55,840
.إنّك تصنع منّا فرجةً

437
00:37:57,320 --> 00:38:01,680
.رافقتكما السلامة

438
00:38:01,720 --> 00:38:04,440
!لقد تزوجنا للتو

439
00:38:11,640 --> 00:38:18,200
حاولت مكالمة السيد (دنكونا)، لكنه
.أخبر مكتبه أن موعدكما بالساعة التاسعة

440
00:38:18,240 --> 00:38:22,560
.وقد تجاوزنا الساعة التاسعة الآن -
.استمري بالمحاولة يا آنسة (بلنكت)، استمري -

441
00:38:26,840 --> 00:38:32,360
وهمس الفأر قائلاً: خائف؟"
"وعيناه ممتلئتان بالحب

442
00:38:32,400 --> 00:38:35,320
"خائف؟"

443
00:38:35,360 --> 00:38:41,760
(معذرةً يا سيدتي، يبدو أن السيد (سلفريدج
.رتّب للقاء خاص هنا مع هؤلاء الرجال

444
00:38:41,800 --> 00:38:45,360
لمْ يخبرني بشيء، سأتصل به
...لو سمحتم يا سادة

445
00:38:45,400 --> 00:38:47,520
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

446
00:38:47,560 --> 00:38:50,560
.(إنها سرقة، اطلب الشرطة يا (فريزر -
!أمي -

447
00:38:52,360 --> 00:38:54,200
.شكرًا لك

448
00:38:54,240 --> 00:38:58,400
لمَ لا تتصلين بوالدك
يا سيدة (دي بولتف)؟

449
00:38:58,440 --> 00:39:02,000
.واسمعي رده

450
00:39:02,040 --> 00:39:04,200
إنّي قادم بأسرع وقت ممكن
.(يا (روزلي

451
00:39:04,240 --> 00:39:06,320
،كلا، لا تطلبي الشرطة
.إنّي في الطريق إليكم

452
00:39:15,080 --> 00:39:16,640
روزلي)؟)

453
00:39:21,360 --> 00:39:24,520
روزلي)، أأنت بخير؟)
أين (تاتيانا)؟

454
00:39:24,560 --> 00:39:28,720
في فراشها، نامت وهي تبكي
.لقد كانت مرعوبة

455
00:39:28,760 --> 00:39:33,960
.أنا آسف يا عزيزتي -
.أخذوا الفضة ولوحات والخزف -

456
00:39:34,000 --> 00:39:37,920
.أخذوا مجوهرات تركتها أمي لي

457
00:39:40,640 --> 00:39:45,640
!(روزلي) -
أنّى لك السماح بحدوث هذا لنا يا أبي؟ -

458
00:39:47,320 --> 00:39:49,440
.لا أدري

459
00:39:49,480 --> 00:39:53,240
كنت أجري في الردهة
مع (فيولت) كل مساء

460
00:39:54,680 --> 00:39:58,800
،ثم يأتي أبونا
.أبونا الرائع والمرح

461
00:39:59,800 --> 00:40:03,400
.فترفعنا بذراعيك الآمنين -
.يمكنني الرجوع لهذا الحال -

462
00:40:03,440 --> 00:40:05,480
.لمْ أعد أشعر بالأمان معك

463
00:40:05,520 --> 00:40:09,900
وفي الحقيقة، أعتقد أنّك لمْ تعد
.تشعر بالأمان مع نفسك

464
00:40:17,920 --> 00:40:19,880
...كانت مخفّضة

465
00:40:23,160 --> 00:40:25,160
.عن إذنك

466
00:40:33,640 --> 00:40:38,000
(تحدثت مع الآنسة (آردن
.وعرض الوظيفة ما زال متوفرًا

467
00:40:38,040 --> 00:40:41,520
.ممتاز -
.وسوف أقبله -

468
00:40:41,521 --> 00:40:45,200
.يجدر بك ذلك
.أنا سعيد لأجلك

469
00:40:46,760 --> 00:40:48,520
.يبدو أنّك تعرفني في النهاية

470
00:40:57,720 --> 00:41:00,640
.شكرًا على الحضور

471
00:41:00,680 --> 00:41:02,840
.(أحتاج مساعدتك يا (غوردن

472
00:41:04,240 --> 00:41:06,160
لقد كنت أحمقًا
.وارتكبت أخطاءً كثيرة

473
00:41:06,200 --> 00:41:08,360
.والآخرون يعانون منها

474
00:41:08,400 --> 00:41:11,480
.الحقيقة وما فيها أنّي مفلس

475
00:41:16,520 --> 00:41:18,600
ما...ماذا؟

476
00:41:18,640 --> 00:41:21,720
هل أنت جاد يا أبي؟
كيف حذث هذا؟

477
00:41:21,760 --> 00:41:26,040
،لا يهم كيف
.لمْ يعد لديّ أيّ خط ائتماني

478
00:41:33,360 --> 00:41:38,920
تعرف أني سأساعد لو كنتُ قادرًا لكني أعدت
.استثمار نقودي في المحلات الإقليمية

479
00:41:45,600 --> 00:41:48,640
.إنّك تريد بيعها -
.أنا آسف -

480
00:41:48,680 --> 00:41:52,800
أعرف ما الذي أطلبه منك
.لكنه خياري الوحيد

481
00:41:53,840 --> 00:41:55,800
.جيمي)، يجهزها الآن)

482
00:41:55,840 --> 00:41:59,600
.ليتك طلبت منّي ذلك أولا -
.جيمي) هو الرجل المنشود لعقد صفقات كهذه) -

483
00:42:03,560 --> 00:42:05,360
أتثق به؟

484
00:42:06,440 --> 00:42:08,400
.طبعًا

485
00:42:08,440 --> 00:42:10,360
...اسمع

486
00:42:12,120 --> 00:42:15,400
أعرف أنّك أفنيت سنوات
.في هذه المحلات

487
00:42:15,440 --> 00:42:17,840
.هذه السنوات فرّقت بيننا

488
00:42:17,880 --> 00:42:22,040
.أعرف أني تركتها تفعل ذلك

489
00:42:23,200 --> 00:42:28,000
.طبعًا أريد مساعدتك
.قم ببيع ما يجب عليك بيعه

490
00:42:28,040 --> 00:42:32,360
بوسعي إدارة باقي الشركات
."وأنا في "لندن

491
00:42:32,400 --> 00:42:33,920
.شكرًا لك

492
00:42:33,960 --> 00:42:38,360
كل ما أردت فعله
.هو العمل بجانبك

493
00:42:45,440 --> 00:42:47,560
.سأصحح الأمور

494
00:42:55,680 --> 00:42:58,760
إيّاك والاقتراب من عائلتي
.أو متجري مجددًا

495
00:42:58,800 --> 00:43:03,280
.لقد أرعبت ابنتي وحفيدتي

496
00:43:03,320 --> 00:43:05,960
أيّ رجل يفعل شيئًا كهذا؟

497
00:43:09,080 --> 00:43:10,360
.سؤال وجيه

498
00:44:07,240 --> 00:44:09,280
.(فكتور)

499
00:44:10,360 --> 00:44:13,080
.ماذا تفعل هنا؟ فالمحل مغلق -
.كان الباب مفتوحًا -

500
00:44:15,600 --> 00:44:17,840
أتنتظر أحدًا؟ -
.لا يخصك -

501
00:44:17,880 --> 00:44:20,000
.(إنه يخصّني إن كنت تنتظر (ماي

502
00:44:22,680 --> 00:44:26,720
بظنك إلى من تتحدث يا (جيمي)؟ -
قد يكون بينما علاقة بالماضي -

503
00:44:26,760 --> 00:44:28,440
.لكننا معًا الآن

504
00:44:28,480 --> 00:44:31,160
امرأة كـ(ماي) لا تُمتلك
.(يا (جيمي

505
00:44:31,200 --> 00:44:32,920
.ابتعد عنها

506
00:44:35,040 --> 00:44:41,640
،أوتدري؟ ربما احتاجت وقت لتدرك هذا
.لكنها أكبر من مستواك

507
00:44:41,680 --> 00:44:43,280
.اخرج من هنا

508
00:44:43,320 --> 00:44:45,320
!أبعد يديك عنّي

509
00:45:10,320 --> 00:45:13,480
لا يجب عليك الإختباء بعد الآن
.فأنت لستَ متهمًا

510
00:45:13,520 --> 00:45:14,960
.لقد قتلته

511
00:45:15,560 --> 00:45:18,640
.لقد مر وقت طويل -
.كانت أمي مريضة -

512
00:45:18,680 --> 00:45:20,760
.كان رجلاً طيّبًا

513
00:45:20,800 --> 00:45:25,160
لقد أستحدثت منصبًا جديدًا لك
."المدير التنفيذي في "سلفردجز - أوكسفورد

514
00:45:25,200 --> 00:45:26,880
!تهانينا

515
00:45:26,920 --> 00:45:30,600
أوتدرين؟ لمْ أعد خائفًا
.يجب أن أعيش حياتي طبيعيًا

516
00:45:31,320 --> 00:45:35,360
(أمازلت تخبرين الناس أنّك و(فرانك
معًا وستذهبان إلى "نيويورك"؟

517
00:45:35,400 --> 00:45:40,000
.(الغياب لن يصلح زواجك يا (فرانك -
!(كيتي) -

518
00:45:40,004 --> 00:45:43,264
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

