﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:04,218
.أريد ما طلبته، المبلغ كاملاً
ما المشكلة؟

2
00:00:04,220 --> 00:00:06,220
لقد أفلست، أيمكنك مساعدتي؟

3
00:00:06,260 --> 00:00:09,500
،بِع ما أنت ببائع
."بوسعي إدارة المتبقى من "لندن

4
00:00:09,540 --> 00:00:11,380
.سأصحّح الأمور

5
00:00:11,420 --> 00:00:14,580
إيّاك والاقتراب من عائلتي
.أو متجري مجددًا

6
00:00:14,620 --> 00:00:18,300
طلبت منّي الجمعية التحدث
.معك بشأن والدك

7
00:00:18,340 --> 00:00:22,980
اطلب محامي الشركة، عليّ التحدث
.بشأن (هاري سلفريدج) حالاً

8
00:00:23,020 --> 00:00:26,580
هل تكوني معي يا (جوسي)؟
هل تكوني زوجتي؟

9
00:00:26,620 --> 00:00:28,140
!وداعًا

10
00:00:28,180 --> 00:00:31,540
ربما كنّا لاهيان بأنفسنا
.لنلاحظ أننا نفترق

11
00:00:31,580 --> 00:00:34,300
.ما زال العرض متوفرًا -
.جيد.      - وسأقبله -

12
00:00:35,140 --> 00:00:38,100
.(امرأة كـ(ماي) لا تُمتلك يا (جيمي -
.ابتعد عنها -

13
00:01:02,620 --> 00:01:05,260
.كان رجلاً طيّبًا

14
00:01:13,580 --> 00:01:15,580
.(فلنذهب للعمل يا (هاري

15
00:01:28,804 --> 00:01:44,604
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
السيّد سلفريدج
الموسم الرابع - الحلقة السابعة

16
00:01:48,328 --> 00:01:56,328
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Mr.CD.. :ترجـمـة
Twitter: @CDsubs

17
00:02:05,380 --> 00:02:06,580
.أمي

18
00:02:06,620 --> 00:02:08,740
هل من مستجدات؟ -
.نعم -

19
00:02:11,740 --> 00:02:13,460
.لمْ تعد مضطرًا على الإختباء بعد الآن

20
00:02:15,180 --> 00:02:17,860
.تشتبه الشرطة بالجريمة المنظّمة

21
00:02:19,460 --> 00:02:22,380
.هذا لا يعني شيئًا، فإنها شائعات

22
00:02:23,580 --> 00:02:27,180
.هذا يعني أنهم لا يعرفون بأمرك -
...سواءً عرفوا أم لا -

23
00:02:29,220 --> 00:02:31,220
.لقد قتلته

24
00:02:32,020 --> 00:02:34,020
.ليس عمدًا

25
00:02:35,140 --> 00:02:37,340
إذن لماذا ينتابني هذا الشعور؟

26
00:02:39,220 --> 00:02:41,940
.إنّك تفكر بالأمور أكثر مما ينبغي

27
00:02:43,740 --> 00:02:45,340
.هذا حالك منذ صغرك

28
00:02:49,340 --> 00:02:52,140
،لا يمكنك الاختباء هنا للأبد
.فستبدأ الناس بالحديث

29
00:02:53,980 --> 00:02:56,900
.لديك عمل في "لندن" لتباشره

30
00:02:56,940 --> 00:02:59,980
(لقد كوّنت صداقات قويّة يا (جيمي
.حلفاء

31
00:03:00,780 --> 00:03:02,780
.(رجال كـ(هاري سلفريدج

32
00:03:03,260 --> 00:03:05,940
.أبقه بجابنك وستكون بخير

33
00:03:08,460 --> 00:03:11,660
،لقد كانت الأمور صعبة مؤخرًا
.يجب أن ينجح هذا

34
00:03:11,700 --> 00:03:14,940
،ترويج صيفيّ بكامل المتجر
.سلفردجز" كما عهدناه"

35
00:03:14,980 --> 00:03:16,580
.إنها فكرة جيدة يا أبي

36
00:03:16,620 --> 00:03:19,540
والإستعدادات لمقابلة
كين) بصباح اليوم؟)

37
00:03:19,580 --> 00:03:21,700
،لقد أشرفت عليها شخصيًا
.كل التفاصيل

38
00:03:21,740 --> 00:03:23,900
.الطابق الأرضي لو سمحت

39
00:03:24,940 --> 00:03:26,940
(هل حصل السيد (لاينز
على كل ما يريد؟

40
00:03:26,980 --> 00:03:29,700
عربة البوظة؟ -
.(العربة مع السيد (لاينز -

41
00:03:31,220 --> 00:03:33,380
.تسرني عودتك

42
00:03:45,180 --> 00:03:48,980
."صباحَ الخير، "الصيف في سلفردجز
ما رأيك؟

43
00:03:49,900 --> 00:03:51,900
.أعجبني

44
00:03:51,940 --> 00:03:54,100
.(أحسنت يا سيد (لاينز -
.شكرًا لك -

45
00:03:55,140 --> 00:03:57,140
.(سيدة (إدواردز

46
00:03:59,420 --> 00:04:01,540
.(تشكيلة الصيف يا سيد (سلفردج

47
00:04:02,980 --> 00:04:06,100
آخر أعمالك الناجحة
.(يا سيدة (إدواردز

48
00:04:06,540 --> 00:04:10,020
.سوف نفتقدك -
.نوفّر الأفضل للنهاية -

49
00:04:12,140 --> 00:04:15,980
فلنرى إن كانت نوافذك توفي
.تشكيلة السيدة (رينارد) حقها

50
00:04:36,220 --> 00:04:38,660
.أول نافذة لك -
.(إنها رائعة يا (ماي -

51
00:04:38,700 --> 00:04:41,900
.شكرًا لك -
.عمل رائع منكما -

52
00:04:41,940 --> 00:04:43,940
.إننا بأيدٍ أمينة

53
00:04:56,540 --> 00:04:58,540
.شكرًا لك

54
00:05:04,300 --> 00:05:06,300
كيف حال (جورج)؟

55
00:05:06,340 --> 00:05:09,540
.إنه يرفض التحدث بالأمر

56
00:05:10,820 --> 00:05:14,980
،سهر الليل كله مع أوسمته
.أعتقد أنها ذكّرته بالماضي

57
00:05:16,460 --> 00:05:18,660
هو و(فكتور) كانا
.صديقين مقربين

58
00:05:19,180 --> 00:05:21,180
.أمهليه وقتًا

59
00:05:24,660 --> 00:05:28,460
إذًا..أمازلت تخبرين الناس
أنّك و(فرانك) معًا؟

60
00:05:28,500 --> 00:05:32,140
وأنه سيلحق بك إلى "نيويورك"؟ -
.ما زلنا متزوجان -

61
00:05:32,660 --> 00:05:35,180
لا بد أنّك متوترة، لا أتصور
.كيف سيكون شعوري

62
00:05:35,220 --> 00:05:37,460
.متوترة ومتحمسة أيضًا

63
00:05:37,500 --> 00:05:42,300
..."إليزابيث آردن) ومدينة "نيويورك)
.إنه تحدٍ صعب

64
00:05:43,220 --> 00:05:45,740
.(قصدت ترك (فرانك

65
00:05:47,020 --> 00:05:49,220
قد يكون ابتعادنا عن بعض
.قليلاً هو المطلوب

66
00:05:49,260 --> 00:05:52,580
،على كلٍ عليّ الرحيل
.أراك في حلفة توديعي

67
00:05:57,420 --> 00:05:59,180
هل قرأتِ هذا؟

68
00:05:59,220 --> 00:06:02,060
(يقولون أن (فكتور
.اختلط بعالم الجريمة

69
00:06:02,100 --> 00:06:07,140
.أجل، عمل شنيع
من يعرف ماذا حدث حقًا؟

70
00:06:07,180 --> 00:06:12,300
،تشكيلتك رائعة
.الطلبات تتهاطل علينا

71
00:06:12,340 --> 00:06:14,020
.والنوافذ كانت ناجحة

72
00:06:14,060 --> 00:06:17,140
.نعم، السيد (لاينز) حقًا موهوب

73
00:06:18,420 --> 00:06:21,860
.لكنه غريب الأطوار بعض الشيء -
.أغلب المبدعين كذلك -

74
00:06:21,900 --> 00:06:24,100
.صحيح

75
00:06:24,140 --> 00:06:26,940
أخبرني (فرانك) أنّك رفضت
.مقابلة الصحافة

76
00:06:26,980 --> 00:06:29,860
كنت منشغلة بهذه التشكيلة
.(يا (هاري

77
00:06:32,460 --> 00:06:35,540
.وبالحقيقة لمْ أشعر بمزاج لذلك -
.أعطيهم ما يريدون ولو قليلاً -

78
00:06:35,580 --> 00:06:38,300
(تعرفين أن السيد (كراب
.يحب الدعاية المجانية

79
00:06:38,340 --> 00:06:40,340
.أنت تحبها

80
00:06:40,380 --> 00:06:45,980
لا أريد المخاطرة بلا ضرورة
،لكن مشكلتنا ليست بالطلب

81
00:06:46,020 --> 00:06:48,540
فغرفة الحياكة أوشكت
.على الوصول لنقطة الإنهيار

82
00:06:48,580 --> 00:06:50,620
.سأكلّف (غوردن) بالعمل على هذا

83
00:06:50,660 --> 00:06:55,900
،لديّ 15 خيّاطة تنهي 3 فساتين بالساعة
.هذا يعني 400 فستان باليوم

84
00:06:55,940 --> 00:06:59,100
إننا نفعل ما بوسعنا لكن
.الطلب مرتفع وسيزداد

85
00:06:59,140 --> 00:07:03,460
حسنٌ، سنفكر بتعيين عمالة
.أكثر لتخفيف العبء

86
00:07:03,500 --> 00:07:05,460
أحرصي على إعطائهم
.استراحات منتظمة

87
00:07:06,140 --> 00:07:08,660
.واصلن العمل الجيد يا سيداتي

88
00:07:12,420 --> 00:07:14,020
.توقفي عن التحديق

89
00:07:16,780 --> 00:07:19,180
.(أبقي غرزتك معتدلة يا (بروكلس

90
00:07:19,820 --> 00:07:23,500
مجلس الجمعية قلق
.(يا سيد (سلفريدج

91
00:07:23,540 --> 00:07:25,740
،بشأن حادثة النوافذ المحطمة

92
00:07:25,780 --> 00:07:27,780
،والدعاية السيئة

93
00:07:28,940 --> 00:07:31,980
والإنفاق المفرط والذي
،قد يكون بلا فائدة

94
00:07:33,060 --> 00:07:34,660
.إنه نمط مقلق

95
00:07:34,700 --> 00:07:39,900
سيد (كين)، تريدنا أن نُظهر
شفافية أكثر، أليس كذلك؟

96
00:07:39,940 --> 00:07:43,940
،عليك أن تعرف أننا ننظّم المتجر
.إننا نقوم بعملة دمج

97
00:07:43,980 --> 00:07:46,980
.ونقلل من صرفنا -
...ترويج الصيف -

98
00:07:47,020 --> 00:07:49,460
.تكلفته سترجع لنا عشرة أضعاف

99
00:07:49,500 --> 00:07:52,180
وقفَ "سلفردجز" على قدميه مجددًا
.(يا سيد (كين

100
00:07:52,220 --> 00:08:00,900
ممتاز، لكن عليّ أن أحذّرك أننا نتطلّع
.لتنفيذ وجودًا تفيذيًّا أقوي بالمستقبل

101
00:08:00,940 --> 00:08:02,100
.بالطبع

102
00:08:02,140 --> 00:08:08,740
على سبيل المثال، أريد مكاتب هنا
.بالمتجر، لبضعة أيام بالأسبوع

103
00:08:10,740 --> 00:08:12,620
سيد (كراب)؟

104
00:08:13,660 --> 00:08:15,980
.(هنالك متسع لك يا سيد (كين

105
00:08:16,700 --> 00:08:19,260
لمَ لا تحضر اجتماع مدرائنا الشهري؟

106
00:08:19,860 --> 00:08:22,300
.سوف نقدّر مساهمتك كثيرًا

107
00:08:22,340 --> 00:08:24,920
هل سيبدّد هذا قلقكم؟

108
00:08:25,300 --> 00:08:28,300
.أجل

109
00:08:29,780 --> 00:08:32,300
.أمرتكم بالانتظار، أنا آسفة -
!جدّي -

110
00:08:32,340 --> 00:08:36,980
.كنّا نبحث عنك

111
00:08:38,900 --> 00:08:40,460
...(سيد (كين

112
00:08:41,580 --> 00:08:43,580
.(شكرًا لك يا سيد (سلفريدج

113
00:08:50,060 --> 00:08:52,780
ماذا تفعلون هنا؟ -
.دعانا والدك -

114
00:08:52,820 --> 00:08:54,860
.لديّ سؤال لكم -
ما هو؟ -

115
00:08:54,900 --> 00:08:56,500
.لحظة

116
00:08:56,540 --> 00:08:58,780
من يريد بوظة؟ -
!أنا -

117
00:09:01,980 --> 00:09:04,180
هذا كل ما كانا يفكران
.به صباح اليوم

118
00:09:04,220 --> 00:09:07,340
،إنهم فتيان صالحون
.حان وقت التعرف عليهم بشكل أكثر

119
00:09:08,540 --> 00:09:11,940
في الواقع، لمَ لا تأتين للعشاء
برفقة (غوردن)؟

120
00:09:11,980 --> 00:09:15,420
.روزلي) تسأل عنك) -
.نود ذلك -

121
00:09:16,780 --> 00:09:19,300
أيمكنني الحصول على أخرى؟ -
.أرجوك -

122
00:09:19,340 --> 00:09:21,180
تريد أخرى بهذه السرعة؟

123
00:09:21,220 --> 00:09:23,220
.حسنٌ -
.تفضلوا -

124
00:09:24,060 --> 00:09:25,660
.شكرًا لك

125
00:09:26,260 --> 00:09:29,340
غرايس)، أتسمحين لنا بدقيقة؟) -
.تفضل -

126
00:09:30,420 --> 00:09:32,100
ما الخطب؟

127
00:09:32,140 --> 00:09:35,780
(سيحاكمنا اللورد (وينستي
.بسبب مخالفة العقد

128
00:09:35,820 --> 00:09:38,540
لماذا؟ -
.بسبب سحب إعلاناتنا -

129
00:09:38,580 --> 00:09:42,220
.سأتصل بالمحامين -
.بوسعي فعلها -

130
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
.حسنٌ

131
00:09:48,300 --> 00:09:49,780
.إنّك جاهز

132
00:09:50,380 --> 00:09:53,260
وإن سألك أحد أخبره أنّك
.كنت تعتني بأمك المريضة

133
00:09:53,300 --> 00:09:55,300
.الشرطة تبحث بمكانٍ آخر

134
00:09:55,660 --> 00:09:58,460
وسيستمرون بفعل هذا ما لمْ
.تعطهم سببًا للنظر إليك

135
00:10:01,220 --> 00:10:04,580
(لا تكن أحمقًا يا (جيمي
.انظر إلى نفسك

136
00:10:04,620 --> 00:10:07,300
.أعطهم نصف فرصة وسيشنقونك

137
00:10:09,580 --> 00:10:13,660
.ارجع وضع هذا خلفك

138
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
.ركّز على ما يهم

139
00:10:17,620 --> 00:10:20,540
وما هو؟ -
.التحليق عاليًا للنجاح -

140
00:10:21,420 --> 00:10:23,420
.حتى لا يتمكنوا من الوصول إليك

141
00:10:32,060 --> 00:10:34,460
.مرحبًا

142
00:10:38,220 --> 00:10:42,900
وصلت هذه لك، بواسطة
."مرسول من "تمبل

143
00:10:44,540 --> 00:10:46,540
.افتحها

144
00:11:00,540 --> 00:11:02,540
ما فحواها؟

145
00:11:03,300 --> 00:11:05,300
...(كوني)

146
00:11:08,260 --> 00:11:10,460
...أنشأ (فكتور) صندوقًا ائتمانيًا

147
00:11:12,540 --> 00:11:14,540
.لطفلنا

148
00:11:19,380 --> 00:11:20,780
لكن لماذا؟

149
00:11:20,820 --> 00:11:24,060
لماذا نحن؟
.عرف (فكتور) أناس كثر

150
00:11:24,100 --> 00:11:26,420
.لمْ أكن صديقًا صالحًا له

151
00:11:27,980 --> 00:11:32,820
.(لسنوات، سمحت للدنيا أن تفرّقنا يا (كوني -
!(جورج) -

152
00:11:34,020 --> 00:11:35,660
.كان (فكتور) يحبّك

153
00:11:38,260 --> 00:11:40,260
.وهذا هو البرهان

154
00:11:45,500 --> 00:11:47,620
.قصتي مشابهة لقصصكم

155
00:11:48,420 --> 00:11:51,940
"بدأت في "سلفردجز
...بقسم الكماليات

156
00:11:53,060 --> 00:11:55,060
.بمنصب مساعدة

157
00:11:55,100 --> 00:11:57,100
.كنت طموحة

158
00:11:58,620 --> 00:12:01,620
لكنّي لمْ أعلم
.كيف أطوّر من نفسي

159
00:12:02,260 --> 00:12:04,700
.السيد (سلفريدج) فعل ذلك

160
00:12:05,340 --> 00:12:08,220
.ليس لي وحدي...لكن للآخرين أيضًا

161
00:12:08,740 --> 00:12:12,740
لأن العمل في "سلفردجز" بمثابة
،أن تكون فردًا من عائلة

162
00:12:12,780 --> 00:12:16,340
(وعلّمني السيد (سلفريدج
.أن العائلة مهمّة

163
00:12:16,380 --> 00:12:20,220
،لقد وجّهنا خلال صعوبات الحياة

164
00:12:20,260 --> 00:12:22,260
،لقد شجّعنا

165
00:12:23,220 --> 00:12:24,820
،ووثق بنا

166
00:12:25,860 --> 00:12:28,860
.وأعطانا الفرصة ليسطع نجمنا

167
00:12:31,220 --> 00:12:33,820
هذا هو المتجر الذي بناه
...(السيد (سلفريدج

168
00:12:35,180 --> 00:12:38,580
وأقولها وكلّي فخر
.أن هو الذي أوصلني هنا

169
00:12:40,900 --> 00:12:42,900
...أنا

170
00:12:42,940 --> 00:12:45,140
.شكرًا

171
00:12:56,180 --> 00:12:58,260
.نيويورك" لا تدري ما هو قادمٌ لها"

172
00:12:59,500 --> 00:13:01,820
.لست متأكدة من قدرتي على فعل هذا

173
00:13:01,860 --> 00:13:04,380
.إنّي أثق بك كثيرًا

174
00:13:04,420 --> 00:13:07,340
سعدت بالعمل معك
(يا سيدة (إدواردز

175
00:13:07,980 --> 00:13:10,220
مديرة الامتياز لمنتجات
."إليزابيث آردن"

176
00:13:13,620 --> 00:13:16,800
لن أنسى ما فعلته لي
.مهما حييت

177
00:13:18,140 --> 00:13:21,140
.أنا من يجب أن يقدّم شكره

178
00:13:35,540 --> 00:13:39,340
.وسأراك...قريبًا

179
00:13:42,060 --> 00:13:45,740
.(نيويورك" بعيدة جدًا يا (كيتي" -
،مسافة خمسة أيام بالقارب -

180
00:13:45,780 --> 00:13:47,540
.لا شيء يذكر -
.وأربعة أيام في منطاد زبلن -

181
00:13:47,580 --> 00:13:50,940
محال أن تضعني بتلك الأشياء
.(يا (جورج تاولر

182
00:13:50,980 --> 00:13:55,820
،لا تشعري بالذنب
.لطالما عرفنا أنّك ستغادرين بيومٍ ما

183
00:13:55,860 --> 00:13:57,820
.(لا تجلعني أبكي يا (جورج

184
00:14:02,940 --> 00:14:05,060
هل ودعتما بعض؟

185
00:14:06,860 --> 00:14:08,860
.لمْ يتبقَ شيئًا ليُقال

186
00:14:09,900 --> 00:14:12,300
.يجب أن أذهب، أتسلل

187
00:14:12,380 --> 00:14:15,620
موعد القطار الذي سيأخذني للقارب
.الساعة 11، ثمة أجرة تنتظر

188
00:14:16,660 --> 00:14:18,500
(كيتي)

189
00:14:24,300 --> 00:14:26,300
.زواج على بعد المحيط

190
00:14:27,940 --> 00:14:30,020
.أفترض أنه عصريّ للغاية

191
00:14:31,140 --> 00:14:34,420
،وكما يقول المثل
...لعل الغياب

192
00:14:34,460 --> 00:14:38,180
(الغياب لن يعالج زواجك يا (فرانك
.من الحماقة أن تظن ذلك

193
00:14:39,220 --> 00:14:43,140
سبق وكنت في مكانك، فقدت سنوات
.كان بوسعي تمضيتها مع المرأة التي أحب

194
00:14:43,180 --> 00:14:44,940
.الحياة قصيرة

195
00:14:45,980 --> 00:14:49,860
،هذه آخر فرصة لك لتصحيح الأمر
.دعها تذهب وقد لا تراها مرة أخرى

196
00:14:49,900 --> 00:14:53,740
لكن...عملي هنا، و"وينستي" يضايقنا
.بالاستدعاء إلى المحكمة

197
00:14:53,780 --> 00:14:59,060
دعك من (وينستي)، لقد عملنا معًا لوقت طويل
.وقد أنقذتني مرات عديدة لا يمكنني عدّها

198
00:14:59,100 --> 00:15:02,460
،الوظائف تأتي وتزول
.لكن لا يجب أن يكون الحب كذلك

199
00:15:35,640 --> 00:15:38,240
!(كيتي)

200
00:15:40,240 --> 00:15:42,200
.لا تذهبي

201
00:15:42,240 --> 00:15:44,560
.لن أناقش هذا مجددًا

202
00:15:44,600 --> 00:15:49,360
ما فعلته لا يُعالج بليلة
.وضحاها يا (فرانك)، يتطلب وقت

203
00:15:49,400 --> 00:15:52,520
.وقت ومسافة -
.مهلاً، أرجوك -

204
00:15:53,800 --> 00:15:57,280
أخشى ألا أراك مرة أخرى
.إن خرجت من هذا الباب

205
00:15:57,320 --> 00:16:02,440
أرجوك أنصتي، أريد استعادة
.زواجنا بأيّ ثمن

206
00:16:06,040 --> 00:16:07,560
.ينبغي عليّ الرحيل

207
00:16:07,600 --> 00:16:09,600
.دعيني أرافقك

208
00:16:12,520 --> 00:16:14,520
ماذا؟

209
00:16:15,160 --> 00:16:18,200
.إلى "نيويورك"، الآن...الليلة

210
00:16:19,400 --> 00:16:21,800
نبدأ حياة جديدة
.فقط نحن الاثنان

211
00:16:22,800 --> 00:16:26,840
وماذا عن عملك هنا؟ -
.أعطاني (هاري) الضوء الأخضر -

212
00:16:28,120 --> 00:16:29,920
...إذًا

213
00:16:29,960 --> 00:16:31,560
ما قولك؟

214
00:16:34,800 --> 00:16:36,400
.لمْ تحزم أمتعتك

215
00:16:41,560 --> 00:16:44,040
.(لمْ تفكر بهذا مليا يا (فرانك

216
00:16:44,080 --> 00:16:46,080
.لمْ أرد أن أستبق الأحداث

217
00:17:17,920 --> 00:17:19,920
."إلى "نيويورك

218
00:17:41,640 --> 00:17:43,240
.(مرحبًا (ماي

219
00:17:43,280 --> 00:17:47,120
،تحدث للصحافة بعد إلحاحك
.وهذا كل ما أرادوا الحديث عنه

220
00:17:47,160 --> 00:17:48,360
لندن هارولد"؟"

221
00:17:48,400 --> 00:17:52,880
"تصفية للمحلات الإقليمية، هل "سلفردجز" بمأزق؟"
ما خطب (وينستي)؟

222
00:17:52,920 --> 00:17:56,200
.يجب على (فرانك) التعامل مع هذا -
.(لقد رحل (فرانك -

223
00:17:56,240 --> 00:17:59,000
ذهب إلى "أمريكا" برفقة
.كيتي) الليلة البارحة)

224
00:18:00,840 --> 00:18:02,640
ما الذي تريد قوله إذًا؟

225
00:18:03,400 --> 00:18:05,760
"لا تعليق"
.وأخبرهم أن ينسوا الأمر

226
00:18:10,160 --> 00:18:14,280
هذا بسبب القضية، أليس كذلك؟
.قد لا نقوم بالمحاكمة إلا بعد أشهر

227
00:18:14,320 --> 00:18:16,680
.أشهر مليئة بأخبار كهذا

228
00:18:16,720 --> 00:18:19,000
.عادةً يقوم (فرانك) بحل هذا

229
00:18:20,640 --> 00:18:25,840
هل أنت مستعد لإعلان هدنة؟
واعادة الإعلانات بجرائد (وينستي)؟

230
00:18:28,600 --> 00:18:30,760
.نعم، لكن الأمور أخذت منحنى شخصيّ

231
00:18:31,600 --> 00:18:33,560
.وينستي) معارض لي)

232
00:18:34,600 --> 00:18:37,280
.لا يوجد بيني وبينه مشاكل

233
00:18:37,840 --> 00:18:42,280
لو أرسلتك سيفهم أنها علامة
.على الضعف وأنه قادر على هزيمتي

234
00:18:43,400 --> 00:18:45,000
.لعل هذا أمر جيد

235
00:18:55,360 --> 00:18:57,440
.هذا جميل

236
00:19:00,160 --> 00:19:02,760
،هذه ليست للمجموعة
...إنها

237
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
.إنها لك يا عزيزتي

238
00:19:06,680 --> 00:19:08,960
.تزوجتُ رجلاً عاطفيًا

239
00:19:09,000 --> 00:19:10,840
.شكرًا لك

240
00:19:11,920 --> 00:19:13,920
.أعجبتني

241
00:19:16,800 --> 00:19:19,040
أوتدرين؟
.لمْ أعد خائفًا

242
00:19:20,320 --> 00:19:23,040
،بوجودك بجاني
...أخشى أن ما سيأتي

243
00:19:23,080 --> 00:19:25,080
.سيأتي

244
00:19:25,120 --> 00:19:29,400
ويجب أن أعيش حياتي طبيعيًا
.إلى أن يأتي

245
00:19:30,680 --> 00:19:33,280
.عملي، عائلتي

246
00:19:33,320 --> 00:19:36,680
.تريد العودة لمكانك القديم

247
00:19:44,960 --> 00:19:49,480
أتعلم، كنت خائفة من أطفالك قليلاً
.لكن عليّ الإقرار بأني اشتقت لهم

248
00:19:49,520 --> 00:19:51,120
.إنهم يحبونك

249
00:19:51,160 --> 00:19:53,680
حتى (ميرل)؟ -
.(حتى (ميرل -

250
00:20:02,720 --> 00:20:06,440
!رائع -
.إنّي متأسفة للغاية، إنه سهل الإصلاح -

251
00:20:06,480 --> 00:20:08,960
أين تعملين؟ -
.الأزياء -

252
00:20:09,000 --> 00:20:11,680
،ربما سأسقط بعض رفوف الملابس

253
00:20:11,720 --> 00:20:14,360
.وأقول سهل الإصلاح -
.لمْ أتعمد فعلها -

254
00:20:14,400 --> 00:20:18,600
.لقد كنت تترنحين وكأنك ثملة -
أستميحك عذرًا؟ -

255
00:20:20,640 --> 00:20:22,640
وماذا يمنحك الحق لتكون
بغاية الوقاحة؟

256
00:20:28,880 --> 00:20:30,880
.آسف

257
00:20:36,160 --> 00:20:38,160
أين البقية؟

258
00:20:38,200 --> 00:20:40,560
.في غداء الترحيب بالعاملات الجدد

259
00:20:42,440 --> 00:20:44,000
ولمَ أنت تعملين على كل هذا؟

260
00:20:44,040 --> 00:20:45,960
بسبب عملي على فستان
.(الآنسة (ماردل

261
00:20:48,400 --> 00:20:51,400
.هذا ظلم

262
00:20:51,440 --> 00:20:53,440
.انسي أني قلت شيئًا

263
00:20:54,160 --> 00:20:57,720
ميرل)، أريد أن أوصال العمل)
.لا أريد إعطائهم أيّ عذر

264
00:20:57,760 --> 00:21:01,480
عذر على ماذا؟ -
.اذهبي وحسب -

265
00:21:17,440 --> 00:21:19,000
.(لورد (وينستي

266
00:21:21,200 --> 00:21:23,400
.والدي يبلّغك باعتذاره

267
00:21:30,640 --> 00:21:32,960
.نود منك اسقاط قضيتك ضدنا

268
00:21:33,400 --> 00:21:39,080
وبمقابل هذا سنواصل الإعلان بجرائدك
.بموجب عقدنا، والذي ننوي العمل به

269
00:21:40,600 --> 00:21:44,400
قال والدك أنّي لن أرى
."قرشًا آخر من "سلفردجز

270
00:21:44,440 --> 00:21:46,440
.لقد هدأت الأعصاب

271
00:21:47,880 --> 00:21:51,160
،أخبر أباك أيها الصبي المرسال

272
00:21:51,200 --> 00:21:55,120
.بأنّي لن أتنازل وسأراه بالمحكمة

273
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
.توقعت أنّك ستقول هذا

274
00:21:59,560 --> 00:22:02,480
يرى مجلسنا أن هذه التسوية
.عادلة للغاية

275
00:22:15,360 --> 00:22:17,360
،إنّك صغير

276
00:22:17,720 --> 00:22:20,440
.وأتوقع أنّك تظن أن لكل شيء سعر

277
00:22:21,880 --> 00:22:25,640
أتساءل ماذا سيكون
.رأي مجلسك بهذا

278
00:22:25,680 --> 00:22:29,920
إنّك ترفض مبلغًا محترمًا
.بدافع ضغينة تافهة

279
00:22:29,960 --> 00:22:34,680
،طبعًا سيصلهم الخبر
.فأنت لا تملك الجرائد كلها

280
00:22:34,720 --> 00:22:36,600
...(لورد (وينستي

281
00:22:39,040 --> 00:22:41,480
.جرو (سلفريدج) لديه أسنان

282
00:22:58,920 --> 00:23:01,080
كيف حالك يا (هاري)؟ -
!(جيمي) -

283
00:23:01,120 --> 00:23:02,760
أين كنت مختبئ؟

284
00:23:02,800 --> 00:23:05,160
.عند أمي، لمْ تكن بتمام العافية

285
00:23:05,200 --> 00:23:07,720
.يؤسفني سماع هذا -
.لقد تحسنت الآن -

286
00:23:07,760 --> 00:23:11,640
اسمح لي القول أن المتجر
.يبدو بشكل مبهر

287
00:23:11,680 --> 00:23:14,400
.حقًا، إن "الصيف في سلفردجز" مذهل

288
00:23:14,440 --> 00:23:16,040
.لقد عدنا لمستوانا

289
00:23:16,080 --> 00:23:17,920
.(يجب أن نتعاون مجددًا يا (هاري

290
00:23:19,840 --> 00:23:21,800
ما رأيك؟

291
00:23:22,760 --> 00:23:25,040
.هنالك مال سهل لرجال مثلنا

292
00:23:25,080 --> 00:23:28,800
،عليّ الرفض هذه المرة
.لا أريد تشتيت انتباهي مجددًا

293
00:23:28,840 --> 00:23:31,160
،كدت أفقد كل شيء
.متجري وعائلتي

294
00:23:31,200 --> 00:23:34,840
.وكنت سأفقدها لولاك
.(آمل أنّك تتفهم يا (جيمي

295
00:23:34,880 --> 00:23:38,880
أعدك أننا سنعمل مجددًا
.في المشروع المناسب

296
00:23:38,920 --> 00:23:41,360
.بابي دائمًا مفتوح لك -
.شكرًا لك -

297
00:23:43,440 --> 00:23:47,840
كنت فتاة استعراض
،ثم سيدة من طبقة النبلاء

298
00:23:47,880 --> 00:23:52,360
،ورئيسة دار الأزياء الباريسي
."والآن مصممة في "سلفردجز

299
00:23:52,400 --> 00:23:54,600
يا إلهي، لقد أديتِ
.واجبك المنزلي

300
00:23:59,200 --> 00:24:01,480
أتسمحين لي بدقيقة؟

301
00:24:02,480 --> 00:24:04,480
(جيمي)

302
00:24:07,320 --> 00:24:09,320
.لمْ أرك منذ فترة -
.أجل، أعلم -

303
00:24:09,360 --> 00:24:12,760
.كانت أمي مريضة

304
00:24:13,280 --> 00:24:15,400
.تساءلت أين ستكون

305
00:24:15,840 --> 00:24:18,920
.(حزنت عندما سمعت بما جرى لـ(فكتور -
.شكرًا لك -

306
00:24:20,960 --> 00:24:23,120
،كان صديقًا قديمًا
...لقد كانت

307
00:24:23,160 --> 00:24:26,200
.كانت صدمة فظيعة -
.أعتقد ذلك -

308
00:24:29,240 --> 00:24:31,240
.إنّي متأسف للغاية

309
00:24:32,200 --> 00:24:34,400
.عليّ أن أدعك ترجعين

310
00:24:35,600 --> 00:24:37,600
.(وداعًا (ماي

311
00:24:48,000 --> 00:24:51,240
سيدة (رينارد)، أيمكننا مراجعة
هذه الحسابات؟

312
00:24:51,280 --> 00:24:54,840
.(طبعًا سيد (كراب -
سيدة (رينارد)، هلاّ وقعت أوراق الطلب؟ -

313
00:24:54,880 --> 00:24:57,440
أنا قلق حول تأثير
.العاملات الإضافيات

314
00:24:57,480 --> 00:24:59,800
وأنا قلقة حول تلبية
.طلبات الزبائن

315
00:24:59,840 --> 00:25:02,560
.لقد فوت ورقة -
ماي) هل تحدثت مع الصحافة؟) -

316
00:25:02,600 --> 00:25:05,720
!اغربوا عن وجهي

317
00:25:09,000 --> 00:25:12,280
(فعلتي لا تغتفر يا (هاري
.أنا أعتذر

318
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
.لا تعتذري

319
00:25:19,800 --> 00:25:21,800
.رأسي في دوامة

320
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
فكتور)؟)

321
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
.حياة (فكتور) قصيرة وناجحة

322
00:25:30,520 --> 00:25:32,720
.قاتل بالحرب ونجح بالتجارة

323
00:25:32,760 --> 00:25:34,760
.حياة كاملة

324
00:25:41,040 --> 00:25:44,040
وبطريقة غريبة، حياتي ليست
.(مختلفة عن حياة (فكتور

325
00:25:45,160 --> 00:25:49,200
لمْ يكن له شريكة أو أطفال
.وأغرق نفسه بالعمل

326
00:25:50,320 --> 00:25:52,320
.(أنت لست (فكتور

327
00:25:52,360 --> 00:25:54,360
.سوف أموت وحيدة

328
00:25:56,400 --> 00:26:03,320
لقد رميت نفسي على هذه
.التشكيلة وقد نجحت

329
00:26:06,120 --> 00:26:08,160
...لكنّي أشعر

330
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
.بفراغ شديد

331
00:26:14,480 --> 00:26:17,280
سنقيم عشاء عائلي
.وأريدك أن تأتين

332
00:26:17,320 --> 00:26:21,240
(إنها فكرة جميلة يا (هاري
.لكنّي سأكون رفيقة سيئة

333
00:26:21,280 --> 00:26:25,200
ستضيئين الغرفة حتى
.وأنت بأسوأ حالاتك

334
00:26:25,240 --> 00:26:27,720
.بالله عليك، لن أقبل رفضك

335
00:26:31,160 --> 00:26:33,920
."هذه من "هايث

336
00:26:33,960 --> 00:26:37,120
"وهذه كانت من "دمتشرتش
أم كانت من "خليج بوتاني"؟

337
00:26:38,160 --> 00:26:40,320
هل سبحت؟ -
.نعم -

338
00:26:40,360 --> 00:26:42,560
.بكل مساء في حمام الكوخ الساخن

339
00:26:44,480 --> 00:26:47,920
.مرحبًا، عودًا حميدًا

340
00:26:47,960 --> 00:26:49,720
ما الأحوال في المتجر؟

341
00:26:50,280 --> 00:26:52,400
.مزدحمة للغاية

342
00:26:52,440 --> 00:26:57,080
ميرل)، ربما بوسعنا احتساء الشاي)
.الأسبوع القادم، عندما تحصلين على استراحة

343
00:26:57,120 --> 00:26:59,000
.فكرة حسنة

344
00:26:59,040 --> 00:27:01,560
.يمكنكن تبادل أخبار المتجر

345
00:27:03,480 --> 00:27:06,080
أبي، أيمكنني طلب شيئًا منك؟

346
00:27:06,120 --> 00:27:09,560
لكنها تتعرض للتفرقة
.وكُلّفت بأعمال كثيرة

347
00:27:09,600 --> 00:27:12,640
(يجب أن تخبرني الآنسة (بروكلس
.بالأمر بنفسها

348
00:27:12,680 --> 00:27:14,440
.إنها لا تريد إحداث جلبة

349
00:27:14,480 --> 00:27:16,800
إن كانت هذه رغبها
.فعليك احترامها

350
00:27:16,840 --> 00:27:20,280
لا أريد قضاء أول يوم بعد عودتي
.على شجار تافه

351
00:27:20,320 --> 00:27:23,200
كل هذا بسبب عملها
.(على فستان (جوسي

352
00:27:24,040 --> 00:27:27,200
لذا من الناحية الأخلاقية
.فإنّك مجبر على المساعدة

353
00:27:30,440 --> 00:27:32,440
.حسنٌ

354
00:27:35,680 --> 00:27:39,280
ماي)، لا بد أنّك تفكرين)
.بتشكيلة الخريف

355
00:27:39,320 --> 00:27:42,480
،أعبية بنية من القماش المتين
.وأغطية قماشية

356
00:27:45,960 --> 00:27:49,840
لقد تعلّمت أن الفكرة
.الواحدة لا تكفي

357
00:27:49,880 --> 00:27:52,200
عليك أن تملك أفكارًا عديدة
.ولكل موسم جديد

358
00:27:52,240 --> 00:27:57,760
.(لا أدري كيف تفعلها يا (هاري -
.معي فريق رائع، الأفضل بالمجال -

359
00:27:57,800 --> 00:28:00,360
.هكذا تبني شركة دائمة

360
00:28:02,360 --> 00:28:04,720
،لقد ارتكبت أخطاءً عديدة
.أخطاء فادحة

361
00:28:04,760 --> 00:28:09,520
لكن أفضل قرار اتخذت هو اعادة
.غوردن) إلى المتجر)

362
00:28:09,560 --> 00:28:11,520
.أعادنا إلى المسار الصحيح

363
00:28:11,560 --> 00:28:14,720
،ولا أريد أن أتركك
.لذا استحدثت منصبًا جديدًا

364
00:28:15,680 --> 00:28:18,360
."المدير التفيذي في "سلفردجز - أوكسفورد

365
00:28:23,400 --> 00:28:24,960
.(بصحتك يا (غوردن

366
00:28:25,000 --> 00:28:26,960
.(بصحة (غوردن

367
00:28:27,000 --> 00:28:29,800
.مبارك لك -
.شكرًا -

368
00:28:35,200 --> 00:28:37,200
.شكرًا لك -
.(رولي) -

369
00:28:37,240 --> 00:28:40,200
(جيمي) -
.لا، لا تنهض -

370
00:28:42,720 --> 00:28:45,080
.أخبرني عندما تختفي المرة القادمة

371
00:28:45,120 --> 00:28:48,360
اضطررت على رفض كمًا كثيرًا
.من الأعمال الجيدة

372
00:28:48,400 --> 00:28:51,520
هل أنت بخير؟ -
.أجل، شكرًا على السؤال -

373
00:28:51,560 --> 00:28:53,280
ماذا لديك؟

374
00:28:53,320 --> 00:28:56,280
.جيمي) يريد مشروعًا)

375
00:28:57,160 --> 00:29:00,640
،إن كنتَ طموحًا، وهذا ما أظنه
.فإن النفط هو المرحلة القادمة

376
00:29:01,440 --> 00:29:03,040
.أعطني شيئًا ضخمًا

377
00:29:05,520 --> 00:29:07,720
.ربما لديّ شيء لك

378
00:29:08,400 --> 00:29:10,400
.طويل الأمد

379
00:29:11,160 --> 00:29:16,320
(لا يمكنك العمل على هذا لوحدك يا (جيمي
.تحتاج فريقًا معك، خبراء

380
00:29:19,640 --> 00:29:21,840
.كلي آذان مُصْغية

381
00:29:28,890 --> 00:29:30,890
.شكرًا لك

382
00:29:32,370 --> 00:29:34,370
.(سيد (غروف -
.صباح الخير -

383
00:29:37,290 --> 00:29:39,050
.(تسرني رؤيتك يا سيد (غروف

384
00:29:39,090 --> 00:29:42,930
كيف كان شهر العسل؟ -
.(مذهل، شكرًا لك آنسة (بلنكت -

385
00:29:42,970 --> 00:29:45,010
.سعيد بالعودة

386
00:29:45,850 --> 00:29:47,050
.ينتظرك عمل كثير

387
00:29:48,970 --> 00:29:50,370
.حسنٌ

388
00:30:01,890 --> 00:30:05,770
اتبعوا النموذج بحذافيره
هل فهم الجميع؟

389
00:30:05,810 --> 00:30:08,250
.نعم يا سيدتي -
.اتبعوني، هيا -

390
00:30:13,050 --> 00:30:15,050
.احرصي على سرعة العاملات الجدد

391
00:30:15,090 --> 00:30:18,490
إنهن ثرثارات، جاء بعضهن
."من "كورليز

392
00:30:19,370 --> 00:30:22,050
"كنت تعملين في "كوليز
أليس كذلك يا (تيلي)؟

393
00:30:23,810 --> 00:30:25,810
.بلى

394
00:30:36,330 --> 00:30:38,330
.مرحبًا

395
00:30:38,370 --> 00:30:40,370
.مرحبًا

396
00:30:40,410 --> 00:30:45,170
لعلي كنت متسرعًا قليلاً بلومك
.عما جرى في ذلك اليوم

397
00:30:45,210 --> 00:30:47,210
.وأود الاعتذار

398
00:30:47,930 --> 00:30:51,690
مرة أخرى؟ -
.لقد سمعتيني -

399
00:30:51,730 --> 00:30:54,690
.معذرةً، لمْ أكن متأكد

400
00:30:54,730 --> 00:30:57,930
.ربما لأنّك همست بها كَرهًا

401
00:31:01,010 --> 00:31:03,290
أتخاطبين عملاءك بهذه الطريقة؟

402
00:31:03,850 --> 00:31:06,330
لحسن الحظ لا أحد منهم يشبهك
.(يا سيد (لاينز

403
00:31:06,370 --> 00:31:09,570
أنا منشغلة للغاية
.لذا أرجو لك يومًا طيبًا

404
00:31:16,210 --> 00:31:19,210
.إنه...مغلق

405
00:31:21,770 --> 00:31:23,770
.إنها خزانة

406
00:31:25,850 --> 00:31:30,170
كنت أتساءل عن أحوال
.العاملات الجدد

407
00:31:31,210 --> 00:31:32,810
.(لا بأس يا سيد (غروف

408
00:31:33,490 --> 00:31:35,850
.إننا نقلل من الطلبات ببطئ

409
00:31:35,890 --> 00:31:37,690
.ممتاز

410
00:31:41,570 --> 00:31:43,650
...أحد العاملات

411
00:31:44,530 --> 00:31:47,810
...(الآنسة (بروكلس

412
00:31:48,690 --> 00:31:54,250
وصل لعلمي ما يجعلني أعتقد
.أنها تحمل عبء عمل زائد مؤخرًا

413
00:31:56,170 --> 00:31:58,170
ما ردك على هذا؟

414
00:31:59,730 --> 00:32:02,490
الآنسة (بروكلس) لمْ تتواكب
.مع الفتياة الآخريات

415
00:32:03,890 --> 00:32:08,850
في الواقع، أحد العاملات الجدد
"عملت معها في "كورليز

416
00:32:08,890 --> 00:32:12,250
ومما أسمعه، أستنتج أنها محظوظة
.لحصولها على هذه الوظيفة

417
00:32:13,290 --> 00:32:17,450
،كان مع الآنسة (بروكلس) تزكيات حسنة
أليس كذلك يا سيد (غروف)؟

418
00:32:20,010 --> 00:32:21,850
.حسنٌ

419
00:32:21,890 --> 00:32:24,490
شكرًا، يمكنك الانصراف
.(يا آنسة (آليس

420
00:32:34,490 --> 00:32:36,210
.مديرنا التنفيذي الجديد

421
00:32:36,250 --> 00:32:39,730
ما شعورك؟ -
...حماس -

422
00:32:39,770 --> 00:32:41,810
...تحدي

423
00:32:41,850 --> 00:32:43,370
.خوف

424
00:32:44,650 --> 00:32:47,650
ليس مخيفًا أكثر من مواجهة
(شخص كـ(وينستي

425
00:32:47,690 --> 00:32:49,890
أنا شخصيًا لمْ أستطع التعامل
.مع ذلك الشخص بشكل أحسن

426
00:32:49,930 --> 00:32:53,170
.آمل أن أجعلك فخورًا -
.لقد فعلت هذا فعلاً -

427
00:32:55,010 --> 00:32:58,530
قلتَ أن أرجع ومعي المشروع
.المناسب، وهذا هو معي

428
00:32:58,570 --> 00:33:00,650
...يمكنني الخروج إن أردت

429
00:33:00,690 --> 00:33:02,530
.لا، لا، ابقَ

430
00:33:05,250 --> 00:33:06,930
.حسنٌ

431
00:33:08,290 --> 00:33:10,930
.يجب أن نقوم بهذا أكثر

432
00:33:11,650 --> 00:33:14,810
.أحب العودة للمدينة، إني أفتقدها

433
00:33:16,690 --> 00:33:18,490
هل كل شيء بخير يا (ميرل)؟

434
00:33:22,530 --> 00:33:25,930
(مدير العروض، السيد (لاينز

435
00:33:25,970 --> 00:33:29,410
قد يكون أوقح وأغرب رجلاً
.قابلته بحياتي

436
00:33:30,010 --> 00:33:35,250
بعد أن اعتذر بالمرة الأولى
.يأتي ويعتذر مرة أخرى باليوم الذي يليه

437
00:33:38,410 --> 00:33:40,450
...(عزيزتي (ميرل

438
00:33:40,490 --> 00:33:44,930
هل فكرت أنه قد يكون
منجذبًا إليك؟

439
00:33:45,970 --> 00:33:48,570
وأين المنطق في طريقة تقربه؟

440
00:33:48,610 --> 00:33:52,810
خطأك الأول هو افتراض
.أن المنطق له دور بالأمر

441
00:33:59,250 --> 00:34:00,450
"وايتليز"

442
00:34:02,090 --> 00:34:05,130
هيكل ذو اطار معدني
.حجر بورتلاندي

443
00:34:05,650 --> 00:34:08,650
رسم على الجدران، شرفات برونزية
.أعمدة دوريسية

444
00:34:08,690 --> 00:34:10,530
.لكنه يخسر المال بشكلٍ سريع

445
00:34:10,570 --> 00:34:14,490
الذين يعرفون بالأمر يقول
...(أن الأخوين (وايتلي

446
00:34:14,530 --> 00:34:16,490
.غارقان في الديون

447
00:34:17,170 --> 00:34:19,370
تقول الإشاعة أنه نفذت النقود
.منهم ويريدون الانسحاب

448
00:34:20,490 --> 00:34:22,490
أهو للبيع؟

449
00:34:23,250 --> 00:34:27,810
لقد بعنا متاجر مؤخرًا والآن نشتري جديد؟ -
...(لا، يا (غوردن -

450
00:34:28,850 --> 00:34:34,410
،هذا ليس مجرد متجر
."بل إنه مَعلم على عمل عائلي كـ"سلفردجز

451
00:34:35,170 --> 00:34:38,410
"عدا أنه في "بايزوتر
.ليس مزدهرًا تمامًا

452
00:34:38,450 --> 00:34:41,250
و"سلفردجز" كان في
"بقعةٍ ميتةٍ بشارع أوكسفورد"

453
00:34:42,890 --> 00:34:47,530
بربك يا (هاري) هذه كانت كلماتهم
.وأنت أثبت أنهم مخطئون

454
00:34:49,090 --> 00:34:52,130
مسافة ميل من النوافذ
."في مركز "لندن

455
00:34:52,970 --> 00:34:55,130
.متجران رائدان

456
00:34:55,170 --> 00:34:56,890
.(وعمولة ضخمة لك يا (جيمي

457
00:34:57,810 --> 00:35:01,650
لمْ أجلب لكما هذا كوسيط
.أريد أن أكون شريكًا به

458
00:35:02,650 --> 00:35:04,650
.شراكة بالنصف

459
00:35:07,250 --> 00:35:08,970
.لمْ أعلم أن البيع بالتجزئة لعبتك

460
00:35:09,010 --> 00:35:12,690
.ليست لعبتي، لهذا لجأت إليكم

461
00:35:12,730 --> 00:35:16,890
بلا شك أنت ووالدك
.الأفضل بهذا المجال

462
00:35:16,930 --> 00:35:20,290
صدقاني، إن كان هناك أحد قادر
...على تغيير هذا المكان

463
00:35:21,050 --> 00:35:22,610
.فهو أنتم

464
00:35:23,850 --> 00:35:25,530
ما رأيك يا أبي؟

465
00:35:25,570 --> 00:35:27,570
.إنها عملية كبيرة

466
00:35:31,010 --> 00:35:33,010
ما رأيك أنت؟

467
00:35:41,850 --> 00:35:43,850
.يمكننا فعل هذا

468
00:35:47,164 --> 00:35:50,490
جيمي) محق، إن كان هناك أحد قادر)
.على ذلك فنحن قادرون

469
00:36:03,730 --> 00:36:06,050
.تفضل

470
00:36:17,210 --> 00:36:22,410
...آنسة (بروكلس)، لقد وصلني

471
00:36:23,450 --> 00:36:26,810
أنّك ما كنت صادقة
.بشأن عملك السابق

472
00:36:26,850 --> 00:36:32,410
وشعرت بأني مُجبر على التحقيق
.بما أنّك جئتينا من "كورليز" بلا تزكيات

473
00:36:33,130 --> 00:36:37,410
تحدثت مع مراقب العمال هناك
...(السيد (سيتش

474
00:36:37,450 --> 00:36:39,850
لا تصدّق أيّ كلمة
.تخرج من ذلك الرجل

475
00:36:43,610 --> 00:36:45,010
.المعذرة

476
00:36:46,610 --> 00:36:55,210
"أخبرني السيد (سيتش) أنك غادرت "كوليز
.بسبب شيءٍ فعلتيه وبوسط اتهامات بالخيانة

477
00:36:56,130 --> 00:36:58,170
.(حدّثيني عن هذا يا آنسة (بروكلس

478
00:36:59,210 --> 00:37:01,530
.(إنّي عاملة صالحة يا سيد (غروف

479
00:37:03,010 --> 00:37:04,970
ماذا حدث في "كورليز"؟

480
00:37:05,010 --> 00:37:07,010
.لن تصدّقني

481
00:37:09,770 --> 00:37:16,250
آنسة (بروكلس)، إن كنت صادقة
.ودقيقة معي بتفسيرك لما حدث

482
00:37:16,290 --> 00:37:19,290
.ربما نتوصل إلى تسوية

483
00:37:25,330 --> 00:37:27,330
.لا أستطيع اخبارك

484
00:37:27,930 --> 00:37:30,130
.إذًا تعرفين أنه ليس بيدي حيلة

485
00:37:41,410 --> 00:37:44,850
.تقيمك ومرتب أسبوعين

486
00:37:48,090 --> 00:37:50,090
.(يمكنك الانصراف يا آنسة (بروكلس

487
00:38:07,450 --> 00:38:09,490
.اتبعوا قيادتي

488
00:38:09,530 --> 00:38:11,210
.(وصل (وليام) و(فرانك وايتلي

489
00:38:16,890 --> 00:38:19,290
(وليام)

490
00:38:19,330 --> 00:38:20,610
(فرانك)

491
00:38:20,650 --> 00:38:23,290
.(ابني (غوردن -
(غوردن) -

492
00:38:23,330 --> 00:38:26,690
(وطبعًا تعرفان (جيمي ديلون
.سيكون شريكًا معنا بهذه الصفقة

493
00:38:26,730 --> 00:38:29,370
أرى أنّك ما زلتَ تتسلق على أكتاف
.(السيد (سلفريدج) يا (جيمي

494
00:38:29,410 --> 00:38:31,890
،أنا لا أعمل إلا مع الأفضل
.والسيد (سلفريدج) كذلك

495
00:38:33,530 --> 00:38:35,210
هل نباشر العمل؟

496
00:38:38,210 --> 00:38:41,010
قبل أن نبدأ، عليكم معرفة
.أنه وصلنا عرضٌ آخر

497
00:38:41,050 --> 00:38:44,090
.عرضٌ سخيّ -
من تاجر تجزئة آخر؟ -

498
00:38:44,130 --> 00:38:46,170
.لأنه لا يوجد أحد أفضل منّي -
.التنمية -

499
00:38:46,210 --> 00:38:48,450
وما الذي ينوون فعله؟ -
.إسكان -

500
00:38:49,890 --> 00:38:51,690
.كل عمل والدكما ذهب هباءً منثورًا

501
00:38:51,730 --> 00:38:55,450
رحل والدنا، الآن علينا
.فعل ما هو بمصلحتنا

502
00:38:56,290 --> 00:38:58,130
.ستكون في موقفنا يومًا ما

503
00:39:00,690 --> 00:39:03,810
."لن نخاطر بـ"سلفردجز

504
00:39:06,450 --> 00:39:08,990
.حسنٌ، دعونا نتفاوض على السعر

505
00:39:13,050 --> 00:39:15,130
ما عرضكم؟

506
00:39:29,770 --> 00:39:32,050
.عليك أن تقدّم أفضل من هذا

507
00:39:35,570 --> 00:39:38,090
.عن إذنكم يا سادة

508
00:39:45,970 --> 00:39:47,970
بظنك كم نحتاج زيادة؟

509
00:39:49,010 --> 00:39:51,530
.لا أكثر من 300 ألف

510
00:39:53,330 --> 00:39:55,770
أهذا كل مالك يا (جيمي)؟

511
00:39:58,250 --> 00:40:01,570
ماذا عن بقية المال
من بيع المحلات الإقليمية؟

512
00:40:01,610 --> 00:40:03,970
.هذا قد يكون كافيًا

513
00:40:04,010 --> 00:40:07,090
.إنه سيولتنا كلها

514
00:40:07,130 --> 00:40:09,330
،لن يوجد شبكة أمان
.ولا هامش خطأ

515
00:40:12,410 --> 00:40:14,490
أليست هذه طريقة بداية
المشاريع العظيمة؟

516
00:40:18,130 --> 00:40:19,930
.فلنعقد هذه الصفقة

517
00:40:22,010 --> 00:40:23,850
نعم؟

518
00:40:26,770 --> 00:40:29,570
.جوسي)، لمْ أتوقع حضورك)

519
00:40:29,610 --> 00:40:31,650
.شربت الشاي مع (ميرل)، تفضل

520
00:40:33,210 --> 00:40:35,090
.يسرني هذا

521
00:40:38,210 --> 00:40:40,530
.جميل، شكرًا لك

522
00:40:46,130 --> 00:40:47,690
لمْ تكن عودتك جيدة كما كنت تأمل؟

523
00:40:49,050 --> 00:40:54,330
لستُ متأكدًا أن عطائي لهذه
.الوظيفة سيكون كالسابق

524
00:40:55,450 --> 00:40:57,770
...(أيًا كان قرارك يا (روجر

525
00:40:59,210 --> 00:41:01,210
.فسأساندك

526
00:41:01,970 --> 00:41:03,930
...إذن

527
00:41:03,970 --> 00:41:07,770
.أعتقد...أنه عليّ التقاعد

528
00:41:15,370 --> 00:41:17,370
.أخيرًا

529
00:41:18,170 --> 00:41:22,690
سأخبر الرئيس عندما
.أجد اللحظة المناسبة

530
00:41:24,210 --> 00:41:26,210
.وهو كذلك

531
00:41:32,250 --> 00:41:34,130
(ماي)

532
00:41:34,170 --> 00:41:37,570
ماذا جرى؟ -
.شيء غير متوقع -

533
00:41:38,850 --> 00:41:41,130
.شيء رائع -
...أخبرني -

534
00:41:41,170 --> 00:41:44,490
."وايتليز"، لقد اشترينا "وايتليز"

535
00:41:44,530 --> 00:41:48,130
.هذا مذهل

536
00:41:48,170 --> 00:41:50,690
(أنا و(جيمي) و(غوردن
.اتفقنا على السعر للتو

537
00:41:50,730 --> 00:41:54,250
"إنه رمز، مَعلم في "لندن
.وأصبح ملكنا

538
00:41:54,290 --> 00:41:56,570
.وسنملؤه بتشكيلاتك

539
00:41:56,610 --> 00:41:59,970
السيدة (رينارد) للأوشحة والقبعات
...والملابس الداخلية

540
00:42:00,010 --> 00:42:03,770
لمْ أشعر بسعادةٍ غامرةٍ
."كهذه منذ بناء "سلفردجز

541
00:42:03,810 --> 00:42:05,770
.(عودًا حميدً يا (هاري

542
00:42:05,810 --> 00:42:08,050
.لقد اشتقت إليك كثيرًا

543
00:42:08,090 --> 00:42:12,450
،إنّك أول من أردت تبشيره
.أردت أن أرى النظرة التي ستعتلي محيّاك

544
00:42:12,490 --> 00:42:16,210
ربّاه، وبعد كل ذلك
.الحديث عن الإندماج

545
00:42:16,250 --> 00:42:19,210
.إنّك تعرفينني أكثر من نفسي

546
00:42:19,250 --> 00:42:24,130
،لطالما وثقت بك
.منذ أول مرة رأيتك بها

547
00:42:25,010 --> 00:42:27,090
لمَ تركتك تذهبين إلى "باريس"؟

548
00:42:29,690 --> 00:42:31,010
أبي؟

549
00:42:32,490 --> 00:42:35,410
غوردن)، أخبرني والدك)
."عن "وايتليز

550
00:42:35,450 --> 00:42:36,970
.مبارك لكم

551
00:42:38,410 --> 00:42:40,890
سيكون تحدّيًا لكنّي أعتقد
.أننا قادرون على النجاح به

552
00:42:42,410 --> 00:42:45,530
.جيمي) يريدنا) -
.(نعم، لقد فرحت لك يا (هاري -

553
00:42:45,570 --> 00:42:47,570
.شكرًا لك

554
00:42:48,410 --> 00:42:50,210
.عن إذنك

555
00:43:15,570 --> 00:43:17,570
.(صباح الخير يا سيد (سلفريدج -
.مرحبًا -

556
00:43:55,410 --> 00:43:56,770
.يا له من منظر

557
00:43:56,810 --> 00:43:59,330
.إنه جميل -
.إنه قصر -

558
00:44:26,450 --> 00:44:28,050
.مساء الخير يا رئيس

559
00:44:28,090 --> 00:44:30,090
.توبي)، يُستحسن أن يكون هذا جيدًا)

560
00:44:30,130 --> 00:44:33,970
فكتور كوليانو) متعهد استعراض مسرحي)
.توفيَ قبل أسابيع قليلة

561
00:44:34,010 --> 00:44:36,970
حاولت الشرطة ربط مقتله
،بشركائه من عالم الإجرام

562
00:44:37,010 --> 00:44:39,250
.لكن التحقيق وصل لنهاية مسدودة

563
00:44:39,290 --> 00:44:41,610
هذا ليس خبرًا مهمًا، أليس كذلك؟

564
00:44:42,850 --> 00:44:45,290
أعتقد أنهم كانوا
.يبحثون بالمكان الخطأ

565
00:44:45,330 --> 00:44:48,850
كوليانو) كان مختلط مع أشخاصٍ)
.مثيرية للاهتمام للغاية

566
00:45:00,290 --> 00:45:02,290
.مثير للاهتمام

567
00:45:02,330 --> 00:45:04,330
أتريد منّي البحث بالأمر يا رئيس؟

568
00:45:05,370 --> 00:45:07,170
.لو سمحت

569
00:45:14,970 --> 00:45:17,330
أصحيح أنّك أقلت (تيلي)؟

570
00:45:17,370 --> 00:45:21,850
يبدو أن الآنسة (بروكلس) سُرّحت
.من عملها السابق بسبب تصرف غير لائق

571
00:45:21,890 --> 00:45:26,050
سلالتان ينضمان لبعض
.في اتحاد تاريخي

572
00:45:26,090 --> 00:45:31,530
رفض العديد من الموردين
.العمل حتى سداد الدَين

573
00:45:31,570 --> 00:45:34,210
.لا أريد أن أكون وحيدًا

574
00:45:34,250 --> 00:45:37,370
.زوجتي مصرة على تقاعدي

575
00:45:37,410 --> 00:45:40,170
.إنه الوقت المناسب

576
00:45:40,210 --> 00:45:44,990
أقمت أعمالاً كثير مع (فكتور) قبل وفاته؟ -
لمَ عساك تكون مهتمًا بـ(فكتور كوليانو)؟ -

577
00:45:44,994 --> 00:45:50,514
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

