﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:02,054
."أصغر مالك متجر في "لندن

2
00:00:02,056 --> 00:00:06,707
رفض العديد من الموردين
.العمل حتّى سداد الديون

3
00:00:07,136 --> 00:00:10,456
هل فكرت أنه قد يكون منجذبًا إليك؟

4
00:00:11,160 --> 00:00:15,000
.لقد مات، حدث بسرعة
.وكأنه نام

5
00:00:15,040 --> 00:00:17,840
.لا أعرف شيئًا عن الأمومة

6
00:00:17,880 --> 00:00:21,400
.ستتحدث الناس إن بقيت أكثر -
.لا أريد أن أكون وحيدًا -

7
00:00:21,440 --> 00:00:24,920
.لا يمكننا فعل هذا، لدينا سمعتنا -
.لا أكثرت -

8
00:00:24,960 --> 00:00:28,400
أعملت كثيرًا مع (كوليانو) قبل وفاته؟ -
إلامَ ترمي؟ -

9
00:00:28,440 --> 00:00:30,680
تعتقدين أن لي يد بالأمر؟ -
.أخبرني -

10
00:00:30,720 --> 00:00:33,120
أحقًا تظنينني قادرًا على القتل؟

11
00:00:35,800 --> 00:00:39,240
تقريري عن المصالح
.الخارجية يا سيدي

12
00:00:39,280 --> 00:00:43,400
،تطورات مفاجئة في الشرق الأقصى
.وتوتر في الولايات المتحدة

13
00:00:46,880 --> 00:00:48,320
.ممتاز

14
00:00:48,360 --> 00:00:51,080
"تقريري عن مصالحنا في "بريطانيا
.(يا سيد (دونيهيو

15
00:00:51,120 --> 00:00:53,480
.أكملته بوقتٍ أبكر -
.يكن أن نكون حذرين -

16
00:00:53,520 --> 00:00:56,520
لا يمكننا تجاهل المشاكل
."التي تحدث في "أمريكا

17
00:00:56,560 --> 00:00:58,800
هنالك تحذيرات جديدة
.من الاحتياطي الفدرالي

18
00:00:58,840 --> 00:01:02,080
ألمْ يكن هنالك قلق حول (سلفريدج)؟
هل تلك الشركة تحت السيطرة؟

19
00:01:02,120 --> 00:01:04,480
أجل، نحن على اطلاعٍ تام
.بجميع التطورات

20
00:01:04,520 --> 00:01:06,320
.إنّي أعمل هناك يومين بالأسبوع

21
00:01:06,360 --> 00:01:09,200
لمْ يذكر التقرير الكثير
."عن عمله في "وايتليز

22
00:01:09,240 --> 00:01:11,960
."هذا لا يتدخل بادراته لـ"سلفردجز

23
00:01:12,000 --> 00:01:15,360
.يبدو أن ساعات يومه أطول من يومنا

24
00:01:15,400 --> 00:01:17,920
.(تأكد أنهم لا يستغفلونك يا (كين

25
00:01:17,960 --> 00:01:19,960
.ابقَ حذرًا

26
00:01:28,284 --> 00:01:43,984
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
السيّد سلفريدج
الموسم الرابع - الحلقة التاسعة

27
00:01:47,008 --> 00:01:55,208
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Mr.CD.. :ترجـمـة
Twitter: @CDsubs

28
00:01:57,040 --> 00:01:58,320
.ارمِ

29
00:02:04,200 --> 00:02:07,120
."ذكرى مَعلم قادمة لـ"سلفردجز

30
00:02:07,160 --> 00:02:12,400
.مر عشرون عام منذ أن فتحنا الأبواب -
.مبارك لك، لا بد أنّك فخورًا -

31
00:02:12,440 --> 00:02:16,360
،لقد كانت سنةً سيئة
.عليّ الشعور بالفخر مجددًا

32
00:02:17,400 --> 00:02:18,560
!ارمِ

33
00:02:22,280 --> 00:02:24,560
ماذا تخطط يا تُرى؟

34
00:02:24,600 --> 00:02:28,400
،فُرجة هائلة للعامة
.نأمل أخذ شارع "أوكسفورد" كله لأجل العرض

35
00:02:28,440 --> 00:02:30,000
.أفكر بشيءٍ ضخم لهذه الدرجة

36
00:02:30,040 --> 00:02:35,320
بما أن أوضاع "وايتليز" مستقرة
،عليّ أن أتركه بين يديك لفترة

37
00:02:35,360 --> 00:02:38,320
بهذا يمكنني وضع تركيزي
.كاملاً على الذكرى

38
00:02:38,360 --> 00:02:40,360
.(كما تريد يا (هاري

39
00:02:41,760 --> 00:02:48,680
،ماي)، لمْ أرك منذ مدة)
.(ثم تأتين للحديث عن (هاري سلفريدج

40
00:02:48,720 --> 00:02:50,920
.ارتأيت أن آتي إلى كبيرهم مباشرةً

41
00:02:52,520 --> 00:02:55,600
(إنه صحفيك يا (وينستي
.إنه حشريّ

42
00:02:55,640 --> 00:02:59,320
طبعًا ليس تجاهك؟ -
.(بلى، أنا وأيّ شخص له علاقة بـ(هاري -

43
00:02:59,360 --> 00:03:02,160
إنه يحاول تشويه
.(سمعة شريك (هاري

44
00:03:02,200 --> 00:03:08,440
لقد ظن أن الهندي تصرف بشكل
.(غريب عندما ذُكر اسم (كوليانو

45
00:03:08,480 --> 00:03:12,680
كان السيد (ديلون) عند أمه خارج
.(المدينة بليلة وفاة السيد (كوليانو

46
00:03:14,680 --> 00:03:16,680
.فلتأمره بالتوقف

47
00:03:18,160 --> 00:03:21,640
لا أحب أن تُملى عليَّ
.(أفعالي يا (ماي

48
00:03:22,640 --> 00:03:24,440
...حسنٌ إذًا، استمر

49
00:03:24,480 --> 00:03:29,800
،وفي أفضل الأحوال ستبدو مغفلاً
.وفي أسوئها في المحكمة بتهمة القذف

50
00:03:33,080 --> 00:03:35,960
يبدو أنّك تهتمين
.بـ(هاري سلفريدج) كثيرًا

51
00:03:37,760 --> 00:03:39,760
.إنه رب عملي

52
00:03:41,480 --> 00:03:48,360
ارنست)، تذكر أنه لديك ألعاب اليوم)
.وفطائر دجاج وجزر وطماطم للغداء

53
00:03:48,400 --> 00:03:51,080
أيمكنني الحصول على الجبن والمخلل؟
.أبي لمْ يمانع

54
00:03:51,120 --> 00:03:52,800
.(إننا نعرف الفيتامين الآن يا (إرنست

55
00:03:52,840 --> 00:03:56,200
.كل الخضروات واتبعها بتفاحة -
...لكن أبي -

56
00:03:56,240 --> 00:03:59,640
لابد أنّك استيقظت منذ بزوغ الفجر
.لتجهيز كل هذا

57
00:03:59,680 --> 00:04:01,520
.الساعة الخامسة

58
00:04:02,320 --> 00:04:04,280
حسنٌ، هل قمتم بتلميع الأحذية؟

59
00:04:04,320 --> 00:04:06,960
.اخرجوا بانتظام

60
00:04:19,080 --> 00:04:21,080
.(أرجو لك يومًا طيبًا يا (ميرل

61
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
.(لن أخذلك يا (روجر

62
00:04:33,880 --> 00:04:36,040
.طبعًا بيع السلع جيد

63
00:04:36,080 --> 00:04:39,040
.لكنه أسرع مما توقعنا -
ماذا تعني؟ -

64
00:04:39,080 --> 00:04:42,320
حدث خطأ بالحسابات فيما
.يتعلق بتوقعات المبيعات

65
00:04:42,360 --> 00:04:46,680
،نحن حديثون عهد بتجارة التجزئة
.سنتعلم الكثير بوقتٍ قصير

66
00:04:46,720 --> 00:04:49,680
.لمْ نوازن البيع بتدفق السلع

67
00:04:49,720 --> 00:04:53,120
تعرف أنّي لا أملك الوقت لدراسة
.هذه الأرقام بالتفاصيل

68
00:04:53,160 --> 00:04:57,400
.يجب عليك، لأن السلع على وشك النفاد -
.حسنٌ -

69
00:04:57,440 --> 00:05:02,040
.وليس لدينا وسيلة لشراء بضائع جديدة حتى رفع حظر الموردين -
.نعم، وسيرفع الحظر -

70
00:05:02,080 --> 00:05:05,600
سنقابل رئيس جمعية
.بائعي الجملة اليوم

71
00:05:05,640 --> 00:05:09,000
ومتى سيعطوننا رصيدًا؟ -
.سأضغط عليهم ما أستطيع -

72
00:05:09,040 --> 00:05:12,920
علينا إغلاق المتجر إن لمْ
.نوفر بضائع خلال ثلاثة أيام

73
00:05:20,320 --> 00:05:22,160
.أبق الأمر بيننا

74
00:05:22,200 --> 00:05:24,200
.(يجب أن تخبر السيد (سلفريدج

75
00:05:27,520 --> 00:05:31,200
،نفذ ما آمرك به
.(لا يمكنني خذلان السيد (سلفريدج

76
00:05:31,240 --> 00:05:33,240
.دع الأمر عليّ

77
00:05:38,520 --> 00:05:41,120
أينها؟

78
00:05:42,440 --> 00:05:44,440
.هذه ليست بداية جيدة

79
00:05:48,080 --> 00:05:52,080
سيدة (تاولر)، ألا يجب أن تباشر
بديلتك العمل صباح اليوم؟

80
00:05:52,120 --> 00:05:54,400
.(لمْ تصل الآنسة (بلايت

81
00:05:56,400 --> 00:06:00,040
،متأخرة بيومها الأول
.فلتوفر على نفسها عناء الحضور

82
00:06:05,840 --> 00:06:09,320
ماذا يعني هذا؟
.يجب أن لا أكون هنا منذ أيام

83
00:06:16,320 --> 00:06:19,600
أيّ الألوان تفضلين يا سيدة (رينارد)؟ -
.طبعًا الأحمر -

84
00:06:19,640 --> 00:06:22,160
.تبيان أقوى -
.(صباح الخير يا سيد (سلفريدج -

85
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
.صباح الخير أيها الرئيس -
.صباح الخير يا سيدي -

86
00:06:24,240 --> 00:06:26,240
.صباح الخير يا سيدي

87
00:06:28,440 --> 00:06:30,440
.لقد وافق المجلس

88
00:06:32,600 --> 00:06:33,880
.بديع

89
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
.سنحصل على موكبنا للذكرى 20 عامًا

90
00:06:36,920 --> 00:06:40,280
لا يخطر على بالي ثناء أفضل
.من هذا لزبائننا المخلصين

91
00:06:40,320 --> 00:06:43,360
أخيرًا يمكننا تنفيذ
.كل ما كنا نخطط له

92
00:06:43,400 --> 00:06:46,440
سيكون هنالك ترويج
.وعروض خاصة بالمتجر كاملاً

93
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
سيد (لاينز)، ماذا عن الفنانين؟

94
00:06:48,840 --> 00:06:52,920
لدينا بهلوانيون ولاعبو خفة
.وسحرة وراقصين

95
00:06:52,960 --> 00:06:55,200
.وأيضًا سنجلب عربات -
.(سيد (تاولر -

96
00:06:55,240 --> 00:06:59,960
"سيبدأ العرض في "ماربل آرتش
.وسيتم إيقاف الحركة المرورية لليوم

97
00:07:00,000 --> 00:07:02,400
وسيحرس رجال الشرطة
.الأرصفة بجانبي الطريق

98
00:07:02,440 --> 00:07:04,320
.والحشود هنا وهنا

99
00:07:04,360 --> 00:07:08,840
.ويسير الموكب في شارع "أوكسفورد" إلى المتجر -
!يا له من مشهد -

100
00:07:08,880 --> 00:07:12,440
.سينتشر هذا بجرائد العالم

101
00:07:12,480 --> 00:07:15,760
من المسؤول عن شروق الشمس؟

102
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
.(سيدة (رينارد

103
00:07:18,720 --> 00:07:24,680
حسنٌ، السيدات يعملن
،على صنع آلاف الهدايا

104
00:07:24,720 --> 00:07:27,680
:والتي تحمل شعار
"عشرون عامًا من سلفردجز"

105
00:07:27,711 --> 00:07:29,711
.هذه فكرتك الرائعة

106
00:07:32,160 --> 00:07:35,640
،هذا الإحتفال سيظهر للعامة
...بل للعالم

107
00:07:35,680 --> 00:07:38,160
،المشوار الطويل الذي قطعناه
.والمشوار الذي سنقطعه

108
00:07:39,800 --> 00:07:42,560
السيد (ديلون) جاء ليرى
.كيف نقوم بعملنا

109
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
.رحبوا به لو سمحتم -
.شكرًا لك -

110
00:07:44,760 --> 00:07:48,040
أرجو أن آخذ بعض النصائح
.من أفضل متجر بالعالم

111
00:07:48,080 --> 00:07:51,360
لكي أعرف ما أفعل
.عندما تسوء الأمور

112
00:07:53,120 --> 00:07:56,360
هذا كل شيء، سنبدأ العمل
.من هذه اللحظة

113
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
.شكرًا جزيلاً كم

114
00:08:00,080 --> 00:08:01,880
.(سيدة (رينارد

115
00:08:01,920 --> 00:08:06,120
.يبدو أن رئيسة قسم الأزياء خذلتنا -
.أجل -

116
00:08:06,160 --> 00:08:08,280
.يجب أن نعد خطة

117
00:08:08,320 --> 00:08:10,000
.مذهل للغاية

118
00:08:10,040 --> 00:08:12,640
لن يمكنك التفوق على
."هذا في "وايتليز

119
00:08:12,680 --> 00:08:15,880
سيبتكر (جيمي) شيئًا
.عندما يحين الوقت

120
00:08:15,920 --> 00:08:19,600
أمامي الكثير لأتعلمه قبل
."أيّ ذكرى كبيرة لـ"وايتليز

121
00:08:19,640 --> 00:08:23,680
.تجارة التجزئة هذه أصعب مما تظن

122
00:08:23,720 --> 00:08:26,440
.لن يفعل أحد هذا بسرعة مثلك

123
00:08:26,480 --> 00:08:29,040
.(أنا وأبي ممتنان يا (جيمي

124
00:08:34,000 --> 00:08:36,600
...لا تروق لي هذه الموظفة

125
00:08:36,640 --> 00:08:39,480
.لكنّي سأستدعيها على أية حال
...أعتقد

126
00:08:39,520 --> 00:08:43,920
لماذا تتجنبيني يا (ماي)؟ -
.لستُ أتجنبك -

127
00:08:43,960 --> 00:08:47,240
أنا لستُ أعمى، منذ أن قضينا
.اللية معًا

128
00:08:47,280 --> 00:08:51,240
.أعتقد أنه من الأفضل الإستمرار وكأن ذلك لمْ يحدث -
.لكنه حدث -

129
00:08:51,280 --> 00:08:53,400
.وقد عنى لي الكثير

130
00:08:53,440 --> 00:08:57,160
.كنت آمل أنّك تشعرين بنفس الشعور
أهو بسبب (جيمي)؟

131
00:08:57,200 --> 00:08:59,200
.كلا

132
00:09:00,440 --> 00:09:03,520
(ليس بسبب (جيمي
.سأعمل على طلب الوظيفة

133
00:09:03,560 --> 00:09:06,640
(إن لمْ يكن بسبب (جيمي
...أخبريني ما يزعجك، لأنّي

134
00:09:06,680 --> 00:09:10,600
الرئيس (هاردكاسل) ينتظر
.(في مكتبك يا سيد (سلفريدج

135
00:09:25,280 --> 00:09:28,720
(سررت برؤيتك يا سيد (هاردكاسل
.أعتذر عن التأخر

136
00:09:34,440 --> 00:09:37,360
"هذا الحظر على "وايتليز
.غير مبرر تمامًا

137
00:09:37,400 --> 00:09:39,320
.المتجر تحت إدارةٍ جديدة

138
00:09:39,360 --> 00:09:43,040
لابد أنّك كنت تعلم بالديون
.عندما اشتريت المتجر

139
00:09:44,200 --> 00:09:47,240
(صفحة جديدة يا سيد (هاردكاسل
.سوف نسدد الديون مع الوقت

140
00:09:47,280 --> 00:09:50,680
طبعًا، فنحن لا نشكك بسمعة
.والدك الحسنة

141
00:09:50,720 --> 00:09:52,720
هل أنت قلق بشأني؟

142
00:09:53,640 --> 00:09:58,600
تعلم أنّي لست حديث عهد بالتجارة
.وأنّي محاط بأفضل تجار تجزئة بالبلد

143
00:09:58,640 --> 00:10:00,320
.لا أحد يشك بهذا

144
00:10:00,360 --> 00:10:05,280
لكن تظل الحقيقة أنّك شخصية مجهولة
.(بهذا المجال التجاري يا سيد (ديلون

145
00:10:06,320 --> 00:10:08,000
.إنه رجل المستقبل

146
00:10:08,040 --> 00:10:12,720
،إنه شريكي وأثق به
.ويمكنك الوثوق به

147
00:10:12,760 --> 00:10:16,960
إنّك أكبر موردي القماش
.والقطن في البلد

148
00:10:17,000 --> 00:10:19,320
.جميع تجارة الجملة يحذون حذوك

149
00:10:19,360 --> 00:10:23,040
وحدك أنت من يستطيع
.إقناعهم برفع الحظر

150
00:10:30,120 --> 00:10:34,040
سأفكر بموقفي وسأشاور
.زملائي بالجمعية

151
00:10:34,080 --> 00:10:36,080
.هذا كل ما نريده

152
00:10:39,440 --> 00:10:42,360
.سأرد عليك بعضون أسبوع -
.شكرًا لك -

153
00:10:42,400 --> 00:10:46,280
سيكون أفضل لو قمت بالرد باليومين
.(المقبلين يا سيد (هاردكاسل

154
00:10:48,440 --> 00:10:52,520
،يمكنك رؤية حرص (جيمي) على العمل معك
.لا بأس بمدة أسبوع

155
00:10:54,480 --> 00:10:58,600
إذن، كيف حال السيدة (هارد كاسل)؟
...في آخر مرة تحدثنا

156
00:10:58,640 --> 00:11:02,480
.(لا يمكنك إستعجال هؤلاء الناس يا (جيمي
.هذه الأمور لا تنفذ هكذا

157
00:11:04,720 --> 00:11:06,720
.(لورد (وينستي

158
00:11:08,400 --> 00:11:11,680
هل وجدت شيئًا أكيدًا على شريك
هاري سلفريدج) الجديد؟)

159
00:11:11,720 --> 00:11:13,440
.ما زلت أبحث

160
00:11:13,480 --> 00:11:17,080
كان (ديلون) مع أمه بليلة
.(وفاة (كوليانو

161
00:11:17,120 --> 00:11:19,640
.لقد أغلقت الشرطة تحقيقهم

162
00:11:19,680 --> 00:11:22,680
.إنها نهاية مسدودة -
.لستُ مقتنعًا -

163
00:11:25,080 --> 00:11:29,840
.إما أن تجد شيئًا أكيدًا أو تارجع

164
00:11:34,680 --> 00:11:38,880
يعاد ملئ الأقسام ببضائع جديدة
.بكل يوم قبل الإفتتاح

165
00:11:38,920 --> 00:11:42,800
.يبدو أنّك تعيد ملؤها كل ثلاثة أيام وفقًا للنظام -
.صحيح -

166
00:11:42,840 --> 00:11:45,280
.هذا سيكفيك حتى رفع الحظر

167
00:11:45,320 --> 00:11:48,200
أود أن أنظر لرصد المخزون
.إن كنتم لا تمانعون

168
00:11:48,240 --> 00:11:50,840
،كنت أعمل في منطقة التحميل
.تعال وانظر

169
00:11:50,880 --> 00:11:53,200
.سأترككما للعمل -
.شكرًا لك -

170
00:11:54,840 --> 00:11:56,840
.تأتي بضائع جديدة بكل يوم

171
00:11:56,880 --> 00:12:00,880
ترتب وفق الوزن
.وطلب الزبائة وعمرها

172
00:12:00,920 --> 00:12:02,760
ماذا تقصد؟

173
00:12:02,800 --> 00:12:06,040
الصابون والشموع صغيرة
،لكنها تنقل بسرعة

174
00:12:06,080 --> 00:12:08,640
إذًا إنها في الفصوف السفلية
.وسهل الوصول إليها

175
00:12:08,680 --> 00:12:11,720
بضاعة الذكرى، طُلب كل هذا طلبًا
،مسبقًا بكميات كبيرة

176
00:12:11,760 --> 00:12:13,880
.وستذهب في الخلف لمنطقة التحميل

177
00:12:13,920 --> 00:12:16,600
لماذا؟ -
.لأن لا حاجة لها الآن -

178
00:12:17,520 --> 00:12:20,320
هذا هو الحال بأوقات التنزيلات
.(يا سيد (ديلون

179
00:12:20,360 --> 00:12:22,680
.بالكاد لدينا مساحة كافية لها

180
00:12:46,840 --> 00:12:48,840
.أغراض (روجر) الشخصية

181
00:12:48,880 --> 00:12:52,400
.ارتأيت أخذها لعائلته مساء اليوم

182
00:12:52,440 --> 00:12:54,440
هل أنت بخير يا سيد (كراب)؟

183
00:12:58,280 --> 00:12:59,960
.اشتقت إليه

184
00:13:00,000 --> 00:13:06,600
أفنى عشرين عامًا بهذا المتجر
.ولن يتواجد باحتفال الذكرى

185
00:13:08,520 --> 00:13:10,520
.كان سيغضبه هذا

186
00:13:12,000 --> 00:13:14,200
.فقدنا أشخاص طيبين

187
00:13:14,240 --> 00:13:20,320
وسيكون تحديًا صعبًا لاستبدال تلك الخبرات
.لتمضي بنا في العشرين عامًا المقبلة

188
00:13:39,800 --> 00:13:42,080
يجب أن أتحدث معك بشكل عاجل
.(يا سيد (كراب

189
00:13:42,120 --> 00:13:44,120
.تفضل

190
00:13:57,480 --> 00:14:00,680
"سأكون صريحًا، سلع "وايتليز
.على وشك النفاد

191
00:14:00,720 --> 00:14:03,400
.ثمة أنظمة لتدير البضائع

192
00:14:03,440 --> 00:14:05,960
.لقد أخبرتك عنهم -
.كان هنالك عمل كثير -

193
00:14:06,000 --> 00:14:08,480
.لابد أنّي فوّت تفاصيل دقيقة

194
00:14:08,520 --> 00:14:12,320
لا تقلق، سيستأف الإئتمان
.مع بائعي الجملة بغضون أسبوع

195
00:14:12,360 --> 00:14:17,560
سيفوت الأوان، علينا إغلاق المحل
.خلال ثلاثة أيام إن لمْ نوفر بضائع

196
00:14:19,960 --> 00:14:23,560
لديك بضائع لن تستخدم
.حتى تنزيلات الذكرى

197
00:14:23,600 --> 00:14:25,880
"أريد أن أنقل بضائع "سلفردجز
."إلى "وايتليز

198
00:14:25,920 --> 00:14:28,320
!مستحيل، هذا جنون

199
00:14:28,360 --> 00:14:31,520
عمل السيد (سلفريدج) بجد
."لكسر الحظر على "وايتليز

200
00:14:31,560 --> 00:14:34,760
وهذا التصرف سيبدو وكأنه
.تحايل لحل المشكلة

201
00:14:34,800 --> 00:14:37,720
ولهذا يجب أن يبقى
.السيد (سلفريدج) خارج الأمر

202
00:14:39,320 --> 00:14:41,480
.لكن نحن نستطيع فعلها

203
00:14:41,520 --> 00:14:43,120
.(بضعة أيام وحسب يا سيد (كراب

204
00:14:43,160 --> 00:14:46,160
فقط ما يكفينا، وسيتم استبدالها
.قبل أن يلاحظ أحد

205
00:14:46,200 --> 00:14:48,080
.هذه سرقة -
.استعارة -

206
00:14:48,120 --> 00:14:51,800
...فكّر بالاحتمالات
."سيغلق "وايتليز

207
00:14:51,840 --> 00:14:55,600
إن استطعنا فتح المتجر من جديد
.سيستغرق أشهر

208
00:14:56,600 --> 00:15:00,160
مع أنّي متعاطف مع مأزقك
.لكن لا يمكنني المساعدة

209
00:15:08,200 --> 00:15:10,200
.(فكّر يا سيد (كراب

210
00:15:10,880 --> 00:15:14,480
مشروع السيد (سلفريدج) الخاسر
،بكل الصحف

211
00:15:14,520 --> 00:15:18,920
يحدث هذا وأفراد موكب الذكرى
."العشرون بشارع "أوكسفورد

212
00:15:30,200 --> 00:15:32,040
ماذا ستفعل؟

213
00:15:33,360 --> 00:15:35,560
...لا يمكنني فعل شيء آخر

214
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
.سأذهب للسيد (سلفريدج) وأدعه يقرر

215
00:15:38,480 --> 00:15:39,920
.انتظر

216
00:15:43,760 --> 00:15:45,840
.معك حق

217
00:15:45,880 --> 00:15:51,760
إن وافق على خطتك واكتُشف تورطه
.سيلحق به ضررًا جسيمًا

218
00:15:51,800 --> 00:15:54,040
.(لهذا السبب لجأت إليك يا سيد (كراب

219
00:15:59,720 --> 00:16:01,840
.إنه قرار مستحيل

220
00:16:02,680 --> 00:16:04,680
،إنه صعب

221
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
.لكنه ليس مستحيلاً

222
00:16:17,080 --> 00:16:18,920
!(فريدي) -
.مرحبًا، سررت برؤيتك -

223
00:16:18,960 --> 00:16:20,760
.أنا أيضًا

224
00:16:20,800 --> 00:16:24,000
.(إنّك فاتنة كالعادة يا (ريتا

225
00:16:37,000 --> 00:16:39,560
.كلا يا (إرنست)، اكتب من جديد

226
00:16:39,600 --> 00:16:42,440
(لطفٌ منك أن تجلب أغراض (روجر
.(يا (آرثر

227
00:16:42,480 --> 00:16:46,600
.كنت أتساءل عن أحوالكم -
.بخير -

228
00:16:46,640 --> 00:16:50,080
.نبقي أنفسنا مشغولين -
.هذه الروح المطلوبة -

229
00:16:51,800 --> 00:16:54,480
أيمكنني إلقاء نظرة على أغراض
والدي يا سيد (كراب)؟

230
00:16:55,720 --> 00:16:58,920
.(أكمل واجباتك يا (إرنست

231
00:16:59,920 --> 00:17:03,160
.(الأمر صعب عندما يذكرون (روجر

232
00:17:06,160 --> 00:17:08,320
.حدّثني عن المتجر

233
00:17:08,360 --> 00:17:12,720
.أشغل بالي عن التفكير بالأمر -
.إنها الذكرى للمتجر -

234
00:17:12,760 --> 00:17:17,240
عملٌ شاق لكنه ممتع، أليس كذلك؟ -
.ليس كله ممتعًا -

235
00:17:17,280 --> 00:17:19,680
.اتخذت قرارًا صعبًا

236
00:17:19,720 --> 00:17:21,720
.أرجو أنني فعلت الصواب

237
00:17:23,560 --> 00:17:27,120
ليست عادتك أن تشك
.(بقراراتك يا (آرثر

238
00:17:27,160 --> 00:17:29,160
.هذا القرار كان صعبًا للغاية

239
00:17:31,040 --> 00:17:34,680
هل أخبرتك (ميرل) أن بديلة
السيدة (تاولر) لمْ تأت؟

240
00:17:34,720 --> 00:17:36,480
.أجل، سمعت، يا لوقاحتها

241
00:17:36,520 --> 00:17:38,840
.تذهب لمتجرٍ آخر دون أن تخبر أحدًا

242
00:17:38,880 --> 00:17:41,920
يصعب إيجاد أشخصًا محترمين
.هذه الأيام

243
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
.نريد أشخاصًا مثلك

244
00:17:45,880 --> 00:17:47,560
...لا تقل أنّك

245
00:17:47,600 --> 00:17:49,960
أحقًا سيكون مستحيلاً لهذه الدرجة؟

246
00:17:50,000 --> 00:17:52,480
(لطالما قال عنك (روجر
.أنّك امرأة تحب العمل

247
00:17:52,520 --> 00:17:55,080
.أجل، لكن الأطفال يحتاجونني

248
00:17:55,120 --> 00:18:00,000
.لقد فقدوا والدهم حديثًا
بجد يا (آرثر)، بمَ كنت تفكر؟

249
00:18:00,500 --> 00:18:03,840
...أنا آسف يا (جوسي)، لمْ -
.نعم، يجب أن أعد الشاي -

250
00:18:03,880 --> 00:18:06,560
.يفاجئني اقتراحك لشيءٍ كهذا

251
00:18:10,720 --> 00:18:12,480
هل كل شيء كما يرام؟

252
00:18:16,040 --> 00:18:19,400
اقترحت عليها العودة
.للعمل بكل حماقة

253
00:18:19,440 --> 00:18:21,120
.لمْ أقصد الإهانة

254
00:18:21,160 --> 00:18:25,360
.في الحقيقة، أعتقد أنه سينفعها

255
00:18:38,320 --> 00:18:41,440
روزلي)؟) -
.لقد انتظرت -

256
00:18:43,040 --> 00:18:47,360
طيب؟ -
متى سنتحدث عن (ماي)؟ -

257
00:18:47,400 --> 00:18:50,360
.أعرف أنها بقت بتلك الليلة

258
00:18:50,400 --> 00:18:54,000
...(روزلي) -
.يجب أن أعرف نواياك -

259
00:18:55,800 --> 00:19:00,440
!لا أصدّق هذا -
.(إنّي أحبها وكذلك (تاتيانا -

260
00:19:00,480 --> 00:19:02,520
...إن عبثت بمشاعرها

261
00:19:02,560 --> 00:19:04,760
.ماي) هي التي تصدني وتبعدني)

262
00:19:08,280 --> 00:19:10,840
.لعلها تحاول حماية نفسها

263
00:19:10,880 --> 00:19:13,760
منّي؟ -
.إنها تعرف سوابقك -

264
00:19:13,800 --> 00:19:16,640
.يمكنها رؤية أني تغيرت

265
00:19:16,680 --> 00:19:18,960
.سبق وأخطأت اختيار الرجال

266
00:19:19,000 --> 00:19:20,880
.لقد جُرحت

267
00:19:20,920 --> 00:19:23,320
.عليك أن تمنحها الوقت

268
00:19:23,360 --> 00:19:26,760
.أثبت لها أنّك الرجل المناسب

269
00:19:33,000 --> 00:19:36,400
.أصبح بغاية النعومة

270
00:19:37,560 --> 00:19:42,080
أخذته من الصندوق الذي جلبه
السيد (كراب)، أيمكنني الاحتفاظ به؟

271
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
.(طبعًا يا (إرنست

272
00:19:48,560 --> 00:19:50,600
.لمْ ينبغ منك السؤال

273
00:19:50,640 --> 00:19:54,080
.(لا يريد أن يضايقك يا (جوسي
.لا أحد منا يريد ذلك

274
00:19:54,120 --> 00:19:57,600
.لكن...علينا التحدث عن أبي

275
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
.يجب أن نحزن عليه

276
00:20:09,160 --> 00:20:11,400
!يا إلهي، أنا آسفة

277
00:20:11,440 --> 00:20:14,320
.هذا ما لمْ أرد فعله بالضبط

278
00:20:14,360 --> 00:20:19,560
لا بأس، فإنّي أبكي
.في غرفتي بكل ليلة

279
00:20:19,600 --> 00:20:21,400
.وأنا أيضًا

280
00:20:22,920 --> 00:20:26,240
.أنا أحيانًا، قليلاً

281
00:20:29,480 --> 00:20:32,760
.لا يجب أن تقوموا بهذا لوحدكم

282
00:20:34,600 --> 00:20:37,760
...أعني، يمكننا
.لا أدري، نبكي معًا

283
00:20:40,680 --> 00:20:45,200
سأخبركم ماذا، سنتشارك
الأمور كعائلة، اتفقنا؟

284
00:20:47,280 --> 00:20:49,280
.ممتاز

285
00:20:59,480 --> 00:21:04,000
لديّ تذكرتان لمحاضرة
.عن الفن البيزنطي مساء الغد

286
00:21:04,040 --> 00:21:05,960
أتريدين مرافقتي؟

287
00:21:06,000 --> 00:21:10,640
ليس من عادتي قبول دعوة
.رفضها شخص آخر

288
00:21:10,680 --> 00:21:13,680
...(آنسة (غروف)، (ميرل
هل أهنتك بطريقة ما؟

289
00:21:13,720 --> 00:21:18,720
ظننت أننا توصلنا لاتفاق
.ثم رأيتك بالمقهى مع فتاةٍ آخر

290
00:21:18,760 --> 00:21:20,440
ريتا روجرز)؟)

291
00:21:20,480 --> 00:21:25,960
لا، إنها صديقة قديمة والتي يصدف
.(أنها صديقة لـ(كارمو العظيم

292
00:21:27,560 --> 00:21:29,480
سيرك "كارمو"؟

293
00:21:29,520 --> 00:21:31,840
كانوا رائعين في قاعة
."المعارض في "لندن

294
00:21:31,880 --> 00:21:34,840
.سأحجز ممثليهم لأجل الذكرى

295
00:21:34,880 --> 00:21:37,440
كنت غيورة، أليس كذلك؟

296
00:21:37,480 --> 00:21:39,240
.هيّا، اعترفي

297
00:21:40,480 --> 00:21:42,160
.السيرك

298
00:21:43,720 --> 00:21:45,280
.مساء الغد

299
00:21:45,320 --> 00:21:47,760
.لا، التذاكر بيعت بالكامل

300
00:21:47,800 --> 00:21:50,960
(إن كانت الآنسة (روجرز
...صديقةً عزيزةً

301
00:21:51,960 --> 00:21:53,720
.إنّك تطلبين المستحيل

302
00:21:53,760 --> 00:21:56,640
(إنها خمس تذاكر يا (فريدي
.لأجل العائلة كلها

303
00:21:56,680 --> 00:21:58,680
.سأكون ممتنة للغاية

304
00:22:02,200 --> 00:22:03,880
خمسة؟

305
00:22:03,920 --> 00:22:07,560
ما رأيك يا سيد (كراب)؟ -
،لستُ سعيدًا بالطبع -

306
00:22:07,600 --> 00:22:11,720
"لكن وقوع كارثة في "وايتليز
.(تعني كارثة للسيد (سلفريدج

307
00:22:11,760 --> 00:22:16,760
،حينها سيواجه هذا المتجر العواقب أيضًا
.لا يمكنني السماح بحدوث هذا

308
00:22:19,440 --> 00:22:21,200
...(سيد (تاولر

309
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
هل تساعدني؟

310
00:22:29,000 --> 00:22:31,560
الليلة إذًا، سأحضر
.سياراتٍ غير معلّمة

311
00:22:31,600 --> 00:22:36,643
أعطني قائمة بالبضائع المطلوبة
.واحرص أن تكون منطقة التحميل في "وايتليز" مستعدة

312
00:22:36,645 --> 00:22:41,000
،شكرًا لكما
.من صميم قلبي

313
00:23:08,780 --> 00:23:10,620
."مباشرةً إلى "وايتليز -
.(حاضر يا سيد (تاولر -

314
00:23:10,660 --> 00:23:12,660
.هيّا

315
00:23:26,100 --> 00:23:29,140
إن واجهت أيّ مشكلة
ارجع مباشرةً، حسنًا؟

316
00:23:39,140 --> 00:23:42,700
سيد (تاولر)، إلى أين تأخذون
البضاعة بهذا الوقت؟

317
00:23:45,460 --> 00:23:48,820
إنّي أنقل بضائع الذكرى
."إلى مخزننا في "شوردتش

318
00:23:48,860 --> 00:23:52,100
.إنها تشغل حيّزًا كبيرًا هنا -
شوردتش"؟" -

319
00:23:52,140 --> 00:23:59,300
هناك خزّنا بضائع المحلات الإقليمية؟
لكن لماذا لا يراقب على نقلها مدير منطقة التحميل؟

320
00:23:59,340 --> 00:24:03,300
نقل البضائع من صلاحياتي
.بصفتي رئيس الأمن

321
00:24:04,420 --> 00:24:07,900
لماذا تستخدمون سيارات غير معلّمة؟ -
..."خرجت سيارات "سلفردجز -

322
00:24:07,940 --> 00:24:09,940
.للطلبات

323
00:24:12,540 --> 00:24:15,380
.تنتظر الميكانيكي

324
00:24:17,220 --> 00:24:20,580
.(شكرًا لك يا سيد (تاولر
.أرجو أنّي لمْ أضايقك

325
00:24:22,620 --> 00:24:24,500
.ليلة سعيدة -
.(ليلة سعيدة يا سيد (كين -

326
00:24:43,820 --> 00:24:45,500
(كوني)

327
00:24:47,220 --> 00:24:49,220
.اذهبي للفراش

328
00:24:50,940 --> 00:24:54,340
لمَ تأخرت؟
ماذا كنت تفعل؟

329
00:24:54,380 --> 00:24:57,180
.لا يهم، فقد تم الأمر الآن

330
00:24:57,220 --> 00:24:59,220
.هيّا

331
00:25:00,100 --> 00:25:06,260
.انظري لحالك، ما كان يجب عليك الانتظار -
.سأكون بخير في الصباح -

332
00:25:06,300 --> 00:25:10,180
،ستبقين في الفراش غدًا
.سأعد لك الإفطار

333
00:25:10,220 --> 00:25:12,540
.يمكنهم العمل لبضع ساعات بدوني

334
00:25:12,580 --> 00:25:16,380
.(يجب أن أذهب للعمل يا (جورج -
.سأبلغهم أنك مريضة -

335
00:25:16,420 --> 00:25:19,260
.لا تجادلي

336
00:25:25,780 --> 00:25:28,660
.إنه (سلفريدج)، يجب أن نسأله -
.حسنٌ -

337
00:25:28,700 --> 00:25:31,740
هل ستنضم إلينا في اللعب
الليلة يا سيد (سلفريدج)؟

338
00:25:31,780 --> 00:25:34,260
.كلا، لكن شكرًا لكم -
.على راحتك -

339
00:25:43,820 --> 00:25:45,780
.أنا آسف فالوقت متأخر

340
00:25:45,820 --> 00:25:49,740
.كنتُ في النادي -
!أمرٌ مفاجي -

341
00:25:57,540 --> 00:26:01,580
لمْ أرد الذهاب للمنزل
.دون اخبارك بأنني سأنتظرك

342
00:26:01,620 --> 00:26:03,940
سأعطيك الوقت والمساحة
.التي تحتاجينها

343
00:26:03,980 --> 00:26:06,020
أهذا ما تفعله الآن؟

344
00:26:07,820 --> 00:26:09,940
.أرجو أنّي لست قليل صبر كعادتي

345
00:26:09,980 --> 00:26:11,980
.لا تقل

346
00:26:15,220 --> 00:26:17,100
...(ماي)

347
00:26:17,140 --> 00:26:19,140
،إنّك تعنين لي الكثير

348
00:26:19,180 --> 00:26:22,420
مع أنّك أخفتيني عندما
.قابلتك أول مرة

349
00:26:24,660 --> 00:26:27,100
.بيننا تاريخ طويل

350
00:26:27,140 --> 00:26:31,860
،بيننا أناس تشاركنا بحبهم
.وآخرون تشاركنا بكرههم

351
00:26:31,900 --> 00:26:33,900
.لكن نحن ما زلنا معًا

352
00:26:35,380 --> 00:26:37,380
.نحن

353
00:26:38,540 --> 00:26:40,540
.قطعنا شوطًا طويلاً

354
00:26:42,980 --> 00:26:45,500
.وخلاله كنت صديقًا لي

355
00:26:45,540 --> 00:26:49,620
وإن فقدتك سأفقدك صديقي
.ولا يمكنني تحمّل هذا

356
00:26:49,660 --> 00:26:51,460
.لن تفقدينني أبدًا

357
00:26:51,500 --> 00:26:53,300
.أوّليني ثقتك

358
00:26:58,860 --> 00:27:00,860
.(تصبحين على خير يا (ماي

359
00:27:19,220 --> 00:27:22,740
...ميرل)، فيما يتعلق بالسيرك) -
.(لقد أخبرت عائلتي يا (فريدي -

360
00:27:22,780 --> 00:27:25,940
.لن تصدق حماستهم صباح اليوم

361
00:27:25,980 --> 00:27:30,620
،أعلم أنه كان تحديًّا سخيفًا
.لكنه يعني الكثير

362
00:27:30,660 --> 00:27:34,060
لا يوجد أيّ تمثيل مساء اليوم
.أو الأمسيات الأخرى

363
00:27:34,100 --> 00:27:36,940
.لقد انتهى، أنا آسف

364
00:27:39,700 --> 00:27:43,980
يجب أن أهاتفهم
.وأخبرهم بعدم الحضور

365
00:27:48,260 --> 00:27:50,260
!انتظري

366
00:27:52,580 --> 00:27:55,540
،لديّ فكرة
.وسأحتاج مساعدتك

367
00:28:15,460 --> 00:28:20,860
كيف أخدمك يا سيد (كين)؟ -
.شكرًا لك يا سيد (كراب) لكنّي وجدت ما كنت أبحث عنه -

368
00:28:30,700 --> 00:28:33,900
أيمكنك أن توضّح لي أمرًا
يا سيد (كراب)؟

369
00:28:33,940 --> 00:28:38,620
ألم نلغِ عقدنا مع مخزن "شوردتش"؟

370
00:28:39,940 --> 00:28:44,340
بلى، عندما نقلنا بضاعة
.المحلات الإقليمية

371
00:28:50,180 --> 00:28:53,580
كيف سار الأمر؟ -
.(لا شيء يسدعي قلقك يا سد (كراب -

372
00:28:53,620 --> 00:28:55,380
.الحمد لله

373
00:28:55,420 --> 00:28:58,900
هل أنت متأكد أنه لمْ يركم أحد؟ -
...سأل السيد (كين) بضعة أسئلة -

374
00:28:58,940 --> 00:29:01,300
.لكنّي تخلّصت منه -
السيد (كين)؟ -

375
00:29:01,340 --> 00:29:06,820
رأى الشاحنات وهي تخرج، أخبرته أننا
."ننقل البضائع إلى مخزن "شوردتش

376
00:29:09,300 --> 00:29:13,260
سيد (كراب)، أأنت بخير؟
.لمْ يعرف أحد بما فعلنا

377
00:29:13,300 --> 00:29:15,820
يتحتم علينا الذهاب
.للسيد (سلفريدج) حالاً

378
00:29:24,060 --> 00:29:27,580
.سادتي، السيد (سلفريدج) مشغول -
.نعم، شكرًا لكِ -

379
00:29:34,780 --> 00:29:36,620
ماذا فعلتما؟

380
00:29:43,820 --> 00:29:46,260
.لمْ أرَ سبيلاً آخر

381
00:29:46,300 --> 00:29:49,780
(السيدان (كراب) و(تاولر
.كان يحاولان حماية مصالحك

382
00:29:49,820 --> 00:29:53,780
!السرقة تُعد في مصلحتي؟

383
00:29:53,820 --> 00:29:56,140
سوف نتحدث لاحقًا
.(يا سيد (تاولر وسيد (كراب

384
00:30:01,540 --> 00:30:07,700
موظفين خارج السيطرة؟
نقل بضائع لمشروعِ ليس له أي علاقة بـ"سلفردجز"؟

385
00:30:07,740 --> 00:30:11,180
.(سأحل المشكلة يا سيد (كين -
،الآن يجب أن تبقى البضاعة هناك -

386
00:30:11,220 --> 00:30:16,620
.لا يمكننا المخاطرة بخروج هذا للعامة -
.غوردن)، اطلب بضائعًا بديلة) -

387
00:30:16,660 --> 00:30:22,180
افعل ما أنت بفاعل، لكن تبقى الحقيقة
،أنّك أخطأت بالوثوق بهذا الرجل

388
00:30:23,660 --> 00:30:25,660
.وأنا أخطأت عندما وثقت بك

389
00:30:27,300 --> 00:30:30,100
ليس لديّ أيّ خيارٍ آخر غير ابلاغ
.الجمعية بالأمر

390
00:30:36,060 --> 00:30:38,740
.(يمكنني إصلاح هذا يا (هاري -
.(اذهب لمنزلك يا (جيمي -

391
00:30:38,780 --> 00:30:41,100
...لا، سأذهب إليهم -
!اذهب للمنزل -

392
00:30:42,780 --> 00:30:44,260
.الآن

393
00:30:55,300 --> 00:30:57,820
أرجو أنه لديك سبب جيّد
.لمواصلة العمل على هذا

394
00:30:57,860 --> 00:30:59,700
.لديّ قصة، أعرف هذا

395
00:30:59,740 --> 00:31:02,660
"(ديلون) يخرج مسرعًا من نادي (كوليانو)"
طيب؟

396
00:31:02,700 --> 00:31:07,540
(كان غاضبًا عندما أمضت السيدة (رينارد
.(السهرة مع (كوليانو

397
00:31:07,580 --> 00:31:12,820
(أخبرني موظفي النادي أن (كوليانو
.كان يجهّز لعشاء عاطفي لشخصين بليلة وفاته

398
00:31:12,860 --> 00:31:14,660
السيد (رينارد)؟

399
00:31:14,700 --> 00:31:21,020
أتقول أن (ماي) لها علاقة بالأمر؟ -
.(كلا، لكنها أخبرتك أين كان (ديلون -

400
00:31:21,060 --> 00:31:23,900
.لكن الشرطة لمْ تتحقق من هذا

401
00:31:23,940 --> 00:31:27,340
،لمْ يكن مع أمه
.فقد أمضت الليلة كلها بإجتماعٍ بالكنيسة

402
00:31:27,380 --> 00:31:31,180
أيمكنك إثبات هذا؟ -
.تحدثتُ مع القس بنفسه -

403
00:31:53,780 --> 00:31:58,260
،أريد توضيح الأمور
.أبي لمْ يفعل أيّ شيءٍ من هذا

404
00:31:58,300 --> 00:32:01,380
.لكنه كان صنيع شريكه

405
00:32:01,420 --> 00:32:03,940
.تعرفُ أنني لستُ العدو

406
00:32:05,580 --> 00:32:09,380
فقد كنتُ أحاول حمياتك
.وحماية أباك أكثر ممّا تظن

407
00:32:12,420 --> 00:32:14,420
.(طاب مساؤك يا سيد (غوردن

408
00:32:50,380 --> 00:32:55,220
أريدكما أن تعرفا
.أننا لا نحمّلكم المسؤولية

409
00:32:55,260 --> 00:32:58,260
أنا وأبي علينا تحمّل
.جزءًا من اللوم

410
00:32:58,300 --> 00:33:02,380
كان علينا التحقق
.(من إداراة السيد (ديلون

411
00:33:02,420 --> 00:33:04,340
.(شكرًا لك يا سيد (غوردن

412
00:33:04,380 --> 00:33:06,940
سيد (تاولر) يجب
،أن تذهب للمنزل حالاً

413
00:33:06,980 --> 00:33:09,780
،لقد دخلت زوجتك مرحلة المخاض
.وقد استدعينا طبيبةً

414
00:33:09,820 --> 00:33:11,820
.كان ينبغي منّي البقاء معها

415
00:33:12,900 --> 00:33:14,900
!اذهب، اذهب

416
00:33:21,860 --> 00:33:26,140
،إنّي متأسفة للغاية
.لا يوجد عرض اليوم

417
00:33:26,180 --> 00:33:29,300
.لقد انتهى السيرك، لقد أخطأت

418
00:33:29,340 --> 00:33:31,700
...حسنٌ

419
00:33:31,740 --> 00:33:34,060
.(لا بأس يا (ميرل

420
00:33:34,100 --> 00:33:38,780
يمكننا الذهاب لشرب الشاي عندما
تُنهين عملك بدلاً من ذلك، حسنًا؟

421
00:33:38,820 --> 00:33:41,660
.لكنه ليس كالسيرك -
.لا -

422
00:33:41,700 --> 00:33:44,700
.(أعلم، أنّي بغاية الأسف يا (إرنست

423
00:33:46,620 --> 00:33:49,820
من يريد الذهاب لقسم الألعاب؟ -
.فكرة حسنة -

424
00:33:49,860 --> 00:33:52,500
على حسابي، اتفقنا؟
.تعالوا إذن

425
00:34:00,060 --> 00:34:01,820
.تشكيلة السيدة (رينارد) الخريفيّة

426
00:34:01,860 --> 00:34:03,860
.إنه حرير إيطالي

427
00:34:05,060 --> 00:34:07,420
.يمكنك تمييز النوعية مباشرةً

428
00:34:07,460 --> 00:34:11,260
!انظري للخايطة
.هذه علامة على العمل الممتاز

429
00:34:11,300 --> 00:34:13,180
.إنّك تحبين التواجد هنا

430
00:34:16,180 --> 00:34:19,420
(أخبرني السيد (كراب
.أنه طلب منك الرجوع

431
00:34:20,340 --> 00:34:22,340
.والآن أنا أطلب

432
00:34:26,140 --> 00:34:31,260
لكن ماذا عن الأطفال؟
.سيعتقدون أنني أتخلى عنهم

433
00:34:32,140 --> 00:34:33,820
لمَ لا تسألينهم؟

434
00:34:36,180 --> 00:34:38,300
.(أنا حقًا آسف يا (هاري

435
00:34:39,260 --> 00:34:42,540
ارتأيت أن أريك هذا أولاً
.من باب المجاملة

436
00:34:42,580 --> 00:34:44,460
.هذه ترّهات

437
00:34:44,500 --> 00:34:47,900
.لن أنشره إن لمْ يكن مؤكدًا -
لا -

438
00:34:47,940 --> 00:34:52,300
.هذا منحط، حتّى بمعاييرك

439
00:34:52,340 --> 00:34:57,340
.لمْ أضطر للمجي هنا
.وطبعًا ما جئت هنا لتلقي الشتائم

440
00:34:57,380 --> 00:35:01,060
حتّى إن لمْ تكن نيتك النيل منّي
.(فإنك مخطئ بشأن (جيمي

441
00:35:01,100 --> 00:35:06,420
.إنه ليس قاتل -
.في الأقل هناك ما يكفي لفتح تحقيقًا قويمًا -

442
00:35:06,460 --> 00:35:10,940
.سننشر القصة في صباح الغد
.طاب يومك

443
00:35:15,660 --> 00:35:17,340
أينها؟

444
00:35:17,380 --> 00:35:19,740
.(إنه صبي يا (جورج

445
00:35:24,180 --> 00:35:26,540
.صبيٌّ جميل ومُعافى

446
00:35:47,060 --> 00:35:50,500
.السيد (سلفريدج) هنا يا سيدي -
.(أنا آسف يا (هاري -

447
00:35:50,540 --> 00:35:52,540
ما جئتُ للحديث عن البضائع
.(يا (جيمي

448
00:35:53,820 --> 00:35:57,260
جريدة "هيرالد" سنتشر
.خبرًا عنك غدًا

449
00:35:57,300 --> 00:35:59,300
أيّ خبر؟ -
.مجرّد تُرّهات -

450
00:35:59,340 --> 00:36:01,660
.(تتهمك بقتل (فكتور كوليانو

451
00:36:01,700 --> 00:36:05,660
.الخبر الجيّد أننا حُذّرنا -
...(هاري) -

452
00:36:05,700 --> 00:36:08,500
يمكننا استباق هذا ببيانٍ
.صُحفي خاص بنا

453
00:36:08,540 --> 00:36:14,660
يمكننا إيضاح أن هذا جزء من ثأر
.وينستي) معي ومع من أعمل معه)

454
00:36:14,700 --> 00:36:16,660
.لا يلزم بيان صُحفي

455
00:36:16,700 --> 00:36:19,380
(علينا أن نقاوم يا (جيمي
...إن لمْ نفعل

456
00:36:19,420 --> 00:36:21,420
.(لقد قتلت (فكتور

457
00:36:25,700 --> 00:36:27,700
.لا

458
00:36:28,860 --> 00:36:30,860
.لا

459
00:36:34,860 --> 00:36:36,540
لماذا؟

460
00:36:38,820 --> 00:36:40,820
.لمْ أقتله عمدًا

461
00:36:42,580 --> 00:36:44,580
.(تجادلنا حول (ماي

462
00:36:45,980 --> 00:36:47,980
ماي)؟)

463
00:36:50,820 --> 00:36:52,500
،كنتُ غيورًا

464
00:36:55,340 --> 00:36:57,340
.فتشاجرنا

465
00:36:58,380 --> 00:37:00,620
.لمْ أقصد رميه

466
00:37:01,820 --> 00:37:05,540
...بكلّ ليلة
.أرى الأمر يحدث مرارًا وتكرارًا

467
00:37:05,580 --> 00:37:08,500
لمَ لمْ تلجأ إليّ؟

468
00:37:10,620 --> 00:37:14,620
لأني لمْ أرد رؤية النظرة
.التي تعلو مُحيّاك الآن

469
00:37:14,660 --> 00:37:17,620
.لقد...وثقتُ بك

470
00:37:17,660 --> 00:37:22,380
"ظننتُ أنا شراؤنا لـ"وايتليز
.سيحميني ممّا اقترفته بطريقةٍ ما

471
00:37:22,420 --> 00:37:25,460
(لكن حتّى (هاري سلفريدج
.لا يمكنه فعل هذا

472
00:37:25,500 --> 00:37:28,900
.أخذت أنظر إليك كابني

473
00:37:28,940 --> 00:37:30,940
.إنّي متأسف للغاية

474
00:37:32,060 --> 00:37:35,020
.هاري)، إنّي آسف على كل شيء)

475
00:37:37,060 --> 00:37:39,060
.(أنا لستُ طالحًا يا (هاري

476
00:37:40,580 --> 00:37:42,900
.(لمْ أنوِ رمي (فكتور

477
00:37:42,940 --> 00:37:45,180
.كلّ ما فيك كذب

478
00:37:49,180 --> 00:37:52,180
،كلّ شيء، لقد قتلتَ رجلاً

479
00:37:53,980 --> 00:37:56,980
ثمّ تظن أنه بوسعك الاختباء
خلفي ببساطة؟

480
00:37:57,020 --> 00:38:00,100
.سأذهب للشرطة -
.ادفع ثمن غلطتك -

481
00:38:00,140 --> 00:38:01,940
...(هاري) -
!ادفع الثمن -

482
00:38:03,820 --> 00:38:05,820
.لا أريد أيّ شيء يربطني بك

483
00:38:21,820 --> 00:38:25,220
أعرف أنّي كنت أحاول
.تنظيمكم كثيرًا

484
00:38:25,260 --> 00:38:28,580
.أرجوكم تحملوا تخبطاتي

485
00:38:28,620 --> 00:38:31,940
إنّك تبلين حسنًا، وسأتقاتل
.مع أيّ أحد يقول خلاف هذا

486
00:38:33,740 --> 00:38:37,020
هل ستغضبون إن عادت (جوسي) للعمل؟

487
00:38:37,060 --> 00:38:40,540
.يمكننا التعاون -
أهذا ما تريدينه يا (جوسي)؟ -

488
00:38:40,580 --> 00:38:43,020
.لا أريد هذا إن كان يضايقكم

489
00:38:43,060 --> 00:38:45,700
هل ستستمرين بقراءة
القصص لي بالليل؟

490
00:38:45,740 --> 00:38:47,820
.(طبعًا يا (إرنست

491
00:38:47,860 --> 00:38:52,220
،عمل أبي لمْ يضايقنا
.ولن يكون الحال مختلفًا معك

492
00:38:52,260 --> 00:38:54,980
،لا بأس بهذا طالما نحن معًا
.فهذ هو الأساس

493
00:38:55,020 --> 00:38:59,220
(سنظل معًا للأبد يا (إلينور
.فنحن عائلة الآن

494
00:39:07,180 --> 00:39:09,300
.مساءَ الخير ومرحبًا بكم

495
00:39:11,180 --> 00:39:14,260
.تفضلوا من هنا -
.(هيّا يا (إرنست -

496
00:39:39,140 --> 00:39:40,820
!انظروا للبهلوانيّ

497
00:39:42,380 --> 00:39:44,380
هل فعلت كل هذا؟

498
00:39:44,420 --> 00:39:46,420
.(إنها فكرة (فريدي

499
00:40:19,220 --> 00:40:20,900
ما الخطب يا (هاري)؟

500
00:40:26,140 --> 00:40:28,020
.(جيمي) قتل (فكتور)

501
00:40:30,620 --> 00:40:35,300
.ربّاه، إنه صحيح إذًا -
أكنت تعرفين؟ -

502
00:40:49,660 --> 00:40:53,700
(كنتُ سأتناول العشاء مع (فكتور
.بتلك الليلة

503
00:40:57,660 --> 00:40:59,500
.مجرّد عشاء مع صديقٍ عزيز

504
00:40:59,540 --> 00:41:03,660
.وأصبح (جيمي) متملكًا

505
00:41:05,100 --> 00:41:06,820
.غيور

506
00:41:06,860 --> 00:41:11,060
.كان يحاول امتلاكي -
ما الذي جعلك تشكين به؟ -

507
00:41:11,100 --> 00:41:13,100
...صحفي

508
00:41:14,460 --> 00:41:18,180
بدأ بطرح الأسئلة حول
(وفاة (فكتور

509
00:41:18,220 --> 00:41:23,740
،وتصرف (جيمي) بغرابة
...لذا

510
00:41:24,580 --> 00:41:29,420
.ذهبت إليه وواجهته -
ولمْ تفكري باخباري عن هذا؟ -

511
00:41:29,460 --> 00:41:34,060
...كلا، لأنه

512
00:41:34,100 --> 00:41:37,700
أنكر ذلك ولمْ يكن لديّ
.أيّ سبب لتكذيبه

513
00:41:37,740 --> 00:41:42,580
أنّى لك إخفاء الأمر عنّي؟ -
.لأنه لمْ يكن معي إثبات -

514
00:41:42,620 --> 00:41:45,940
.وأنت تشاركت معه بالعمل

515
00:41:45,980 --> 00:41:50,060
.لقد وثقتَ بـ(جيمي) كثيرًا -
.هذا قد يقضي عليَّ وعلى عائلتي -

516
00:41:50,100 --> 00:41:53,300
...(هاري) -
.(يجب أن أودعك الآن يا (ماي -

517
00:41:53,340 --> 00:41:57,540
،عليَّ استيعاب كل هذا
.(ظننت أنّي أعرفك وأنّي أعرف (جيمي

518
00:41:57,580 --> 00:41:59,580
.لا أدري بمن أثق

519
00:42:48,220 --> 00:42:50,300
.موت (جيمي) ليس ذنبك يا أبي

520
00:42:50,340 --> 00:42:54,100
.(روزلي)، يجب أن أكلّم (هاري) -
.عاودت (ماي) الاتصال -

521
00:42:54,140 --> 00:42:58,380
هل سيكون بالعمل اليوم؟
.لا يمكنه أين يتركك تتعامل مع كل شيء

522
00:42:58,420 --> 00:43:01,820
.ينظرون إليّ ويتحدثون عنّي

523
00:43:02,900 --> 00:43:04,940
هل سنمضي بالإحتفال؟

524
00:43:05,820 --> 00:43:07,500
.طبعًا

525
00:43:07,540 --> 00:43:10,620
أود رؤية حسابات
.السيد (سلفريدج) الشخصيّة

526
00:43:10,660 --> 00:43:12,580
.أثق أن كل شيء تحت السيطرة

527
00:43:12,620 --> 00:43:15,620
لقد أخذت اسم "سلفردجز" للحضيض
.(يا سيد (سلفريدج

528
00:43:15,660 --> 00:43:18,260
.لا أثق بنفسي -
!أنا أثق بك -

529
00:43:18,300 --> 00:43:21,820
،بوسعك الرجوع أو ترك كل شيء عليّ
.لكن عليك أن تقرر

530
00:43:21,844 --> 00:43:34,844
<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Translated By: Mr.CD..
Twitter: @CDsubs

