﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:03,170
ألمْ يكن هنالك سبب للقلق حول (سلفريدج)؟
هل تلك الشركة تحت السيطرة؟

2
00:00:03,220 --> 00:00:05,010
.موظفون خارج السيطرة

3
00:00:05,060 --> 00:00:08,540
بضاعةٌ تُنقل لمشروعٍ
."ليس له علاقة بـ"سلفردجز

4
00:00:09,620 --> 00:00:11,410
لمَ تتجنبيني يا (ماي)؟

5
00:00:11,460 --> 00:00:15,330
عليك أن تمنحها وقتًا
.وتثبت لها أنّك الرجل المناسب

6
00:00:15,380 --> 00:00:19,490
أنا لست العدو، فقد حاولت
.حمياتكما أكثر مما تظن

7
00:00:19,540 --> 00:00:22,810
أخبرني السيد (كراب) أنه طلب
.منك العودة، والآن الطلب يأتي منّي

8
00:00:22,860 --> 00:00:26,890
.(إنه صبي يا (جورج
.صبيٌ جميل ومعافى

9
00:00:26,940 --> 00:00:31,690
،إنّك أكبر مورّد في البلد
.وكل تجار الجملة يحذون حذوك

10
00:00:31,740 --> 00:00:34,810
أنت وحدك القادر على
.إقناعهم برفع الحظر

11
00:00:34,860 --> 00:00:37,370
.(جيمي) قتل (فكتور) -
.إذن الخبر صحيح -
أكنت تعرفين؟ -

12
00:00:37,420 --> 00:00:41,170
عليَّ استيعاب كل هذا، ظننت أنّي أعرفك
.وأعرف (جيمي)، لا أدري بمن أثق

13
00:00:41,220 --> 00:00:43,890
...ادفع ثمن غلطتك
.ادفع الثمن

14
00:00:43,940 --> 00:00:46,610
.لا أريد أيّ شيء يربطني بك

15
00:00:52,634 --> 00:01:09,234
<font color="#bfcbcc" >{\fad(300,1500)\}{fnArabic Typesetting\fs46\b1}
السيّد سلفريدج
الموسـ4ـم - الحلقـ10ـة
"الحلقة الختامية للمسلسل"

16
00:01:13,458 --> 00:01:21,658
<font color="#bfcbcc" >{\fad(300,1500)\}{fnArabic Typesetting\fs46\b1}
Mr.CD.. :ترجـمـة
Twitter: @CDsubs

17
00:01:51,100 --> 00:01:54,930
جيمي ديلون) المشتبه به بجريمة قتل)"
"ربما كان يمر بضائقة ماليّة

18
00:01:54,980 --> 00:01:58,220
(ثمّة شائعات بأن متجر (وايتليز"
"في مشكلة خطيرة

19
00:01:59,380 --> 00:02:05,050
استثمر السيد (ديلون) مبالغًا ضخمة"
"(بشراء (وايتليز) مقتديّا بشريكه (هاري سلفريدج

20
00:02:05,100 --> 00:02:07,300
هل سيأتي للعمل اليوم؟

21
00:02:07,700 --> 00:02:10,800
لا يمكنه أن يتركك
.تتعامل مع الأمور كلها

22
00:02:11,820 --> 00:02:14,290
.سيعود متى ما كان مستعدًا

23
00:02:18,260 --> 00:02:20,060
أبي؟

24
00:02:23,540 --> 00:02:25,020
أبي؟

25
00:02:29,980 --> 00:02:33,650
هل ستذهب للمتجر؟ -
.ليس اليوم -

26
00:02:33,700 --> 00:02:35,700
.لقد مضى أسبوع

27
00:02:37,660 --> 00:02:39,650
.وصلت صحف اليوم

28
00:02:39,700 --> 00:02:41,970
.أعتقد أننا قرأنا ما يكفي -
.كلا -

29
00:02:42,020 --> 00:02:45,850
.سيقرأهم الجميع -
.لمْ يبقَ شيء آخر ليُقال -

30
00:02:45,900 --> 00:02:49,700
أبي، مهما جرى فإن
.موت (جيمي) ليس ذنبك

31
00:02:55,020 --> 00:02:56,820
.اتصلت (ماي) مجددًا

32
00:02:58,020 --> 00:03:00,220
.تريد التحدث معك

33
00:03:06,140 --> 00:03:09,220
لا يُعقل، قرأت التفاصيل"
"أعجز عن التصديق

34
00:03:10,260 --> 00:03:13,290
.عن إذنك -
"إنها قادمة" -

35
00:03:13,340 --> 00:03:16,340
هل أساعدكن بشيء؟ -
.لا، شكرًا لك -

36
00:03:18,860 --> 00:03:22,610
إنّي متفاجئة بأنها ما زالت"
"تعمل هنا، انظري إليها

37
00:03:27,700 --> 00:03:31,090
.سأعتني بالأمور هنا إن أردت أخذ راحة -
.شكرًا لك -

38
00:03:31,140 --> 00:03:33,700
.سأكون في غرفة الخياطة

39
00:03:36,700 --> 00:03:39,970
انظري، مكتوب أنها كانت تخرج
(مع (فكتور كوليانو

40
00:03:40,020 --> 00:03:43,770
.و (جيمي ديلون) في نفس الوقت -
.(ولهذا قتله (جيمي -

41
00:03:43,820 --> 00:03:46,780
.لستُ متفاجئة بأنها تطلقت مرتين

42
00:03:48,260 --> 00:03:50,800
.جئنا هنا للعمل وليس للغِيبَة

43
00:03:53,220 --> 00:03:56,320
!المعذرة -
.(أصبت القول يا آنسة (بروكلس -

44
00:04:15,260 --> 00:04:17,260
.أعددت لك شايًا

45
00:04:19,460 --> 00:04:23,060
.(لستَ مضطرًا لخدمتي يا (جورج

46
00:04:23,420 --> 00:04:25,810
.مرحبًا

47
00:04:25,860 --> 00:04:29,770
.سيفتقدونك في العمل -
.أخبرتهم بأني سأتأخر -

48
00:04:29,820 --> 00:04:31,890
.ما زال الرئيس غائبًا

49
00:04:32,300 --> 00:04:35,970
.هنالك إشاعات كثيرة -
مثل ماذا؟ -

50
00:04:36,020 --> 00:04:38,340
.أنه يعاني من مشاكل مالية

51
00:04:40,460 --> 00:04:43,650
.السيد (سلفريدج)؟ لا

52
00:04:43,700 --> 00:04:46,900
بكل يوم يظهر شيئًا
.جديدًا بالصحف

53
00:04:49,300 --> 00:04:52,800
(ما زلت لا أصدّق أن (جيمي
.(قتل (فكتور

54
00:04:53,540 --> 00:04:56,770
وأنا خاطرت بفقدان وظيفتي
.بنقل تلك البضاعة

55
00:04:56,820 --> 00:04:58,530
.(لمْ تكن تعلم يا (جورج

56
00:04:58,580 --> 00:05:01,210
(تضايقني رؤية اسم (فكتور
.في كل هذه المشاكل

57
00:05:01,260 --> 00:05:06,010
،كان صديقي
.ولا أريد أن أتذكره بهذه الصورة

58
00:05:06,100 --> 00:05:09,210
من الجيد أننا أنجبنا الصبي
.ليلهيك عن التفكير بالأمور

59
00:05:09,260 --> 00:05:10,940
.تعال هنا

60
00:05:11,980 --> 00:05:16,700
.لن أذهب للعمل حتّى نسمّيك

61
00:05:17,740 --> 00:05:20,080
.هنالك أناس يودون معرفة اسمك

62
00:05:25,260 --> 00:05:27,530
ما رأيك باسم (فكتور)؟

63
00:05:28,540 --> 00:05:31,220
.(فكتور جورج تاولر)

64
00:05:32,140 --> 00:05:34,130
.هذه وسيلة أفضل لتذكره -
.أجل -

65
00:05:38,340 --> 00:05:42,490
تصرّفك، بإخفاء نقل البضائع كان
.بعيدًا كل البعد عن المهنيّة

66
00:05:42,540 --> 00:05:45,540
سوف تُفصل لو كان الأمر
.عائدًا لي أو للجمعية

67
00:05:46,580 --> 00:05:49,970
إنّي نادم على تورطي بالأحداث
.التي أدت بنا إلى هنا

68
00:05:50,020 --> 00:05:53,490
وفي الوقت ذاته، الصحف ممتلئة
.(بالقصص الفاضحة حول السيد (ديلون

69
00:05:53,540 --> 00:05:55,850
.ولا أرى السيد (سلفريدج) بأيّ مكان

70
00:05:55,900 --> 00:05:58,370
.السيد (غوردن) هو المسؤول

71
00:05:59,540 --> 00:06:02,170
تريد الجمعية الاطمئنان
.أن الأمور تحت السيطرة

72
00:06:02,220 --> 00:06:06,860
.أود رؤية حسابات السيد (سلفريدج) الشخصية -
لماذا؟ -

73
00:06:07,940 --> 00:06:10,280
.للشفافية والمساءلة

74
00:06:11,420 --> 00:06:15,220
.أثق أنها متوفرة -
.بالطبع -

75
00:06:24,700 --> 00:06:27,800
.لا يعمل، لا يعمل

76
00:06:51,860 --> 00:06:55,650
ماذا تعمل؟ -
.لا، لا، لا -

77
00:06:55,700 --> 00:06:57,340
.رافقيني

78
00:07:08,500 --> 00:07:12,250
بقي ثلاثة أيام على"
".إحتفال ذكرى عشرون عامًا

79
00:07:12,300 --> 00:07:15,780
.وسيتغير الرقم كل يوم، عد تنازلي -
.إنّك شديد الذكاء -

80
00:07:23,060 --> 00:07:24,650
.أنا كذلك

81
00:07:28,580 --> 00:07:30,720
.السيد (كين) يود مقابلتك يا سيدي

82
00:07:31,060 --> 00:07:32,650
.(سيد (كين

83
00:07:32,700 --> 00:07:34,450
.الدعاية لذكرى عشرون عامًا

84
00:07:34,500 --> 00:07:38,290
ما رأي السيد (سلفريدج)؟ -
.أنا متأكد أنها ستعجبه -

85
00:07:38,340 --> 00:07:40,050
لمْ يأتِ إذًا؟

86
00:07:40,100 --> 00:07:44,330
إنّي أدير الأوضاع أثناء غياب
.والدي، كل شيء تحت السيطرة

87
00:07:44,380 --> 00:07:47,490
،معذرةً يا سيد
!لا يمكنك الدخول هكذا

88
00:07:47,540 --> 00:07:49,210
.(سيد (هاردكاسل

89
00:07:50,180 --> 00:07:51,890
.أنا لستُ رجلاً أحمقًا

90
00:07:51,940 --> 00:07:55,850
...ربما يمكننا مناقشة -
،موظفي "وايتليز" كثيرون -

91
00:07:55,900 --> 00:07:59,610
أظننتم أنه لن يلاحظ أحد أنّكم تنقلون بضائعًا
من "سلفردجز" إلى "وايتليز"؟

92
00:07:59,660 --> 00:08:05,720
.لمْ ينبغي حدوث هذا -
."ذهبت لأفرادي بنيّة حسنة لإنهاء مقاطعة "وايتليز -

93
00:08:06,020 --> 00:08:10,250
وتعهد والدك أنه سيسدد الديون
.بوقتها، وقد وثقت به

94
00:08:10,300 --> 00:08:15,370
وايتليز" و"سلفردجز" محظوران"
.إلى أن تسدد الديون كاملةً

95
00:08:15,420 --> 00:08:18,460
قد يتسبب هذا بإغلاقنا
.(يا سيد (هاردكاسل

96
00:08:33,300 --> 00:08:37,890
،لا مزيد من الجرائد وطبعًا الصحافة ممنوعة
.أفراد العائلة وحسب

97
00:08:37,940 --> 00:08:40,280
.(أمرك يا سيدة (دي بولوتوف

98
00:08:55,380 --> 00:08:56,700
مرحبًا؟

99
00:08:57,740 --> 00:09:01,410
.(روزلي)، عليّ مخاطبة (هاري) -
.(إنّي متأسفة يا (ماي -

100
00:09:01,460 --> 00:09:04,050
،أود مخاطبته وحسب
.(أرجوك يا (روزلي

101
00:09:04,100 --> 00:09:06,410
.(عن إذنك لحظة يا (ماي

102
00:09:06,460 --> 00:09:08,170
.(غوردن) -
أهو بالداخل؟ -

103
00:09:08,220 --> 00:09:10,560
...أجل، لكنه لا يريد

104
00:09:15,140 --> 00:09:19,890
ماي)، لا أدري ماذا أقول)
.أخبرت أبي أنّك تودين التحدث معه

105
00:09:19,940 --> 00:09:21,940
.أخبريه أنّي هنا

106
00:09:28,860 --> 00:09:31,860
أبي، لمَ لستَ بالمتجر؟

107
00:09:32,900 --> 00:09:35,980
.أخبرت (روزلي) أنّي لا أريد رؤية أيّ أحد -
."أنا لا أندرج تحت وصف "أيّ أحد -

108
00:09:36,940 --> 00:09:39,010
.يجب أن أتحدث معك

109
00:09:39,380 --> 00:09:43,450
،"فُرضَ حظرًا تجاريًّا على "سلفردجز
.عرف (هاردكاسل) بأمر نقل البضائع

110
00:09:43,500 --> 00:09:48,370
"مما يعني أنه لا أحد سيورّد لـ"سلفردجز
."حتى نسدد لهم ديون "وايتليز

111
00:09:48,420 --> 00:09:54,130
،أعرف أن موت (جيمي) كان صادمًا
.لكننا في مأزق بسبب ما فعله

112
00:09:54,180 --> 00:09:57,020
.وثقتُ به أكثر من اللازم

113
00:09:59,340 --> 00:10:01,340
.خُدعنا جميعًا

114
00:10:03,660 --> 00:10:07,900
أعتقد...أنه ذكّرك بنفسك

115
00:10:09,980 --> 00:10:12,120
.أكثر منّي

116
00:10:13,020 --> 00:10:17,850
،لقد أقحمتك بكل هذا
.أنا آسف

117
00:10:17,900 --> 00:10:19,490
.وقع الفأس بالرأس

118
00:10:19,540 --> 00:10:23,530
.الآن نحتاجك في المتجر -
.لا أستطيع -

119
00:10:25,500 --> 00:10:28,930
لقد كنتَ ناجحًا قبل أن يسمع
(أيّ أحدٍ منّا بـ(جيمي ديلون

120
00:10:28,980 --> 00:10:30,980
.ويمكنك العودة لذلك

121
00:10:32,020 --> 00:10:34,890
.لا أثق بنفسي -
.أنا أثق بك -

122
00:10:36,100 --> 00:10:38,700
.فأنت ما زلتَ (هاري سلفريدج) يا أبي

123
00:10:39,820 --> 00:10:43,460
،بوسعك الرجوع أو ترك كل شيء لي
.لكن عليك أن تقرّر

124
00:10:46,660 --> 00:10:48,540
.وبسرعة

125
00:11:02,220 --> 00:11:04,450
.شكرًا لك -
.صباحَ الخير -

126
00:11:04,500 --> 00:11:07,250
...أبي -
،ذكرى العشرون عامًا في الأسبوع المقبل -

127
00:11:07,300 --> 00:11:09,530
.لذا علينا انهاء الحظر قبل ذلك

128
00:11:09,580 --> 00:11:12,450
أريد أن يقوم كل قسم
،برصدٍ للمخزون اليوم

129
00:11:12,500 --> 00:11:15,410
،أريد معرفة ما نملك بالضبط
.سواءً كثير أو قليل

130
00:11:15,460 --> 00:11:17,900
،أمرك أيّها الرئيس
.عودًا حميدًا

131
00:11:22,980 --> 00:11:26,690
كان (جيمي ديلون) شريكًا بملكيّة
وايتليز" ولمْ يكتب وصية"

132
00:11:26,740 --> 00:11:29,690
لذا فإن حصته تنتقل تلقائيًا
.إليك وإلى الرئيس

133
00:11:29,740 --> 00:11:33,530
.وهذا سيستغرق أشهر -
.لذا فإن بيع "وايتليز" مُستبعد -

134
00:11:33,580 --> 00:11:38,210
سنضطر لتقديم شيئًا آخر للموردين
.إن لمْ يكن بوسعنا سداد الديون

135
00:11:38,260 --> 00:11:40,770
العلاقات مع المورّدين
.تضررت بشكلٍ كبير

136
00:11:40,820 --> 00:11:43,920
،أيًّا كان ما سنقدمه
.أعتقد أنه يتطلّب قدرةً نافذة على الاقناع

137
00:11:44,820 --> 00:11:46,810
.هذا ما أجيده بالضبط

138
00:11:46,860 --> 00:11:50,260
،حرروا قائمة من الموردين
.ودعونا نرى ما يمكنني تقديمه لهم

139
00:11:53,740 --> 00:11:56,570
.سأتهاتفهم، دعوة شخصيّة

140
00:11:56,620 --> 00:11:59,900
.سيد (غوردن)، ثمة أمر آخر

141
00:12:01,060 --> 00:12:05,220
طلب السيد (كين) أن أريه
.حساباتنا الداخلية

142
00:12:06,060 --> 00:12:09,140
.أيّ شيء يتعلق بالرئيس على وجه الخصوص

143
00:12:10,100 --> 00:12:13,890
،كان أبي مبذرًا في الماضي
لكن كل هذا تحت السيطرة الآن، أليس كذلك؟

144
00:12:13,940 --> 00:12:17,260
الحسابات الشخصية والتجارية
.منفصلة تمامًا

145
00:12:19,700 --> 00:12:24,580
لكن الرئيس مدين للحساب
.الرئاسي بكميات كبيرة

146
00:12:29,340 --> 00:12:30,930
.كان سيسدد هذا

147
00:12:30,980 --> 00:12:34,660
وضعت الأموال بعملية شراء
.وايليتز" من قبل والدك"

148
00:12:35,460 --> 00:12:38,660
.هذا قد لا يروق للجمعية

149
00:12:41,220 --> 00:12:46,820
إن تمكن أبي من رفع الحظر
.لن تكترث الجمعية بالحساب الرئاسي

150
00:12:49,140 --> 00:12:52,500
سيتمكن أبي من فعل هذا
.(مع دعمنا يا سيد (كراب

151
00:13:05,300 --> 00:13:07,240
.فلنأمل ذلك

152
00:13:17,420 --> 00:13:19,930
.لقد عدت إذًا

153
00:13:19,980 --> 00:13:21,770
.(ماي)

154
00:13:21,820 --> 00:13:23,810
كيف حالك؟

155
00:13:23,860 --> 00:13:27,090
لقد كنت هنا يا (هاري)، كل يوم

156
00:13:27,140 --> 00:13:30,660
أحاول القيام بعملي بينما
.أنت مختبيء بالمنزل

157
00:13:31,540 --> 00:13:36,050
وكنتُ موضوعًا للنقاش
.ومحطًا للأنظار

158
00:13:36,100 --> 00:13:39,970
ألمْ تعد تقرأ الجرائد؟ -
.أقرأها كلها -

159
00:13:40,020 --> 00:13:42,890
.إنّي مدينٌ لك باعتذار -
.صحيح -

160
00:13:43,900 --> 00:13:46,090
.(وبّختك لعدم اخباري عن (جيمي

161
00:13:46,140 --> 00:13:50,770
...ولمْ أخبرك لأنّي
.أردت حمايتك

162
00:13:50,820 --> 00:13:57,130
أنا آسف، دعيني أسيطر على الأوضاع هنا
.وأعدك بأنّي سأعوّضك

163
00:14:02,700 --> 00:14:09,380
لا يمكنك أن تبعدني متى ما أردت
.وثم تتوقع أن تعيدني وكأن شيئًا لمْ يكن

164
00:14:11,180 --> 00:14:13,460
...ماي)، انتظري)

165
00:14:17,940 --> 00:14:19,770
حفلة استقبال في المطعم؟

166
00:14:19,820 --> 00:14:22,410
.إنّي منشغل بالتجهيز للذكرى

167
00:14:22,460 --> 00:14:25,000
.إنه مهم، أوامر الرئيس

168
00:14:25,820 --> 00:14:28,160
سنمضي قدمًا أليس كذلك؟

169
00:14:28,820 --> 00:14:31,890
الإحتفال؟

170
00:14:31,940 --> 00:14:34,930
هنالك شائعات بين الموظفين
.بأن المتجر في مأزق

171
00:14:34,980 --> 00:14:36,970
.طبعًا سنمضي قدمًا

172
00:14:37,020 --> 00:14:39,490
."أكبر إحتفال في شارع "أوكسفورد

173
00:14:50,660 --> 00:14:52,260
لأجلي؟

174
00:14:53,980 --> 00:14:55,780
.شكرًا لك

175
00:14:59,540 --> 00:15:01,140
.انتظري

176
00:15:05,140 --> 00:15:07,130
.(تسرني عودتك يا سيدة (غروف

177
00:15:07,180 --> 00:15:11,170
(أنا أيضًا يا سيد (سلفريدج
.فالفترة الماضية كانت صعبةً بعض الشيء

178
00:15:11,220 --> 00:15:13,500
.(سيدة (غروف

179
00:15:15,780 --> 00:15:17,540
.تفضلي

180
00:15:24,420 --> 00:15:29,660
.أريدك أن تكوني نائبة المدير
.(المنصب الذي أبدع به السيد (غروف

181
00:15:30,340 --> 00:15:35,490
،إنّك محقة، هذه الفترة صعبة
.وعلينا بناء فريقًا جديدًا ليمضي بنا قدمًا

182
00:15:35,540 --> 00:15:40,380
الناس تحترمك، وإنّك تعرفين كيفية
.سير الأمور هنا أكثر من الآخرين

183
00:15:41,660 --> 00:15:43,400
...لا يمكنني

184
00:15:46,380 --> 00:15:49,320
،كان السيد (غروف) يقدّرك كثيرًا

185
00:15:49,460 --> 00:15:53,060
.وسيكون هذا مكتبك...إن قبلتِ

186
00:15:56,900 --> 00:15:58,490
.شكرًا لك

187
00:15:58,540 --> 00:16:00,220
.قبلت

188
00:16:01,540 --> 00:16:03,880
.(سأخبر الآنسة (بلنكت

189
00:16:42,100 --> 00:16:46,540
أعدت ورودي، أستنتج من هذا
.أن اعتذاري لمْ يقبل

190
00:16:49,460 --> 00:16:51,600
.لقد اعتذرت مسبقًا

191
00:16:55,460 --> 00:16:57,460
...دعيني

192
00:16:58,860 --> 00:17:00,610
.دعيني أصطحبك للعشاء

193
00:17:00,660 --> 00:17:04,130
.علينا تمضيت بعض الوقت معًا -
.(إنّي مغادرةٌ يا (هاري -

194
00:17:04,180 --> 00:17:07,680
سوف أبيع أسهمي وأعود
."إلى "باريس

195
00:17:07,940 --> 00:17:10,050
.مهلاً، علينا أن نتحدث

196
00:17:10,100 --> 00:17:13,530
...دعيني أحل مشكلة المتجر ثم

197
00:17:13,580 --> 00:17:16,330
ثم ماذا؟
.الشغل لا ينتهي

198
00:17:16,380 --> 00:17:21,250
هذا ليس عدلاً، إنّك تعرفين حجم
.المشكلة التي نواجهها الآن

199
00:17:21,300 --> 00:17:23,840
،صحيح، أنا آسفة
.الأمر لا يتعلق بهذا

200
00:17:26,700 --> 00:17:28,570
...(عندما توفيَ (جيمي

201
00:17:30,540 --> 00:17:36,690
،كنتُ بحاجتك
.لكنّك لمْ تحتجني

202
00:17:36,740 --> 00:17:39,090
.كلا -
.ولا يمكنني العيش هكذا -

203
00:17:39,140 --> 00:17:41,580
...(ماي)، (ماي)

204
00:17:43,220 --> 00:17:44,890
.أنا أحبّكِ

205
00:17:49,780 --> 00:17:51,380
.(أرجوك يا (ماي

206
00:17:53,060 --> 00:17:55,060
.(وداعًا يا (هاري

207
00:18:18,060 --> 00:18:20,850
.(صباح الخير يا آنسة (آدمز -
.(صباح الخير يا آنسة (ماردل -

208
00:18:20,900 --> 00:18:23,570
.إنّك تبلين حسنًا -
.إنّي متوتّرةٌ قليلاً -

209
00:18:23,620 --> 00:18:25,290
.لا يظهر عليك هذا

210
00:18:25,340 --> 00:18:28,810
،يا لها من بداية
.البداية مع حظرٍ تجاري

211
00:18:28,860 --> 00:18:32,730
للأسف هذا ليس كل شيء
.الليلة البارحة تلقيتُ اتصالاً

212
00:18:32,780 --> 00:18:35,410
(ستترك السيدة (رينارد
.العمل لدينا لأسباب شخصية

213
00:18:35,460 --> 00:18:37,250
الرئيس؟

214
00:18:37,300 --> 00:18:40,700
.كنت آمل أن تبقى معنا

215
00:18:45,860 --> 00:18:49,130
ستتأخر بالعودة للمنزل
.بسبب حفلة استقبال الموردين

216
00:18:49,180 --> 00:18:50,650
.على الأرجح

217
00:18:50,700 --> 00:18:54,850
أرى أن نقضي وقتًا عائليًا
.عندما تهدأ الأمور

218
00:18:54,900 --> 00:18:56,700
.(ونرى (ماي

219
00:18:57,660 --> 00:19:00,890
."سوف تعود إلى "باريس -
لماذا؟ -

220
00:19:00,940 --> 00:19:04,140
هل حدث شيئًا؟ ألا يمكنك اقناعها؟ -
.حاولت -

221
00:19:05,180 --> 00:19:08,500
متى ستغادر؟ -
.الليلة -

222
00:19:10,140 --> 00:19:11,730
.يجب أن أرحل

223
00:19:11,780 --> 00:19:13,730
غادرت السيدة (رينارد)؟

224
00:19:13,780 --> 00:19:16,770
سيستمر "سلفردجز" بانتاج
.التشكيلات الداخلية

225
00:19:16,820 --> 00:19:19,330
.ربما للزبائن الأصغر سنًا

226
00:19:19,380 --> 00:19:21,930
.إذًا ما زلتم بحاجة مشغلات مكائن الخياطة -
.طبعًا -

227
00:19:21,980 --> 00:19:25,080
.وأريدك أن تكوني المسؤولة

228
00:19:26,340 --> 00:19:28,130
أنا؟ -
.أجل -

229
00:19:28,180 --> 00:19:31,120
.رئيسة غرفة الخياطة

230
00:19:32,140 --> 00:19:34,770
.ظننتك ستقيليني

231
00:19:34,820 --> 00:19:36,820
.لا

232
00:19:38,300 --> 00:19:40,490
لا أظن أن العمل تحت امرتي
.سيروق للفتيات الأخريات

233
00:19:40,540 --> 00:19:43,490
.هذا لن يكون في مصلحتهن

234
00:19:43,540 --> 00:19:47,140
.كل شيءٍ جائز مع الدعم المناسب

235
00:19:50,980 --> 00:19:53,130
أخبري السيد (لاينز) أنّي
.أود مقابلته قبل الغداء

236
00:19:53,180 --> 00:19:56,930
سيد (سلفريدج)، أريدك أن تقابل
.الآنسة (بروكلس) رئيسة غرفة الخياطة الجديدة

237
00:19:56,980 --> 00:20:00,280
السيدة (رينارد) أثنت
.عليها كثيرًا

238
00:20:01,180 --> 00:20:02,970
.سعيد بعملك معنا

239
00:20:03,020 --> 00:20:08,020
.شكرًا...على هذه الفرصة
.إنها تعني لي الكثير

240
00:20:08,740 --> 00:20:11,740
.من الأعلى للأعلى

241
00:20:18,540 --> 00:20:20,730
.سيأتي الجميع تقريبًا

242
00:20:20,780 --> 00:20:22,770
السيد (هاردكاسل)؟

243
00:20:22,820 --> 00:20:26,130
تطلب بعض الاقناع، لكنه
.قبل الدعوة أخيرًا

244
00:20:26,180 --> 00:20:28,170
.إنها فكرة رائعة يا أبي

245
00:20:28,220 --> 00:20:31,340
.إنّي سعيد بوجودك هنا...بجانبي

246
00:20:32,220 --> 00:20:34,410
.هذا ما كان يمثله المتجر

247
00:20:34,460 --> 00:20:40,210
نسيتُ هذا في بعض الفتراة
.ولن ألومك لو رحلت

248
00:20:40,260 --> 00:20:43,420
.حبي لـ"سلفردجز" لا يقل عن حبك له

249
00:20:44,460 --> 00:20:46,170
.بالطبع

250
00:20:46,220 --> 00:20:48,220
.هيّا بنا

251
00:21:00,500 --> 00:21:03,250
.سادتي، يسعدني حضوركم

252
00:21:06,820 --> 00:21:08,930
.مساء الخير، شكرًا على الحضور

253
00:21:08,980 --> 00:21:13,770
لقد بذل الرئيس كل ما في طاقته
.لأجل هذا، فلنأمل أن يقنعهم

254
00:21:13,820 --> 00:21:16,610
(السيد (هاردكاسل
.هو من نريد اقناعه

255
00:21:16,660 --> 00:21:19,660
.رئيس مؤسسة تجار الجملة

256
00:21:19,860 --> 00:21:22,930
شامبانيا يا سيد (هاردكاسل)؟

257
00:21:22,980 --> 00:21:25,770
لمْ أظن أنه لديكم
.الكثير لتحتفلون به

258
00:21:25,820 --> 00:21:27,810
،بالعكس

259
00:21:27,860 --> 00:21:33,850
إننا نبني علاقة طويلة ومثمرة مع موردينا
.على الرغم من الظروف الحالية

260
00:21:44,820 --> 00:21:50,330
"تقريبًا قبل 20 عامًا فتح "سلفردجز
،أبوابه للمرة الأولى

261
00:21:50,380 --> 00:21:54,250
.وأحدثنا ثورةً في عالم التسوّق

262
00:21:54,300 --> 00:21:58,730
سيكون إحتفالنا بالذكرى السنوية
."أكبر حفلة في شارع "أوكسفورد

263
00:21:58,780 --> 00:22:04,810
...ستأتي الزبائن وتشتري منتجاتكم
.إن كانت هنا

264
00:22:08,980 --> 00:22:12,890
،أعلم أنّي خنت ثقتكم
.ودعوني أصلح هذا

265
00:22:12,940 --> 00:22:16,130
سأقدّم لكم عرضًا يعجز عن تقديمه
.أيّ بائع تجزئة آخر

266
00:22:16,180 --> 00:22:19,940
..."فرصة تموين "سلفردجز" و"وايلتيز

267
00:22:20,940 --> 00:22:23,610
.بعقدٍ لمدة ثلاث سنوات

268
00:22:23,660 --> 00:22:26,690
هذه الصفقة ستعلن بدء حقبة
.جديدة يا سادة

269
00:22:26,740 --> 00:22:31,740
إنها فرصة لا مثيل لها وستفيدنا
.جميعًا في الأعوام القادمة

270
00:22:33,060 --> 00:22:35,930
.تبقى فواتيرنا لدى "وايتليز" غير مسددة

271
00:22:35,980 --> 00:22:39,930
،أعرف يا سادة
،سأسدد كل فاتورة بوقتها

272
00:22:39,980 --> 00:22:43,460
لكن عليكم التفهم أنّي غير قادر
.على سدادها الآن

273
00:22:44,900 --> 00:22:49,530
لهذا السبب أقدّم لكم
.هذه الصفقة الاستثنائية

274
00:22:49,580 --> 00:22:52,680
لا يمكنك سدادها؟
كم كلّف هذا؟

275
00:22:53,700 --> 00:22:56,810
أردنا أن نظهر لكم قيمكتكم
.بالنسبة لنا

276
00:22:56,860 --> 00:22:58,450
لكنّك لن تدفع لنا؟

277
00:22:58,500 --> 00:23:00,090
...(اسمعني يا سيد (هاردكاسل

278
00:23:00,140 --> 00:23:03,340
هل كنت تأمل أن تخدعنا
وتجلعنا ننسى؟

279
00:23:04,100 --> 00:23:06,650
نحن لسنا زبائنك
.(يا سيد (سلفريدج

280
00:23:06,700 --> 00:23:13,690
نحن تجار، مثلك تمامًا لدينا قوى عاملة
.لندفع لها ومبنى لنديره ونقابات لنتعامل معها

281
00:23:13,740 --> 00:23:17,720
.يجب أن تسدد الديون -
.أعدكم -

282
00:23:19,060 --> 00:23:21,260
.لن نبرم الصفقة

283
00:23:22,300 --> 00:23:24,170
.سيستمر الحظر

284
00:23:43,660 --> 00:23:45,260
.الخبر صحيح إذًا

285
00:23:46,620 --> 00:23:48,360
.سوف تغادرين

286
00:23:49,580 --> 00:23:54,500
كانت الأمور صعبة على أبي
.بالآونة الأخيرة

287
00:23:55,540 --> 00:23:59,340
وأردت الوقوف معه أكثر
.من أيّ شيءٍ آخر

288
00:24:02,260 --> 00:24:05,180
هل تتذكرين عندما سقط؟

289
00:24:06,060 --> 00:24:08,050
.بالطبع

290
00:24:08,100 --> 00:24:10,300
.ربّاه، كاد أن يموت

291
00:24:10,980 --> 00:24:12,970
.وأبى أن يراني حينها أيضًا

292
00:24:13,020 --> 00:24:18,780
.إنه يعزل نفسه وحسب
.لا يمكن أن يدع أيّ أحد يراه مجروحًا

293
00:24:21,380 --> 00:24:23,170
."أنا لا أندرج تحت "أيّ أحد

294
00:24:23,220 --> 00:24:28,100
أعرف وقد كنت بغاية السعادة
.بعودتك في حياتنا

295
00:24:29,140 --> 00:24:33,290
،إنّك جزء من هذه العائلة
.وأعرف أن هذا هو شعور أبي

296
00:24:33,340 --> 00:24:39,540
.ومع ذلك لا يريدني أن أساعده -
.لعله ظن أنّك لن تريدينه إن رأيتيه بتلك الحالة -

297
00:24:41,940 --> 00:24:44,460
.(إنه في مأزق صعب يا (ماي

298
00:24:45,420 --> 00:24:50,180
إنه لا يريد أن يكون وحيدًا
.بغض النظر عمّا قاله لك

299
00:24:57,660 --> 00:24:59,260
ما العمل الآن؟

300
00:25:02,460 --> 00:25:06,530
،علينا سداد ديونهم
.لذا نحتاج قرضًا

301
00:25:06,580 --> 00:25:10,770
.لن تقترب البنوك منّا -
ماذا تقترح إذًا؟ -

302
00:25:16,380 --> 00:25:19,050
ماذا عن الجمعية؟
.إنهم مساهم كبير

303
00:25:19,100 --> 00:25:21,850
مساهمون! وهذا متجري
.والمشكلة مشكلتي

304
00:25:21,900 --> 00:25:25,770
.امنحني وقتًا لأفكر -
.لا يوجد وقت -

305
00:25:25,820 --> 00:25:28,020
ألا تثق بي؟

306
00:25:29,060 --> 00:25:31,460
.وثقت بك طيلة حياتي

307
00:25:31,900 --> 00:25:36,610
،لا يمكنك فعل هذا لوحدك
.أرجوك دع أحدًا يساعدك قبل فوات الأون

308
00:25:36,660 --> 00:25:40,700
(لمْ تكافح من أجل (ماي
.يتحتم عليك الكفاح لأجل المتجر

309
00:25:41,940 --> 00:25:43,940
أبي؟

310
00:26:09,940 --> 00:26:11,540
ماي)؟)

311
00:26:12,580 --> 00:26:14,700
هل أنت هنا يا (ماي)؟

312
00:26:17,740 --> 00:26:19,740
ماي)؟)

313
00:26:37,820 --> 00:26:41,410
.أنا آسف، فالوقت متأخر

314
00:26:41,460 --> 00:26:44,260
كيف أخدمك يا سيد (غوردن)؟

315
00:26:51,020 --> 00:26:53,010
.نعم

316
00:26:53,060 --> 00:26:55,000
.نعم، سأخبره

317
00:27:03,780 --> 00:27:06,050
.جمعية "لندن" كانت على الهاتف

318
00:27:06,820 --> 00:27:09,920
يستدعونك لإجتماع
.في الساعة العاشرة

319
00:27:23,780 --> 00:27:25,890
.لو سمحت، جئت لأجل اجتماع

320
00:27:25,940 --> 00:27:27,650
طبعًا، السيد...؟

321
00:27:27,700 --> 00:27:30,690
.(سلفريدج)، (هاري سلفريدج)

322
00:27:30,740 --> 00:27:32,690
.المجلس ينتظرك

323
00:27:32,740 --> 00:27:34,130
حضرة الرئيس؟

324
00:27:34,180 --> 00:27:36,570
.(استدعاني السيد (غوردن

325
00:27:36,620 --> 00:27:39,620
.قال أنهم سيحتاجونني -
.اتبعاني من فضلكما -

326
00:27:47,780 --> 00:27:49,580
.(سيد (كراب

327
00:28:04,420 --> 00:28:08,250
علمنا أن محاولتكم
.مع الموردين باءت بالفشل

328
00:28:08,300 --> 00:28:11,490
.ما زال الحظر على "سلفردجز" قائمًا

329
00:28:11,540 --> 00:28:14,940
وعلى الجمعية التدخل الآن
.لحماية مصالحها

330
00:28:15,740 --> 00:28:19,040
"سوف نسدد ديون "وايتليز
.لدى الموردين

331
00:28:19,420 --> 00:28:23,650
سيعني هذا تكلفة كبيرة علينا
.لكن يجب أن يستمر "سلفردجز" بالعمل

332
00:28:23,700 --> 00:28:27,690
هل لي السؤال عن شروط هذا القرض؟ -
.ليس قرضًا -

333
00:28:27,740 --> 00:28:34,010
،(عندما يتم تسوية ممتلكات السيد (ديلون
.سيصبح "وايتليز" ملك لك ولـ(غوردن سلفريدج) فقط

334
00:28:34,060 --> 00:28:39,360
وستقدّم الجمعية لكما عرضًا
.على أساس أنه سيُقبل

335
00:28:43,460 --> 00:28:46,660
سوف تسددون الديون
بمقابل "وايتليز"؟

336
00:28:49,940 --> 00:28:52,210
.يبدو أنه ليس لديّ خيار آخر

337
00:28:55,660 --> 00:28:57,610
.ثمّة شرط واحد

338
00:28:57,660 --> 00:29:04,370
أن تسلّم كل أسهمك في "سلفردجز" للجمعية
.وتستقيل من منصب الادارة

339
00:29:04,420 --> 00:29:10,360
.ستعمل الجمعية مع (غوردن سلفريدج) لضمان نجاح المتجر -
!كلا -

340
00:29:13,180 --> 00:29:15,170
.لا، لا، لا

341
00:29:15,220 --> 00:29:16,810
.لا يمكنكم أن تفصلوني

342
00:29:16,860 --> 00:29:23,450
سيد (سلفريدج) حاولنا العمل معك
.بشتى الطرق على الرغم من اسرافك وتهوّرك

343
00:29:23,500 --> 00:29:27,250
،هنالك ضوابط صارمة على انفاقي الشخصيّ
.يمكن للسيد (كراب) تأكيد ذلك

344
00:29:27,300 --> 00:29:29,810
لطالما جذبت حياتك
.الشخصية الانتباه

345
00:29:29,860 --> 00:29:32,450
.صحيح أنّك كنت تنوي بها الدعاية -
...إن كنتَ -

346
00:29:32,500 --> 00:29:35,090
.وعلاقاتك مؤخرًا كانت فاضحة

347
00:29:35,140 --> 00:29:38,530
.إن كنت تشير إلى الأخوات (دولي)، فقد انتهى أمرهن الآن -
.ومقامرتك المفرطة سيئة السمعة -

348
00:29:38,580 --> 00:29:42,570
.لمْ أعد أقامر -
.ديونك أدت لهجوم على المتجر -

349
00:29:42,620 --> 00:29:45,850
سيد (سلفريدج) لقد أخذت
.اسم "سلفردجز" للحضيض

350
00:29:45,900 --> 00:29:49,000
...لا يمكنك أن -
!يكفي -

351
00:29:51,540 --> 00:29:55,370
ردَّ السيد (سلفريدج) على جميع
.الانتقادات الشخصية

352
00:29:55,420 --> 00:29:57,490
...ومن وجهة نظر تجارية بحتة

353
00:29:57,540 --> 00:30:02,370
فإن "سلفردجز" حصلت على أرباح
.ممتاز تحت قيادة الرئيس

354
00:30:02,420 --> 00:30:04,930
.وطبعًا هذا كل ما يهم -
...(سيد (كراب -

355
00:30:04,980 --> 00:30:09,820
(هل ادراة السيد (سلفريدج
المالية للمتجر فوق الشبهات؟

356
00:30:11,460 --> 00:30:16,370
،طلبت من السيد (كراب) حسابات داخلية
،والتي كانت متوفرة

357
00:30:16,420 --> 00:30:20,690
.عدا الحساب الرئاسي، أُهمل بواسطتك

358
00:30:20,740 --> 00:30:23,410
.(وقدّمه السيد (غوردن

359
00:30:25,780 --> 00:30:31,170
الحساب الرئاسي الذي يدين له
.السيد (سلفريدج) 118 ألف باوند

360
00:30:31,220 --> 00:30:34,940
(ربما إن كان السيد (سلفريدج
...قادرًا على سداد المبلغ

361
00:30:41,500 --> 00:30:45,530
.لا أستطيع السداد
.تعرف هذا

362
00:30:45,580 --> 00:30:48,250
."وضعت كل ما أملك في "وايتليز

363
00:30:49,460 --> 00:30:53,340
سيعرض عليك المجلس راتب تقاعدي
.قيمة 6 ألاف باوند بالسنة

364
00:30:54,380 --> 00:31:00,800
،يمكنك استخدام لقب المدير إن أردت
.لكنه سيكون بلا مسؤوليات

365
00:31:05,100 --> 00:31:07,700
.بنيتُ "سلفردجز" من العدم

366
00:31:09,060 --> 00:31:13,850
...هذا اسمي
.اسمي...على ذلك المتجر

367
00:31:13,900 --> 00:31:16,060
.اسمنا

368
00:31:18,100 --> 00:31:23,580
(أنا آسف يا سيد (سلفريدج
.لكن وقت رئاستك انتهى

369
00:31:58,980 --> 00:32:01,120
.(من هنا يا سيّد (سلفريدج

370
00:32:23,340 --> 00:32:25,530
.(سيد (سلفريدج

371
00:32:25,580 --> 00:32:27,720
.لقد وصلني الخبر للتو

372
00:32:36,500 --> 00:32:38,570
كيف يجرؤون؟

373
00:32:38,620 --> 00:32:42,730
لأنهم جبناءٌ مغادعون
.وجشعون ومتآمرون

374
00:32:42,780 --> 00:32:46,690
بعد كل ما فعله هنا؟
ماذا يكون "سلفردجز" بدون الرئيس؟

375
00:32:46,740 --> 00:32:49,970
أعتقد أنهم كانوا يراقبونه
.من قبل الحظر بمدة طويلة

376
00:32:50,020 --> 00:32:51,610
لكن لماذا؟

377
00:32:51,660 --> 00:32:57,940
،لديهم طريقة مختلفة للقيام بالأمور
.الميزانية أهم شيء والأشخاص يستبدلون بسهولة

378
00:32:58,860 --> 00:33:02,770
،أعلم أن السيد (سلفريدج) ارتكب أخطاءً
.لكن ما فعله هنا استثنائيّ

379
00:33:02,820 --> 00:33:06,020
.لن يصل أحدهم لنصف ما هو عليه

380
00:33:24,740 --> 00:33:28,940
هذه ليست بقعة عاديّة"
".إنها بقعة تساوي الملاين

381
00:34:37,540 --> 00:34:39,540
أبي؟

382
00:34:40,580 --> 00:34:41,980
أبي؟

383
00:34:47,980 --> 00:34:50,120
.وجب عليّ حماية المتجر

384
00:34:50,620 --> 00:34:55,200
هل سيدعونك تديره؟ -
.ستتغيّر الأمور -

385
00:34:56,140 --> 00:34:58,540
.لقد بذلتَ ما بوسعك

386
00:34:59,540 --> 00:35:01,970
.وأنا أيضًا

387
00:35:07,660 --> 00:35:13,970
سيد (غوردن) سعادة الرئيس أردت اخباركم
.أن البضاعة بدأت بالوصول وستستمر حتى الليل

388
00:35:14,020 --> 00:35:17,580
إحتفال ذكرى عشرون عامًا
.سيمضي كما خططنا

389
00:35:22,180 --> 00:35:25,620
ماذا ستفعل الآن يا سيد (كراب)؟

390
00:35:27,180 --> 00:35:34,140
،أعتقد أن وقتي انتهى أيضًا
.ومن الغريب أن أجد نفسي سعيدًا

391
00:35:36,500 --> 00:35:39,500
عن إذنكم، لديّ عمل
.أخير لأقوم به

392
00:35:49,740 --> 00:35:51,480
...سِر معي

393
00:35:52,380 --> 00:35:54,090
.عندما أغادر

394
00:35:54,140 --> 00:35:56,530
.على الموظفين أن يرونا متحدين

395
00:35:56,580 --> 00:35:58,180
.شكرًا لك

396
00:36:00,340 --> 00:36:02,810
.أخبرني عندما تجهز

397
00:36:08,540 --> 00:36:10,880
.الصفحة الأولى ليوم الغد يا سيدي

398
00:36:17,260 --> 00:36:20,250
"طُرِدَ هاري سلفريدج"

399
00:36:20,300 --> 00:36:22,820
.حسنٌ، حسن

400
00:36:32,820 --> 00:36:36,420
"إيرل شارع أوكسفورد يتقاعد"

401
00:37:02,180 --> 00:37:04,050
.السيد (تاولر) هنا

402
00:37:05,700 --> 00:37:07,970
هلاّ طلبت السيد (غوردن)؟

403
00:37:12,860 --> 00:37:15,050
.يؤسفني سماع الخبر يا رئيس

404
00:37:15,100 --> 00:37:18,570
جئت لأرى إن كان بوسعي
.تقديم المساعدة

405
00:37:18,620 --> 00:37:23,690
لطالما كنت طيّبًا معي
.(يا سيد (سلفريدج

406
00:37:23,740 --> 00:37:25,740
.كان من دواعي سروري

407
00:37:28,460 --> 00:37:31,650
كيف حال ابنك؟ -
.(فكتور) -

408
00:37:31,700 --> 00:37:35,010
.إنه أفضل ما حدث في حياتي

409
00:37:35,060 --> 00:37:36,860
.طبعًا

410
00:37:42,620 --> 00:37:44,220
.هيّا بنا

411
00:37:56,220 --> 00:37:58,760
.أراد الموظفون توديعك

412
00:38:00,300 --> 00:38:04,530
أنا وعائلتي ندين لك بالكثير
.(يا سيد (سلفريدج

413
00:38:04,580 --> 00:38:06,260
.شكرًا لك

414
00:38:07,060 --> 00:38:10,160
أعلم أن المتجر سيكون
.بأمان بين يديك

415
00:38:15,500 --> 00:38:18,540
(سأحملها بنفسي يا سيد (سلفريدج
.سأكون خلفك

416
00:38:26,140 --> 00:38:28,250
.(شكرًا لك يا سيد (سلفريدج -
.(سيد (سلفريدج -

417
00:38:28,300 --> 00:38:30,450
.(بالتوفيق يا سيد (سلفريدج

418
00:38:30,500 --> 00:38:32,850
.وداعًا يا سيدي -
.(إلى اللقاء يا سيد (سلفريدج -

419
00:38:32,900 --> 00:38:34,530
.(شكرًا لك يا سيد (سلفريدج

420
00:38:34,580 --> 00:38:36,650
.(وداعًا يا سيد (سلفريدج

421
00:39:11,580 --> 00:39:13,520
.يبدو بديعًا

422
00:39:15,380 --> 00:39:18,780
."ذكرى عشرون عام لـ"سلفردجز

423
00:39:26,300 --> 00:39:28,140
.شكرًا لكم

424
00:39:29,180 --> 00:39:34,130
جميعكم عمل عملاً مضنيًا لتصلون بنا
.إلى هنا، شكرًا لكم

425
00:39:34,180 --> 00:39:39,690
أنظر حولي وأرى الذين رافقونا
.بالرحلة من البداية قبل 20 عام

426
00:39:39,740 --> 00:39:42,860
.وجوه مألوفة وأخرى جديدة

427
00:39:43,900 --> 00:39:46,500
.جيلٌ تلو الآخر

428
00:39:51,740 --> 00:39:55,140
،إنّي فخورٌ بكم جميعًا
.بغاية الفخر

429
00:39:56,340 --> 00:40:01,080
إلّا أنّي آسف كوني لن أتواجد هنا
.لأشارك هذا معكم

430
00:40:01,460 --> 00:40:04,330
لكنّي أريدكم أن تبقون
.العلم يرفرف

431
00:40:04,820 --> 00:40:06,420
.شكرًا لكم

432
00:40:30,180 --> 00:40:32,180
.اعتنِ به

433
00:41:29,300 --> 00:41:31,100
.(هاري)

434
00:41:36,540 --> 00:41:38,130
.حسبتك رحلتِ

435
00:41:38,180 --> 00:41:40,180
.ها أنا هنا

436
00:41:47,820 --> 00:41:49,420
.إنّي بغاية الأسف

437
00:41:54,260 --> 00:41:56,250
.كان المتجر حياتي

438
00:41:56,300 --> 00:41:59,820
،أتمنى أنه لمْ ينتهِ بهذه الطريقة
.لكن هذا أنت

439
00:42:01,300 --> 00:42:03,770
.لقد خسرتُ كل شيء

440
00:42:03,820 --> 00:42:06,490
كلا، فأنت ما زلتَ
...(هاري سلفريدج)

441
00:42:07,940 --> 00:42:09,810
.وأنأ أحبّك

442
00:42:16,860 --> 00:42:19,650
،لديّ بعض الخطط

443
00:42:19,700 --> 00:42:22,810
..."باريس"، و"روما"

444
00:42:22,860 --> 00:42:27,940
،في الحقيقة أي مكان
.إن كنت سترافقني

445
00:42:41,220 --> 00:42:43,620
.أنا لا أستحقكِ

446
00:42:44,700 --> 00:42:47,100
."حسنٌ، قل عنه "حظ

447
00:43:13,101 --> 00:43:30,123
{\an3}<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
نلتقي في أعمال
أخرى إن شاء الله

448
00:43:13,124 --> 00:43:30,124
{\an1}<font color="#bfcbcc" size=29>{\fad(300,1500)\}
Twitter: @CDsubs
Translated By: Mr.CD..

