1
00:01:05,944 --> 00:01:07,570
فسّر لي شيئاً أيها الأبيض

2
00:01:07,570 --> 00:01:10,156
منذ دقيقة كنت تترافع عن حياة صديقك

3
00:01:10,156 --> 00:01:11,616
وتعدها تريد ان تقتله؟

4
00:01:11,616 --> 00:01:12,575
...هذا الرجل

5
00:01:13,076 --> 00:01:15,411
!هذا الرجل ليس صديقي

6
00:01:15,453 --> 00:01:16,996
...ما حدث لحبيبتك

7
00:01:17,038 --> 00:01:19,165
!(أسمها (سارة

8
00:01:19,373 --> 00:01:21,625
و كانت شخص صالح

9
00:01:22,709 --> 00:01:26,797
و لكانت حيّه الآن لولاك

10
00:01:26,838 --> 00:01:28,715
إنه أنتقام إذن, أليس كذلك يا فتى؟

11
00:01:28,757 --> 00:01:29,924
و العين بالعين؟

12
00:01:29,966 --> 00:01:33,970
بمجرد ان تعلن عن شيء كهذا
فلا يوجد مجال للعوده

13
00:01:34,262 --> 00:01:36,597
لا شيء أعود من أجله

14
00:01:36,889 --> 00:01:38,224
جيد

15
00:01:38,349 --> 00:01:40,226
لدينا شجار إذن

16
00:01:43,604 --> 00:01:45,939
الآن, كلاكما, أذهبا و أجمعا متعلقاتكما

17
00:01:45,981 --> 00:01:48,233
و أدعو لأي من ربكم

18
00:01:48,275 --> 00:01:51,152
عودا هنا بعد 15 دقيقة

19
00:01:54,030 --> 00:01:56,449
...شجار, شجار, شجار

20
00:01:56,699 --> 00:02:01,620
...شجار, شجار, شجار

21
00:02:07,292 --> 00:02:08,794
"(ماري كروز)"

22
00:02:24,350 --> 00:02:26,268
"للطفل"

23
00:02:37,528 --> 00:02:39,363
بحاجه لمزيد من المساعدة؟

24
00:02:39,405 --> 00:02:40,781
فعلت أكثر مما ينبغي

25
00:02:40,823 --> 00:02:41,574
خذ هذا يا رجل

26
00:02:41,574 --> 00:02:43,284
ليس الكثير لكنه كافي لتبدأ من جديد

27
00:02:43,367 --> 00:02:44,577
كلا, لا يمكنني قبوله

28
00:02:44,618 --> 00:02:46,537
فعلت هذا لأني أردت ان أساعدكم

29
00:02:46,578 --> 00:02:51,041
أبتاع سيارة أو أقطع تذكرة حافلة
أفعل أي شيء, أذهب من هنا فحسب

30
00:02:51,041 --> 00:02:52,000
شكراً

31
00:02:52,042 --> 00:02:53,502
سأذهب لتزويد البنزين, حسناً؟

32
00:02:53,543 --> 00:02:54,669
سأقابلك بالخارج

33
00:02:54,711 --> 00:02:55,962
حسناً

34
00:02:58,006 --> 00:02:59,465
حظ موفق

35
00:02:59,507 --> 00:03:01,509
أنتِ كذلك

36
00:03:06,472 --> 00:03:08,098
هل هي آتيه معك لأجل التبادل؟

37
00:03:08,140 --> 00:03:09,058
أجل

38
00:03:09,516 --> 00:03:10,601
تظن أنها فكرة سديدة؟

39
00:03:10,642 --> 00:03:12,686
أعني, ماذا لو حدث شيء خاطيء و تأذت؟

40
00:03:12,686 --> 00:03:15,397
أريد حافز معين فقط في حال
لم يرد (ويسلر) أن تسرى الأمور بهدوء

41
00:03:15,397 --> 00:03:17,524
تظن أن أي من هذا سيحدث بهدوء؟

42
00:03:17,565 --> 00:03:19,901
و أنهم سيعطونك (أل جي) بهذه البساطة؟

43
00:03:19,943 --> 00:03:20,568
لا يهم ما أظنه

44
00:03:20,568 --> 00:03:22,361
أعرف مقدرة هؤلاء الأشخاص

45
00:03:22,361 --> 00:03:24,864
لن أراهن على حياة أبني

46
00:03:26,323 --> 00:03:28,367
ربما لست مضطراً

47
00:03:29,201 --> 00:03:30,285
(أليكس)

48
00:03:31,578 --> 00:03:32,788
(أليكس)

49
00:03:34,831 --> 00:03:35,916
أجل

50
00:03:36,583 --> 00:03:38,918
سنصل المحكمة في غضون 15 دقيقة

51
00:03:38,960 --> 00:03:41,004
ثم ستبدأ الجلسة بعدها بقليل

52
00:03:41,004 --> 00:03:43,506
في جميع الأحوال سينتهي
هذا الشيء في غضون ساعه

53
00:03:43,589 --> 00:03:44,423
جيد

54
00:03:47,551 --> 00:03:49,178
هذا يبدو جيداً

55
00:03:54,349 --> 00:03:56,268
...مع هذه الصفقة

56
00:03:57,185 --> 00:04:01,189
ما الذي يتوقعونه مني بالتحديد؟

57
00:04:01,272 --> 00:04:03,399
يريدون معرفه كل شيء

58
00:04:03,441 --> 00:04:05,818
عن الرئيس و الشركة

59
00:04:05,860 --> 00:04:09,196
يريدون ان يتأكدوا ان لديك معلومات
تجريمية فعّالة

60
00:04:09,238 --> 00:04:11,615
و ان تكون شاهد متعاون

61
00:04:11,740 --> 00:04:13,909
...إن تعاونت بشكل متكامل

62
00:04:16,703 --> 00:04:18,914
فلن أجرّمهم فقط

63
00:04:18,955 --> 00:04:22,042
أنت قلق بشأن أسرار ماضيك

64
00:04:22,083 --> 00:04:23,877
لكن عندك حصّانه كاملة

65
00:04:23,918 --> 00:04:24,836
كل شيء سيكون بخير

66
00:04:24,919 --> 00:04:27,296
كل ما عليك فعله هو ان تقول الحقيقة

67
00:04:27,755 --> 00:04:29,423
أبق هادئاً

68
00:04:43,353 --> 00:04:45,146
من الأفضل ان تستعد

69
00:04:57,366 --> 00:04:58,325
أنظر, لا أعرف فيما تفكر

70
00:04:58,325 --> 00:05:01,078
لكن قتلي لن يحل مشكلتك -
استرخ -

71
00:05:01,078 --> 00:05:02,329
لن أقتلك

72
00:05:02,370 --> 00:05:03,788
عماذا كان كل هذا؟

73
00:05:03,830 --> 00:05:05,707
تريد الخروج من هنا دون أن ترى

74
00:05:05,707 --> 00:05:07,208
فأنت بحاجه لتشتيت

75
00:05:07,250 --> 00:05:08,167
و الآن لدينا واحداً

76
00:05:08,209 --> 00:05:09,043
أنت مجنون

77
00:05:09,043 --> 00:05:10,545
...تعلم هذا؟ إنهم بإنتظار -
ليس لدينا وقتاً لهذا -

78
00:05:10,545 --> 00:05:14,173
إنها الثالثة تقريباً, و هذا يعني ان
حارس البرج عليه ان يكون مخدراً الآن

79
00:05:14,215 --> 00:05:16,634
و الساعه 3:13 ستضرب الشمس
برج الحارس الآخر

80
00:05:16,675 --> 00:05:17,926
سنحظى بالتغطيه التي نريدها

81
00:05:17,926 --> 00:05:19,678
إما الآن أو لا

82
00:05:20,846 --> 00:05:23,056
...استمع يا (مايكل), أنا

83
00:05:23,723 --> 00:05:26,267
(عنيت ما قلته عن (سارة

84
00:05:26,267 --> 00:05:28,436
لو كنت بدلاً منك لما ذكرت هذا الأسم مجدداً

85
00:05:28,478 --> 00:05:31,272
سوف نخرج من هنا الأن
و سوف أقايضك بإبن أخي

86
00:05:31,314 --> 00:05:35,109
ثم سأعرف من المسئول عن موتها

87
00:05:35,192 --> 00:05:37,444
و سأقتلهم

88
00:05:44,284 --> 00:05:44,618
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

89
00:05:44,618 --> 00:05:44,784
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

90
00:05:44,784 --> 00:05:45,118
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

91
00:05:45,118 --> 00:05:45,410
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

92
00:05:45,410 --> 00:05:45,660
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

93
00:05:45,660 --> 00:05:45,952
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

94
00:05:45,952 --> 00:05:46,202
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

95
00:05:46,202 --> 00:05:46,453
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

96
00:05:46,453 --> 00:05:46,703
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

97
00:05:46,703 --> 00:05:46,953
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

98
00:05:46,953 --> 00:05:47,287
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

99
00:05:47,287 --> 00:05:47,537
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

100
00:05:47,537 --> 00:05:47,871
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

101
00:05:47,871 --> 00:05:48,121
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

102
00:05:48,121 --> 00:05:48,371
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

103
00:05:48,371 --> 00:05:48,621
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

104
00:05:48,621 --> 00:05:48,872
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

105
00:05:48,872 --> 00:05:49,164
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

106
00:05:49,164 --> 00:05:49,414
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

107
00:05:49,414 --> 00:05:49,706
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

108
00:05:49,706 --> 00:05:50,039
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

109
00:05:50,039 --> 00:05:50,206
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

110
00:05:50,206 --> 00:05:50,540
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

111
00:05:50,540 --> 00:05:57,922
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

112
00:06:00,966 --> 00:06:09,307
لمزيد من ترجمات المسلسلات
WWW.FIRASVILLE.COM

113
00:07:07,361 --> 00:07:08,195
(استمع يا (سكوفيلد

114
00:07:08,236 --> 00:07:08,945
ليس الآن

115
00:07:08,945 --> 00:07:11,114
أنا فقط ... رجاءً

116
00:07:11,865 --> 00:07:14,200
سمعتك بالخارج في الساحة

117
00:07:14,242 --> 00:07:17,453
هل صحيح بشأن (سارة)؟

118
00:07:18,871 --> 00:07:19,872
أجل

119
00:07:19,872 --> 00:07:20,581
...هذا ليس

120
00:07:20,623 --> 00:07:21,749
...أعني أنه

121
00:07:21,749 --> 00:07:23,125
...ماذا كانت

122
00:07:23,542 --> 00:07:25,419
(آسف يا (مايكل

123
00:07:25,461 --> 00:07:27,045
عنيت هذا

124
00:07:27,463 --> 00:07:29,673
كانت شخص صالح

125
00:07:30,257 --> 00:07:31,967
آسف

126
00:07:53,361 --> 00:07:54,529
هل من خطب؟

127
00:07:54,529 --> 00:07:57,282
إن سألكم أحدهم, أخبريهم
أن مضخه الوقود كانت تسرب, حسناً؟

128
00:07:57,323 --> 00:07:58,992
كلا, سأذهب للشاطيء معك

129
00:07:58,992 --> 00:07:59,951
كلا

130
00:07:59,951 --> 00:08:01,119
أريدك أن تراقبي

131
00:08:01,160 --> 00:08:03,329
عندما يصلون إلى هنا
سأتصل بكِ, حسناً؟

132
00:08:03,329 --> 00:08:05,247
إن فلح كل شيء اليوم
...أنا وأنتِ

133
00:08:05,247 --> 00:08:07,374
كلانا سنذهب إلى أي مكان نريده

134
00:08:07,499 --> 00:08:09,043
أبقي هنا

135
00:08:53,834 --> 00:08:55,502
آسفه على هذا

136
00:08:55,752 --> 00:08:56,795
لا بأس

137
00:08:56,795 --> 00:08:59,047
أعرف أنكِ تقومين بعملك فحسب

138
00:08:59,172 --> 00:09:02,175
اراهن انكِ مستعدة لنسيان
هذا الأمر مثلي تماماً

139
00:09:03,593 --> 00:09:05,845
"تعلمين, بمجرد ان نخرج من "بنما

140
00:09:05,845 --> 00:09:09,140
أنا و أبي و عمي سنذهب لفتح
مخزن لأدوات الغطس في مكان ما

141
00:09:09,181 --> 00:09:10,766
...نبني منزل على شاطيء -
لطيف -

142
00:09:10,766 --> 00:09:12,017
نذهب للسباحة كل يوم

143
00:09:12,059 --> 00:09:13,644
...لم أعيش من قبل بجانب المحيط -
يمكنك التوقف -

144
00:09:13,644 --> 00:09:14,937
أردت هذا دوماً, تعلمين؟

145
00:09:14,937 --> 00:09:16,188
فهمت

146
00:09:16,229 --> 00:09:19,524
أنت أنسان لك أحلام و خطط للمستقبل

147
00:09:19,566 --> 00:09:21,776
بأي شكل ترى هذا
فالأمر ليس عائداً لي بعد الآن

148
00:09:21,818 --> 00:09:23,611
هذا في أيدي عمك الآن

149
00:09:23,611 --> 00:09:26,614
دعنا نأمل فقط ان ينهي عمله

150
00:10:38,472 --> 00:10:40,140
ماذا تنتظر؟

151
00:10:57,907 --> 00:10:59,533
أين (ماهون)؟

152
00:11:00,325 --> 00:11:02,035
أختفى

153
00:11:02,619 --> 00:11:04,204
بهذه البساطة؟

154
00:11:04,454 --> 00:11:05,122
لماذا؟

155
00:11:05,163 --> 00:11:06,414
أعني كيف؟

156
00:11:06,540 --> 00:11:09,167
ماذا عن أن نقلك حيال
هذا الشيء؟

157
00:11:09,334 --> 00:11:11,294
لقد خرج من هنا فجأة

158
00:11:11,336 --> 00:11:13,755
كيف نعرف إنه لا يشي بنا الأن؟

159
00:11:18,634 --> 00:11:20,010
(سولينز)

160
00:11:20,052 --> 00:11:21,095
أجل

161
00:11:21,637 --> 00:11:23,013
متى حدث هذا؟

162
00:11:23,055 --> 00:11:24,348
متأكد؟

163
00:11:24,389 --> 00:11:26,183
أجل, سأتولى الأمر

164
00:11:27,726 --> 00:11:28,810
هل من خطب؟

165
00:11:28,810 --> 00:11:32,063
بعض البنميين غيروا رأيهم

166
00:11:33,064 --> 00:11:34,357
كيف هذا؟

167
00:11:34,399 --> 00:11:36,567
بحاجه لبعض الأقناع فقط

168
00:11:36,609 --> 00:11:37,276
لا شيء نقلق حياله

169
00:11:37,318 --> 00:11:38,444
كل شيء سيفلح

170
00:11:38,486 --> 00:11:40,571
في الوقت الحالي سنأخذك
لحجرة في فندق

171
00:11:40,613 --> 00:11:43,073
منذ ساعه كانت الصفقة أبرمت

172
00:11:43,115 --> 00:11:46,118
ماذا يحدث؟

173
00:11:46,118 --> 00:11:46,910
أسترخ

174
00:11:46,910 --> 00:11:48,745
ما زال هذا أفضل خيار لك

175
00:11:48,745 --> 00:11:52,373
إلا إذا عرض عليك أحدهم
بطاقة الخروج من "سونا" مجاناً

176
00:11:58,838 --> 00:12:01,215
تذكر, لدينا 4 دقائق من التغطيه فحسب

177
00:12:01,215 --> 00:12:03,676
لذا بمجرد ان تصل للأرض
تركض مباشرة نحو السياج

178
00:12:03,717 --> 00:12:06,720
لا تنظر للأعلى, لا تنظر خلفك
لا تقل كلمة

179
00:12:06,762 --> 00:12:07,763
ماذا إن رأونا؟

180
00:12:07,804 --> 00:12:11,182
إن صرخ أحدهم و قال "توقف", توقف

181
00:12:11,182 --> 00:12:12,267
هذه هي؟

182
00:12:12,809 --> 00:12:14,352
هذه هي

183
00:12:19,190 --> 00:12:20,066
حان الوقت

184
00:12:20,107 --> 00:12:21,317
أين (سامي)؟

185
00:12:22,443 --> 00:12:24,111
لا أعلم يا معلم

186
00:12:33,036 --> 00:12:34,788
من سيذهب أولاً؟

187
00:12:34,788 --> 00:12:37,332
حالياً حياتي لا تساوي
شيئاً من دونك

188
00:12:37,373 --> 00:12:38,333
إن لم يحدث هذا كما خططت له

189
00:12:38,374 --> 00:12:40,960
اول شخص سيعبر
هذه النافذة سيطلق عليه النار

190
00:12:41,586 --> 00:12:43,546
هذا الشخص لا يمكن ان يكون أنت

191
00:12:46,382 --> 00:12:47,633
سوف أذهب

192
00:12:47,674 --> 00:12:48,801
فهمت

193
00:12:50,302 --> 00:12:52,721
هيا, هيا

194
00:13:08,444 --> 00:13:09,862
هذه هي

195
00:13:13,448 --> 00:13:14,783
خمسه

196
00:13:15,534 --> 00:13:16,785
أربعه

197
00:13:17,285 --> 00:13:18,703
ثلاثة

198
00:13:19,078 --> 00:13:20,204
أثنين

199
00:13:20,913 --> 00:13:22,248
واحد

200
00:13:33,759 --> 00:13:34,593
الوميض

201
00:13:34,593 --> 00:13:35,927
أين الوميض؟

202
00:13:35,969 --> 00:13:37,429
لا أعلم

203
00:13:41,349 --> 00:13:42,100
هيا

204
00:13:53,694 --> 00:13:54,987
ها هو

205
00:14:01,201 --> 00:14:02,744
هناك شخص ما آتٍ

206
00:14:53,332 --> 00:14:54,250
حظ موفق

207
00:14:54,250 --> 00:14:55,793
لك أيضاً

208
00:15:39,416 --> 00:15:41,126
نحن نفقد الضوء

209
00:15:43,545 --> 00:15:44,421
عُد

210
00:15:44,463 --> 00:15:45,672
عُد

211
00:15:52,011 --> 00:15:53,179
عُد

212
00:16:20,579 --> 00:16:22,539
!هيا! هيا

213
00:16:24,333 --> 00:16:26,376
كانت هذه فرصتنا الوحيدة

214
00:16:31,381 --> 00:16:32,715
!اللعّنه

215
00:16:51,566 --> 00:16:53,485
أكتشف أين هما

216
00:16:53,651 --> 00:16:54,277
هل تسمعهم بالخارج؟

217
00:16:54,277 --> 00:16:55,778
إنهم في إنتظارنا

218
00:16:55,862 --> 00:16:56,946
إنها مسألة وقت

219
00:16:56,946 --> 00:16:58,406
أعلم, هيا

220
00:16:58,739 --> 00:17:00,616
هذا الشيء اللعين عالق

221
00:17:01,200 --> 00:17:03,410
أيها الغرباء

222
00:17:03,494 --> 00:17:05,245
أخرجا و ألعبا

223
00:17:05,287 --> 00:17:06,830
!هيا! هيا

224
00:17:06,872 --> 00:17:09,291
لا يوجد مكان للأختباء يا ملاعين

225
00:17:09,291 --> 00:17:11,084
!أيها الغرباء

226
00:17:11,167 --> 00:17:13,503
أخرجا و ألعبا

227
00:17:13,628 --> 00:17:14,462
علينا ان نذهب

228
00:17:14,504 --> 00:17:15,505
لا يمكنهم ان يجدونا هنا

229
00:17:15,505 --> 00:17:16,464
ماذا عن هذا؟

230
00:17:16,506 --> 00:17:17,632
!خبأه

231
00:17:17,673 --> 00:17:18,883
!هيا

232
00:17:21,302 --> 00:17:22,762
!هيا

233
00:17:25,347 --> 00:17:26,682
أذهب, أذهب

234
00:17:27,391 --> 00:17:29,434
إلى أين تذهب يا أحمق؟

235
00:18:02,798 --> 00:18:04,383
أين كنتم يا فتيان؟

236
00:18:04,592 --> 00:18:06,135
المرحاض؟

237
00:18:07,553 --> 00:18:10,305
كل هذا كان غلطة فظيعة

238
00:18:10,347 --> 00:18:11,473
حقاً؟

239
00:18:11,515 --> 00:18:13,350
فكرنا في الأمر

240
00:18:13,392 --> 00:18:15,769
لا داعي أن نتمادى في الأمر

241
00:18:18,688 --> 00:18:23,442
لابد أنك لا تفهم تماماً
لا يمكنني أن أعتمد على غبائك في هذا المكان

242
00:18:23,442 --> 00:18:25,403
أعطيتك كل فرصة لتخرج من المأزق

243
00:18:25,444 --> 00:18:26,737
رجاءً

244
00:18:28,989 --> 00:18:31,283
!نعرف القواعد

245
00:18:31,366 --> 00:18:34,369
!رجلان يدخلا, رجل واحد يخرج

246
00:18:39,707 --> 00:18:42,669
لابد من تسويه هذا الخلاف

247
00:18:44,545 --> 00:18:45,880
هيا نذهب

248
00:19:31,755 --> 00:19:34,133
ماذا تنتظرون أيها السادة؟

249
00:19:39,054 --> 00:19:41,932
إن لم تفعلا هذا أكثر إثارة
فسأفعل أنا

250
00:19:47,520 --> 00:19:50,564
آسف يا صديقي, لو كان واحد
...منا هو الذي سيخرج

251
00:20:06,955 --> 00:20:08,247
كيف يبدون؟

252
00:20:08,289 --> 00:20:09,957
معهم (أل جي) في مؤخرة الشاحنة

253
00:20:09,957 --> 00:20:10,833
يبدو معافياً لك؟

254
00:20:10,875 --> 00:20:12,460
أجل, أظن هذا

255
00:20:12,710 --> 00:20:13,961
حسناً, كم عدد الأشخاص الذين معهم؟

256
00:20:13,961 --> 00:20:16,213
معها سائق و حارس خاص
هذا كل شيء

257
00:20:16,255 --> 00:20:17,131
حسناً

258
00:20:17,131 --> 00:20:18,966
أقدر فعلك لهذا يا رجل

259
00:20:19,007 --> 00:20:21,218
لقد بدأنا هذا معاً يا أخي

260
00:20:21,218 --> 00:20:23,220
دعنا ننهيه هكذا

261
00:20:25,055 --> 00:20:26,556
(هيا يا (مايكل

262
00:20:26,681 --> 00:20:28,516
أين أنت؟

263
00:21:30,865 --> 00:21:31,407
ماذا تفعلين هنا؟

264
00:21:31,449 --> 00:21:32,742
من المفترض أن تراقبين

265
00:21:32,742 --> 00:21:36,245
أتفقد فحسب, أتأكد ان كل شيء
على ما يرام

266
00:21:36,454 --> 00:21:38,622
لقد تأخروا, هذا كل شيء

267
00:21:38,914 --> 00:21:40,958
ما الخطة إذن؟

268
00:21:41,208 --> 00:21:45,587
سوف تبحر في إنتظار الشرطة ان تمر

269
00:21:45,629 --> 00:21:47,631
وتقابلني بالزورق في مكان ما؟

270
00:21:47,756 --> 00:21:49,549
شيء كهذا

271
00:21:51,134 --> 00:21:52,469
ثم ماذا؟

272
00:21:52,510 --> 00:21:54,345
تعلمين, عليكِ ان تعودي للسيارة

273
00:21:54,387 --> 00:21:56,180
تتحرك

274
00:22:00,935 --> 00:22:02,144
لقد تأثرت

275
00:22:02,186 --> 00:22:05,105
لديكِ حقاً الشجاعه لتنظري في عيني
كما تطعنينني في ظهري

276
00:22:05,147 --> 00:22:06,773
ماذا ستفعلين, تطلقين النار علي؟

277
00:22:06,815 --> 00:22:07,733
لا تفعل

278
00:22:07,774 --> 00:22:09,818
(لا يمكنني ان أدعك تسلم (جيمس
لهولاء الأشخاص

279
00:22:09,860 --> 00:22:11,027
عليكِ ان تفكري فيما تفعلينه

280
00:22:11,069 --> 00:22:12,362
!فكرت

281
00:22:12,404 --> 00:22:15,240
(منذ ان أخبرتني ما فعلوه بـ (سارة

282
00:22:15,281 --> 00:22:18,826
عندما يصلون إلى هنا
أنا و (جيمس) سنرحل

283
00:22:19,076 --> 00:22:19,994
إلى أين؟

284
00:22:20,036 --> 00:22:21,120
لا أعلم

285
00:22:21,162 --> 00:22:23,497
مكان ما حيث لا يجدونا

286
00:22:23,747 --> 00:22:25,165
طوال هذا الوقت كنتِ تتلاعبين بي

287
00:22:25,207 --> 00:22:26,542
كما كنت تتلاعب بي

288
00:22:26,583 --> 00:22:29,086
تحضرني إلى هنا لأكون مراقبتك؟

289
00:22:30,003 --> 00:22:31,713
لكن لا بأس

290
00:22:31,755 --> 00:22:35,216
كلانا هنا يفعل ما عليه لأجل من يحبه

291
00:22:37,594 --> 00:22:41,472
أفعلي هذا, ربما قد تطلقين
النار على أبني بنفسك

292
00:22:46,560 --> 00:22:48,270
آسفه

293
00:23:03,034 --> 00:23:03,909
أجل

294
00:23:03,951 --> 00:23:05,036
يجب ان يكونوا خرجوا الآن

295
00:23:05,077 --> 00:23:05,828
هل من أثر؟

296
00:23:05,870 --> 00:23:06,829
المكان هاديء

297
00:23:06,871 --> 00:23:08,872
كم من الوقت سوف تعطيهم؟

298
00:23:12,417 --> 00:23:14,794
أعرف أنك أردت أن تعيش
بجانب المحيط طوال حياتك

299
00:23:14,794 --> 00:23:17,339
من المؤسف أن أقرب ما ستحصل
عليه هو أنك ستدفن تحت واحداً

300
00:23:17,339 --> 00:23:18,590
لن تقتليني

301
00:23:18,590 --> 00:23:19,174
حقاً؟

302
00:23:19,174 --> 00:23:20,008
أنتِ بحاجه لي

303
00:23:20,008 --> 00:23:21,175
قتلتي (سارة) بالفعل

304
00:23:21,217 --> 00:23:24,971
لو حدث شيئاً لي
سينفذ منكِ فيش المساومة

305
00:23:25,054 --> 00:23:27,181
(إن لم يخرج (مايكل
ويسلر) اليوم)

306
00:23:27,223 --> 00:23:29,016
فلست بحاجه للمساومة بعد الآن

307
00:23:29,016 --> 00:23:30,893
كلكم ستموتوا

308
00:23:51,995 --> 00:23:55,123
هورتادو), أين أنت؟)

309
00:23:56,541 --> 00:23:57,918
(يا (رولدان

310
00:23:57,918 --> 00:24:00,628
من الأفضل ان ترسل شخصاً
ليتفقد (هورتادو) في برج واحد

311
00:24:00,628 --> 00:24:02,046
إنه لا يجيب على اللاسلكي
الخاص به

312
00:24:02,088 --> 00:24:03,298
و أنا لا أراه

313
00:24:03,298 --> 00:24:04,424
تم التأكيد

314
00:24:04,465 --> 00:24:06,884
سوف نرسل رجلين, إنتهى

315
00:24:25,818 --> 00:24:27,945
(حطمه يا (سكوفيلد

316
00:24:35,661 --> 00:24:37,246
عماذا تبحث يا فتى؟

317
00:24:37,246 --> 00:24:38,580
لا يوجد تعادل هنا

318
00:24:38,622 --> 00:24:39,831
إن لم ينتهي هذا من قبل أحدكما

319
00:24:39,873 --> 00:24:42,459
فسأنزل لأنهي كلاكما

320
00:24:48,381 --> 00:24:50,132
(هورتادو)

321
00:24:51,217 --> 00:24:53,135
ماذا تفعل هنا؟

322
00:24:53,177 --> 00:24:54,845
ماذا, هل أنت نائم أثناء العمل؟

323
00:24:54,887 --> 00:24:56,764
كلا, لا أعرف ماذا حدث

324
00:24:59,599 --> 00:25:01,601
أنت بخير؟

325
00:25:08,524 --> 00:25:09,942
يا إلهي

326
00:25:09,984 --> 00:25:13,070
هناك أشخاص يحاولوا الهرب

327
00:25:28,418 --> 00:25:29,877
أنهي الأمر

328
00:25:35,299 --> 00:25:36,258
إلهي

329
00:25:36,258 --> 00:25:37,968
سامحني يا إلهي

330
00:26:08,455 --> 00:26:09,456
يجب ان يصلوا هنا الآن

331
00:26:09,456 --> 00:26:12,041
ربما خرجا, يجب ان يكونا
في طريقهم

332
00:26:12,083 --> 00:26:13,167
لم ينجحا

333
00:26:13,209 --> 00:26:14,669
ماذا نفعل الآن؟

334
00:26:14,710 --> 00:26:17,213
لا أبالي بما ستفعلينه
لكني سأخذ السيارة

335
00:26:17,254 --> 00:26:18,422
ماذا؟

336
00:27:15,767 --> 00:27:16,851
ماذا يحدث بحق السماء؟

337
00:27:20,521 --> 00:27:22,064
ضع يداك على رأسك

338
00:27:30,989 --> 00:27:33,575
أنزل إلى هنا

339
00:27:33,992 --> 00:27:35,452
!الآن

340
00:27:35,994 --> 00:27:39,539
سوف نكتشف من وراء هذا

341
00:27:48,088 --> 00:27:48,922
ماذا؟

342
00:27:48,922 --> 00:27:51,091
هل كنت ستخبرني بما يحدث؟

343
00:27:52,759 --> 00:27:53,885
لينكولن)؟)

344
00:27:53,885 --> 00:27:54,803
أنا هنا

345
00:27:54,803 --> 00:27:56,388
جيد, أين هما؟

346
00:27:59,349 --> 00:28:00,808
إنهم في السيارة معي

347
00:28:00,808 --> 00:28:01,684
سمعت الأنذار

348
00:28:01,684 --> 00:28:03,811
لقد خرجا قبل أن يبدأ

349
00:28:03,853 --> 00:28:06,772
إن خرجا مبكراً هكذا
فلمَ أنت متأخر؟

350
00:28:06,772 --> 00:28:08,774
أصغي, تريديني ان أتحدث معكِ أم أقود؟

351
00:28:08,774 --> 00:28:11,360
(أريدك ان تجعلني أتحدث مع (ويسلر

352
00:28:11,401 --> 00:28:12,486
ماذا؟

353
00:28:12,486 --> 00:28:14,029
أجعله يتحدث

354
00:28:15,739 --> 00:28:17,198
إنه في صندوق السيارة

355
00:28:17,198 --> 00:28:18,533
لكن إن كنتِ تريدين هذا

356
00:28:18,533 --> 00:28:20,994
يمكنني التوقف حتى تتحادثا براحتيكما

357
00:28:20,994 --> 00:28:22,995
و إن حالفا الحظ, ربما يصادفنا بعض الشرطة

358
00:28:22,995 --> 00:28:24,413
أنا متأكد أنهم سيحبون كلاكما كذلك

359
00:28:24,413 --> 00:28:25,373
تعلمين ماذا؟

360
00:28:25,706 --> 00:28:27,541
جهزي (أل جي) فحسب

361
00:28:32,004 --> 00:28:36,967
أي كان من حاول الهرب فقد
تعدى على أحد رجالي

362
00:28:37,842 --> 00:28:46,517
و كما تعلمون, أي محاولة للتعدي على
أي جندي بنمي, يتعرض لعقوبة الموت

363
00:28:46,517 --> 00:28:49,311
هذه المحاولة كانت من الزنزانة رقم 212

364
00:28:49,311 --> 00:28:55,233
و إن خدمتنا الذاكرة, فهذه الزنزانة
تخص أعضاء فريقك, أليس كذلك؟

365
00:29:10,623 --> 00:29:12,291
أنت

366
00:29:15,544 --> 00:29:17,796
(أنت أحدى فتيان (ميلكمان

367
00:29:19,297 --> 00:29:21,132
هل هي زنزانتك؟

368
00:29:40,984 --> 00:29:43,737
سأعتبر هذا رداً بالموافقة

369
00:29:47,115 --> 00:29:50,576
ظننت أننا شركاءً هنا, أنا و أنت

370
00:29:50,576 --> 00:29:53,162
أدعك تدير عملك, تحظى بعاهراتك

371
00:29:53,162 --> 00:29:55,706
عندما طلبت مني مخزون ماء خاص لك

372
00:29:55,706 --> 00:29:58,375
عندما توقفت أنابيب المياة
ألم أزودك به؟

373
00:29:58,417 --> 00:30:01,294
عندما طلبت مني أن أتخلص
من الهواتف, و أحرمّهم

374
00:30:01,294 --> 00:30:06,508
حتى تسيطر على التجارة هنا
ألم أوافق؟

375
00:30:07,342 --> 00:30:08,760
فعلت كل هذا لأجلك

376
00:30:08,760 --> 00:30:13,139
و في المقابل, تفعل شيء واحد لأجلي

377
00:30:14,348 --> 00:30:17,559
تسيطر على هؤلاء الرجال

378
00:30:25,900 --> 00:30:28,069
ربما قتلت الشخص الخاطيء

379
00:30:28,945 --> 00:30:31,531
ربما يوجد آخرون هنا

380
00:30:31,572 --> 00:30:34,158
مناسبين أكثر لعمليه الهروب

381
00:30:43,875 --> 00:30:47,670
حظ موفق يا أخي

382
00:31:09,274 --> 00:31:12,318
تعلم أن لا أحد منا حاول أن
يهرب من تلك الزنزانة

383
00:31:12,819 --> 00:31:14,028
أجل

384
00:31:14,028 --> 00:31:17,948
لابد أنك تعرف إذن أن هناك
شخص غبي كفايه حتى يحاول فعل هذا

385
00:31:31,586 --> 00:31:33,463
من الجيد أن أراك أنك عدت لهيئتك

386
00:31:33,921 --> 00:31:35,006
شكراً

387
00:31:35,381 --> 00:31:37,174
هل من اخبار من (سولينز)؟

388
00:31:37,174 --> 00:31:38,467
يعمل على هذا

389
00:31:43,055 --> 00:31:45,390
لا يهم ما يقوله الناس

390
00:31:46,016 --> 00:31:47,559
ماذا يقولون؟

391
00:31:47,559 --> 00:31:49,728
تعلم كيف يتحدث الناس

392
00:31:50,312 --> 00:31:51,354
عماذا؟

393
00:31:51,354 --> 00:31:54,023
الرجال, الذين يقولون أنك قتلتهم

394
00:31:55,108 --> 00:31:56,776
هذا صحيح؟

395
00:31:58,194 --> 00:32:00,654
لأن إن حدث هذا, يمكنك التحدث
معي عن الأمر

396
00:32:11,831 --> 00:32:13,541
هل هذا صحيح؟

397
00:32:14,209 --> 00:32:15,710
أجل, يمكنك الوثوق بي

398
00:32:15,710 --> 00:32:16,336
دعيني استوضح هذا

399
00:32:16,628 --> 00:32:18,880
يرسلك (سولينز) لتكوني الشرطية الصالحة؟

400
00:32:19,380 --> 00:32:20,214
الأمر ليس هكذا

401
00:32:20,256 --> 00:32:21,841
لم يكن هناك صفقة أبداً, أليس كذلك؟

402
00:32:21,841 --> 00:32:26,178
يريدني (سولينز) ان أعترف حتى
يلقي المزيد من التهم عليّ عندما نعود للولايات المتحدة

403
00:32:26,178 --> 00:32:27,054
الصفقة شرعية

404
00:32:27,054 --> 00:32:29,931
جلسة السماع كان عليها ان تكون
بعد ساعه من خروجي من السجن

405
00:32:29,931 --> 00:32:31,808
و ما زلت أنتظر

406
00:32:31,808 --> 00:32:33,977
فلمَ لا تكونين صريحة يا (فيليشيا)؟

407
00:32:34,019 --> 00:32:35,019
بحق الأيام الخوالي؟

408
00:32:35,019 --> 00:32:36,396
ماذا عنها؟

409
00:32:38,314 --> 00:32:40,566
ماذا عن تتحلى ببعض اللياقة
يا (أليكس)؟

410
00:32:40,983 --> 00:32:42,026
أنا لست عمياء

411
00:32:42,026 --> 00:32:43,027
أخي كان مستغلاً

412
00:32:43,069 --> 00:32:44,570
يمكنني إشتمام الأشياء من على بعد ميل

413
00:32:44,570 --> 00:32:47,614
لا تتهمني انني من اخفي شيئاً

414
00:33:00,877 --> 00:33:01,961
أجل

415
00:33:01,961 --> 00:33:04,005
لقد حصلت على تأكيد من اللاسلكي

416
00:33:04,005 --> 00:33:06,507
الحراس أحصوا المساجين
و أمنوا المنطقة

417
00:33:06,507 --> 00:33:09,009
لم يخرج أحداً اليوم

418
00:33:11,762 --> 00:33:13,221
سوكريه), ماذا يحدث؟)

419
00:33:13,889 --> 00:33:15,140
يبدو إنهم يرحلون

420
00:33:15,140 --> 00:33:17,976
مهما يحدث لا تدعهم يأخذون
أل جي), حسناً؟)

421
00:33:18,393 --> 00:33:19,602
لينك)؟)

422
00:33:19,936 --> 00:33:20,728
لينك)؟)

423
00:33:20,770 --> 00:33:22,063
سوكريه)؟)

424
00:33:29,278 --> 00:33:31,071
أذهب من هنا

425
00:33:59,431 --> 00:34:00,515
!أحذر

426
00:34:55,399 --> 00:34:56,191
!أبي

427
00:34:58,402 --> 00:35:00,445
ألقيه أو أقسم بالله أنني سأضع
رصاصة في رأسها

428
00:35:00,445 --> 00:35:01,571
!دعه يذهب

429
00:35:01,571 --> 00:35:02,697
دعه يذهب الآن

430
00:35:02,697 --> 00:35:04,032
!أبي

431
00:35:04,824 --> 00:35:07,493
أل جي), سأخرجك من هذا الموقف, أعدك)

432
00:35:07,535 --> 00:35:10,037
متأكد انك تريد أن تعد أبنك بأشياء
لا يمكنك الحفاظ عليها؟

433
00:35:10,037 --> 00:35:10,872
راقبي كلامك

434
00:35:10,872 --> 00:35:12,540
سأطلعك على سرّ صغير

435
00:35:13,165 --> 00:35:15,251
عندما تختار مجال العمل هذا

436
00:35:15,251 --> 00:35:17,920
فستعرف أنك ستقابل موقف كهذا

437
00:35:19,505 --> 00:35:21,214
لذا أقتلني

438
00:35:24,718 --> 00:35:26,094
دعه يذهب

439
00:35:28,388 --> 00:35:29,097
دعه يذهب

440
00:35:29,138 --> 00:35:30,765
أقتله

441
00:35:30,765 --> 00:35:32,141
أبي

442
00:35:32,225 --> 00:35:34,018
لا يهم ما ستفعله بي

443
00:35:34,310 --> 00:35:35,978
العملية فشلت

444
00:35:36,270 --> 00:35:38,439
(لذا أخفض سلاحك يا (لينك

445
00:35:41,233 --> 00:35:42,192
أقتله

446
00:35:42,192 --> 00:35:43,610
أبي

447
00:35:47,864 --> 00:35:49,490
كلا

448
00:35:54,203 --> 00:35:55,288
أعطيني فرصة أخرى

449
00:35:55,288 --> 00:35:56,455
لتفعل ماذا؟

450
00:35:56,455 --> 00:35:57,915
"دعيني اعرف ما حدث في "سونا

451
00:35:57,915 --> 00:35:59,041
(دعيني أتحدث مع (مايكل

452
00:35:59,917 --> 00:36:01,210
(ما زال بإمكاننا الحصول على (ويسلر

453
00:36:01,210 --> 00:36:02,502
يمكننا تحقيق هذا

454
00:36:02,794 --> 00:36:03,712
يمكننا تحقيق هذا

455
00:36:03,712 --> 00:36:04,755
...يمكننا

456
00:36:11,010 --> 00:36:12,095
يمكننا فعل هذا

457
00:36:12,595 --> 00:36:14,097
ضعه في الشاحنة

458
00:36:38,244 --> 00:36:39,745
!(سوكريه)

459
00:36:40,579 --> 00:36:41,455
أنت بخير؟

460
00:36:41,455 --> 00:36:42,873
ماذا حدث؟

461
00:36:47,669 --> 00:36:49,171
أكياس جثث

462
00:37:02,683 --> 00:37:03,517
...أنظر ما حدث بالخارج

463
00:37:03,517 --> 00:37:04,977
حدث بالخارج

464
00:37:04,977 --> 00:37:06,228
أنتهى الأمر

465
00:37:06,812 --> 00:37:08,438
حسناً إذن

466
00:37:10,816 --> 00:37:14,527
حسناً, لعلمك فقط
لما كنت سأستمر في هذا

467
00:37:14,527 --> 00:37:17,030
لحسن حظنا, لن نضطر ان نعرف أبداً

468
00:37:18,448 --> 00:37:20,366
ماذا نفعل الأن إذن؟

469
00:37:23,577 --> 00:37:24,995
تعرف لماذا نحن هنا يا فتى

470
00:37:25,746 --> 00:37:26,580
أنا لست طبيباً

471
00:37:26,580 --> 00:37:30,500
لكني أعتقد أن أمك شربت
...الكثير ذات ليلة و

472
00:37:30,500 --> 00:37:33,545
استمر في التحدث و ستكون التالي

473
00:37:50,227 --> 00:37:51,812
كيف تريدها يا أخي؟

474
00:37:52,312 --> 00:37:54,314
بسرعه أم ببطء؟

475
00:37:54,814 --> 00:37:59,027
أعتقد أنني أريد ان أفعل هذا بنفسي

476
00:38:10,871 --> 00:38:12,998
هل لديك أطفالاً يا سيد (سكوفيلد)؟

477
00:38:14,499 --> 00:38:15,834
ذات يوم ربما

478
00:38:16,251 --> 00:38:18,503
هذا متفائل جداً لرجل في نفس مكانك

479
00:38:19,045 --> 00:38:20,880
عن نفسي, لدي خمسه

480
00:38:20,880 --> 00:38:22,673
ثلاث فتيان و أبنتين

481
00:38:23,049 --> 00:38:25,051
اعتدت على أن أخبرهم بقصه

482
00:38:25,343 --> 00:38:28,804
اعتقد ان في بلدك يسمونها
"الولد الذي كذب"

483
00:38:28,804 --> 00:38:30,097
تعرفها؟

484
00:38:30,347 --> 00:38:32,391
تعرف إذن أن مغزى القصة

485
00:38:32,391 --> 00:38:35,894
حينما يقول الكاذبون الحقيقة
فلا يمكن تصديقهم

486
00:38:36,186 --> 00:38:38,146
لكن حياتك على المحك يا فتى

487
00:38:39,814 --> 00:38:43,443
هل تحاول الهرب من هذا السجن
يا سيد (سكوفيلد)؟

488
00:38:45,778 --> 00:38:47,738
كلا

489
00:38:50,199 --> 00:38:51,825
هل تحاول الهرب من هذا السجن؟

490
00:38:51,867 --> 00:38:53,076
كلانا نعرف ان هذا ليس ممكناً

491
00:38:53,118 --> 00:38:54,536
!أجبني -
ماذا تريدني أن أقول؟ -

492
00:38:54,536 --> 00:38:55,704
أريدك ان تخبرني بالحقيقة

493
00:38:55,746 --> 00:38:56,747
أريد ان أسمعها

494
00:38:56,747 --> 00:38:57,706
تريد سبباً لقتلي

495
00:38:57,747 --> 00:38:58,832
...كلا يا فتى

496
00:38:59,332 --> 00:39:00,959
لدي سبب جيد لقتلك

497
00:39:00,959 --> 00:39:04,212
بسببك, لم يعد هناك إحتمالاً
أن أسيطر على هذا السجن بشكل فعّال

498
00:39:04,212 --> 00:39:07,006
بمبرر أو لا, الرجال لم يعدوا يثقوا بي

499
00:39:07,423 --> 00:39:10,468
هذا يترك شيء واحد لي
لضمان نجاتي

500
00:39:23,813 --> 00:39:27,316
(أنت تهرب من هذا السجن يا سيد (سكوفيلد

501
00:39:28,901 --> 00:39:31,320
و سوف تأخذني معك

502
00:39:55,384 --> 00:39:59,304
لدي أخبار جيدة و لدي أخبار أفضل منها

503
00:40:00,055 --> 00:40:02,015
دعنا نبدأ بالجيدة

504
00:40:02,057 --> 00:40:04,142
البنميين عادوا معنا

505
00:40:05,643 --> 00:40:07,145
و الأخبار الأفضل؟

506
00:40:07,145 --> 00:40:10,022
سوف تحظى بنومة هنيئة على هذا الفراش

507
00:40:10,815 --> 00:40:12,441
...ظننت انني

508
00:40:12,984 --> 00:40:17,154
بعد الجلسة سوف أكون على
...متن طائرة عائدة كما قلت أنت

509
00:40:17,154 --> 00:40:20,449
فعلت, و ستفعل, الوقت تأخر فقط
لتكوين جلسة السماع الآن

510
00:40:20,449 --> 00:40:22,117
ستكون أول شيء نفعله غداً

511
00:40:22,159 --> 00:40:23,118
صباح الغد

512
00:40:23,160 --> 00:40:24,744
هذا صحيح

513
00:40:28,248 --> 00:40:29,624
...رجاءً

514
00:40:29,624 --> 00:40:30,416
هل هناك شيء

515
00:40:30,416 --> 00:40:33,044
هل هناك شيئاً يمكننا فعله
لتسريع الأمور؟

516
00:40:33,044 --> 00:40:36,255
عندما يلبي جنياً أمنية لك
فأنت لا تخبره أن يلبيها بسرعه

517
00:40:36,297 --> 00:40:39,008
يجب ان تقام الجلسة اليوم

518
00:40:39,967 --> 00:40:41,260
...الجلسة يجب

519
00:40:41,260 --> 00:40:43,220
يجب ان تحدث الأن

520
00:40:43,220 --> 00:40:44,346
أصغي إلى نفسك

521
00:40:44,346 --> 00:40:45,430
أنت غير معقول

522
00:40:45,472 --> 00:40:48,725
لقد تركت كل شيء لأتي إلى هنا

523
00:40:48,725 --> 00:40:50,143
و أخرجك من هذا الجحيم

524
00:40:50,143 --> 00:40:51,102
أنت لا تفهم

525
00:40:51,102 --> 00:40:52,395
لقد أبرمت لك صفقة

526
00:40:52,395 --> 00:40:54,397
لا يمكنني الأنتظار

527
00:40:56,565 --> 00:40:58,108
لا يمكنني الأنتظار

528
00:40:58,108 --> 00:41:03,113
أنا سعيد أنني قمت بهذه الرحلة
لأساعد زميلك المحترم

529
00:41:03,113 --> 00:41:04,823
لقد سعدت لتوي

530
00:41:05,824 --> 00:41:07,492
قيديه

531
00:41:08,076 --> 00:41:08,952
هل هذا ضروري؟

532
00:41:08,952 --> 00:41:11,037
قيديه

533
00:41:17,460 --> 00:41:19,295
آسفه

534
00:41:19,962 --> 00:41:22,005
لا يمكنني الأنتظار

535
00:41:30,972 --> 00:41:33,099
هل رأيت (ويسلر)؟

536
00:41:33,141 --> 00:41:34,308
كلا

537
00:41:35,268 --> 00:41:39,021
لقد قضيت طوال مهنتي محاولاً
ان أجعل السيئين خلف القضبان

538
00:41:39,397 --> 00:41:43,400
و كأن بعملي اجعل العالم مكاناً أفضل

539
00:41:45,110 --> 00:41:46,194
...ثم

540
00:41:46,194 --> 00:41:49,239
ثم تسمع عما حدث لشخص
(ما مثل (سارة

541
00:41:50,282 --> 00:41:54,118
اللعنه إن لم يبدو أن هناك ناس
أشرار بالخارج اكثر من هنا

542
00:42:00,583 --> 00:42:03,085
حذرت الأخوه مما قد يحدث
إن فشلوا

543
00:42:03,085 --> 00:42:04,586
إن أعطيتهم المزيد من الوقت الأن

544
00:42:04,628 --> 00:42:07,756
فربما أعطيهم واقي ذكري
و سيجارة أيضاً

545
00:42:09,466 --> 00:42:11,468
تعلم, لقد عبرت كل هذا الطريق

546
00:42:11,468 --> 00:42:14,220
و أقل ما يمكنك ان تفعله هو
ان تعرض علي رأياً

547
00:42:14,220 --> 00:42:16,931
أظننا وافقنا أن أفضل
شيء لكِ هو ألا تأتي إلى هنا

548
00:42:16,931 --> 00:42:19,475
و انا ظننت أنك كنت تريد
الخروج في خلال 7 أيام

549
00:42:20,476 --> 00:42:23,270
أريد أن أعرف كيف لهذه التأخيرات
أن تؤثر على الأمور

550
00:42:24,188 --> 00:42:27,733
لن يكون هذا مريحاً لكن قد يكون محتملاً

551
00:42:27,733 --> 00:42:28,692
(شكراً يا (جيمس

552
00:42:28,692 --> 00:42:31,695
لكن هذا لن يملؤني بالثقة

553
00:42:31,695 --> 00:42:32,821
و ماذا سيفعل؟

554
00:42:32,821 --> 00:42:34,406
أنت على طائرة

555
00:42:34,406 --> 00:42:35,907
أربعه أيام

556
00:42:36,616 --> 00:42:41,162
إن خرجت حينها, فما زال بإمكاني فعلها

557
00:42:43,205 --> 00:42:45,708
ثقي بي, سأكون بخير

558
00:42:45,708 --> 00:42:47,876
سأدع الأخوه يعلمون

559
00:42:53,590 --> 00:42:55,634
(غريتشن)

560
00:42:56,259 --> 00:42:58,011
...(بشأن (صوفيا

561
00:42:59,262 --> 00:43:00,513
إنها بخير

562
00:43:00,888 --> 00:43:03,724
بوروز) يعتني بها جيداً)

563
00:43:03,766 --> 00:43:05,601
(حظاً موفقاً يا (جيمس

