1
00:00:33,200 --> 00:00:38,203
نعود الآن .. لـ دوري كرة السلة
على قناة تي إن تي .. على المخدر

2
00:00:39,840 --> 00:00:42,741
! يارجل .. أنا خارج من عقلي

3
00:00:42,743 --> 00:00:46,578
حسناً ... والدتي سـ تكون هنا أي
لحظة من أجل يوم المنتجع

4
00:00:46,580 --> 00:00:48,580
منتجع
م-ن-ت-ج-ع

5
00:00:48,582 --> 00:00:51,050
نعم .. جيد جداً , بيتر

6
00:00:51,052 --> 00:00:53,485
وتذكر .. بينما نحصل على التدليك

7
00:00:53,487 --> 00:00:55,487
أنت و أبي .. سـ تقضون اليوم
معاً هنا

8
00:00:55,489 --> 00:00:57,489
لا أريد التسكع معه

9
00:00:57,491 --> 00:00:59,324
إنه .. ليس حساس في أي مكان

10
00:00:59,326 --> 00:01:01,326
أنا آسف .. لكن أمي قالت

11
00:01:01,328 --> 00:01:03,162
لا يمكن تركه في المنزل وحيداً بعد الآن

12
00:01:03,164 --> 00:01:06,899
آخر مرة .. جن جنونه
وقام بنقل الأثاث في الأنحاء

13
00:01:06,901 --> 00:01:09,234
# رقص .. مشي #

14
00:01:09,236 --> 00:01:12,237
# إعادة ترتيب الأثاث #

15
00:01:12,239 --> 00:01:15,074
# بابس تتسوق #

16
00:01:15,076 --> 00:01:17,676
# تركت العصفور يخرج من القفص #

17
00:01:20,081 --> 00:01:21,513
مرحباً .. عزيزتي

18
00:01:21,515 --> 00:01:23,515
كدت أنسى

19
00:01:23,517 --> 00:01:26,018
تدخلين مباشرة
إلى غرفة المعيشة في منزلك

20
00:01:26,020 --> 00:01:27,386
مرحباً .. هل لديك إسعافات أولية؟

21
00:01:27,388 --> 00:01:29,254
لاشيء حدث .. لكن أنا أنزف

22
00:01:29,256 --> 00:01:31,323
أتعلم ماذا .. سـ أفتش في حمامك

23
00:01:32,860 --> 00:01:34,693
يارجل .. قضاء يوم كامل معه

24
00:01:34,695 --> 00:01:36,895
سـ يكون أسوأ من الأكل في الملعب

25
00:01:36,897 --> 00:01:38,730
سـ آخذ بيرة سيئة

26
00:01:38,732 --> 00:01:40,732
ممتلئة للغاية .. لدرجة أنني سـ أسكب معظمها

27
00:01:40,734 --> 00:01:43,569
و نقانق طويلة .. على خبز قصير جداً

28
00:01:43,571 --> 00:01:44,970
هل لديك الخردل و التوابل؟

29
00:01:44,972 --> 00:01:46,605
نعم .. هناك بين المدخل

30
00:01:46,607 --> 00:01:48,040
و مخرج الحمام

31
00:01:48,042 --> 00:01:50,042
رائع .. هل يمكنني الحصول
على كيس من الفول السوداني الغير مملح؟

32
00:01:50,044 --> 00:01:51,443
كما تعلم .. شيء لن أتناوله أبداً

33
00:01:51,445 --> 00:01:52,878
في أي مكان آخر في العالم؟

34
00:01:52,880 --> 00:01:53,879
بالطبع .. تفضل

35
00:01:53,881 --> 00:01:55,481
عظيم .. عظيم

36
00:01:55,483 --> 00:01:58,117
لا أستطيع الإنتظار لـ أحصل على الإسهال
في دورة مياه بدون باب

37
00:01:58,119 --> 00:02:00,519
حيث هنالك عشرين رجل
ينتظرني للنهاية

38
00:02:06,627 --> 00:02:08,627
حسناً .. الكاحل الأيسر .. أحمر

39
00:02:10,631 --> 00:02:12,464
أعلى الكعكة على اليمين .. أزرق

40
00:02:15,903 --> 00:02:17,302
آسفة

41
00:02:17,304 --> 00:02:19,571
يا إلهي .. إقتلني

42
00:02:19,573 --> 00:02:22,407
ستيوي .. لا أستطيع تحمل
ميج و صديقاتها المقرفات

43
00:02:22,409 --> 00:02:23,809
انتظر .. انتظر

44
00:02:23,811 --> 00:02:25,677
أنا أنهي بريد إلكتروني
إلى خطوط دلتا الجوية

45
00:02:25,679 --> 00:02:28,514
لم يسبق لي عدم الصراخ
من أعلى رئتي

46
00:02:28,516 --> 00:02:31,950
خلال تغييرات الضغط الجوي
و لا أنوي التوقف الآن

47
00:02:31,952 --> 00:02:32,951
حسناً .. ما كان ذلك؟

48
00:02:32,953 --> 00:02:34,586
صديقات ميج

49
00:02:34,588 --> 00:02:36,421
إنهنّ مزعجات و مملات

50
00:02:36,423 --> 00:02:39,258
حسناً .. لا يمكن أن يكون
 الجميع رائع مثلك , براين

51
00:02:39,260 --> 00:02:40,659
شكراً لـ مرورك

52
00:02:40,661 --> 00:02:42,661
براين .. أمي أخذت السيارة

53
00:02:42,663 --> 00:02:45,097
هل يمكنك إيصالنا إلى
تدريب لعبة الهوكي؟

54
00:02:45,099 --> 00:02:49,101
أنا نوعاُ ما أساعد ستيوي
في البريد الإلكتروني إلى دلتا

55
00:02:49,103 --> 00:02:50,536
أرجوك .. براين

56
00:02:50,538 --> 00:02:52,604
سـ يخرجهم من المنزل

57
00:02:52,606 --> 00:02:54,606
حسناً .. هذا صحيح
وأنا علي فعل شيء ما

58
00:02:54,608 --> 00:02:57,009
لأنهم أكثر إزعاجاً من النمل في نزهة

59
00:02:58,445 --> 00:02:59,912
هل تمانع خفض الصوت؟

60
00:03:02,683 --> 00:03:05,117
وانتم ليس من المفترض
أن تقوموا بـ الشواء

61
00:03:05,119 --> 00:03:07,886
أعلم أنه يمكنكم فهمي

62
00:03:12,693 --> 00:03:16,328
إذاً .. ماذا تريد أن تفعل؟

63
00:03:16,330 --> 00:03:17,729
لا أعلم

64
00:03:17,731 --> 00:03:19,164
من السيء أننا عالقون هنا لـ وحدنا

65
00:03:19,166 --> 00:03:21,567
انتظر لحظة .. هنا لـ وحدنا

66
00:03:21,569 --> 00:03:23,468
هل تفكر بما أفكر به؟

67
00:03:23,470 --> 00:03:25,304
هذا ليس ما كنت أفكر به

68
00:03:25,306 --> 00:03:27,172
هذا غريب .. هذا ليس
ماكنت أفكر فيه أيضاً

69
00:03:27,174 --> 00:03:28,740
لا أعرف حتى كيف حدث ذلك

70
00:03:28,742 --> 00:03:30,742
لا .. ولكن هذه المعكرونة
ليست نصف سيئة

71
00:03:30,744 --> 00:03:32,811
نطلق عليه .. خطأ سعيد

72
00:03:36,217 --> 00:03:37,816
الآن .. ماذا تريد أن تفعل؟

73
00:03:37,818 --> 00:03:39,051
حسناً .. يمكننا مشاهدة الأفلام الإباحية

74
00:03:39,053 --> 00:03:40,485
هل سمعت عن الأفلام الإباحية؟

75
00:03:40,487 --> 00:03:41,887
هل هذا شيء أنت على درايه به؟

76
00:03:41,889 --> 00:03:43,855
لديك بطاقات بريدية من فرنسا!؟

77
00:03:43,857 --> 00:03:45,490
لا .. لا .. إنه على الكمبيوتر

78
00:03:45,492 --> 00:03:47,259
هنالك حوالي الكثير من الفيديوهات

79
00:03:47,261 --> 00:03:48,694
من ناس يفعلونها هناك

80
00:03:48,696 --> 00:03:50,095
انتظر .. دعني أفهم

81
00:03:50,097 --> 00:03:52,531
هل تريد مشاهدة هذا معي؟

82
00:03:52,533 --> 00:03:54,366
حسناً .. ليس بعد الآن
لقد جعلته غريباً

83
00:03:54,368 --> 00:03:55,901
ولكن هناك بعض الأشياء
الأخرى هناك

84
00:03:55,903 --> 00:03:58,203
هل تريد مشاهدة رجل في
كرة هامستر ذات حجم كبير

85
00:03:58,205 --> 00:03:59,204
يتدحرج من جبل؟

86
00:03:59,206 --> 00:04:00,672
نعم

87
00:04:02,610 --> 00:04:04,443
لذا هذا في روسيا؟

88
00:04:04,445 --> 00:04:06,278
أحدهم سـ يقوم بـ إبطائه .. أليس كذلك؟

89
00:04:07,715 --> 00:04:09,548
علي إرسال هذا لـ بابس

90
00:04:09,550 --> 00:04:10,749
إنها تكره الناس

91
00:04:10,751 --> 00:04:12,751
لدي رسالة جديدة

92
00:04:12,753 --> 00:04:14,753
و إنها من أمير نيجيري

93
00:04:14,755 --> 00:04:17,589
مكتوب فيها أن لديه ملايين
مجمدة في حساب

94
00:04:17,591 --> 00:04:20,592
كل مايحتاجه هو مئة ألف
لـ دفع الرسوم القانونية

95
00:04:20,594 --> 00:04:23,528
ومن ثم عندما يحصل على المال
سـ أحصل على مليون دولار

96
00:04:23,530 --> 00:04:25,530
من المؤكد أنه يحتاجها بـ سرعة

97
00:04:25,532 --> 00:04:27,532
لأنه هناك الكثير من الاخطاء المطبعية
في تلك الرسالة

98
00:04:27,534 --> 00:04:28,934
عليك إرسال الأموال

99
00:04:28,936 --> 00:04:30,769
أتظن ذلك؟ -
بالتأكيد -

100
00:04:30,771 --> 00:04:33,205
أقصد .. هل يمكنك تخيل إذا
جنيت مليون دولار؟

101
00:04:33,207 --> 00:04:35,540
سـ تكون أسعد من رجل
في يوم زفافة

102
00:04:35,542 --> 00:04:36,942
شكراً لكم جميعاً

103
00:04:36,944 --> 00:04:38,377
وداعاً أمي .. وداعاً أبي

104
00:04:38,379 --> 00:04:40,212
وداعاً يا أصدقاء
وداعاً يا وقت الفراغ

105
00:04:40,214 --> 00:04:43,048
إلى اللقاء أيها الجنس
وداعاً يا لعبة الغولف على التلفاز

106
00:04:43,050 --> 00:04:44,883
سـ أفتقدك أيتها الخصوصية

107
00:04:44,885 --> 00:04:47,286
وداعاً أن أكون صادقاُ
حول عدد البيرة التي شربتها

108
00:04:47,288 --> 00:04:49,121
من الجيد معرفتك .. إختياراتي الخاصة

109
00:04:49,123 --> 00:04:50,622
! أرآك لاحقاً .. أيها المال

110
00:04:55,562 --> 00:04:56,762
شكراً على التوصيلة .. براين

111
00:04:56,764 --> 00:04:58,163
نعم .. وشكراً للمحاضرة

112
00:04:58,165 --> 00:05:00,232
عن ماهي الموسيقى الحقيقية
سيد جريفين

113
00:05:02,670 --> 00:05:04,670
يا إلهي .. كم من السنيكرز
يمكنهم أكله

114
00:05:04,672 --> 00:05:06,505
في توصيلة لـ خمس دقائق؟

115
00:05:06,507 --> 00:05:09,241
سحقاً ... أحدهم نسي حقيبتة الرياضية

116
00:05:11,645 --> 00:05:14,479
يا إلهي ... سـ يكون من السهل جداً
إحضار مسدس هنا

117
00:05:14,481 --> 00:05:16,848
أين بحق الجحيم ذهبوا؟

118
00:05:32,599 --> 00:05:33,999
سحقاً

119
00:05:34,001 --> 00:05:35,434
تلك كانت باتي

120
00:05:35,436 --> 00:05:37,169
ولديها جسم مثير للغاية

121
00:05:37,171 --> 00:05:39,271
هذه مفاجأة أكبر
من عندما عرفت أن

122
00:05:39,273 --> 00:05:41,139
جو مهرج

123
00:05:43,043 --> 00:05:45,110
أعتقد أن هذه تنتمي لي

124
00:05:46,480 --> 00:05:48,480
أنا آسف أن عليك معرفة
ذلك بهذه الطريقة

125
00:05:48,482 --> 00:05:49,881
حسناً

126
00:05:49,883 --> 00:05:51,717
أنت لن تخبر أي أحد .. أليس كذلك؟

127
00:05:51,719 --> 00:05:52,718
لا

128
00:05:52,720 --> 00:05:55,187
يمكنك إخبار الناس

129
00:05:59,860 --> 00:06:01,560
إذاً .. كيف كان المنتجع؟

130
00:06:01,562 --> 00:06:04,196
كان لابأس به .. على الرغم
أنه لا أعرف لماذا جعلونا

131
00:06:04,198 --> 00:06:06,398
نواجه بعضنا خلال
شمع البكيني للأم و ابنتها

132
00:06:06,400 --> 00:06:08,834
هل قضيتم أنتما الإثنان
فترة ظهر لطيفة؟

133
00:06:08,836 --> 00:06:10,836
فعلت بالتأكيد
لقد جنيت مليون دولار

134
00:06:10,838 --> 00:06:12,637
ماذا؟ كيف؟

135
00:06:12,639 --> 00:06:15,073
كارتر أرسل 100 ألف دولار
إلى أمير نيجيري

136
00:06:15,075 --> 00:06:16,808
وهو سـ يعطيه مليون

137
00:06:16,810 --> 00:06:19,878
بيتر .. لا تقل لي أنكم
سقطتم في ذلك الإحتيال؟

138
00:06:19,880 --> 00:06:21,313
ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه؟

139
00:06:21,315 --> 00:06:23,715
إنها أقدم إحتيال
في البريد الإلكتروني

140
00:06:23,717 --> 00:06:26,151
تم تجميد أصولهم
وعليك تغطية الرسوم القانونية

141
00:06:27,988 --> 00:06:29,988
يا إلهي لقد قال ذلك

142
00:06:29,990 --> 00:06:31,890
أنت لن تستعيد ذلك
المال مجدداً

143
00:06:31,892 --> 00:06:34,326
ماذا؟ إذا تلك الأموال أصبحت
مثل الممثل جوش هارتنت؟

144
00:06:34,328 --> 00:06:35,327
ماهذه؟

145
00:06:35,329 --> 00:06:36,595
! ذهب ! اختفى

146
00:06:36,597 --> 00:06:37,896
! لم يسمع منه مجدداً

147
00:06:37,898 --> 00:06:39,898
أليس هو في الشيء
الخاص بـ قناة شوتايم

148
00:06:39,900 --> 00:06:41,266
مع الدم و القبعات؟

149
00:06:41,268 --> 00:06:42,701
أنظري .. النقطة هي أنه تم خداعي

150
00:06:42,703 --> 00:06:44,102
أعتقد ذلك

151
00:06:44,104 --> 00:06:46,104
حسناً .. هيا أمي
الرجل كان واضح للغاية

152
00:06:46,106 --> 00:06:48,173
أنه علينا وضع المستحضر
على بعضنا البعض

153
00:06:50,110 --> 00:06:51,943
يا إلهي ... أنا حقاً آسف , كارتر

154
00:06:51,945 --> 00:06:53,412
لكن على الأقل لديك صحتك

155
00:06:56,583 --> 00:06:57,783
أتعلم .. هذا خطأك

156
00:06:57,785 --> 00:06:59,251
أنت من قال أنه علي فعلها

157
00:06:59,253 --> 00:07:01,052
هذا هو الحكم المسبق

158
00:07:01,054 --> 00:07:03,054
التي تتصل بي بابس
للتحدث عنه

159
00:07:03,056 --> 00:07:05,424
لا أحد يسرق .. من كارتر بيترشميت

160
00:07:05,426 --> 00:07:07,526
سـ أذهب إلى أفريقيا
و أستعيد أموالي

161
00:07:07,528 --> 00:07:08,927
وأنت سـ تأتي معي

162
00:07:08,929 --> 00:07:11,363
أفريقيا!؟
نحن ذاهبين إلى أفريقيا؟

163
00:07:11,365 --> 00:07:13,298
أتساءل عما إذا كان سـ يغيرنا

164
00:07:13,300 --> 00:07:15,434
ولكن .. بطبيعة الحال
لقد غيرنا

165
00:07:15,436 --> 00:07:18,870
أنا أعمل هنا منذ 50 سنة
أتظاهر أني امرأة

166
00:07:18,872 --> 00:07:20,639
هل أنت نادم أنك لم تحظى بطفل

167
00:07:20,641 --> 00:07:22,274
الأم برناديت؟

168
00:07:22,276 --> 00:07:24,609
لدي الكثير من الأطفال

169
00:07:37,958 --> 00:07:39,591
والآن نعود

170
00:07:39,593 --> 00:07:41,793
إلى الممثل كيفن جيمس أصبح بدين للغاية
لـ يكون في فيلم

171
00:07:41,795 --> 00:07:44,796
كيفن جيمس .. لماذا عليك
العودة إلى التلفاز؟

172
00:07:44,798 --> 00:07:46,798
لقد أكلت الممثل آدم ساندلر

173
00:07:48,635 --> 00:07:50,735
أنا هنا مع البيتزا

174
00:07:53,140 --> 00:07:55,140
حسناً .. حان وقت الذهاب إلى أفريقيا
وإستعادة أموالي

175
00:07:55,142 --> 00:07:56,575
هل أنت مستعد؟

176
00:07:56,577 --> 00:07:58,577
لقد ولدت ثلاثة شهور مبكراً

177
00:07:58,579 --> 00:08:00,412
بيتر .. من عند الباب؟

178
00:08:00,414 --> 00:08:02,414
فقط لـ تعرف .. لم أخبر لويس
إلى أين نحن ذاهبون

179
00:08:02,416 --> 00:08:04,416
ولم يستطع أحد لمسي
حتى بلغت الثانية

180
00:08:04,418 --> 00:08:05,817
أبي .. ما الذي تفعله هنا؟

181
00:08:05,819 --> 00:08:07,452
مرحباً .. لويس

182
00:08:07,454 --> 00:08:09,287
أنا و كارتر سـ نذهب بعيداً
للأسبوع القادم ونحوه

183
00:08:09,289 --> 00:08:10,689
حقاً؟ أين؟

184
00:08:10,691 --> 00:08:13,124
.. نحن

185
00:08:13,126 --> 00:08:15,126
.. أقصد

186
00:08:15,128 --> 00:08:16,127
!بينتيريست

187
00:08:16,129 --> 00:08:17,128
تبدو عظيمة

188
00:08:17,130 --> 00:08:18,296
استمتعوا

189
00:08:18,298 --> 00:08:19,531
هذا يصبح أكثر سهولة

190
00:08:19,533 --> 00:08:21,533
الآن سـ أقول كلمات
نهار الأم

191
00:08:21,535 --> 00:08:22,968
حسناً .. أرآكِ قريباً

192
00:08:22,970 --> 00:08:24,803
و الشآبلي .. برنامج ذا فيو

193
00:08:24,805 --> 00:08:26,204
أنت أيضاً .. حبيبي

194
00:08:26,206 --> 00:08:27,873
وداعاً

195
00:08:31,979 --> 00:08:34,679
أنا أقول لك أنت لن تصدق
جسم باتي

196
00:08:34,681 --> 00:08:37,682
خصر صغير .. مؤخرة ثابتة
صدر رائع

197
00:08:37,684 --> 00:08:39,518
إنها في المدرسة الثانوية

198
00:08:39,520 --> 00:08:41,353
أعلم .. وهي في المدرسة الثانوية

199
00:08:41,355 --> 00:08:42,554
إنها حوالي السابعة صباحاً .. يارجل

200
00:08:42,556 --> 00:08:43,788
هدئ من روعك

201
00:08:43,790 --> 00:08:45,790
ميج .. كيف تسير الأمور؟

202
00:08:45,792 --> 00:08:47,058
أهلاً .. براين

203
00:08:47,060 --> 00:08:48,193
رائع .. هذا جيد لـ سماعه

204
00:08:48,195 --> 00:08:49,227
أين باتي؟

205
00:08:49,229 --> 00:08:50,228
لا أعلم

206
00:08:50,230 --> 00:08:51,630
على الأرجح في منزلها

207
00:08:51,632 --> 00:08:53,465
أنتِ مضحكة .. ميج

208
00:08:53,467 --> 00:08:55,867
أين نوع من الأفلام تحبينه
أنت و أصدقائك؟

209
00:08:55,869 --> 00:08:57,302
..حسناً روث تحب -
ليست هي -

210
00:08:57,304 --> 00:08:58,703
..إيستر تحب -
ليست هي -

211
00:08:58,705 --> 00:09:00,005
..أنا أحب -
باتي .. فقط باتي -

212
00:09:00,007 --> 00:09:02,007
إنها تحب أي شيء

213
00:09:02,009 --> 00:09:04,409
حيث فتاة في سن المراهقة
تمرض وتموت من السرطان

214
00:09:04,411 --> 00:09:06,845
أو أي فيلم حيث تدعى
شخصية بـ باتي

215
00:09:06,847 --> 00:09:08,980
يجن جنونها من ذلك

216
00:09:08,982 --> 00:09:12,117
حسناً .. يا ملكة جمال الثرثرة
من الأفضل أن تذهبي إلى المدرسة

217
00:09:13,554 --> 00:09:15,754
أنت حقاً مهووس بـ باتي

218
00:09:15,756 --> 00:09:18,256
أنت تريدها أكثر من
عندما كنت أريد آي فون

219
00:09:18,258 --> 00:09:19,891
كيف تسير الأمور؟ -
بخير -

220
00:09:19,893 --> 00:09:21,326
أتطلع فقط للحصول على الهاتف الجديد

221
00:09:21,328 --> 00:09:22,327
ما الذي تتحدث عنه؟

222
00:09:22,329 --> 00:09:23,728
هذا ليس متجر آبل

223
00:09:23,730 --> 00:09:25,163
هذا نادي شاذ للغاية

224
00:09:25,165 --> 00:09:27,566
نعم صحيح .. أغادر وأنت
تحصل هاتفي

225
00:09:27,568 --> 00:09:29,768
محاولة لطيفة .. أيها الأحمق

226
00:09:44,618 --> 00:09:47,619
هنالك الكثير من الحياة البرية
في أفريقيا

227
00:09:47,621 --> 00:09:49,621
أتعلم .. يقولون أن هناك
بعض أنواع الحيوانات هنا

228
00:09:49,623 --> 00:09:51,056
لم ترى أو تكتشف بعد

229
00:09:51,058 --> 00:09:52,457
هل هذا صحيح؟

230
00:09:52,459 --> 00:09:54,292
نعم .. هذا صحيح

231
00:09:54,294 --> 00:09:56,294
! يا إلهي .. انظر هناك

232
00:09:58,732 --> 00:10:00,565
أمير الحرب الأفريقي
يعامل بوحشية

233
00:10:00,567 --> 00:10:02,400
هؤلاء الأبرياء -
نعم .. لكن لا بأس -

234
00:10:02,402 --> 00:10:04,235
لأنه يرتدي قبعة رعاة
بقر كبيرة

235
00:10:04,237 --> 00:10:06,071
ويتبع كل شيء
يقوله بـ هامبرغر

236
00:10:06,073 --> 00:10:08,073
إنه مثل ستاند آب كوميدي
من التسعينات

237
00:10:08,075 --> 00:10:12,043
نحن سـ نجبر كل هؤلاء الأطفال
لـ يصبحوا جنود

238
00:10:12,045 --> 00:10:13,878
هامبرغر

239
00:10:15,082 --> 00:10:16,915
بعد 18 ساعة في المناجم

240
00:10:16,917 --> 00:10:18,917
نحن سـ نتفحص مؤخراتكم
من أجل الألماس

241
00:10:18,919 --> 00:10:20,552
هامبرغر

242
00:10:20,554 --> 00:10:21,820
لقد فهمتها

243
00:10:21,822 --> 00:10:22,887
إذا لم تعمل

244
00:10:22,889 --> 00:10:23,822
على مزرعة المطاط

245
00:10:23,824 --> 00:10:25,790
ســ أحرق ألسنتكم

246
00:10:25,792 --> 00:10:27,125
!يا إلهي

247
00:10:27,127 --> 00:10:28,560
هامبرغر

248
00:10:29,963 --> 00:10:30,962
لقد وجدته

249
00:10:30,964 --> 00:10:32,964
ألونزو "هامبرغر" جونز

250
00:10:32,966 --> 00:10:35,900
لقد وصل إلى اليوتيوب
من المؤكد أنه ثري

251
00:10:40,307 --> 00:10:41,740
!يا إلهي

252
00:10:41,742 --> 00:10:43,742
لم أتوقع رؤيتكم هنا يا رفاق

253
00:10:43,744 --> 00:10:46,144
المراهقات يعرفنّ عن المجمع التجاري , أيضاً؟

254
00:10:46,146 --> 00:10:47,512
يعرفنّ ماذا عن المجمع؟

255
00:10:47,514 --> 00:10:48,513
نعم .. أليس كذلك؟

256
00:10:48,515 --> 00:10:50,515
ياله من يوم أواجهه

257
00:10:50,517 --> 00:10:52,350
في الواقع لقد صنعت
الكثير من الدمى

258
00:10:52,352 --> 00:10:53,785
للأطفال المصابين بالسرطان

259
00:10:53,787 --> 00:10:55,954
إذا كان بـ إمكاني فقط صنع العلاج

260
00:10:55,956 --> 00:10:58,156
أتعلمين ماذا , باتي؟

261
00:10:58,158 --> 00:10:59,758
لماذا لا تأخذين الإضافية؟

262
00:10:59,760 --> 00:11:01,092
شكراً .. براين

263
00:11:01,094 --> 00:11:02,327
نعم .. هذا رائع , براين

264
00:11:02,329 --> 00:11:03,828
هل سـ تشتري لي قبعة من المتجر؟

265
00:11:03,830 --> 00:11:05,363
لا .. أتعلمين .. باتي

266
00:11:05,365 --> 00:11:07,599
لدي 7.50 دولار متبقية
على بطاقة باندا اكسبريس

267
00:11:07,601 --> 00:11:09,300
إذا كنتِ تريدين تقاسم
شيء ثلاثي

268
00:11:09,302 --> 00:11:10,669
بدون شراب -
بالتأكيد -

269
00:11:10,671 --> 00:11:13,471
حسناً ... أصعدي إلى باندا إكسبرس

270
00:11:13,473 --> 00:11:15,540
في السرير .. أليس كذلك؟

271
00:11:15,542 --> 00:11:17,976
مثل .. كعكات الحظ .. كما تعلمين

272
00:11:17,978 --> 00:11:20,278
براين .. هل يمكنني التحدث معك لـ لحظة؟

273
00:11:20,280 --> 00:11:22,113
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

274
00:11:22,115 --> 00:11:23,815
أن تغازل باتي .. وهذا مقرف

275
00:11:23,817 --> 00:11:25,050
! إنها في الـ18

276
00:11:25,052 --> 00:11:26,885
! توقف -
أنا؟ -

277
00:11:26,887 --> 00:11:28,687
ميج .. أنا لن أبرر ذلك

278
00:11:28,689 --> 00:11:30,321
مع إنتصاب المركز التجاري

279
00:11:30,323 --> 00:11:32,524
لا تنظري إلى الأسفل

280
00:11:38,131 --> 00:11:40,231
حسناً .. لقد فعلناها

281
00:11:40,233 --> 00:11:42,167
إيبولا الشرقية

282
00:11:42,169 --> 00:11:46,337
حسناً .. لـ نجد الأمير
و نستعيد أموالي

283
00:11:46,339 --> 00:11:47,572
! انزل

284
00:11:47,574 --> 00:11:49,007
! على الأرض

285
00:11:49,009 --> 00:11:50,241
هذا أمر غير مقبول

286
00:11:50,243 --> 00:11:52,143
أطالب الحديث مع آنتوني أندرسون

287
00:11:57,017 --> 00:11:58,850
حسناً ... أنتظر
أطلق علي النار إذا اضطررت

288
00:11:58,852 --> 00:12:01,119
لكن لابد أن أجيب على
هذا الإتصال

289
00:12:03,223 --> 00:12:04,589
مرحباً؟

290
00:12:04,591 --> 00:12:06,424
نعم .. أنا بيتر جريفين

291
00:12:06,426 --> 00:12:09,661
نعم .. لقد اتصلت بكم
بخصوص قطع لعبة الكروكيت

292
00:12:09,663 --> 00:12:12,430
الآن .. تقول أن لونها تغير بسبب الهواء
ما مدى ذلك؟

293
00:12:12,432 --> 00:12:15,433
نعم .. أرسل لي صورة
سـ يكون ذلك مفيد جداً

294
00:12:16,703 --> 00:12:18,336
سيدي ,أطلق علي النار إذا اضطررت

295
00:12:18,338 --> 00:12:20,972
ولكن لا بد
أن أنظر إلى هذه الصور

296
00:12:28,915 --> 00:12:30,215
سحقاً لـ هذا

297
00:12:30,217 --> 00:12:31,282
أنا سـ أستعيد أموالي

298
00:12:31,284 --> 00:12:32,751
إذا كان هذا آخر شيء أقوم به

299
00:12:32,753 --> 00:12:34,619
هاهم الرجال

300
00:12:34,621 --> 00:12:36,721
من أنتم , ولماذا أنتم هنا؟

301
00:12:36,723 --> 00:12:38,189
أنا كارتر بيتر شميت

302
00:12:38,191 --> 00:12:39,958
وأنا هنا لأنك سرقت أموالي

303
00:12:39,960 --> 00:12:42,293
أنت؟
أنت كارتر بيترشميت؟

304
00:12:42,295 --> 00:12:43,595
! نعم إنه أنا

305
00:12:43,597 --> 00:12:44,963
! إنه هو

306
00:12:44,965 --> 00:12:47,198
إنه الأب العظيم بيترشميت

307
00:12:47,200 --> 00:12:49,567
ماذا يحدث؟
ما الذي يتحدث عنه؟

308
00:12:49,569 --> 00:12:51,603
أنت بطل عظيم لنا

309
00:12:51,605 --> 00:12:53,371
بـ المال الذي أرسلته

310
00:12:53,373 --> 00:12:54,973
تمكنا من صنع

311
00:12:54,975 --> 00:12:57,075
العديد من التحسينات الرائعة
إلى قريتنا

312
00:12:57,077 --> 00:12:59,244
ولقد استخدم جهازي

313
00:12:59,246 --> 00:13:01,579
أنا جريف .. بالمناسبة
هذا ما يدعوني به الجميع

314
00:13:01,581 --> 00:13:03,782
هذا ليس صحيح
لا أحد يدعوه بذلك

315
00:13:06,453 --> 00:13:09,087
لقد كانت أموالك
التي دفعت للمدرسة

316
00:13:09,089 --> 00:13:11,723
بئر لتوفير مياه الشرب النظيفة

317
00:13:11,725 --> 00:13:13,925
أول عيادة صحية هنا

318
00:13:13,927 --> 00:13:16,494
وصندوق أحمر مع فيلم
واحد داخله

319
00:13:16,496 --> 00:13:17,962
إنه فيلم الأطفال العباقرة

320
00:13:17,964 --> 00:13:19,964
الذي .. أنا شخصياً
يمكنني بدء مشاهدته

321
00:13:19,966 --> 00:13:22,000
في أي لحظة في الفيلم
وأستمتع من هناك

322
00:13:22,002 --> 00:13:23,902
نعم .. هذا ما أشعر به
حول ذلك الفيديو

323
00:13:23,904 --> 00:13:25,603
لـ الممثل كيسلي جرامر
وهو يسقط من المسرح

324
00:13:25,605 --> 00:13:26,938
لا أفهم

325
00:13:26,940 --> 00:13:28,673
لذا لم يكن هناك قط
أمير نيجيري؟

326
00:13:28,675 --> 00:13:32,477
لا .. كما ترى
لا أحد في الواقع يتبرع لـ أفريقيا

327
00:13:32,479 --> 00:13:34,078
مالم يتم خداعهم لذلك

328
00:13:34,080 --> 00:13:35,814
لذا مرة أخرى .. شكراً

329
00:13:35,816 --> 00:13:37,749
لـ كرمك .. أيها الأب يسترشميت

330
00:13:37,751 --> 00:13:39,250
حسناً .. آمل أنكم استمتعتم بها

331
00:13:39,252 --> 00:13:40,485
لأنني سـ أستعيدها جمعياً

332
00:13:40,487 --> 00:13:41,286
ماذا؟

333
00:13:41,288 --> 00:13:42,687
! لقد سمعتموني

334
00:13:42,689 --> 00:13:43,688
لا أحد يسرق من كارتر بيترشميت

335
00:13:43,690 --> 00:13:44,956
! ويفلت من ذلك

336
00:13:44,958 --> 00:13:46,491
لماذا أنت لئيم؟

337
00:13:46,493 --> 00:13:47,759
الأموال قد أنفقت

338
00:13:47,761 --> 00:13:49,761
وانظر كيف جعلت هؤلاء الناس سعداء

339
00:13:49,763 --> 00:13:51,830
تحدث معي .. إنه صديقك جريف

340
00:13:51,832 --> 00:13:53,464
مزقوا كل شيء للأسفل الآن

341
00:13:53,466 --> 00:13:55,433
أو سـ أقوم بـ إلغاء كوانزا

342
00:13:55,435 --> 00:13:56,668
ماهو كوانزا؟

343
00:13:56,670 --> 00:13:58,670
كنت أعرف أنه ليس حقيقي

344
00:14:02,309 --> 00:14:03,708
مرحباً ... يا عزيزتي

345
00:14:03,710 --> 00:14:04,976
مرحباً .. براين

346
00:14:04,978 --> 00:14:06,377
هل أنت مستعدة؟

347
00:14:06,379 --> 00:14:08,279
لقد وضعت فرقة سماش ماوث
في السيارة

348
00:14:08,281 --> 00:14:09,514
براين .. ما الذي تفعله هنا؟

349
00:14:09,516 --> 00:14:11,449
أنا هنا .. لـ أخذ باتي

350
00:14:11,451 --> 00:14:13,484
سـ نذهب لـ مشاهدة فيلم
يدعى بريتاني تجد الكتلة

351
00:14:13,486 --> 00:14:15,486
أنت تقف في مساحة السيد تاكلمان

352
00:14:15,488 --> 00:14:17,055
سـ تخرج في موعد مع باتي؟

353
00:14:17,057 --> 00:14:18,523
قلت لك تراجع

354
00:14:18,525 --> 00:14:20,525
ومنذ متى ترتدي الأحذية المرتفعة؟

355
00:14:20,527 --> 00:14:21,526
ماذا حذائي؟

356
00:14:21,528 --> 00:14:22,794
إنها لاشيء

357
00:14:22,796 --> 00:14:24,195
أنا استخدمها فقط للـ إنستغرام

358
00:14:24,197 --> 00:14:25,463
!هذا شيء أحبه

359
00:14:25,465 --> 00:14:26,698
! إخرسي .. إيستر

360
00:14:26,700 --> 00:14:28,466
حسناً .. نحن خارجين من هنا

361
00:14:28,468 --> 00:14:30,935
لاتتردي في استخدام مدفأة المقعد
لـ إبقاء الصندوق ساخن

362
00:14:43,984 --> 00:14:46,251
يا إلهي .. لا أستطيع أن أصدق
أنك فعلت هذا .. كارتر

363
00:14:46,253 --> 00:14:48,253
الدفع لـ أولئك البلطجية
لـ هدم القرية

364
00:14:48,255 --> 00:14:49,520
لن يعيد أموالك

365
00:14:49,522 --> 00:14:51,155
هذا ليس بخصوص المال

366
00:14:51,157 --> 00:14:53,524
هذه ثأر لـ مواعدة المطرب سامي ديفيس
الممثلة كيم نوفاك

367
00:14:53,526 --> 00:14:55,560
بربك .. كارتر
لا تفعل هذا

368
00:14:55,562 --> 00:14:57,528
أنت لا تريد أن تكون
أول رجل أبيض

369
00:14:57,530 --> 00:14:58,730
يفعل شيء سيء إلى أفريقيا

370
00:14:58,732 --> 00:15:00,064
هل أنت على وشك الإنتهاء؟

371
00:15:00,066 --> 00:15:01,332
أنا من المفترض أن
اذهب لـ اصطياد الأسود

372
00:15:01,334 --> 00:15:02,901
مع طبيب الأسنان الأحمق

373
00:15:06,706 --> 00:15:09,540
يا إلهي .. إنهم حتى سـ يأخذون
شبكة الناموس

374
00:15:16,750 --> 00:15:18,583
لا كارتر .. لا أستطيع السماح
لك بفعل هذا

375
00:15:18,585 --> 00:15:20,051
أنا لن أقف موقف المتفرج

376
00:15:20,053 --> 00:15:21,886
وأجعلك تجلب المزيد من الدمار
لهذا المكان الفظيع

377
00:15:21,888 --> 00:15:23,421
هل هذا صحيح؟

378
00:15:23,423 --> 00:15:25,189
نعم .. هذا صحيح

379
00:15:25,191 --> 00:15:26,891
هنا 5000 دولار

380
00:15:26,893 --> 00:15:28,192
أحبسوا هذا البدين

381
00:15:33,700 --> 00:15:36,200
اللعنة .. هذا غبي

382
00:15:36,202 --> 00:15:37,902
قد لا أخرج من هنا مطلقاً

383
00:15:37,904 --> 00:15:40,939
حسناً .. كرجل تم سجنه زوراً في أفريقيا

384
00:15:40,941 --> 00:15:43,708
ليس لدي خيار
سوى أن اكتب مذكرات من كفاحي

385
00:15:43,710 --> 00:15:45,977
: الفصل الأول

386
00:15:45,979 --> 00:15:49,414
عمة و عم هاري بوتر
كانا خسيسين

387
00:15:49,416 --> 00:15:52,817
أصفعني بشدة
السيدة قالت لـ خمسون ظلاً من الرمادي

388
00:15:52,819 --> 00:15:55,386
هذا السيد خمسون ظلاً من الرمادي

389
00:15:55,388 --> 00:15:57,155
لك , كيت من مسلسل بن وكيت

390
00:15:57,157 --> 00:15:59,324
ومن ثم لف مؤخرتها للخارج

391
00:15:59,326 --> 00:16:01,292
بسبب الإثارة

392
00:16:01,294 --> 00:16:04,062
أليس هذا مميز
قالت سيدة الكنيسة

393
00:16:04,064 --> 00:16:06,331
قبل تقديم تقرير
عمليتها الجراحية الفاشلة

394
00:16:06,333 --> 00:16:08,733
على أية حال .. أنا هنا في السجن
رغماً عني

395
00:16:08,735 --> 00:16:09,968
ويجب أن أكون حراً

396
00:16:09,970 --> 00:16:12,470
النهاية

397
00:16:12,472 --> 00:16:14,072
خذ هذه .. تشيبو

398
00:16:14,074 --> 00:16:16,140
خذ هذه لـ مضيف الطيران
الفرنسي-الكندي

399
00:16:16,142 --> 00:16:18,343
وهو سـ يعطيها الجميع

400
00:16:29,622 --> 00:16:30,989
مساء الخير .. أنا توم تاكر

401
00:16:30,991 --> 00:16:33,591
قصتنا المهمة الليلة
هي غرق المذيع

402
00:16:34,761 --> 00:16:36,494
أمزح .. إنه الكرسي

403
00:16:36,496 --> 00:16:39,630
لكن .. في الأخبار الأخرى
المعتدي الحماسي بول سايمون

404
00:16:39,632 --> 00:16:42,200
لقد أصدر أغنية جديدة
مستوحاة من مذكرات

405
00:16:42,202 --> 00:16:44,535
مكتوبة من الخاص بـ كوهاج
بيتر جريفين

406
00:16:44,537 --> 00:16:46,971
الذي تم سجنه زوراً
على يد والد زوجته

407
00:16:46,973 --> 00:16:48,439
في سجن أفريقي

408
00:16:48,441 --> 00:16:50,541
بحق الرب

409
00:16:50,543 --> 00:16:53,578
أراهن أن ليس هناك كلمة واحدة
عنك في ذلك الكتاب

410
00:16:57,450 --> 00:16:59,283
يالها من ليلة جميلة

411
00:16:59,285 --> 00:17:01,119
نعم

412
00:17:01,121 --> 00:17:03,788
أتساءل عما إذا كانت واحدة من هذه
النجوم تتمنى لنا

413
00:17:03,790 --> 00:17:05,690
أنت عميق للغاية

414
00:17:05,692 --> 00:17:07,658
أراهنك أنك عميقة جداً .. أيضاً

415
00:17:07,660 --> 00:17:10,528
أنت لطيف جداً

416
00:17:10,530 --> 00:17:12,530
لماذا أنت لطيف معي؟

417
00:17:12,532 --> 00:17:14,298
الكثير من الشباب
لا يهتمون بي

418
00:17:14,300 --> 00:17:15,900
لأنني شاحبة المظهر

419
00:17:15,902 --> 00:17:17,568
حسناً .. أنا لست مثل معظم الشباب

420
00:17:17,570 --> 00:17:19,070
يمكنني رؤية ما وراء هذه السترة

421
00:17:19,072 --> 00:17:20,538
بالحديث عن ذلك

422
00:17:20,540 --> 00:17:22,240
لماذا لا نتخلص من هذا
الشيء القديم الكبير؟

423
00:17:23,376 --> 00:17:24,642
! براين , توقف

424
00:17:24,644 --> 00:17:26,344
ليس عليكي فعل ذلك , باتي

425
00:17:26,346 --> 00:17:28,046
براين .. فقط يريد الإستفادة منك

426
00:17:28,048 --> 00:17:29,547
! ماذا؟ هذا جنون

427
00:17:29,549 --> 00:17:31,682
ماذا!؟
لماذا قد يفعل ذلك؟

428
00:17:31,684 --> 00:17:33,651
لأن لديكي جسم مذهل

429
00:17:33,653 --> 00:17:34,886
حقاً؟

430
00:17:34,888 --> 00:17:36,387
لكن .. أنتِ دائماً تقولين

431
00:17:36,389 --> 00:17:38,890
الفتيات الحمقى مثلنا
فقط لدينا بعضنا البعض

432
00:17:38,892 --> 00:17:40,491
أنتِ لستِ حمقاء

433
00:17:40,493 --> 00:17:42,026
كنت أقول ذلك فقط

434
00:17:42,028 --> 00:17:43,394
لأنني كنت قلقة
من أن تصبحي مشهورة

435
00:17:43,396 --> 00:17:45,096
ومن ثم لاتصبحي  صديقة
لنا بعد الآن

436
00:17:45,098 --> 00:17:46,931
ميج .. لقد دفعت 18 دولار
لـ هذا المساء

437
00:17:46,933 --> 00:17:48,566
لذا يمكنك ربما الخروج من هنا؟

438
00:17:48,568 --> 00:17:50,001
ميج .. هذه سخافة

439
00:17:50,003 --> 00:17:51,869
سـ أكون دائماً صديقتك

440
00:17:51,871 --> 00:17:53,438
هل تعدينني بذلك؟

441
00:18:00,046 --> 00:18:02,513
بربك .. بحق الجحيم؟

442
00:18:02,515 --> 00:18:03,748
مشكلة

443
00:18:03,750 --> 00:18:05,283
لن يقوم بفعلها

444
00:18:05,285 --> 00:18:07,251
أعلم .. هذا بالضبط
ماتمنيته

445
00:18:07,253 --> 00:18:10,855
حسناً .. لقد تمنيته فعلاً
قبل 30.000 سنة

446
00:18:15,528 --> 00:18:16,894
هذا صحيح

447
00:18:16,896 --> 00:18:18,463
حتى في سرعة الضوء

448
00:18:18,465 --> 00:18:20,631
أفكار دنيئة من النجوم

449
00:18:20,633 --> 00:18:23,067
يمكن أن تستغرق آلاف
أو حتى ملايين السنين

450
00:18:23,069 --> 00:18:25,603
لـ تصل إلى الأرض

451
00:18:25,605 --> 00:18:28,106
هامبرغر

452
00:18:33,613 --> 00:18:36,047
<font color=#99F9FB>هناك رجل عظيم
محبوس في زنزانة</font>

453
00:18:36,049 --> 00:18:38,549
<font color=#99F9FB>الأفارقة يعرفونه جيداً</font>

454
00:18:38,551 --> 00:18:40,952
<font color=#99F9FB>إنه روح عظيمة
مع الكثير لـ يقوله</font>

455
00:18:40,954 --> 00:18:43,554
<font color=#99F9FB>لهذا السبب تم حبس
بيتر جريفين بعيداً</font>

456
00:18:43,556 --> 00:18:46,157
<font color=#99F9FB>هنالك نسيم في الهواء</font>

457
00:18:46,159 --> 00:18:48,926
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين في شعري</font>

458
00:18:48,928 --> 00:18:51,229
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين في أنفي</font>

459
00:18:51,231 --> 00:18:53,898
<font color=#99F9FB>في رئتي
وصولاً لـ أصابع قدمي</font>

460
00:18:53,900 --> 00:18:56,400
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين في بشرتي</font>

461
00:18:56,402 --> 00:18:58,603
<font color=#99F9FB>الجميع يتنفسه للداخل</font>

462
00:18:58,605 --> 00:19:01,172
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين</font>

463
00:19:01,174 --> 00:19:03,608
<font color=#99F9FB>الحرية لـ بيتر جريفين</font>

464
00:19:03,610 --> 00:19:06,110
<font color=#99F9FB>بيتر جريفين</font>

465
00:19:06,112 --> 00:19:09,247
<font color=#99F9FB>دعوا بيتر يذهب</font>

466
00:19:09,249 --> 00:19:10,681
الآن انتظر
دعني أفهم هذا

467
00:19:10,683 --> 00:19:12,984
لا أحد منكم يارفاق
سمع عن بونو؟

468
00:19:12,986 --> 00:19:14,252
لقد قال أنه يعرفكم

469
00:19:14,254 --> 00:19:16,120
أبي .. ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

470
00:19:16,122 --> 00:19:17,688
لقد زجيت بـ بيتر في السجن؟

471
00:19:17,690 --> 00:19:19,824
أهلاً .. حبيبتي .. مرحباً بك

472
00:19:19,826 --> 00:19:21,959
مهما فعلتِ .. لا تقولين لهم
أن لديكِ بظر

473
00:19:21,961 --> 00:19:23,794
نعم .. لقد قالوا لي ذلك
في السفارة

474
00:19:23,796 --> 00:19:25,630
أنظر .. أنا آسفه أنه تم خداعك

475
00:19:25,632 --> 00:19:27,798
لكن لايمكنك معاملة
الناس بهذه الطريقة

476
00:19:27,800 --> 00:19:30,134
أترك بيتر يخرج من السجن الآن

477
00:19:30,136 --> 00:19:31,469
وأعد لـ هؤلاء الناس

478
00:19:31,471 --> 00:19:32,937
عيادتهم الصحية و المدرسة

479
00:19:32,939 --> 00:19:34,172
!لا

480
00:19:34,174 --> 00:19:36,174
مرحباً .. لويس
أحب بنطالك القصير

481
00:19:36,176 --> 00:19:37,608
! وداعاً , لويس

482
00:19:37,610 --> 00:19:38,876
! يا إلهي

483
00:19:38,878 --> 00:19:40,144
! لقد طفح الكيل

484
00:19:40,146 --> 00:19:41,379
! هذا زوج ابنتك

485
00:19:41,381 --> 00:19:42,647
! و زوجي

486
00:19:42,649 --> 00:19:45,183
أعرف .. ترتيب الأسرة , لويس

487
00:19:45,185 --> 00:19:47,218
حسناً .. دعه يذهب

488
00:19:49,289 --> 00:19:50,521
لويس .. بكم كانت رحلتك

489
00:19:50,523 --> 00:19:51,956
وعلى أية بطاقة وضعتيها؟

490
00:19:51,958 --> 00:19:54,158
أبي .. أنا لا أفهم أياً من هذا

491
00:19:54,160 --> 00:19:56,027
أقصد .. لقد كنت دائماً عابس

492
00:19:56,029 --> 00:19:58,563
لكن لماذا أنت شحيح روحياً؟

493
00:19:58,565 --> 00:20:00,331
ما الذي أصابك؟

494
00:20:00,333 --> 00:20:02,700
ما الذي أصابني؟
أنا غاضب

495
00:20:02,702 --> 00:20:04,335
بحق الرب .. لا أستطيع حتى
أن أُتّرك لوحدي

496
00:20:04,337 --> 00:20:05,970
في منزلي لـ فترة الظهر

497
00:20:05,972 --> 00:20:07,738
عليك إنزالي في منزلك

498
00:20:07,740 --> 00:20:09,840
لـ يقوم برعايتي
هذا البدين الغبي

499
00:20:09,842 --> 00:20:11,709
! أنا عجوز وهذا سيء

500
00:20:11,711 --> 00:20:13,544
أنا آسفة .. أبي

501
00:20:13,546 --> 00:20:15,713
لقد أدركت أن التقدم في السن
ليس ممتع

502
00:20:15,715 --> 00:20:17,815
ولكن هذه ليست طريقة للتصرف

503
00:20:17,817 --> 00:20:19,183
أعلم

504
00:20:19,185 --> 00:20:21,219
أنا آسف .. لأنني كنت على وشك قتلك

505
00:20:21,221 --> 00:20:22,486
هذا على مايرام

506
00:20:22,488 --> 00:20:24,021
درجة حرارتي 108

507
00:20:24,023 --> 00:20:25,723
و أنا لن أتذكر أي شيء من هذا

508
00:20:25,725 --> 00:20:28,159
وأنا آسف على مافعلته لـ قريتك , دايف

509
00:20:28,161 --> 00:20:29,393
اسمه .. دايف؟

510
00:20:29,395 --> 00:20:31,829
نعم .. عليك معرفة هؤلاء الناس , حسناً؟

511
00:20:31,831 --> 00:20:33,931
عندما أصل إلى الديار
سـ أقوم بتحويل مايكفي من المال

512
00:20:33,933 --> 00:20:35,566
حتى تتمكن من إعادة بناء قريتك

513
00:20:35,568 --> 00:20:37,268
لقد كنتم جميعاً لطفاء

514
00:20:37,270 --> 00:20:38,703
نعم .. لقد كان ذلك عظيماً .. يارفاق

515
00:20:38,705 --> 00:20:40,404
الآن كل ما أحتاجه هو صورة جماعية

516
00:20:40,406 --> 00:20:42,106
لي وأنا راكع في الجزء
الأمامي من القرية

517
00:20:42,108 --> 00:20:44,275
لكي أتمكن من التباهي
بأنني شخص طيب

