﻿1
00:00:03,396 --> 00:00:05,181


2
00:00:07,352 --> 00:00:09,223
"زووت"-
اسف يا ابي-

3
00:00:09,343 --> 00:00:11,029
ماذا تفعل هنا مبكراً هكذا؟

4
00:00:11,149 --> 00:00:15,191
لقد حاولت المغادرة لكن
"اللافته تقول "باب الحريق

5
00:00:15,311 --> 00:00:17,297
لم ارد المخاطرة-

6
00:00:17,417 --> 00:00:18,689
لماذا انت هنا؟

7
00:00:18,809 --> 00:00:21,669
حسناً, انا اعد مقعد من 
"اجل زيارة ابن اخي "روبن

8
00:00:21,789 --> 00:00:25,827
انظر هنا افحص هذا
احضرت له كرسي المخرجين

9
00:00:25,947 --> 00:00:27,821
رائع-
اجل-

10
00:00:27,941 --> 00:00:29,457
انت تعلم,والديه انفصلا هذا العام

11
00:00:29,577 --> 00:00:32,112
واعتقد انه يمكنه ان يقضي وقت جيد

12
00:00:32,232 --> 00:00:36,628
رائع لا شيء يصلح منزل مكسور مثل كرسي

13
00:00:38,920 --> 00:00:41,555
سكوتر" انا لا اصدق كل هذه الوجبات مجاناً"

14
00:00:41,675 --> 00:00:43,890
اجل, اجل, هذا هو المكان الذي اشتري منه

15
00:00:44,010 --> 00:00:46,425
سوف أبدأ بالحلو ثم المالح

16
00:00:46,545 --> 00:00:51,309
ها نحن, اين العم "كيرميت"؟

17
00:00:51,429 --> 00:00:53,266
لا اعرف, كان هنا منذ ثانية-

18
00:00:53,386 --> 00:00:56,770
يوم الاثنين الممتع

19
00:00:56,890 --> 00:00:58,853
اسف لم ارد ان اشتم امام الطفل

20
00:00:58,973 --> 00:01:00,812
تعال هنا, "روبن-
"العم "كيرميت-

21
00:01:00,932 --> 00:01:03,086
انه لمن الجيد مقابلتك هنا

22
00:01:03,206 --> 00:01:04,993
"سأتولى انا ذلك "روبن-
ستحضره شكراً "سكوتر-

23
00:01:05,113 --> 00:01:07,747
انا متأكد اني سأحب المجيء الى مكانك

24
00:01:07,867 --> 00:01:09,149
اجل-
انظر الى مكتبك-

25
00:01:09,269 --> 00:01:10,750
انه كبير جداً-
اجل-

26
00:01:10,870 --> 00:01:12,600
انظر الى ذلك الكرسي

27
00:01:12,720 --> 00:01:16,580
لا يمكنني الانتظار حتى اخرج
"معك انت والسيدة "بيجي

28
00:01:16,700 --> 00:01:20,775
حسناً, ستكون رحلة مختلفة
"بعض الشيء لـ"روبن

29
00:01:20,895 --> 00:01:23,005
بما اننا انفصلنا

30
00:01:23,125 --> 00:01:26,114
نشأت بين "روبن" و"بيجي" صداقة خاصة

31
00:01:26,234 --> 00:01:27,949
منذ سنوات

32
00:01:28,069 --> 00:01:30,826
لكن لدي بعض الخطط المرحة لنا

33
00:01:30,946 --> 00:01:32,672
ويمكننا اخيراً الخروج من اجل خنزير مشوي

34
00:01:32,792 --> 00:01:35,410
مع ضمير مستريح

35
00:01:35,530 --> 00:01:39,646
انظر, "روبن" لا اعتقد ان السيدة "بيجي
ستخرج معنا في هذه الرحلة

36
00:01:40,201 --> 00:01:41,323
لم لا؟

37
00:01:41,443 --> 00:01:43,147
حسناً-
انا اعرف-

38
00:01:43,267 --> 00:01:47,087
انا اعني, لقد رأيت في احدى المجلات

39
00:01:47,207 --> 00:01:49,156
انكم انفصلتم

40
00:01:49,276 --> 00:01:53,193
لكن امي اخبرتني ان هذه الصحف تكذب

41
00:01:53,313 --> 00:01:56,693
"مثل ان شبح الاميرة "ديانا
لم يتزوج ذلك الغريب

42
00:01:56,813 --> 00:01:59,299
انهم فقط عاشوا معاً-
اجل,حسناً, هذا-

43
00:01:59,419 --> 00:02:01,692
لأن الشيء الوحيد الذي جاء بي
بعد تلك السنوات

44
00:02:01,812 --> 00:02:05,153
هو معرفتي انكم مازلتم مع بعضكم

45
00:02:05,273 --> 00:02:07,007
انت تقول, الشيء ... الشيء الوحيد؟

46
00:02:07,127 --> 00:02:08,823
اجل, حسناً, حيث ان الدكتور اخبرني

47
00:02:08,943 --> 00:02:11,210
you can go through a
growth spurt in your 30s.

48
00:02:11,703 --> 00:02:13,260
روبن" هل انت بخير؟"

49
00:02:13,380 --> 00:02:15,830
"بالطبع, عمي "كيرميت-
حسناً-

50
00:02:15,950 --> 00:02:18,666
اعني, ان ذلك قاس-
اجل-

51
00:02:18,786 --> 00:02:20,168
You know, my Chewbacca action figure

52
00:02:20,288 --> 00:02:22,236
got left on the dashboard
and his head melted?

53
00:02:22,356 --> 00:02:24,191
حسناً, هذا ... هذا...هذا قاس ايضاً

54
00:02:24,311 --> 00:02:28,148
اجل, انا اسف, عمي "كيرميت
"ماذ ستخبرني عن السيدة "بيجي

55
00:02:28,268 --> 00:02:30,530
انت ترى, انها فقط "بيجي" وانا-
"روبن"-

56
00:02:30,650 --> 00:02:33,614
مرحباً بعودتك-


57
00:02:33,734 --> 00:02:34,949
يا رجل-
"سيدة "بيجي"-

58
00:02:35,069 --> 00:02:36,117
"سكوتر"

59
00:02:36,237 --> 00:02:38,041
ما الذي تفعله على الارض؟

60
00:02:38,161 --> 00:02:39,639
كدت تكسر رقبتي

61
00:02:39,759 --> 00:02:42,181
سيدة "بيجي" هل انتي بخير-

62
00:02:42,301 --> 00:02:45,323
انا بخير...الان وانت هناً

63
00:02:45,443 --> 00:02:48,481
هذه من اجلك-

64
00:02:48,601 --> 00:02:51,051
شكراً, سيدة "بيجي" كيف حالك؟

65
00:02:51,171 --> 00:02:53,101
انا رائعة

66
00:02:53,221 --> 00:02:57,324
لقد ذهبت الى الارجنتين
وادركت انني لست بحاجة لرجل

67
00:02:57,444 --> 00:03:01,323
انت لست بحاجة لرجل لأن لديك ضفدع

68
00:03:01,443 --> 00:03:02,596
ماذا؟-
"عانقيني "بيجي-

69
00:03:02,716 --> 00:03:04,231
قف, قف, قف, قف, قف-
بالطبع, انتِ محقة-

70
00:03:04,298 --> 00:03:06,848
لا يمكننا عمل ذلك هنا
يمكننا ذلك بالخارج

71
00:03:06,968 --> 00:03:08,168
ماذا؟

72
00:03:08,288 --> 00:03:09,903
حسناً, "روبن" كأنك في  المنزل

73
00:03:10,023 --> 00:03:11,528
ماذا سيحدث؟-
سنعود لاحقاً-

74
00:03:11,648 --> 00:03:15,423
الباشمينا التي تقول
"الناس تختار الجوائز"

75
00:03:15,543 --> 00:03:17,807
ومجموعة افعل بنفسك في الصباح؟

76
00:03:17,927 --> 00:03:20,072
لم اتمكن من الذهاب للمتجر

77
00:03:20,192 --> 00:03:21,881
شكراً لك

78
00:03:27,389 --> 00:03:28,521


79
00:03:31,025 --> 00:03:32,573
اجل

80
00:03:32,693 --> 00:03:34,175
"كيرميت"

81
00:03:34,295 --> 00:03:36,896
انه وقت بداية الاشياء

82
00:03:36,964 --> 00:03:40,433
ترجمة محمود المصري
سبحان الله وبحمده ... سبحان الله العظيم

83
00:03:39,553 --> 00:03:41,434


84
00:03:41,969 --> 00:03:44,771
Robin's divorced father's
head melted on his dashboard?

85
00:03:44,891 --> 00:03:46,539
شش شش شش-
هذا رهيب-

86
00:03:46,659 --> 00:03:48,818
بيجي" عليك فعلاً ان تستمعي لباقي الكلمات"

87
00:03:48,938 --> 00:03:52,093
انظري, لا اعرف ما الذي علي التفكير فيه

88
00:03:52,213 --> 00:03:53,995
فقط لثانية, بدا لي انها فكرة جيدة

89
00:03:54,115 --> 00:03:55,826
لنتظاهر اننا مع بعضنا مجدداً

90
00:03:55,946 --> 00:03:57,150
فقط...فقط لمصلحته-
ماذا؟-

91
00:03:57,270 --> 00:03:59,000
لكن انا اسف, انها فكرة سيئة

92
00:03:59,120 --> 00:04:03,828
انا فقط...انا فقط سوف اخبره-
لا, لا, لا, لا,انا...انا ...انا سأخبره-

93
00:04:03,948 --> 00:04:06,278
وعلي ان اوافق على ذلك

94
00:04:06,723 --> 00:04:08,376
لمصلحته

95
00:04:08,496 --> 00:04:10,330
فقط ليوم واحد

96
00:04:10,450 --> 00:04:12,079
وماذا عن صديقتك العروس الطفلة

97
00:04:12,199 --> 00:04:15,159
الن تجن وتدعوك الى حفل راقص

98
00:04:16,231 --> 00:04:17,501
حسناً, الحقـ... الحقيقة هي

99
00:04:17,621 --> 00:04:20,743
في الواقع "دينيس" انفصلت عني

100
00:04:20,863 --> 00:04:22,879
ماذا؟-
شش شش شش-

101
00:04:22,999 --> 00:04:27,699
لم اكن اعرف, انا ... انا ... انا اسفة-
اجل, اجل, حسناً, انه جيد-

102
00:04:27,819 --> 00:04:29,649
"انا قلق على "روبن

103
00:04:29,769 --> 00:04:32,352
انه يشاهدنا ,عانقيني-

104
00:04:32,472 --> 00:04:35,102
"شكراً, "بيجي

105
00:04:35,865 --> 00:04:39,547
ربما يجب علي الحصول على
"هذه التعليمات من "روبن

106
00:04:39,667 --> 00:04:42,249
انهم نوع من التريح

107
00:04:42,369 --> 00:04:45,279
اجل, اجل, اجل, سنتحدث لاحقاً

108
00:04:45,399 --> 00:04:47,381
لا, "روبن" لاتأكل هذا

109
00:04:48,855 --> 00:04:50,136
صباح الخير-

110
00:04:50,256 --> 00:04:53,133
اسمع, لقد استعملت القليل من الجيل 
الخاص بك امل الا يضايقك ذلك

111
00:04:53,253 --> 00:04:55,671
"ماذا, لا, انه جيل "المعجزة اللاتينية

112
00:04:55,791 --> 00:04:57,821
انه للشعر الكثيف مثل شعري

113
00:04:57,941 --> 00:05:02,265
عليك, سوف يتجمع ويكون لاصق

114
00:05:02,385 --> 00:05:05,368
اجل, اعتقد انه لصق علبة الكورن فليكس بيدي

115
00:05:05,488 --> 00:05:08,597
اهدأ

116
00:05:08,867 --> 00:05:11,127
انتظر, شش, شش, شش, شش

117
00:05:11,692 --> 00:05:13,769
ما هذه... ما هذه الموسيقى؟

118
00:05:14,325 --> 00:05:16,062
ما هـ...؟-
ماذا؟-

119
00:05:17,531 --> 00:05:19,299
ما هذا؟

120
00:05:21,174 --> 00:05:25,109
يبدو انهم ملتصقين ببعضهم
ربما استخدموا بعض الجيل الخاص بك

121
00:05:25,229 --> 00:05:27,967
لا, لا, لا, انها اليوجا, شيء رائع

122
00:05:28,087 --> 00:05:30,328
بين رجل وامرأة
لكنها فعلاً رائعة

123
00:05:30,448 --> 00:05:33,210
بين رفيقك الازرق ودجاجة

124
00:05:33,330 --> 00:05:35,649
"الاشياء تغيرت هنا منذ ان عادت "كاميليا

125
00:05:35,769 --> 00:05:39,029
يا فتى, هذا من اجل التأكد
انها تعيش في "فيجاس" كفتاة عرض

126
00:05:39,149 --> 00:05:42,134
سمعت انها واعدت النمر
"الذي اكل "روي

127
00:05:42,254 --> 00:05:45,225
حسناً, انها مخاطرة
لأن لديها مشكلة مجازفة

128
00:05:45,345 --> 00:05:47,791
انه مرض-
اجل-

129
00:05:48,676 --> 00:05:50,215


130
00:05:50,335 --> 00:05:52,332
حبات جوز

131
00:05:52,724 --> 00:05:54,901
لا اصدق, انا سأصنع عجة بيض

132
00:05:55,021 --> 00:05:56,643
تريد البعض؟-
لا ادري-

133
00:05:56,763 --> 00:05:59,894
انها مثل اكل البيض
هذه الايام صعبة جداً


134
00:06:00,014 --> 00:06:01,439
اجل-
انت تعلم-

135
00:06:01,559 --> 00:06:03,164
كاميليا" تركت اشياء بالأعلى لنا-

136
00:06:03,284 --> 00:06:05,596
اعتقد انها قالت شيء عن المكوث في المنزل الليلة

137
00:06:05,716 --> 00:06:07,095
لمشاهدة "جري الدجاجة" مجدداً

138
00:06:07,215 --> 00:06:10,283
من يمكنه ان يخبرها
"انها مجرد سلسلة من "البوكس
"Bawks."

139
00:06:10,403 --> 00:06:12,434
اجل-
لم الاحظ, يا اولاد-

140
00:06:12,554 --> 00:06:15,022
"بالصدفة انزلقت واصبت "كاميليا

141
00:06:15,142 --> 00:06:16,799
سأحضر بعض الثلج

142
00:06:16,919 --> 00:06:18,993
جونزو" هل ستذهب الى الحانة الليلة؟"

143
00:06:19,113 --> 00:06:20,942
اسف يا رفاق "لكن "كاميليا" تريد البقاء في المنزل؟

144
00:06:21,062 --> 00:06:22,324
"ومشاهدة "جري لوجان

145
00:06:22,444 --> 00:06:25,020
"جري لوجان"

146
00:06:25,901 --> 00:06:27,537
Make mine a Denver!

147
00:06:27,657 --> 00:06:29,535
لك ذلك

148
00:06:30,901 --> 00:06:33,007
هيا, هيا, هيا

149
00:06:33,127 --> 00:06:34,495
اجل

150
00:06:37,112 --> 00:06:39,161
قريب جداً-
حسناً, حسناً-

151
00:06:39,281 --> 00:06:41,163
هذه من اجل البطولة

152
00:06:41,283 --> 00:06:43,632
حسناً

153
00:06:44,966 --> 00:06:48,222
لا, فوفو
"يقصد الكلب"

154
00:06:48,342 --> 00:06:50,605
لقد احرز الكرة, وهو سعيد

155
00:06:50,725 --> 00:06:52,596
صباح الخير, جميعاً

156
00:06:54,196 --> 00:06:57,746
اسمعوني, يا رفاق, اريد ان اطلب منكم شيء

157
00:06:57,866 --> 00:07:00,115
ابن اخي "روبن" يزورني

158
00:07:00,235 --> 00:07:02,751
وهو يمر بوقت مضطرب 
في المنزل هذه الايام

159
00:07:02,871 --> 00:07:05,439
لذا اذا كان هناك اي طريقة لتتظاهروا

160
00:07:05,559 --> 00:07:06,976
انني و "بيجي" مازلنا مع بعضنا

161
00:07:07,096 --> 00:07:09,989
حتى اجد الوقت المناسب لأخبره الحقيقة
سوف اقدر ذلك لكم

162
00:07:10,109 --> 00:07:12,908
نتظاهر؟ اجل, هذا سيكون رائع

163
00:07:13,028 --> 00:07:15,377
انها فرصة جيدة لأمارس تمثيلي

164
00:07:15,497 --> 00:07:17,579
مثل ذلك

165
00:07:17,699 --> 00:07:19,848
انا والدك

166
00:07:19,968 --> 00:07:22,136
سوف احظى بما ستحظى هي به

167
00:07:22,256 --> 00:07:24,319
ستحظى بي عند الترحيب

168
00:07:24,439 --> 00:07:25,940
ماذا تعتقد؟

169
00:07:26,060 --> 00:07:27,208
حسناً-

170
00:07:27,328 --> 00:07:29,558
سأقدم لك عرضاً لا يمكنك رفضه

171
00:07:29,678 --> 00:07:31,579
توقف

172
00:07:31,646 --> 00:07:33,259
"اسمع, "كيرميت-
اجل-

173
00:07:33,379 --> 00:07:36,044
اريد المساعدة, لكن لا يمكنني الكذب

174
00:07:36,164 --> 00:07:37,366
لدي طفح جلدي

175
00:07:37,486 --> 00:07:39,613
والان لدي حساسية من الفراولة

176
00:07:39,733 --> 00:07:41,989
وهذا سيء لأنني احب الفراولة

177
00:07:42,109 --> 00:07:44,873
حسناً, لا تكذب, ماذا عن؟

178
00:07:44,993 --> 00:07:46,794
سكوتر" انا و "بيجي" عدنا لبعضنا"

179
00:07:47,808 --> 00:07:49,411
علمت ذلك

180
00:07:49,531 --> 00:07:52,848
شعرت ببعض الرومانسية عندما
كانت "بيجي" في مكتبك هذا الصباح

181
00:07:52,968 --> 00:07:55,069
اجل, اجل, الحب يفوز

182
00:07:55,189 --> 00:07:56,670
جميعكم, انظروا

183
00:07:56,790 --> 00:07:58,998
اذا كنتم لا تستطيعون فعل ذلك, فأنا اتفهم الامر

184
00:07:59,118 --> 00:08:00,747
فقط ابتعدوا عن "روبن" حسناً؟

185
00:08:00,867 --> 00:08:03,820
حسناً-
مرحباً, جميعاً-

186
00:08:11,266 --> 00:08:12,967
اي شيء ماعدا الفلفل النباتي

187
00:08:13,087 --> 00:08:14,191
حسناً

188
00:08:14,311 --> 00:08:15,891
كيميت" ها هو هاتفي"

189
00:08:16,011 --> 00:08:18,408
اذا "ليوناردو ديكابريو" اتصل
اثناء المونولوج

190
00:08:18,528 --> 00:08:19,995
شغل انذار الحريق

191
00:08:20,115 --> 00:08:22,604
وكيل اعمالي حاول
تنظيم موعد لنا

192
00:08:22,724 --> 00:08:24,974
انتِ ذاهبة الى موعد؟

193
00:08:25,094 --> 00:08:27,231
موعد

194
00:08:28,257 --> 00:08:31,436
طن, اوهايو, رحلة احسان, اجل, اجل

195
00:08:31,556 --> 00:08:35,320
"المدينة بحاجة لمساعدتنا, لأن ... لأنها في "اوهايو

196
00:08:35,440 --> 00:08:36,963


197
00:08:39,237 --> 00:08:42,618
بشكل ما, لقد رتبنا لاخفاء السر
عن "روبن" طوال الظهيرة

198
00:08:42,738 --> 00:08:44,318
فريقي

199
00:08:44,438 --> 00:08:45,931
حسناً, انهم يفعلون افضل ما يمكنهم

200
00:08:46,051 --> 00:08:49,207


201
00:08:49,327 --> 00:08:51,639


202
00:08:51,759 --> 00:08:54,538
شيف

203
00:08:54,658 --> 00:08:56,915
لا يمكنني ان افهم كلمة من هذا الفتى

204
00:08:57,035 --> 00:08:58,505
مثل:الحمد لله*

205
00:08:58,625 --> 00:09:01,971
هذا هو اقل الاسرار الثلاثة

206
00:09:02,091 --> 00:09:04,959
التي اكتمها

207
00:09:10,574 --> 00:09:13,998
"والان الجولة الثانية من "العداء الودود

208
00:09:14,118 --> 00:09:17,975
فريق "اليكتريك مايام" لقد
وضعنا 6 اشخاص وسألناهم

209
00:09:18,095 --> 00:09:22,091
ما هي افضل نكهة ايس كريم؟

210
00:09:22,211 --> 00:09:23,322
ها هو تلميح

211
00:09:23,442 --> 00:09:25,913
انتم الـ 6 اشخاص الذين نسألهم

212
00:09:27,575 --> 00:09:29,932
افضل نكهة ايس كريم

213
00:09:30,052 --> 00:09:32,557
"جينيس"-
انا احاول الا التهم الايس كريم-

214
00:09:32,677 --> 00:09:36,157
لأنني اعتقد ان هذا يعني
انهم يحتفظون ببقرة في المبرد

215
00:09:36,277 --> 00:09:38,430
الابقار هي معامل تجارب للحكومة

216
00:09:38,550 --> 00:09:41,993
والا لماذا لم توجد الابقار قبل 1972

217
00:09:42,113 --> 00:09:45,506
اتحداك ان تجد بقرة ولدة قبل 1972

218
00:09:45,626 --> 00:09:49,070
لا, فقط قل نكهة الايس كريم

219
00:09:49,190 --> 00:09:51,168
"تتماشى مع ايقاع "شمانيلا

220
00:09:51,288 --> 00:09:53,661
جلد مدبوغ-
سباتاشيو-

221
00:09:53,781 --> 00:09:56,474
سيدة-
اجابة جيدة, اجابة جيدة-

222
00:09:56,594 --> 00:09:58,397
لا, انها ليست اجابة جيدة

223
00:09:58,517 --> 00:10:00,345
"الاجابة الصحيحة هي "فانيلا


224
00:10:00,465 --> 00:10:03,558
عاصمة الفلبين؟

225
00:10:04,963 --> 00:10:07,386
"بيب" اتعلم الان وقد خسرنا "جونزو"

226
00:10:07,506 --> 00:10:08,702
علينا ان نجد "رجل اجنحة" جديد

227
00:10:08,822 --> 00:10:10,832
اعني, انه فقط نحن الاثنين فقط هذا فظيع

228
00:10:10,952 --> 00:10:12,946
جل, اجل, لأن شخصان تعني اثنان

229
00:10:13,066 --> 00:10:15,409
او احياء المجموعة
مقابل اليد المرتعشة

230
00:10:15,529 --> 00:10:16,977
ثلاثة هذا حشد

231
00:10:17,097 --> 00:10:19,799
ربما ما نبحث عنه موجود هنا تحت انوفنا

232
00:10:19,919 --> 00:10:22,835
ليس لدي انف
اشم عبر ثقب في ركبتي

233
00:10:22,955 --> 00:10:25,571
فهمتك, لننظر حولنا

234
00:10:25,691 --> 00:10:27,588
ليلة سعيدة يا رفاق

235
00:10:27,708 --> 00:10:30,315
الاشخاص الذين كانوا يمثلون غرباء اليوم
ولا شخص تكلم معي

236
00:10:30,435 --> 00:10:34,528
هذا رائع, اعني كلهم منهكين فقط

237
00:10:34,648 --> 00:10:39,333
من العمل المجهد-
بعد الحفلة في "رولف" ولا واحد اضافي-

238
00:10:39,453 --> 00:10:40,467
هذا هو وقتي

239
00:10:40,587 --> 00:10:42,124
"هذا الصوت مثل المرح, عمي "كيرميت

240
00:10:42,244 --> 00:10:45,176
اسمع ما رأيك في لعب مطاردة بالليزر بدلا من ذلك؟

241
00:10:45,296 --> 00:10:47,041
هذا الصوت رائع-
جيد-

242
00:10:47,161 --> 00:10:49,143
يا رفاق اتحبون المجيء للعب مطاردة بالليزر؟

243
00:10:49,263 --> 00:10:52,753
لا, لا, لا, "روبن" انهم
جميعاً مشغولين ولديهم حياة يحققونها

244
00:10:52,873 --> 00:10:56,694
حسناً, ليس لدي سمكتي ماتت
لقد عانقتها اكثر من اللازم

245
00:10:56,814 --> 00:10:59,702
انا متاح, انها واحدة من جدول خمس اوقات هادئة في الاسبوع

246
00:10:59,822 --> 00:11:01,148
اجل, انا سأبقى في المنزل الليلة

247
00:11:01,268 --> 00:11:04,224
"لأشاهد امي مع "كين
يقومون بلإستماع النشط

248
00:11:04,344 --> 00:11:07,870
سيدة "بيجي" انت ستأتين 
للعب مطاردة بالليزر صحيح؟

249
00:11:07,990 --> 00:11:11,093
مضحك, الشيء الوحيد الذي استخدم الليزر فيه

250
00:11:11,213 --> 00:11:13,619
هو ان احرق الاشياء الغريبة في جسدي

251
00:11:13,739 --> 00:11:16,001
لا اعتقد ان المطاردة لي

252
00:11:16,398 --> 00:11:18,057
اخفتني

253
00:11:18,177 --> 00:11:20,459
لا, نريد اعادة تعبئة

254
00:11:20,527 --> 00:11:22,728
انهم في كل مكان

255
00:11:23,377 --> 00:11:25,982
حسناً, اذهب, اذهب, اذهب, اذهب

256
00:11:26,102 --> 00:11:28,634
حسناً, "روبن" نحن عائلة 

257
00:11:28,754 --> 00:11:30,436
حسناً, انت اذهب الى الطفل ذو الرأس الحمراء

258
00:11:30,556 --> 00:11:32,714
لكنه خرج-
من فضلك-

259
00:11:32,834 --> 00:11:34,840
"واحضر قبعة "انا احب كندا

260
00:11:34,960 --> 00:11:38,044
حسناً-
لنذهب, لنذهب-

261
00:11:38,164 --> 00:11:41,161
اتعلم لم اتوقع ان احب
المطارة بالليزر

262
00:11:41,281 --> 00:11:43,681
لكن بالنسبة لشخص مثلي
يعبيء كل انفعالاته

263
00:11:43,801 --> 00:11:45,718
هذا الشعور فعلاً جيد

264
00:11:45,838 --> 00:11:49,488
هل انتِ السيدة "بيجي"؟

265
00:11:49,608 --> 00:11:51,171


266
00:11:51,291 --> 00:11:53,125
حسناً, لا تقابل ابطالك, انت تعلم؟

267
00:11:53,245 --> 00:11:54,805
اجل-
اسف-

268
00:11:54,925 --> 00:11:56,178
كان هذا قريب

269
00:11:56,298 --> 00:11:57,563
انت

270
00:11:57,683 --> 00:11:59,613
انا سعيد جداً لأنكم عدتم لبعضكم

271
00:11:59,733 --> 00:12:01,990
ماذا تقصد بـ"عدتم لبعضكم"؟

272
00:12:05,539 --> 00:12:07,888
انا في فريقك-
اسف-

273
00:12:08,008 --> 00:12:09,736
لابد انه خطأ-
اجل-

274
00:12:09,856 --> 00:12:11,191
انظر طاقم الاخبار هنا

275
00:12:11,311 --> 00:12:13,138
ماذا؟-
اجل, بالتأكيد شاهدوا تغريداتي-

276
00:12:13,258 --> 00:12:16,616
انكم يا رفاق عدتم الى بعضكم
لقد حصلت على اطنان من المتابعين

277
00:12:16,736 --> 00:12:18,251
هذا يؤدي الى حركة مرور عالية

278
00:12:18,371 --> 00:12:21,635
لصفحتي على بنترست
في فن رسم الخيل

279
00:12:21,755 --> 00:12:24,805
يارفاق, اين ذهبوا
يا رجل لا ادري-

280
00:12:24,925 --> 00:12:27,121
ها هم-
عليك بهم-

281
00:12:29,233 --> 00:12:32,103
حسناً, فيلاس, تهانينا لبدايتك

282
00:12:32,223 --> 00:12:34,533
كأول الثلاثة المتنافسون 
"في بحثنا عن "رجل الاجنحة

283
00:12:34,653 --> 00:12:37,050
هذا يعني انك الافضل بين بركة المرشحين

284
00:12:37,170 --> 00:12:38,104


285
00:12:38,224 --> 00:12:39,920
بركة صغيرة جداً-
اجل-

286
00:12:40,040 --> 00:12:41,577
مثل بعض المياة بعد المطر

287
00:12:41,697 --> 00:12:43,809
"حسناً, انا الخيار الواضح لـ"رجل الاجنحة

288
00:12:43,877 --> 00:12:46,119
لأن لدي اجنحة

289
00:12:46,239 --> 00:12:50,664
والكوندو الخاص بي لديه سقف مزين
مصنوع من الغصون اللعاب

290
00:12:50,784 --> 00:12:53,467
حسناً, انا فقط مبتهج لكوني هنا-

291
00:12:53,587 --> 00:12:57,998
لقد تم اشعاري مسبقاً
بتغيير محدد المواقع الخاص بي لسيدة

292
00:12:58,118 --> 00:13:01,227
احياناً اقوم بدوران خطأ ونضحك

293
00:13:01,347 --> 00:13:03,753
سيد جيد

294
00:13:03,873 --> 00:13:05,695


295
00:13:07,301 --> 00:13:09,917
حسناً يا رفاق, استمعوا الفائز
"في تحدي "رجل الاجنحة


296
00:13:10,037 --> 00:13:13,572
هو الذي يمكنه ان يقنع 
هؤلاء السيدات الثلاثة هناك

297
00:13:13,692 --> 00:13:16,275
"للخروج معي و "بيباى

298
00:13:16,395 --> 00:13:17,810
انتظر دقيقة

299
00:13:17,930 --> 00:13:21,524
هذه "لارا سبينسر" من
"صباح الخير يا امريكا"

300
00:13:21,644 --> 00:13:23,263
لا, فعلاً-
ماذا؟ لا-

301
00:13:23,383 --> 00:13:24,798
لا يمكن هل هي؟-
ليس لدي فكرة-

302
00:13:24,918 --> 00:13:27,868
بيباي" غازلها فترة, لكنها لم تكمل الصفقة

303
00:13:27,988 --> 00:13:30,447
اجل, اجل, لارا ارسلت لي تغريدات تغازلني

304
00:13:30,567 --> 00:13:33,592
وانا ارسلت اليها صوري
وانا ابحر حول العالم في اليخت

305
00:13:33,712 --> 00:13:36,429
اجل, صحيح, ابحر في مركب
لعبة في حوض الاستحمام

306
00:13:36,549 --> 00:13:38,879
والفوتوشوب في الخلفية-
اهدأ-

307
00:13:38,999 --> 00:13:40,566
قضيت 30 دقيقة في الحمام

308
00:13:40,686 --> 00:13:42,702
وما فعلته هو شأني وحدي

309
00:13:42,822 --> 00:13:44,351
حسناً, حسناً, ها هما

310
00:13:44,471 --> 00:13:46,469
لماذا يمضغ الثلج؟

311
00:13:46,589 --> 00:13:48,522
انت تعلم انه دائما يجعل عقله مجمد

312
00:13:48,642 --> 00:13:50,386
لا

313
00:13:51,523 --> 00:13:53,718
يا الهي

314
00:13:54,581 --> 00:13:57,397
مرحباً, "سبينسر" ليس لدي شيء

315
00:13:57,517 --> 00:13:59,763
لنجعل ذلك بعيداً

316
00:14:00,537 --> 00:14:02,922
هذه كارثة-
اريد شراباً-

317
00:14:02,989 --> 00:14:06,058
هل رأيت محفظتي هناك؟

318
00:14:06,178 --> 00:14:09,296
اينما تذهبين,تبدين كـ الجراء المبلولة "لارا"؟

319
00:14:09,416 --> 00:14:11,535


320
00:14:11,655 --> 00:14:14,600
هل المراسل لا يزال هناك؟

321
00:14:14,720 --> 00:14:16,307
انخفض

322
00:14:18,391 --> 00:14:20,639
بيجي" انت تعلمين"
ماذا يذكرني ذلك

323
00:14:20,759 --> 00:14:24,057
هذه المرة عندما ذهبتي بالخطأ
الى عيد ميلاد هذا الديكتاتور

324
00:14:24,177 --> 00:14:25,378
اجل, جل

325
00:14:25,498 --> 00:14:27,361
وانهيناها بـ الاختباء
في كومت فنونه المسروقة

326
00:14:27,481 --> 00:14:31,374
اجل, وكان هناك الانتفاضة الشعبية
"للعظيم "سيفيتش

327
00:14:31,494 --> 00:14:33,963
اجل, انه رائع, هذا مدهش

328
00:14:34,083 --> 00:14:35,154
اجل-
اجل-

329
00:14:35,274 --> 00:14:37,342
اتعلمين, اذا تبقى اي شيء من هذه المدينة

330
00:14:37,462 --> 00:14:39,592
سوف اعود في ثانية

331
00:14:39,712 --> 00:14:41,123


332
00:14:42,442 --> 00:14:43,877


333
00:14:43,997 --> 00:14:45,345
حسناً

334
00:14:45,465 --> 00:14:48,534
لا ارى اي شخص
اعتقد ان الصحفيون غادروا

335
00:14:48,654 --> 00:14:50,136
"ابق منخفضاً "سكوتر-
حسناً-

336
00:14:50,256 --> 00:14:52,239
علينا ان نجد "روبن" ونخرج من هنا

337
00:14:52,359 --> 00:14:53,839
هذا صحيح, لنفعل ذلك

338
00:14:53,907 --> 00:14:56,908
كيرميت" ,"بيجي" لقد سمعنا"
انكم عدتم لبعضكم, هذا صحيح؟

339
00:14:57,028 --> 00:14:58,195


340
00:14:58,315 --> 00:15:01,436
العالم يريد ان يعرف, هل هو صحيح؟

341
00:15:01,556 --> 00:15:04,913
لا-
انه سوء تفاهم-

342
00:15:05,033 --> 00:15:07,274
اجل, مجرد خطأ

343
00:15:08,768 --> 00:15:12,218
روبن" انا اسف جداً"

344
00:15:13,014 --> 00:15:15,283
...روبن" نحن لم... نحن لـ.. نحن لـ"

345
00:15:16,415 --> 00:15:21,113
لا, انت جلتني اول شخص في العالم
يكذب على تويتر

346
00:15:21,233 --> 00:15:24,266
"روبن"-
"روبن"-

347
00:15:24,386 --> 00:15:27,756
روبن" اين انت"-

348
00:15:27,876 --> 00:15:29,957
يا فتى

349
00:15:30,693 --> 00:15:33,730
انزل وسأعطيك حقيبة
هدايا الاوسكار الخاصة بي

350
00:15:33,850 --> 00:15:35,431
هل بها حلوى؟

351
00:15:35,551 --> 00:15:37,847
يا حبيبي, انها في المنزل

352
00:15:37,967 --> 00:15:40,570
روبن" نحن اسفون"

353
00:15:40,690 --> 00:15:43,371
انت تعلم, لم يكن علينا
ان نخفي الحقيقة عنك, انه فقط

354
00:15:43,491 --> 00:15:45,126
مع كل ما تمر به

355
00:15:45,246 --> 00:15:47,262
اردنا ان تحظى بزيارة لطيفة

356
00:15:47,382 --> 00:15:50,880
انت تعلم, انا حزين لأن امي وابي انفصلا

357
00:15:51,000 --> 00:15:53,049
لكنني فهمت لم هم ليسوا معاً

358
00:15:53,169 --> 00:15:56,052
امي تحب هدوء الليل
وابي يحب معلمتي

359
00:15:56,172 --> 00:15:58,248
لقد مررت بالكثير هذا العام

360
00:15:58,368 --> 00:15:59,922
لكن انتم يا رفاق

361
00:16:00,042 --> 00:16:02,076
انتم تعنون

362
00:16:02,196 --> 00:16:03,612
"روبين"-
اعني, انا اعرف انك تقاتل-

363
00:16:03,732 --> 00:16:05,910
لكن الجميع يعرف انكم معاً من مدة طويلة

364
00:16:06,030 --> 00:16:09,741
لا,لا, لم نكن, لم نكن حقاً-
لا, لا, ليس دائماً-

365
00:16:09,861 --> 00:16:12,610
انه صعب الفهم
اذا لم تكن راشداً

366
00:16:12,730 --> 00:16:17,540
انا فقط لا احب ذلك
كل شيء تغير

367
00:16:17,660 --> 00:16:20,458
حسناً, اقصد, ليس كل شيء

368
00:16:20,578 --> 00:16:23,246
انت تعلم يمكنك دائما
المجيء لتخرج معنا

369
00:16:23,366 --> 00:16:26,787
وانا و "بيجي" مازلنا اصدقاء-
اجل-

370
00:16:26,907 --> 00:16:29,005
"وانا سأظل عمك "كيرميت

371
00:16:29,125 --> 00:16:32,355
"وانا سأظل عمتك السيدة "بيجي

372
00:16:32,475 --> 00:16:33,873


373
00:16:33,993 --> 00:16:36,957
هل يمكنني ان اناديكي عمتي "بيجي" فعلاً؟

374
00:16:37,077 --> 00:16:39,247
"يمكنك مناداتي عمتي السيدة "بيجي

375
00:16:39,758 --> 00:16:44,433
وفي اي وقت عليك فقط
ان تفتح التلفاز وستجدني

376
00:16:44,553 --> 00:16:48,037.
الا اذا كان هناك اعادة
او الالعاب الاولمبية عليه

377
00:16:48,157 --> 00:16:50,439
يبدو ان ذلك سيجعلني بخير

378
00:16:50,559 --> 00:16:54,262
"شكراً عمتي السيدة "بيجي

379
00:16:56,556 --> 00:16:58,336
اجل, شكراً

380
00:17:01,671 --> 00:17:04,125
اتعلم شعرت ان هناك شيء

381
00:17:04,245 --> 00:17:06,255
عندما قال "فوزي" "كيرميت" و "بيجي" انفصلا

382
00:17:06,375 --> 00:17:09,973
وبعدها رأيت
"اشخاص ميتين"

383
00:17:10,093 --> 00:17:13,656
الان, هيا بنا لنطلب 
ثلاثة اكواب مخفوق الحليب

384
00:17:13,776 --> 00:17:16,437
واي شيء تريدونه

385
00:17:24,717 --> 00:17:27,616
حقاً

386
00:17:27,736 --> 00:17:29,921
"حسناً, انا افتقد "بيباي" و"ريزو

387
00:17:30,041 --> 00:17:32,623
واحب ان اقضي الليلة بالخارج معهم

388
00:17:32,743 --> 00:17:36,000
كاميليا" شكراً جزيلاً لتفهمك"

389
00:17:36,120 --> 00:17:37,639


390
00:17:39,012 --> 00:17:41,811
اتعلم, ربما اصبح كاهناً

391
00:17:41,931 --> 00:17:43,718
ماذا؟-
اجل, فعلاً,فعلاً-

392
00:17:43,838 --> 00:17:46,685
انها فقط نوع اخر من الياقة

393
00:17:47,377 --> 00:17:49,989
"اتعلمون؟ انا افتقد "جونزو
اتذكر رحلتنا الى نيويورك

394
00:17:50,109 --> 00:17:51,586
عندما اعجب بهؤلاء الـبرودز

395
00:17:51,706 --> 00:17:53,751
بواسطة "قفز بنجي" من جسر بروكلين بالحبل العادي؟

396
00:17:55,631 --> 00:17:57,530
"ولم يكن يعلم ما هو "قفز بنجي

397
00:17:57,650 --> 00:17:59,977
اجل, اجل, انه احمق

398
00:18:00,097 --> 00:18:01,884
انا...احبه, انا احبه

399
00:18:02,004 --> 00:18:03,283
اجل, اجل

400
00:18:03,403 --> 00:18:06,482
يا رفاق, اعتقد ان اصدقائكم
غادروا مع هؤلاء النساء الثلاثة

401
00:18:06,602 --> 00:18:08,269
ماذا؟-
ماذا؟-

402
00:18:08,389 --> 00:18:10,455
لارا, لارا, لارا, الى اين تذهبين؟

403
00:18:10,575 --> 00:18:12,439
هؤلاء الرفاق مجانين

404
00:18:12,559 --> 00:18:14,457
سأصطحبهم الى "كاريوكي" في حافلة حفلاتي 

405
00:18:14,577 --> 00:18:17,016
ماذا؟-
بيباي" نصيحة لك"-

406
00:18:17,136 --> 00:18:19,783
احببت صور حوض الاستحمام, لكن اخيراً

407
00:18:19,903 --> 00:18:22,365
تحتاج ان تخرج مع سيدة في موعد

408
00:18:22,485 --> 00:18:24,007


409
00:18:24,127 --> 00:18:27,041
ماذا؟ ماذا...ماذا يـ... ماذا يحدث

410
00:18:27,161 --> 00:18:29,245
انت تعلم, لا يمكنك توقع احد

411
00:18:29,365 --> 00:18:31,597
الذي هو مراسل اخبار ملابس السباحة

412
00:18:31,717 --> 00:18:34,043
عنده حافلة حفلات

413
00:18:34,163 --> 00:18:36,397
يا رفاق, هل تمانعا اذا انضممت اليكم-
"جونزو"-

414
00:18:36,465 --> 00:18:38,683
انا احبك

415
00:18:38,803 --> 00:18:40,368
انا احبك-
بيب" من الرائع رؤيتك"-

416
00:18:40,436 --> 00:18:43,409
انا احبك-
جونزو" ماذا تفعل هنا؟"

417
00:18:43,529 --> 00:18:45,047
"اليس انت و "كاميلا

418
00:18:45,167 --> 00:18:48,647
لديكم تسجيل في دروس الطبخ
ولن تذهبو اليها

419
00:18:48,767 --> 00:18:52,395
"حسناً, ليس لأني مع "كاميلا
اننا لن نستطيع التسكع بالخارج

420
00:18:52,515 --> 00:18:54,764
حتى انها يمكن ان تساعدنا في ايجاد السيدات

421
00:18:54,884 --> 00:18:56,330
لديها صديقات جميلات

422
00:18:56,450 --> 00:18:58,437
حسناً, هذا رائع

423
00:18:58,557 --> 00:19:00,926
لكن ما قولك في جعل هذه ليلة رجال؟

424
00:19:01,046 --> 00:19:02,086
اجل

425
00:19:02,206 --> 00:19:04,693
"لا,لا, نحن نحب "جونزو

426
00:19:04,813 --> 00:19:07,257
لكننا لن نتمادى في اشياء الدجاج

427
00:19:07,377 --> 00:19:09,388
لا, لا, لا, لا, الان, لا اريد-
صحيح, هل انا على صواب؟-

428
00:19:09,508 --> 00:19:10,689
انت محق, انت لست مخطىء

429
00:19:10,809 --> 00:19:11,887
انت لست مخطىء-
لا-

430
00:19:12,007 --> 00:19:13,810
انا فقط لا اريد ان اواعد فتاة
لا يمكنني اكلها

431
00:19:13,930 --> 00:19:15,145
لهذا لا اواعد القواقع

432
00:19:15,265 --> 00:19:18,010
او اي شخص رائحته مثل البيتزا

433
00:19:18,130 --> 00:19:21,408
هذا هو عدم مواعدتك للقواقع؟

434
00:19:21,528 --> 00:19:23,049
حسناً, هم ايضاً لزجون

435
00:19:23,169 --> 00:19:26,175
وهم لا يتبادلون العاطفة

436
00:19:33,148 --> 00:19:35,241
"اهدأ "سكوتر

437
00:19:35,361 --> 00:19:38,676
سأهدأ عندما تأهدأ الحياة

438
00:19:39,146 --> 00:19:41,241
"هذه الموسيقى لا تساعد "رولف

439
00:19:41,361 --> 00:19:43,249
Hey, I found out I got worms.

440
00:19:43,369 --> 00:19:45,919
هذا ما افعله الان

441
00:19:47,273 --> 00:19:49,437


442
00:19:49,557 --> 00:19:51,135
هل يمكنني؟

443
00:19:51,255 --> 00:19:53,182
بالتأكيد

444
00:19:53,738 --> 00:19:57,078
بيجي" لماذا الجميع قلق من رجوعنا لبعضنا"؟"

445
00:19:57,198 --> 00:19:59,747
لا ادري اذا كنا سنتوقف عن سماع هذا

446
00:19:59,867 --> 00:20:01,468
اشك في ذلك

447
00:20:01,588 --> 00:20:03,570
اعني, لدينا كيمياء رائعة على المسرح

448
00:20:03,690 --> 00:20:05,767
هذا لاينكر-
بلا شك, هذا صحيح-

449
00:20:05,887 --> 00:20:07,665
واعتقد ان هذا جزء منه, انت تعلمين؟

450
00:20:07,785 --> 00:20:09,423
لكن, تعلمين, الشيء الاخر

451
00:20:09,543 --> 00:20:12,301
انا دائما اسمع اي شيء

452
00:20:12,421 --> 00:20:15,638
هناك بوضوح شيء ما هناك-
شيء ما هناك-

453
00:20:18,491 --> 00:20:20,653
صحيح

454
00:20:25,101 --> 00:20:26,918
لا, من فضلك

455
00:20:27,038 --> 00:20:28,368
لا, لا, انت-
انها لكِ-

456
00:20:28,488 --> 00:20:31,256
حسناً-
هذا افضل-

457
00:20:31,376 --> 00:20:33,700
♪ عليك تذكر ذلك ♪

458
00:20:33,820 --> 00:20:36,035
♪ القبلة لا تزال قبلة ♪

459
00:20:36,155 --> 00:20:37,504
هذا لا يساعد-
هذا لا يساعد-

460
00:20:37,624 --> 00:20:41,140
♪ التنهد يبقى تنهد ♪

461
00:20:44,169 --> 00:20:47,845
لا اصدقاء "جونزو" لن يأتيا

462
00:20:47,965 --> 00:20:49,662
هذا هو سبب ارتدائي ملابس اليوم

463
00:20:49,782 --> 00:20:51,234
هذا يوم التجرد الخاص بي

464
00:20:51,354 --> 00:20:53,589
الان ما الذي سنفعله؟

465
00:20:53,709 --> 00:20:56,904
لنقوم بشجار وسائد ساخر
مثل تلك الافلام المصنوعة بواسطة الرجال

466
00:20:57,024 --> 00:20:58,573
اجل-

467
00:21:11,619 --> 00:21:13,876
انتظري, كما لو ان
هذه الوسائد مليئة بالذكريات

468
00:21:13,996 --> 00:21:16,972
والا من اين جاء كل هذا الريش

469
00:21:17,092 --> 00:21:19,540


470
00:21:19,660 --> 00:21:21,928


471
00:21:24,576 --> 00:21:28,152
ترجمة محمود المصري
johnyd13 النسخة الانجليزية بواسطة
