1
00:00:00,144 --> 00:00:02,512
- ســابقاً في مـُـستعـمرة - Colony
- نـملـُـك معلومات

2
00:00:02,548 --> 00:00:03,647
تـُـفيد بأن هناك شخصية مهمة ستزور المقاطعة

3
00:00:03,682 --> 00:00:04,715
للقيام بأجتماع مهم

4
00:00:04,750 --> 00:00:06,149
شخص أكبر بكثير من (سنيدر)..؟

5
00:00:06,184 --> 00:00:07,983
الشخص الذي كان يـُـصوب المسدس نحوكِ
في (اليونك)...؟

6
00:00:08,018 --> 00:00:09,418
هناك فرصة كبيرة

7
00:00:09,454 --> 00:00:11,520
بأنكِ قد لمحتِ وجههُ

8
00:00:11,556 --> 00:00:13,422
أنت تبحث عن مصدر الخرق في قسـمك

9
00:00:13,458 --> 00:00:14,923
من معي؟

10
00:00:14,959 --> 00:00:17,059
شخص ما يعرف بأن مصدر الخرق هو  زوجتــك

11
00:00:17,094 --> 00:00:18,661
القبعات الحـُـمر
القبعات الحـُـمر

12
00:00:18,696 --> 00:00:19,662
هــذا فــح

13
00:00:19,697 --> 00:00:21,230
أذهبي, أذهبي (راشيل), اذهبي

14
00:00:21,265 --> 00:00:22,965
هيا أيها الشباب

15
00:00:24,701 --> 00:00:26,501
الفـُـرصة ستأتي مرة أخرى

16
00:00:26,536 --> 00:00:29,337
وعندما تأتي, أريــُـدك أن تكوني معي

17
00:00:29,373 --> 00:00:31,072
لهذا السبب نحــن نقــاتل

18
00:00:33,348 --> 00:00:36,761
اليوم 366

19
00:00:42,885 --> 00:00:45,749
أنتبه, أبقى ثابتاً

20
00:00:48,636 --> 00:00:50,055
تمام

21
00:00:57,159 --> 00:00:58,381
الآن

22
00:00:59,415 --> 00:01:00,816
دعها تـذهب

23
00:01:06,428 --> 00:01:08,839
أحـُـبك جداً أمي

24
00:01:19,752 --> 00:01:21,894
أنـُـظر .. أبي

25
00:01:51,282 --> 00:01:53,215
دعنا نذهب

26
00:01:55,386 --> 00:01:59,255
أخلو الشارع الآن, وأرجعوا إلى منازلكــُـم

27
00:02:01,025 --> 00:02:04,494
لديـُـكم فقط 60 ثانية للأختفاء من هنــا

28
00:02:04,529 --> 00:02:07,362
- أرجعوا إلى منازلكــُـم
- قلــُــت لكم تحركوا

29
00:02:07,397 --> 00:02:09,598
الكل تراجعوا وأذهبوا إلى منازلكـُـم

30
00:02:09,633 --> 00:02:12,300
هذا التجمــُـع غير مـُـصرح به

31
00:02:12,336 --> 00:02:13,869
أبتعد عن الشارع حالاً

32
00:02:13,904 --> 00:02:15,203
لا توجه هذا الشيء نحوي يا رجــل

33
00:02:15,238 --> 00:02:16,438
تراجع فوراً

34
00:02:16,474 --> 00:02:17,439
خــائن

35
00:02:24,046 --> 00:02:25,780
جيه, أنت يا (جيه)...؟

36
00:02:25,815 --> 00:02:27,306
تراجع, تراجع فوراً

37
00:02:28,017 --> 00:02:29,017
أرجوك دعني أصــِـل إلى أبني

38
00:02:29,018 --> 00:02:30,050
أخرس

39
00:02:30,086 --> 00:02:32,119
أبي.. أبـــي

40
00:02:32,154 --> 00:02:34,221
جيــه

41
00:02:34,256 --> 00:02:38,993
أبي... أبي

42
00:02:39,028 --> 00:02:40,861
- أبي
- جيه

43
00:02:40,896 --> 00:02:42,896
- أبي
- جيه

44
00:02:49,441 --> 00:02:53,000
المــوسم الأول - الحلقة التاسعة
مــــن

45
00:02:53,000 --> 00:02:57,848
Colony
<font color=#FFFF00>ديــــار</font>

46
00:03:02,750 --> 00:03:04,349
تباً

47
00:03:04,385 --> 00:03:06,351
خـــائن

48
00:03:06,587 --> 00:03:09,654
سمعـُـت بوجود أعمال شغب ضخمة في
مدينة كي

49
00:03:13,227 --> 00:03:15,760
كنـُـت في العمل, عندما حضــروا...؟

50
00:03:15,795 --> 00:03:18,596
من الجانب الأخر من المدينة

51
00:03:18,631 --> 00:03:20,732
كيــت كانت في الحانة

52
00:03:20,767 --> 00:03:22,934
تراجعوا, تراجعوا...؟

53
00:03:22,969 --> 00:03:26,403
حاربتُ في طريقي عائداً إلى المدينة
ولكن أستغرق مني ساعات

54
00:03:28,307 --> 00:03:30,441
المحادثات الراديوية كانت تنتشر هنا وهناك

55
00:03:30,476 --> 00:03:35,078
عن الأشخاص في المكتب, بعضهم يقـُـتلون والبعض الأخر
يختفون ببساطة

56
00:03:35,114 --> 00:03:37,614
ولهذا علـِـمت بأني لن أستطيع العودة إلى المنزل

57
00:03:37,649 --> 00:03:40,617
لأنني متأكد من وجود شخص من الغزاة
ينتظرني هناك

58
00:03:45,490 --> 00:03:47,124
الغوغائين بقوا هادئين أكثر مما كنـُـت أتصور

59
00:03:47,159 --> 00:03:49,658
ولكن العجلة بدأت تــدور الآن

60
00:03:49,693 --> 00:03:53,595
هذا المكان سيصبح جحيماً في القريب العاجل

61
00:03:53,631 --> 00:03:56,331
كنـّـا ننتظر الفرصة المناسبة للقيام بضربتنــا

62
00:03:56,367 --> 00:03:59,068
حسناً, هذه هي

63
00:03:59,103 --> 00:04:03,605
أتعتقد بأن الوقت مناسب الآن لنبيع (سنيدر) قصتـُـنا؟

64
00:04:03,641 --> 00:04:05,074
أعتقد بعد كل هذه

65
00:04:05,109 --> 00:04:08,342
سوف يأخذها منـّـا بأسرع ما يـُـمكنه ذلك

66
00:04:12,382 --> 00:04:13,782
على وجه التحديد ولثلاث مرات ليلة امس

67
00:04:13,817 --> 00:04:15,250
حـّذرتُ قوات الأمن الوطني عن التفاصيل

68
00:04:15,285 --> 00:04:16,484
لمنع حدوث هذه

69
00:04:16,519 --> 00:04:17,919
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

70
00:04:17,954 --> 00:04:19,154
كان هناك الكثير من الناس في الشارع

71
00:04:19,189 --> 00:04:20,789
قبل أن يحين موعد حظر التجوال ليلة أمس

72
00:04:20,824 --> 00:04:23,824
مـُـعظمها كانت سلمية من أجل تخليد ذكرى
أمواتهم

73
00:04:23,859 --> 00:04:25,025
وكانت هناك بعض عمليات النهب

74
00:04:25,060 --> 00:04:26,359
وبعض الأحتجاجات الصغيرة تحولت بعد ذلك
إلى هذا العنف

75
00:04:26,395 --> 00:04:28,095
ولكن معظم عمليات العنف التي حدثت
من الواضح كانت

76
00:04:28,130 --> 00:04:30,297
- تلقائية وعشوائية
- معظمها وليس جميعـُـها

77
00:04:30,332 --> 00:04:31,631
كان هناك أربع أو خمس حوادث

78
00:04:31,667 --> 00:04:33,801
الواضح أنها كانت مـُـدبرة

79
00:04:33,836 --> 00:04:36,503
أيها الوكيل, هل نستيطع التحدث معـك على أنفراد؟

80
00:04:46,681 --> 00:04:48,848
لماذا كل هذه السـرية؟

81
00:04:48,883 --> 00:04:51,317
نعتقد بأن هناك خلية جديدة كانت وراء
هذه العمليات

82
00:04:51,352 --> 00:04:53,452
وهم قادمون من خارج المـُـستعمرة

83
00:04:53,487 --> 00:04:55,188
هذا مـُـحـال

84
00:04:55,223 --> 00:04:58,556
لدينا مصدر موثوق يقول ذلك

85
00:04:58,591 --> 00:05:01,226
يقول بأن أبن عمـــُـه أتفق مع شخص ما

86
00:05:01,261 --> 00:05:03,128
يعرض عليه المال والسلاح له ولأي شخص

87
00:05:03,163 --> 00:05:05,363
قادر على القتال ضد الأحتلال في مقاطعة (لوس أنجلوس)..؟

88
00:05:05,398 --> 00:05:06,898
ولقد قال بأنه سيقابل شخصاً ما

89
00:05:06,934 --> 00:05:09,134
في مبنى التجارة القديم في وسط المدينة

90
00:05:09,169 --> 00:05:10,836
وسط المدينة؟

91
00:05:10,871 --> 00:05:13,471
كيف يستطيعون الدخول والخروج؟

92
00:05:13,506 --> 00:05:16,040
مـُـحتمل أن شخصاً ما قد وجد مساراً
تحت الجــدار

93
00:05:16,075 --> 00:05:18,809
والذي لم يفطن أليه قوات المنظمة

94
00:05:18,845 --> 00:05:20,211
المهــُـم هنا الآن

95
00:05:20,246 --> 00:05:21,879
يبدوا أن هناك شخصُ ما مهتم جداً

96
00:05:21,914 --> 00:05:23,314
لتبدوا أمامهم سيئاً

97
00:05:23,349 --> 00:05:25,015
الهجمات المريعة التي حدثت ليلة امس

98
00:05:25,051 --> 00:05:26,483
كانت مـُـدبرة في الغالب

99
00:05:26,518 --> 00:05:29,220
ولكنهم خرجوا دون أن يتركوا أي أثر ورائهم

100
00:05:29,255 --> 00:05:31,354
انها مشابهة لأختفاء حركة (طالبان) في (باكستان)...؟

101
00:05:31,389 --> 00:05:33,156
لا احد يملك الأذن لعبور الحدود

102
00:05:33,191 --> 00:05:34,858
حتى يستطيع ملاحقتهم

103
00:05:34,893 --> 00:05:37,861
الجميع كان ينظر للأتجاة الخاطئ, مما ترك لهم المجال
لحماية أنفسهم

104
00:05:39,697 --> 00:05:41,164
دعنا نقول لبرهة

105
00:05:41,199 --> 00:05:43,833
بأني مهتم للكشف عن هذه الخلية

106
00:05:43,869 --> 00:05:46,236
دعنا نأخذ جولة بالقرب من الجدار في وسط المدينة

107
00:05:46,271 --> 00:05:47,570
فقط للتأكد

108
00:05:50,741 --> 00:05:52,274
حسناً, أنها مهمتـُـك

109
00:05:53,744 --> 00:05:55,878
الوحدة العسكرية ستأتي معكم

110
00:05:55,913 --> 00:05:59,781
لا أستطيع أن أرسل أثنين من ألمع المحققين عندي
إلى هناك لوحدهم

111
00:06:15,731 --> 00:06:18,132
الثوار الوطنين لا يهدأون ابداً

112
00:06:18,167 --> 00:06:20,334
وكذلك أنــا...؟

113
00:06:22,938 --> 00:06:24,637
لقد تـركتُ لك رسائل منـُـذ أسبوع

114
00:06:24,672 --> 00:06:27,640
لمــاذا لم تـّـرد علـّـي؟

115
00:06:31,346 --> 00:06:34,480
والدتي توفيت ليلة الوصول

116
00:06:34,516 --> 00:06:36,816
كانت تـملـُـك قلباً مريضاً لسنوات عدة

117
00:06:36,851 --> 00:06:39,151
الصدمة فعلت فعلتـُـها معها

118
00:06:39,186 --> 00:06:41,921
كنـُـت غاضباً ايضاً

119
00:06:41,956 --> 00:06:44,256
ولكن, أذا تحركتُ وفقَ مشاعري

120
00:06:44,292 --> 00:06:46,591
كنـُـت ميتاً أنا ايضاً

121
00:06:48,529 --> 00:06:52,965
هل تتهمـُـني بأني كثيرة المشاعر؟

122
00:06:53,000 --> 00:06:56,834
لقد أعدمو صديقتـُـنا وأبنها على الجســر

123
00:06:56,869 --> 00:07:00,905
أعطيتـُـك المساحة الكافية لتـُـعبري عن غضبـك هذا

124
00:07:00,941 --> 00:07:03,074
وبذلك تستطيعين معالجته

125
00:07:03,109 --> 00:07:05,609
وبعدها تتجاوزينه

126
00:07:05,645 --> 00:07:07,845
لا أريـُـد أن أتجاوزه

127
00:07:07,880 --> 00:07:10,181
أنت أخترت أن تدفن عواطفـك ومشاعرك

128
00:07:10,216 --> 00:07:11,782
هذا يعود لك

129
00:07:11,818 --> 00:07:15,018
لا أريد أن أكون مثـلك في فعل هذا

130
00:07:45,683 --> 00:07:48,683
هل كل شيء بخير, مادي

131
00:07:51,188 --> 00:07:55,290
هذه اللوحة أشتريناها أنا وزوجي....؟

132
00:07:55,325 --> 00:07:57,192
قبل كل هذه الأحداث

133
00:07:57,227 --> 00:08:00,128
لكنهم صادروه بعد الوصــول

134
00:08:03,066 --> 00:08:06,666
لقد كرهتُ (نايجل)...؟

135
00:08:06,702 --> 00:08:09,803
ولكن (روب) عشق أعماله

136
00:08:09,838 --> 00:08:12,572
كنـُـا في مــزاد, و....؟

137
00:08:12,608 --> 00:08:15,209
بدأ لتوه في تقديم العطاءات

138
00:08:16,512 --> 00:08:18,078
وضعه في غرفة المعيشة

139
00:08:18,114 --> 00:08:20,847
وكنـُـت أشاهد تلك القطعة كل يوم

140
00:08:23,118 --> 00:08:25,684
وبدأتي بعشق هذه اللوحة

141
00:08:27,688 --> 00:08:31,757
نعم, أسفة

142
00:08:34,462 --> 00:08:35,928
مادي

143
00:08:37,265 --> 00:08:39,431
أحتاج مساعدتـكِ هنا

144
00:08:47,574 --> 00:08:49,541
معرض اللوحات أنتهت في وقت متأخر
ليلة أمس

145
00:08:49,576 --> 00:08:51,543
ولم أملك الكثير من أدوات المطبخ

146
00:08:51,578 --> 00:08:52,911
لتغطية الطلبات

147
00:08:56,149 --> 00:08:59,750
أتريدين مني أن أنـُـظف مطبخكِ؟

148
00:08:59,785 --> 00:09:01,618
هل هذه مشكلة؟

149
00:09:01,654 --> 00:09:03,020
أستطيع أن أتصل بالخدمات

150
00:09:03,056 --> 00:09:06,123
حتى يرسلوا لي شخصاً ما

151
00:09:06,159 --> 00:09:09,093
كلا, كلا, أستطيع أن أتكفـّـل بها

152
00:09:23,275 --> 00:09:25,308
توقف هنا

153
00:09:29,780 --> 00:09:32,081
أعطيني بطاقة هـويتـُـك

154
00:09:36,053 --> 00:09:38,187
أكنـُـت تعتقد بعد كل هذا الوقت

155
00:09:38,222 --> 00:09:39,588
أن يحتاج الأمر فقط
أن نسألهم

156
00:09:40,824 --> 00:09:42,157
لا تـُـحسد هذا الأمر

157
00:09:42,193 --> 00:09:43,425
هناك الكثير من الطرق يجب أن نعـبـُـرها

158
00:09:43,461 --> 00:09:45,461
دعهم يمـُـرون

159
00:09:50,533 --> 00:09:51,865
هيا أذهبوا

160
00:10:23,193 --> 00:10:25,360
 آلان, كيف الحـــال -   
- كيف الحال, (نولان)...؟

161
00:10:25,396 --> 00:10:27,362
أنا بخير

162
00:10:27,398 --> 00:10:29,498
هل كنـُـت تعلم بأن رئيس الوزراء

163
00:10:29,533 --> 00:10:32,401
قادم إلى (لوس أتجلوس) لمقابلة بعض
المهتمين بالنقابات؟

164
00:10:32,436 --> 00:10:34,502
- نعم, لقد سمعتُ ذلك
- يوم الخميس

165
00:10:34,537 --> 00:10:36,037
ألم يدعــُــوك؟

166
00:10:36,072 --> 00:10:37,804
كلا

167
00:10:37,840 --> 00:10:39,473
أعتقد أنهم في الدرجات العليا أكبر مني

168
00:10:40,609 --> 00:10:42,376
هناك بعض المقترحات

169
00:10:42,412 --> 00:10:44,478
قد ذهبت إلى مكتب (هيلينا)..؟

170
00:10:44,514 --> 00:10:49,183
للسيطرة على المقاطعة بشكل مـُـغاير؟

171
00:10:49,218 --> 00:10:51,484
لم تسمع شيئاً عن هذا المقترح

172
00:10:51,520 --> 00:10:52,652
لا أحد أقترب منــك؟

173
00:10:52,687 --> 00:10:56,056
لا احد, لا شيء

174
00:10:56,091 --> 00:10:57,557
أجـُـد هذا صعب التصديق

175
00:10:57,592 --> 00:10:59,392
لا أحد في المنطقة الخضراء يفعل شيئاً ما

176
00:10:59,428 --> 00:11:00,726
دون أن يكون لك علماً بذلك

177
00:11:02,531 --> 00:11:05,265
آلان, صدقني هذه أول مرة أسمع فيها
هذا الكلام

178
00:11:05,300 --> 00:11:09,535
لا تنسى ابداً من الذي منحك مكتباً
مـُـريحا هنــاك

179
00:11:09,570 --> 00:11:11,203
أريـُـد نسخة من هذا المقترح

180
00:11:11,238 --> 00:11:14,273
سوف ابدأ بالتقصي, ولكن آلان....؟

181
00:11:14,308 --> 00:11:16,108
إلى حد علمي وهذا حقيقي

182
00:11:16,143 --> 00:11:19,211
الكل هناك يدعموك جملة وتفصيلاً

183
00:11:20,881 --> 00:11:23,549
وفي أيديهم السكاكين

184
00:11:40,400 --> 00:11:42,532
ماذا عن النقر على الباب؟

185
00:11:42,568 --> 00:11:43,933
لدينا نوع من السرية من أجل
سبب ما

186
00:11:43,969 --> 00:11:45,735
أنه نحن, أفتح هذا الباب

187
00:12:05,689 --> 00:12:08,657
مرحباً

188
00:12:08,692 --> 00:12:11,460
هذا (مورغن) و(بي بي), وأنتِ تعرفين (أيكارت)..؟

189
00:12:11,496 --> 00:12:12,861
هذه (كيت)..؟

190
00:12:14,098 --> 00:12:16,331
هل هذه شـريكـتــُـك

191
00:12:18,135 --> 00:12:20,835
ما هو خبرتـكِ القتالية؟

192
00:12:20,870 --> 00:12:22,270
سبعة عشرة عاما من الأمومة

193
00:12:22,305 --> 00:12:25,140
وعشر سنوات في إدارة أعمالي الخاصة

194
00:12:25,175 --> 00:12:27,342
هل هذه ردّك حقاً

195
00:12:27,377 --> 00:12:30,612
أنها شريكتي, وهذه فقط تحتاجها لمعرفته

196
00:12:30,647 --> 00:12:32,646
فقط حاول أن تكون حذراً

197
00:12:34,283 --> 00:12:39,319
أنظر أنا من أكثر الرجال حذراً الذي قابلتهـمُ من قبل

198
00:12:39,355 --> 00:12:41,188
وأنا أثق ب(كيت) بحياتي

199
00:12:42,458 --> 00:12:44,158
وهكذا يجب أن تكون

200
00:12:48,830 --> 00:12:50,163
ها نحن مع الخطة الجديدة

201
00:12:50,198 --> 00:12:52,931
صديقـُـنا هنا لديه المعلومة الكافية عن الضيف المهم

202
00:12:52,967 --> 00:12:54,933
الذي سيزور المقاطعة من خارج المـُـستعمرة

203
00:12:54,969 --> 00:12:56,969
مسؤول كبير من القيادة الأقليمية

204
00:12:57,004 --> 00:12:59,338
عادة يستخدمون خط المترو لإحضار الشخصيات المهمة

205
00:12:59,374 --> 00:13:00,806
من وإلى خارج المـُـستعمرة

206
00:13:00,841 --> 00:13:04,043
كنـُـت اعتقد بأنهم أغلقوا جميع خطوط المترو

207
00:13:04,078 --> 00:13:06,611
من المفترض أن يصل الهدف إلى المـُـستعمرة 
خلال اليومين القادمين

208
00:13:06,647 --> 00:13:08,346
نعرف جيداً أي خط مترو سوف يستقلـُـه

209
00:13:08,382 --> 00:13:10,482
ولكن لا تعرف في أي محطة سوف يستقر

210
00:13:10,517 --> 00:13:12,950
لماذا لا تقومون ثلاثتـُـكم بالكشف عن محطات
الويلشاير و الفيرمونت؟

211
00:13:12,986 --> 00:13:16,154
ونحن سوف نستكشف محطة ماك أرثر

212
00:13:23,329 --> 00:13:24,662
عمل جيد

213
00:13:29,068 --> 00:13:30,901
أنظري, لا أريـُـد أن أفـُـسد الأمر 

214
00:13:30,936 --> 00:13:34,238
ولهذا سأقول لكِ بشفافية

215
00:13:34,273 --> 00:13:36,507
أنت دعوتيني إلى منـزلـُكِ

216
00:13:36,542 --> 00:13:38,309
ووضعتِ ثقتكِ بي

217
00:13:38,344 --> 00:13:41,511
ومن الواضح لم أكون جديرة بهذا الثقة

218
00:13:41,546 --> 00:13:43,513
بالفعل

219
00:13:43,548 --> 00:13:45,682
أنا متأكدة بأنني سأكون مفيدة لكِ

220
00:13:45,717 --> 00:13:49,752
إذا وضعتيني في المكان المناسب

221
00:13:49,787 --> 00:13:51,387
هل كنـُـتِ تعلمين عن (مانديلس)..؟

222
00:13:51,423 --> 00:13:53,823
كلا

223
00:13:53,858 --> 00:13:56,359
ليس الكثيرين في المجتمع الفني 
لمقاطعة (لوس أنجلوس) يعرفون ذلك

224
00:13:56,394 --> 00:13:57,726
كانوا يعيشون في بساطة تامة

225
00:13:57,761 --> 00:14:00,329
ولم يختلطوا في الأوساط الأجتماعية

226
00:14:00,364 --> 00:14:04,999
ولكنهم كانوا يعشقون أعمالهم الفنية

227
00:14:05,035 --> 00:14:08,570
صرفوا كل دولار كانوا يحصلون عليه
في سبيل ذلك

228
00:14:08,606 --> 00:14:11,740
وكانوا ذو ذوق راقي جداً

229
00:14:11,775 --> 00:14:15,175
مجموعاتهم الفنية ليست في أي من 
قوائمـُـكِ

230
00:14:15,211 --> 00:14:19,213
أشخاص قلائل يعرفون أصلاً بوجودها

231
00:14:19,249 --> 00:14:21,949
ولكن أنا أعلم عنها

232
00:14:21,984 --> 00:14:25,386
لأنني ساعدتهم في أخفاء الكثير منها

233
00:14:51,979 --> 00:14:56,081
خذوا مواقعكم حالاً, تحركوا, تحركوا

234
00:14:56,116 --> 00:14:57,983
حاولوا تأمين الجانب الشرقي

235
00:14:58,018 --> 00:14:59,151
عــُـلـِم ذلك

236
00:15:03,424 --> 00:15:05,890
أعتقد من الأفضل أن نقوم 
بفحص الطوابق

237
00:15:05,925 --> 00:15:08,225
حسناً, سوف نقوم بها في الطوابق الزوجية

238
00:15:34,953 --> 00:15:36,986
نعم

239
00:15:40,458 --> 00:15:42,858
أذن هكذا كانت نهاية الجميع

240
00:15:44,796 --> 00:15:46,762
حسناً, سوف أتحسر على هذا

241
00:15:57,974 --> 00:15:59,907
يا رجل

242
00:16:08,385 --> 00:16:11,553
نحتاج إلى البغــال إذا أردنا الوصول إلى الدُب الكبير

243
00:16:30,339 --> 00:16:32,839
أتــُـريد أن تكون الشخص الجيد أو الشخص الشرير

244
00:16:32,874 --> 00:16:34,006
الشخص الشرير

245
00:16:36,511 --> 00:16:39,111
حسناً, تأكد من أنك لا تصـُـبني

246
00:16:40,882 --> 00:16:42,982
هيا

247
00:16:43,017 --> 00:16:45,852
نتعرض لأطلاق النار في الطابق الأخير, نحتاج
للدعم فوراً

248
00:16:55,396 --> 00:16:58,029
- ما الذي حدث؟
- لقد أخذوا الدرج الخلفي

249
00:16:58,064 --> 00:16:59,931
- كم عددهم؟
- اثنان من مطلقي النار

250
00:17:04,137 --> 00:17:05,569
لقد فقدتهم

251
00:17:05,605 --> 00:17:08,238
إلى الوحدات 5 و6 أثنان من مطلقي النار
توجهوا للأسفل

252
00:17:08,274 --> 00:17:10,741
أخذوا الدرج من الجانب الجنوب الشرقي
أعطوني المـُـستجدات

253
00:17:10,777 --> 00:17:12,175
عـُـلـِـم ذلك يا سيدي, ونحن الآن متجهين
إلى نهاية الشارع

254
00:17:12,211 --> 00:17:14,177
أنهم يخططون لشيء ما

255
00:17:14,213 --> 00:17:16,013
دعنا نلقي نظرة حول هذا المكان

256
00:17:26,658 --> 00:17:28,324
أنظروا ماذا وجدت

257
00:17:36,267 --> 00:17:38,734
أخيراً

258
00:17:50,694 --> 00:17:53,295
- هل حصلتم على شيء؟
- نعم, أطلاق نــار

259
00:17:53,331 --> 00:17:54,997
على الأقل أثنين من المتمردين

260
00:17:55,033 --> 00:17:57,233
عندما كنــُـا نؤدي عملنا في 
قمة إحدى البنايات

261
00:17:57,268 --> 00:18:00,036
- أين هم اذن؟
- لقد هربوا منــا

262
00:18:00,071 --> 00:18:01,337
ولكننا وجدنا هذه

263
00:18:04,675 --> 00:18:06,075
هذه هي مواقع

264
00:18:06,110 --> 00:18:08,143
لأربع من أكبر هجمات 
في (يوم الصفــر)..؟

265
00:18:08,178 --> 00:18:09,677
وهذا يعني بأنهم يملكون
نوعاً من التنسيق بينهم

266
00:18:09,712 --> 00:18:11,746
وايضاً يعني بأن مـُـخبرنا كان جيداً

267
00:18:15,118 --> 00:18:17,919
وكان مـُـحقاً في شيء آخر ايضاً

268
00:18:17,954 --> 00:18:19,887
لقد أرسلت الوحدة الهندسية في الأمن الوطني 
للبحث عن...؟

269
00:18:19,923 --> 00:18:21,722
أي نقاط ضعف في الجــدار

270
00:18:21,758 --> 00:18:24,025
لقد وجدوا نفق تحت المحطة الفرعية
من دائرة العمل

271
00:18:24,060 --> 00:18:25,759
وهي تؤدي مباشرة نحو وسط المدينة

272
00:18:25,794 --> 00:18:30,864
وهذا كان يـُـسهل عليهم الدخول والخروج منه 
دون أن يكتشفهم أحد

273
00:18:30,899 --> 00:18:32,433
سوف نقوم بإغلاقه

274
00:18:32,468 --> 00:18:35,536
كلا, لا تفعل ذلك, نستطيع الأستفاده منه

275
00:18:35,571 --> 00:18:37,771
نضع فخاً للذين يستخدمون هذا النفق

276
00:18:45,746 --> 00:18:47,413
القبعات الحـُـمر في كل مكان

277
00:18:47,449 --> 00:18:49,415
- هذا ممتاز
- ممتاز؟

278
00:18:49,451 --> 00:18:50,883
هل هذه هي المقولة التي ستلقيها 
عند المشنقة

279
00:18:50,918 --> 00:18:52,585
مثلاً, (هههه سوف نموت جميعاً)...؟

280
00:18:52,620 --> 00:18:54,454
هذا يعني بأن الأخبار التي حصلنا عليها مؤكدة

281
00:18:54,489 --> 00:18:56,556
إذا كان قبعات الحـُـمر يقومون بحماية المحطة

282
00:18:56,591 --> 00:18:58,590
هذا يعني بأنه يستخدمونه لشيء ما

283
00:18:58,625 --> 00:18:59,924
يجب أن  نـُـركز على معرفة الوقت
الذي ......؟

284
00:18:59,960 --> 00:19:01,526
يـُـبدلون فيها نوبات عملهم

285
00:19:01,562 --> 00:19:04,796
وبذلك نستيطع ان نضربهم عند تغير النوبات

286
00:19:04,831 --> 00:19:07,132
حسناً

287
00:19:07,167 --> 00:19:10,469
حسناً أذن, كيف عرفتم هذه المعلومات؟

288
00:19:10,504 --> 00:19:13,138
- هذه إحـِـدى اسرارنا
- كلا

289
00:19:13,173 --> 00:19:15,139
حسناً, أما أن يكون هناك تعاون كامل بيننا أو 
لا يكون شيئاً بتاتاً

290
00:19:15,174 --> 00:19:16,574
وإذا كانت هناك هذا التعاون
يجب أن يتم كشف جميع التفاصيل

291
00:19:16,609 --> 00:19:17,874
من كـِلا الجانبين, وإذا لا توجد هذا التعاون

292
00:19:17,910 --> 00:19:19,543
إذن لا شيء يربطنا معكم

293
00:19:34,559 --> 00:19:36,426
حسناً, ما هذا؟

294
00:19:36,461 --> 00:19:37,793
قد يكون هذا شيء تقييمه...؟

295
00:19:37,829 --> 00:19:39,862
يصل إلى المليارات من الدولارات في الأسواق

296
00:19:39,897 --> 00:19:41,531
أنها مصغر ف م ب

297
00:19:41,566 --> 00:19:43,099
فني طيران

298
00:19:43,135 --> 00:19:45,135
مـُـعدات
برامج

299
00:19:45,170 --> 00:19:47,103
أنها واحدة من نموذجين أثنين تعملان

300
00:19:47,139 --> 00:19:49,871
النموذج الثاني المطابق لهذه
وصلت إلى مقر قوات الأمن الوطني

301
00:19:49,906 --> 00:19:51,640
قبل عدة أشهر

302
00:19:51,675 --> 00:19:55,144
ونزلت في مكتب شخص 
رفيع المستوى متعاون معنا

303
00:19:55,179 --> 00:19:57,312
وها أنا أعمل على الملفات التي
حصلنا عليها من هناك

304
00:19:57,348 --> 00:20:00,715
<i>التأكيد على وصول (الهايبروين) من السلطة</i>

305
00:20:00,751 --> 00:20:03,552
<i>الخط الأرجواني من وسط المدينة إلى أثنين...؟</i>

306
00:20:03,587 --> 00:20:06,121
<i>لقد وصل في وقت حظر التجــوال...؟</i>

307
00:20:07,323 --> 00:20:08,656
أنتهت البطارية قبل أسبوعين مضى

308
00:20:08,691 --> 00:20:10,491
ولكنها ألتقطت المزيد من الطاقة من 
مصادر أخرى

309
00:20:10,527 --> 00:20:11,892
حتى تستطيع الرجوع

310
00:20:11,927 --> 00:20:13,361
من هم (الهايبروين)..؟

311
00:20:13,396 --> 00:20:15,396
على ما يبدوا انهم الصفقة الأكبر 
في هذا الأحداث

312
00:20:15,431 --> 00:20:17,731
حسناً, الخطة كما يلي...؟

313
00:20:17,767 --> 00:20:20,234
سوف نضرب محطة المترو ونقوم بخطفه

314
00:20:20,270 --> 00:20:22,203
بالتحديد في محطة ماك أرثر

315
00:20:22,238 --> 00:20:24,538
من ملاحظتنا لتحركاتهم يبدوا....؟

316
00:20:24,573 --> 00:20:26,406
أن (ويلشاير وفيرمونت) سيكون محطتهم النهائية

317
00:20:26,441 --> 00:20:29,209
ولكننا يجب أن نضربهم ولا يزال القطار على 
السكة الحديدية

318
00:20:29,244 --> 00:20:32,212
هنا في النفق قبل أن يدخلوا إلى 
محطة ماك أرثر

319
00:20:32,247 --> 00:20:34,013
سوف ندخل من خلال هذه الفتحات
المخصصة للخروج

320
00:20:34,049 --> 00:20:36,349
لنضع المتفجرات وننتظر عند الحافة من هناك

321
00:20:36,385 --> 00:20:38,718
بعد انتهاء الانفجار, سوف يهربون

322
00:20:38,753 --> 00:20:40,153
نستطيع عندها خطف الشخصية المهمة

323
00:20:40,188 --> 00:20:41,654
وإخراجه من هناك عبر الأنفاق

324
00:20:41,689 --> 00:20:43,822
ومن ثم إعادته إلى هنا من أجل الطمأنينة

325
00:20:43,857 --> 00:20:46,725
أسفة, هل خطتنا قائمة على تفجير القطار؟

326
00:20:46,760 --> 00:20:50,028
كلا, فقط لجعلها تخرج عن القـُـضبان قليلاً

327
00:20:50,064 --> 00:20:52,231
وقانون نيوتن الأول سيقوم بالباقي

328
00:20:55,469 --> 00:20:57,069
إلى الخلف

329
00:20:58,538 --> 00:21:01,172
فقط أستمر على هذا المنوال, شكراً

330
00:21:01,208 --> 00:21:02,407
هذه تذهب مباشرة إلى المكتب

331
00:21:04,211 --> 00:21:06,010
لن تجدين لوحات (غوغان) في شقة من غرفتي نوم

332
00:21:06,045 --> 00:21:07,845
كل يوم, اليس كذلك؟

333
00:21:07,880 --> 00:21:11,516
هذا المكان لا يعـُـقل يا (مادي)..؟

334
00:21:11,551 --> 00:21:12,950
أشكركِ لإحضاركِ هذا لي

335
00:21:12,985 --> 00:21:16,019
ضع هذا أرضاً هنا

336
00:21:16,054 --> 00:21:19,723
سوف اتأكد من أن لوحات (غوغان) لا يتم فهرستها

337
00:21:19,758 --> 00:21:21,225
أشكركِ على ذلك

338
00:21:23,095 --> 00:21:24,695
مع كل هذه الأعمال الكثيرة على عاتقي

339
00:21:24,730 --> 00:21:28,932
سأحتاج إلى مـُـساعدة مخلصة من جديد

340
00:21:57,527 --> 00:21:58,926
قـّـربي المسدس من عينيك أكثر

341
00:21:58,962 --> 00:22:00,528
ليس العين القريبة من السلاح

342
00:22:15,844 --> 00:22:18,279
جيد, هذه التصويبات يجب أن تكون 
في الرأس أو نصف الوجه  

343
00:22:18,314 --> 00:22:21,615
لأن الدروع الجسدية 
تمتص أي شيء آخر

344
00:22:21,651 --> 00:22:23,783
أذا أقتربتِ كثيراً منهم, تذكري
نقاط الضعف عند أهدافكِ

345
00:22:23,818 --> 00:22:27,487
تحت الذراع, الرقبة والحلق وأخيراً الفخـُـذ

346
00:22:27,522 --> 00:22:29,522
حسناً

347
00:22:29,557 --> 00:22:31,591
تبدوا سهلة المنال

348
00:22:31,626 --> 00:22:33,760
ليست كذلك

349
00:22:35,863 --> 00:22:37,664
هذه ليست عن قابليتـُـك 

350
00:22:37,699 --> 00:22:40,699
لتـُـقرري في ثانية واحدة أن تحمي حياة زوجك

351
00:22:40,734 --> 00:22:43,001
بل أنها حول قابليتـُـك أن تسيري بين الغرباء

352
00:22:43,036 --> 00:22:45,537
وتقتليهم

353
00:22:45,572 --> 00:22:48,674
لهذا يجب أن تضعي مشاعركِ جانباً

354
00:22:48,709 --> 00:22:51,376
لا أريد محاضرة أخرى عن التقسيمات العاطفية

355
00:22:51,412 --> 00:22:52,544
في الوقت الحالي

356
00:22:54,815 --> 00:22:57,014
منـُـذ فترة طويلة

357
00:22:57,049 --> 00:22:58,649
قمـُـت بأعمال كانت فيها تداعيات

358
00:22:58,685 --> 00:23:02,653
قضيتُ حياتي أعيش لوحدي...؟

359
00:23:02,689 --> 00:23:04,955
ولكني لم أجد احداً على اعتاب منزلي

360
00:23:04,990 --> 00:23:06,857
ليــُحذرني

361
00:23:12,765 --> 00:23:15,131
أنتِ وجدتي هذا الشخص

362
00:23:15,166 --> 00:23:17,066
وها أنا أقولها لكِ

363
00:23:17,101 --> 00:23:21,504
الطريق الذي تسلكينه سوف يـُـغيركِ

364
00:23:21,540 --> 00:23:23,606
ولا يوجد مجال للتراجع منه

365
00:23:25,276 --> 00:23:27,143
أعلم ذلك

366
00:23:52,055 --> 00:23:54,288
أموال هذا الرجل ليس جيداً هنا

367
00:23:54,324 --> 00:23:56,056
شكراً

368
00:23:56,091 --> 00:23:57,958
متى حضرت إلى هنا؟

369
00:24:01,998 --> 00:24:06,534
أذكـُـر مرة عندما كنـُـا نعيش في 
هذا المربع الصغير في قاعدة فورت هود؟

370
00:24:06,569 --> 00:24:09,737
كنـّـا نتحدث عن أحلامنا في الحصول على مزرعة في الجبال

371
00:24:09,772 --> 00:24:12,639
نترك هذا النظام ونعيش في الطبيعة؟

372
00:24:12,674 --> 00:24:14,106
نصطاد الحيوانات والأسماك

373
00:24:14,142 --> 00:24:17,744
أعتقد بأني أتذكر جيداً بأنك
كنـُت تعدني بذلك وانت على حصاني

374
00:24:17,779 --> 00:24:19,478
هل فكرتِ في هذا بعد ذلك؟

375
00:24:19,514 --> 00:24:21,313
الجبــال؟

376
00:24:21,349 --> 00:24:23,115
نعم, أعتقد أن كل من في المدينة يـُـفكر
في ذلك

377
00:24:23,151 --> 00:24:25,552
ولديه خيال واسع في الهروب من هنا

378
00:24:25,587 --> 00:24:27,286
هل حقاً تـُـريدين فعل ذلك؟

379
00:24:27,321 --> 00:24:28,954
إذا كان الهدف أن نكون معاً مرة اخرى؟

380
00:24:28,989 --> 00:24:32,424
الأطفال, أنا وأنتِ؟

381
00:24:32,459 --> 00:24:35,326
ما الذي يحدث معك يا (ويل)..؟

382
00:24:35,362 --> 00:24:37,462
فقط كنـُـت أريد أن اعرف إذا 
كنـُـت مستعدة

383
00:24:37,497 --> 00:24:40,465
لترك كل شيء ورائك, حتى نرجع

384
00:24:40,500 --> 00:24:42,534
إلى ما كنـُـا عليه من قبل

385
00:24:45,539 --> 00:24:49,740
بالطبع أفعلها, سأفعل أي شيء من أجل ذلك

386
00:25:07,358 --> 00:25:09,926
إذا ما قاله (سنيدر) صحيحاً, سيكون هذه 
خطـُـة محكمة للهرب

387
00:25:09,962 --> 00:25:12,361
أكثر من الذهاب من خلال الجدار 
مع الفرقة العسكرية

388
00:25:15,667 --> 00:25:17,601
لماذا لم يستطيع قوات المنظمة من إيجاد تلك النفق؟

389
00:25:17,636 --> 00:25:19,469
لأنهم ليسوا جيدين بما فيه الكفاية

390
00:25:49,165 --> 00:25:50,965
يا ألهي

391
00:25:51,001 --> 00:25:53,167
نحن الآن تحت الجدار اللعين

392
00:25:55,904 --> 00:26:00,173
هل فكرت يوماً في أت تشكر الرب لأنك
عرفتني؟

393
00:26:00,208 --> 00:26:02,242
لو حسبتُ عدد المرات التي أرسلتني

394
00:26:02,277 --> 00:26:03,977
لمقابلته..... كلا

395
00:26:04,013 --> 00:26:06,013
لا رغبة لي في فعل ذلك

396
00:26:13,454 --> 00:26:15,855
راقب خطواتك, سيدي

397
00:26:19,260 --> 00:26:21,894
آلان؟ لماذا كل هذا الجنود؟

398
00:26:21,929 --> 00:26:24,596
- مرحباً, (نولان) كيف الحال
- انا بخير

399
00:26:24,632 --> 00:26:26,766
- المعرض من هنا, أليس كذلك؟
- نعم

400
00:26:26,801 --> 00:26:28,566
نعم, سيدي

401
00:26:28,601 --> 00:26:31,002
في الحقيقة انا معـُـجب كثيراً بما تفعله زوجتك
في كل الأحوال

402
00:26:31,038 --> 00:26:32,937
مجموعاتها الفنية تزداد كثيراً

403
00:26:32,973 --> 00:26:35,073
ابدأو البحث في المكتب الرئيسي


404
00:26:35,108 --> 00:26:36,675
أريـُـد أن أرى كل اللوحات الفنية 
الذي يحتفظون بها هنا

405
00:26:36,710 --> 00:26:38,342
سيدي

406
00:26:38,378 --> 00:26:40,511
أتـُتريد أن تخبرني ما الذي تفعله هنا؟

407
00:26:40,547 --> 00:26:42,681
في هذا العالم, الأخلاص والثقة

408
00:26:42,716 --> 00:26:45,049
- يـُـعتبر صفــات مهمة جداً
- أنت, ما الذي تفعله؟

409
00:26:45,084 --> 00:26:46,449
- لا تلمس هذه الأشياء
- أبتعدي, من فضلك يا سيدتي

410
00:26:46,485 --> 00:26:49,619
الذي أريـُـده الآن, أن أعرف إلى اي مدى أستطيع الثقة بك؟

411
00:26:49,655 --> 00:26:51,254
من فضلكِ, سيدتي ابتعدي عن طريقنا

412
00:26:51,290 --> 00:26:53,190
ما الذي تفعلونه في منزلي؟

413
00:26:53,225 --> 00:26:55,559
نحن معجبين بمجموعاتكِ الفنية

414
00:27:01,266 --> 00:27:02,965
لا أحتاج إلى درجة عالية في التاريخ

415
00:27:03,001 --> 00:27:06,569
لأعرف بأن هذه اللوحة تـُـعتبر 
غالية ونفيسة جداً

416
00:27:06,604 --> 00:27:08,437
هناك المزيد في المكتب , سيدي

417
00:27:08,472 --> 00:27:10,406
لا املك فكرة لـما هي موجودة هنا

418
00:27:10,441 --> 00:27:13,142
هذه الأشياء أعتقد بأنها يجب 
ان تكون 

419
00:27:13,178 --> 00:27:15,277
بالأتفاق مع ضيوفنا, أليس كذلك؟

420
00:27:15,313 --> 00:27:18,114
نعم, بالطبع, بالطبع يجب أن يكون كذلك

421
00:27:19,917 --> 00:27:21,783
هناك, هي

422
00:27:21,819 --> 00:27:23,551
انها من أحضرت هذه اللوحات إلى هذا المنزل

423
00:27:23,587 --> 00:27:25,653
أنها اشخص الذي تـُـريده

424
00:27:25,689 --> 00:27:26,988
تكلم معها

425
00:27:31,294 --> 00:27:32,560
من أنتِ؟

426
00:27:32,596 --> 00:27:34,796
أنا فقط المساعدة

427
00:27:43,039 --> 00:27:44,939
من هنا, من فضلك, يا سيدتي

428
00:27:44,974 --> 00:27:46,807
- كلا, ما الذي تفعلونه؟
- تعالي معي

429
00:27:46,843 --> 00:27:48,308
- هذا منزلي
- اعتقد...؟

430
00:27:48,344 --> 00:27:49,443
أبعد يديك عني

431
00:27:49,478 --> 00:27:50,911
أعتقد بأن الذي حصل هنا

432
00:27:50,947 --> 00:27:53,613
مستوى آخر من الثقة, ولهذا أنا اصـُـدقك

433
00:27:53,648 --> 00:27:55,481
إذا قلت لي بأن زوجتـُـك وراء هذا الأخطاء

434
00:27:55,516 --> 00:27:57,117
وليس أنت

435
00:27:57,152 --> 00:27:59,619
- بالفعل لا أعرف شيئاً عن هذا
- افعل شيئاً يا (نولان)..؟

436
00:27:59,654 --> 00:28:01,320
لم أعتقد ذلك ايضاً

437
00:28:01,356 --> 00:28:02,622
نولان

438
00:28:02,657 --> 00:28:04,023
دعنا نذهب

439
00:28:04,059 --> 00:28:05,591
ايها العاهر

440
00:28:05,627 --> 00:28:09,462
حسناً, سيدتي

441
00:28:09,497 --> 00:28:10,996
أبعد يديك عني

442
00:28:56,708 --> 00:28:59,209
هل أنت ذاهب للتخييم

443
00:29:01,712 --> 00:29:04,646
فقط أخذ بعض المخزون

444
00:29:04,682 --> 00:29:07,016
من الجيد أنكِ مستعدة

445
00:29:07,051 --> 00:29:08,884
نعم, أنا بالفعل كذلك

446
00:29:12,623 --> 00:29:15,424
برام, يجب أن أخرج هذه الليلة

447
00:29:15,459 --> 00:29:16,892
إلى (اليونك)..؟

448
00:29:16,928 --> 00:29:19,194
جوني, هنــاك

449
00:29:21,097 --> 00:29:22,396
إلى أين تذهبين اذن؟

450
00:29:22,432 --> 00:29:25,499
يجب أن أقوم بشيء ما للعائلة

451
00:29:25,535 --> 00:29:26,868
ماذا؟

452
00:29:29,439 --> 00:29:31,906
أريد أت أعرف, ما الذي يحدث هنا

453
00:29:35,577 --> 00:29:37,610
كلا, بالطبع لا يمكن أن يتم أشراكي

454
00:29:37,646 --> 00:29:39,713
وتوضيح أي شيء لي

455
00:29:41,483 --> 00:29:44,184
سوف أخـُـبرك كل شيء, أعدكِ بذلك

456
00:29:44,220 --> 00:29:45,919
لا استطيع فعلها الآن

457
00:29:45,955 --> 00:29:47,721
أريدك ان تراعي (غرايسي) الليلة

458
00:29:47,756 --> 00:29:50,057
- لدي خطط
- ألغيها جميعاً

459
00:29:50,092 --> 00:29:52,258
دوماً يجب أن أراعيها أنا, أنا لستُ 
بولي أمرها

460
00:29:52,293 --> 00:29:53,259
أنتِ وأبي وليان لأمرها

461
00:29:53,294 --> 00:29:54,426
- أنتِ أفعليها
- برام

462
00:29:54,462 --> 00:29:56,662
أنظر ألـي

463
00:30:03,271 --> 00:30:05,471
هذا مهم جداً

464
00:30:10,510 --> 00:30:15,446
إذا كانت هناك حالة طارئة, يمكنك الأتصال
بي بهذا الرقم

465
00:30:15,482 --> 00:30:18,049
ولكن هذا فقط بيني وبينك

466
00:30:18,085 --> 00:30:21,652
هل تفهمني

467
00:30:21,688 --> 00:30:24,289
نعم, حسناً

468
00:30:24,324 --> 00:30:26,757
شكراً لك

469
00:30:40,524 --> 00:30:42,792
مرحباً, عزيزتي

470
00:30:44,129 --> 00:30:46,196
هل أنتِ غاضبة من (برام)..؟

471
00:30:46,231 --> 00:30:47,930
كلا, فقط كانت لدينا سوء تفاهم

472
00:30:47,966 --> 00:30:50,099
حول (تشارلي)..؟

473
00:30:50,134 --> 00:30:51,567
تشارلي؟ كلا

474
00:30:51,602 --> 00:30:54,769
لأنه سوف يكون بخير

475
00:30:54,805 --> 00:30:57,406
اعرف ذلك

476
00:30:57,441 --> 00:31:00,642
كل الأطفال كذلك

477
00:31:00,677 --> 00:31:04,480
نحن المفضلين عندهم, لأنهم يحتاجوننا

478
00:31:04,515 --> 00:31:05,614
من؟

479
00:31:08,451 --> 00:31:10,751
ما الذي تقرأئيه؟

480
00:31:10,786 --> 00:31:13,087
لا شيء

481
00:31:13,123 --> 00:31:15,055
غرايس كاثرين

482
00:31:15,091 --> 00:31:17,625
لا استطيع أخباركِ

483
00:31:19,596 --> 00:31:20,894
دعني أرى

484
00:31:24,133 --> 00:31:25,632
أمي

485
00:31:28,770 --> 00:31:32,805
أمي... أمي أرجوكِ

486
00:31:38,280 --> 00:31:40,946
لندسي, أعطتكِ هذا؟

487
00:31:46,687 --> 00:31:48,287
أمي, أعيديها لي؟

488
00:31:48,322 --> 00:31:50,489
أعيدي كتابي يا أمي

489
00:31:50,525 --> 00:31:52,258
أمي, هذا لي

490
00:31:52,293 --> 00:31:54,126
أعيديها لي

491
00:31:54,162 --> 00:31:55,661
أريـُـدك أن تذهبي حالاً إلى غرفتك

492
00:31:55,696 --> 00:31:57,362
وأحجزي نفسـكِ

493
00:31:57,397 --> 00:31:58,896
من فضلك هيا

494
00:32:03,069 --> 00:32:04,869
ما الذي حدث؟

495
00:32:04,904 --> 00:32:08,473
لندسي تـُـعلم أختك الصغيرة هذه الأشياء

496
00:32:13,813 --> 00:32:15,912
- تباً
- نعم

497
00:32:18,417 --> 00:32:19,983
لا تـُـصدق احداً يقول لك بأن

498
00:32:20,018 --> 00:32:22,252
الذي نتعامل معه هو شيء حميد

499
00:32:42,740 --> 00:32:44,307
مرحباً

500
00:32:44,342 --> 00:32:45,974
ما الذي حدث؟

501
00:32:46,010 --> 00:32:48,743
لندسي, هل تعرف ما الذي كانت تفعله؟

502
00:32:48,778 --> 00:32:51,479
وما الذي كانت تـُـعلمه لأبنتك الصغيرة؟

503
00:32:51,515 --> 00:32:52,980
التلقين

504
00:32:53,016 --> 00:32:54,516
هنا وفي منزلنا

505
00:32:54,551 --> 00:32:56,017
وكِـلانا كنـُـا غائبين عنها

506
00:32:56,052 --> 00:32:59,721
أبنتنــُـا بدأت بالأيمان بهم

507
00:32:59,756 --> 00:33:01,789
- هل حقاً لا تهتم بذلك
- نعم, أهتم بذلك

508
00:33:03,260 --> 00:33:05,959
ولكن لا داعي للقلق من هذا بعد الآن

509
00:33:09,031 --> 00:33:10,997
سوف نتـُـرك المـُـستعمرة

510
00:33:11,033 --> 00:33:12,499
ماذا؟

511
00:33:12,535 --> 00:33:15,202
أنتِ ومادي والأطفال ستذهبون مع (بيو)...؟

512
00:33:15,238 --> 00:33:16,604
أنه يملك كابينه له في منطقة الدُب الكبير

513
00:33:16,639 --> 00:33:19,740
وهي خارج النظام

514
00:33:19,775 --> 00:33:21,875
متى كنـُـت تنوي أخباري عن هذه الخطة؟

515
00:33:21,910 --> 00:33:23,876
أنا أخبـرك الآن لأن النافذة
مفتوحة الآن

516
00:33:23,911 --> 00:33:26,246
وعندما نذهب إلى الدُب الكبير مع (بيو)..؟

517
00:33:26,281 --> 00:33:29,249
أين ستكون انت؟

518
00:33:29,284 --> 00:33:33,519
سوف أذهب لإحضار (تشارلي) والحق بكم هناك

519
00:33:36,924 --> 00:33:41,092
- هل هذا مضحك؟
- كلا, (ويل) هذا الجنون بعينه

520
00:33:44,131 --> 00:33:49,401
عندما حضرتُ إلى (اليونك) كنُـت تقولين
بأنك مستعدة لفعل أي شيء من أجل هذا

521
00:33:49,436 --> 00:33:51,035
كنـُـت أتصور بأننا نتكلم فقط

522
00:33:51,071 --> 00:33:53,104
لم اعرف بأنك تنوي على ذلك

523
00:33:53,140 --> 00:33:55,240
أنا الشخص الوحيد الذي ينوي حماية

524
00:33:55,276 --> 00:33:57,074
عائلته بجـّـد هنا

525
00:33:57,109 --> 00:33:59,143
كيف تقول ذلك؟

526
00:34:06,852 --> 00:34:09,086
منـُـذ متى وأنتِ تتجسسين عني؟

527
00:34:11,357 --> 00:34:12,956
تكذبين علـّـي

528
00:34:12,992 --> 00:34:16,159
وتبيعيني للقتلة الذين تعملين معهم؟


529
00:34:16,194 --> 00:34:17,761
فعلت هذا من أجل حمايتك

530
00:34:17,796 --> 00:34:19,962
هراء, فعلتِ كل هذا من اجلكِ فقط

531
00:34:19,998 --> 00:34:22,999
فعلتِ ذلك لأنكِ لم تتقبلي يوماً
ما حدث هنــا

532
00:34:23,034 --> 00:34:27,170
كلا, لقد فعلت ذلك, لأنه يجب أن يكون هناك شخص
يفعلها

533
00:34:27,205 --> 00:34:28,738
أنت تعلم, ما الذي يحدث هناك في الخارج؟

534
00:34:28,774 --> 00:34:30,606
شخص ما يجب أن يقول (كفى)..؟

535
00:34:30,641 --> 00:34:33,409
كان يجب أن أوُقفكِ لحظة اكتشافي الحقيقة

536
00:34:33,444 --> 00:34:35,344
ومعرفتي لما تفعليه

537
00:34:35,379 --> 00:34:37,946
بدلاً من ذلك, كنتُ امشي ورائكِ حتى
اقوم بتنظيف مـُخلفاتـكِ

538
00:34:37,981 --> 00:34:39,348
شكراً, لستُ بحاجة لمساعدتك

539
00:34:39,383 --> 00:34:41,116
كنـُـتِ ميتة لولا وجودي

540
00:34:41,151 --> 00:34:43,419
حتى لو كنـُـت كذلك

541
00:34:43,454 --> 00:34:44,787
مثل (فيليس)..؟

542
00:34:44,822 --> 00:34:46,355
أتقصد الشخص التي كانت وظيفتـُـها 

543
00:34:46,390 --> 00:34:50,491
أن تـُـعدم وتحطم كل شخص يتجرأ في الوقوف أمامهم

544
00:34:50,527 --> 00:34:53,728
أهكذا تـُـبررين الأمر؟

545
00:34:55,998 --> 00:34:58,933
لقد رأيتي ما كان  (بروسارد) يفعله

546
00:34:58,968 --> 00:35:01,302
ولكنكِ بقيتِ معه رغم ذلك

547
00:35:01,338 --> 00:35:03,971
لستُ بحاجة لتبرير أي شيء لك

548
00:35:05,741 --> 00:35:07,106
لقد رأيت صديقتي (راشيل)...؟

549
00:35:07,142 --> 00:35:10,143
تتعرض لأطلاق النار في الشارع مثل الكلاب

550
00:35:10,178 --> 00:35:13,613
وبعد ذلك علقوها هي وأبنها على الجسر

551
00:35:13,649 --> 00:35:15,615
كانوا أطفالاً يا (ويل)..؟

552
00:35:15,651 --> 00:35:17,818
أتعتقدين بأني لم اعرف ذلك؟

553
00:35:17,853 --> 00:35:19,519
كل هذا كان بسببكِ

554
00:35:19,555 --> 00:35:22,555
كل ما تفعليه هو وضع حبل المشنقة
حول رقـِـاب هؤلاء الأطفال

555
00:35:22,590 --> 00:35:25,023
ربما يجب عليك التفكير في أطفالنا

556
00:35:25,059 --> 00:35:28,728
انا افعل ذلك من اجل أطفالنا

557
00:35:28,763 --> 00:35:31,330
أنت لا تهتم بما افكر به

558
00:35:31,366 --> 00:35:32,898
انت فقط تظهر أمامي الآن وتقول بأن لديك
خـُطة

559
00:35:32,933 --> 00:35:34,800
وتتوقع مني أن أتبع تعليماتك

560
00:35:34,836 --> 00:35:37,803
هذه ليست شراكة يا (ويل) وهذا بالتأكيد ليس زواجاً

561
00:35:37,839 --> 00:35:42,574
لاتخبريني ماذا يعني الزواج

562
00:35:42,609 --> 00:35:45,309
كنـُـت صادقاً معكِ وأنتِ كنـُـتِ تكذبين
أمامي وفي وجهي

563
00:35:45,345 --> 00:35:48,680
لقد كذبت علــّـي عندما ذهبت وراء تشارلي

564
00:35:48,715 --> 00:35:52,417
ما الذي كان سيحدث أذا 
لم تستطع العودة للمنزل؟

565
00:35:52,452 --> 00:35:55,052
لم نكون سنعرف ابداً ما الذي حصل لك

566
00:35:57,356 --> 00:36:00,090
ويل, لقد كرهت نفسي لفعل ذلك, كرهت
نفسي كل يوم

567
00:36:00,125 --> 00:36:01,525
كرهت ما الذي فعلوه من أجلنا

568
00:36:01,560 --> 00:36:04,828
كرهت ما الذي فعلوه لعائلتنا

569
00:36:04,864 --> 00:36:08,732
ولكني أعرف بأنك تكره هذه السلطة بقدر كرهي لها

570
00:36:08,768 --> 00:36:10,100
تستطيع القتال معنا

571
00:36:10,135 --> 00:36:11,902
لدينا حدثاً جديداً, حدث كبير

572
00:36:11,937 --> 00:36:14,437
أخيراً سيكون لدينا مصدر داخل المنظمة

573
00:36:14,472 --> 00:36:15,905
ونعرف ما هـُم ونعرف من الذي نواجه

574
00:36:15,940 --> 00:36:17,907
نستطيع القتال معاً

575
00:36:17,942 --> 00:36:20,843
وبذلك أطفالنا لن يكبروا في هذا البيئة

576
00:36:25,216 --> 00:36:28,751
وكنـُـت تعتقدين بأن خطتي كانت مجنونة

577
00:36:32,289 --> 00:36:36,892
يجب عليك أخذ الأطفال وتذهبين مع (بيو)..؟

578
00:36:36,927 --> 00:36:39,528
وأفعل ماذا؟ أن اختفي؟

579
00:36:39,563 --> 00:36:41,530
لا يوجد مجال للأختفاء منهم يا (ويل)..؟

580
00:36:41,565 --> 00:36:42,898
ليس حتى خارج الجدار

581
00:36:42,933 --> 00:36:44,933
كيف نستطيع النجاة؟

582
00:36:47,904 --> 00:36:50,504
أرجوكِ يا (كيت)..؟

583
00:36:56,446 --> 00:36:58,111
أنا اسفة, لا أستطيع

584
00:36:58,147 --> 00:37:00,380
لا استطيع
لا استطيع

585
00:37:11,377 --> 00:37:13,678
المقترح الذي كنـُـت تتكلم عنه

586
00:37:17,718 --> 00:37:21,153
غيل, ليس مفاجنة, نيومان, فويت روزنبرغ..؟

587
00:37:21,188 --> 00:37:23,054
أبن العاهرة

588
00:37:27,361 --> 00:37:28,626
سيكون هناك معركة قوية فوق رؤوسنا

589
00:37:28,661 --> 00:37:30,828
إذا أردنا الحفاظ على مناصبنا

590
00:37:30,863 --> 00:37:33,164
أذن دعنا نشحذُ خناجرنا

591
00:37:50,749 --> 00:37:52,849
اسف لأني تأخرت

592
00:37:52,884 --> 00:37:55,218
ما الذي حدث؟ أين هي (كيت)..؟

593
00:37:55,254 --> 00:37:57,120
أنها لن تأتي

594
00:38:02,027 --> 00:38:03,592
حسناً, ليست مشكلة كبيرة

595
00:38:03,628 --> 00:38:06,228
سوف ننتظر فرصة أخرى تأتي من أجلنا

596
00:38:06,264 --> 00:38:09,565
لن يكون هناك فرصة أخرى

597
00:38:09,600 --> 00:38:11,066
لقد نجحنا في جعل (سنيدر)..؟

598
00:38:11,101 --> 00:38:13,702
يجعل النفق مفتوحاً, لهذا يجب أن تستغل الفرصة

599
00:38:15,373 --> 00:38:18,374
لا اعرف بالضبط ما الذي سيحدث هنا, ولكن..؟

600
00:38:18,409 --> 00:38:21,842
لا أريد أن تتضرر من هذا 

601
00:38:21,878 --> 00:38:23,811
أخرج من هنا, إذا كان بأمكانك ذلك

602
00:38:31,421 --> 00:38:36,057
لا يهم من يكون الرجل أذا لم يكون لديه غرض
في هذا الحياة

603
00:38:36,092 --> 00:38:39,426
لقد أخذت ذلك منه

604
00:38:39,461 --> 00:38:41,428
عادة الرجل يجب أن يذهب مع
ما يعتقده

605
00:38:46,402 --> 00:38:48,435
أخـُـبرك الحقيقة

606
00:38:50,506 --> 00:38:53,606
لم أتصور بأني سأجد نفسي مرة اخرى

607
00:39:03,818 --> 00:39:06,819
- راقب صديقك يا أخي
- دوماً

608
00:39:23,470 --> 00:39:24,936
من فضلكم؟

609
00:39:24,971 --> 00:39:26,904
- مرحباً, أسفة
- ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم

610
00:39:26,940 --> 00:39:28,672
- فقط كان عندي سؤال بسيط
- هذه منطقة محظورة

611
00:39:28,708 --> 00:39:30,274
- اتعلمون إذا كان هناك...؟
- عودي من الطريق الذي حضرتي منه

612
00:40:17,854 --> 00:40:21,021
هنا محطة ماك أرثر للمترو, أعتقد بأننا نواجه
مشكلة

613
00:40:24,160 --> 00:40:26,761
أعد صياغة الكلام مرة أخرى يا
محطة ماك أرثر, لم نعرف الغرض

614
00:40:28,931 --> 00:40:30,831
محطة ماك أرثر, من فضلك ما تقريركم

615
00:40:32,835 --> 00:40:34,735
هنا محطة ماك أرثر, أنذار كاذب

616
00:40:34,771 --> 00:40:36,202
نحن جميعاً بخير

617
00:40:36,237 --> 00:40:37,236
حسناً

618
00:40:40,842 --> 00:40:42,141
من هم هؤلاء؟

619
00:40:42,177 --> 00:40:44,344
لا بـُـدّ وانهم نخبة وحدات الحراسة

620
00:40:44,379 --> 00:40:47,013
لم أراهم من قبل

621
00:40:47,048 --> 00:40:49,382
نفس الشيء, فقط هذه المرة أنها أكبر بقليل

622
00:41:19,078 --> 00:41:20,578
نحن في الداخل

623
00:41:22,982 --> 00:41:25,450
راقبوا رؤوسكم

624
00:41:30,055 --> 00:41:31,955
حضـّـر لوحة الضغط

625
00:41:55,112 --> 00:41:56,812
- القطار في الطريق
- الهايبورين في الطريق

626
00:41:56,848 --> 00:41:58,914
- لا تضغط علـّـي
- فقط دقيقتين من أجل القطار

627
00:41:58,949 --> 00:42:00,648
محطة ماك أرثر, أرجو التأكيد

628
00:42:00,684 --> 00:42:02,717
عـُـمال ماك أرثر مستعدين

629
00:42:05,822 --> 00:42:07,288
لم يـُـعد لدينا الوقت

630
00:42:07,323 --> 00:42:08,790
هيا, لنخرج من هنا

631
00:42:08,825 --> 00:42:10,291
لم يـُـعد لدينا الوقت

632
00:42:10,326 --> 00:42:12,960
- حسناً, تم التفخيخ
- هل أنت متأكد؟

633
00:42:12,996 --> 00:42:14,696
نحن مستعدين

634
00:42:14,731 --> 00:42:16,330
أذهبوا إلى الزاوية هناك

635
00:42:26,008 --> 00:42:27,808
أنها تدخل إلى منطقة الأنفجار

636
00:42:42,524 --> 00:42:44,323
تباً

637
00:42:44,358 --> 00:42:46,826
أعتقدتُ بأن الفكرة هي فقط دفعها خارج القضبان

638
00:42:59,039 --> 00:43:01,139
يا الهي (بي بي)..؟

639
00:43:01,174 --> 00:43:02,474
كانت محاولتي الأولى في التفجير

640
00:43:02,509 --> 00:43:03,642
لا يبدوا بأننا كنـُـا نستطيع أختبارها

641
00:43:23,529 --> 00:43:25,262
أيرك

642
00:43:27,348 --> 00:43:38,255
مع تحيــــات
ديـــار

643
00:43:38,255 --> 00:43:55,476
تابعوني على صفحاتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

