1
00:00:23,240 --> 00:00:25,990
.هيا، إبتعدوا عن الطريق
.تحركوا، رجاءً

2
00:00:26,040 --> 00:00:27,790
.أريد العبور

3
00:00:27,840 --> 00:00:29,310
.العفو، سيدي

4
00:00:37,480 --> 00:00:39,400
.سيدتي (فاسترا)، الحمد لله

5
00:00:40,360 --> 00:00:43,120
.أراهن أنكِ لم تري شيئاً مشابهاً من قبل

6
00:00:45,440 --> 00:00:48,630
.ليس منذُ أن كنت فتاةً يافعة -
فتىً كبير، أليس كذلك؟ -

7
00:00:48,680 --> 00:00:53,870
.أغلب الديناصورات كانت بهذا الحجم
".و أعتقد أنها "فتاة

8
00:00:53,920 --> 00:00:57,630
.كلا، ذاك ليس صحيحاً، رأيتُ أحافيرها -
!أنا عاصرتها -

9
00:00:57,680 --> 00:00:59,150
...حسناً، كل ما تقوليه رائعاً

10
00:00:59,200 --> 00:01:02,150
لكن ما الذي يفعله هذا الديناصور في نهر التايمز؟

11
00:01:03,920 --> 00:01:06,000
.لابد أنها سافرت عبر الزمن
جيني)؟)

12
00:01:09,320 --> 00:01:10,520
!سافرت عبر الزمن؟

13
00:01:12,680 --> 00:01:14,950
أهي تختنق؟

14
00:01:15,000 --> 00:01:17,310
.يبدو أن هنالك شيئاً عالقاً في حلقها

15
00:01:17,360 --> 00:01:20,430
كيف لها أن تسافر عبر الزمن؟ -
لا أعلم -

16
00:01:20,480 --> 00:01:22,240
قد يكون السبب شيئاً ما تناولته

17
00:01:33,120 --> 00:01:35,800
.إبتعدوا، إبتعدوا، إبتعدوا

18
00:01:38,480 --> 00:01:40,310
!لقد باضت

19
00:01:40,360 --> 00:01:44,350
"لقد قذفت صندوقاً أزرقاً مكتوباً عليه "شرطة

20
00:01:44,400 --> 00:01:47,080
معرفتك بعلم الأحياء تقلقني

21
00:01:49,320 --> 00:01:50,710
!(إنها (التارديس

22
00:01:50,760 --> 00:01:52,310
يبدو ذلك

23
00:01:52,360 --> 00:01:54,390
.سنتكفل بهذا، أيها المحقق

24
00:01:54,440 --> 00:01:57,270
و لكن ماذا لو هاج الديناصور؟

25
00:01:57,320 --> 00:02:00,390
...ضع هذه المصابيح على الشاطئ و الجسور

26
00:02:00,440 --> 00:02:04,230
المحيطة بالديناصور،...
مصباحاً واحداً كل عشرين قدماً

27
00:02:04,280 --> 00:02:05,670
ماذا تفعل هذه المصابيح؟

28
00:02:05,720 --> 00:02:08,990
...سوف تبث موجةً تجبرها على البقاء

29
00:02:09,040 --> 00:02:10,830
.داخل محيطها...

30
00:02:10,880 --> 00:02:12,720
...(جيني)، (ستراكس)

31
00:02:14,160 --> 00:02:15,600
.تعالوا معي...

32
00:02:17,480 --> 00:02:19,510
هذا هو، إذاً، (الدكتور)؟

33
00:02:19,560 --> 00:02:23,710
ديناصوراً عملاقاً من الماضي الساحق
...تقيء للتو صندوقاً أزرقاً

34
00:02:23,760 --> 00:02:28,390
.من الفضاء الخارجي. هذا ليس يوماً للتسرع بالاستنتاجات...

35
00:02:28,440 --> 00:02:30,360
.ستراكس)، إذا لم تكن تمانع)

36
00:02:39,400 --> 00:02:45,040
مرحباً؟ أخرج من الصندوق و سلم بنفسك إلى
(عظمة الإمبراطورية (السونتارية

37
00:02:46,240 --> 00:02:47,440
!أصمت

38
00:02:49,120 --> 00:02:50,800
دكتور)؟)

39
00:02:52,320 --> 00:02:53,910
...كان يلاحقني ديناصوراً عملاقاً

40
00:02:53,960 --> 00:02:56,040
.لكني أظن بأني أفلتُّ منه...

41
00:03:11,560 --> 00:03:12,550
كثير النعاس؟

42
00:03:12,600 --> 00:03:13,960
سيدي؟

43
00:03:16,320 --> 00:03:18,960
الخجول؟ كثير العطاس؟ أم البليد؟

44
00:03:21,400 --> 00:03:22,440
!الفظ

45
00:03:25,800 --> 00:03:27,520
!أوه، أنتما الإثنين

46
00:03:28,840 --> 00:03:32,590
...الخضراء
.و التي ليست خضراء

47
00:03:32,640 --> 00:03:35,710
!أو العكس هو الصحيح، يجب أن لا أستبق الحكم

48
00:03:35,760 --> 00:03:37,480
...أوه، تذكرون

49
00:03:43,600 --> 00:03:48,910
.الشيء، الـ... التي ليست أنا...
التي تسأل الأسئلة..؟

50
00:03:48,960 --> 00:03:51,360
.الأسماء ليست من إختصاصي

51
00:03:52,440 --> 00:03:56,270
!(كلارا) -
قد يكون (كلارا)، أو لا... مسألة حظ -

52
00:03:56,320 --> 00:03:58,070
.(إنه (كلارا -
!حسناً، لم أستبعد ذلك -

53
00:03:58,120 --> 00:04:00,160
!هي، أيها الفتى الكبير، أصمت

54
00:04:02,520 --> 00:04:05,160
!أوه، لديكم ديناصوراً، أيضاً

55
00:04:07,840 --> 00:04:09,430
.فتاة كبيرة، آسف

56
00:04:09,480 --> 00:04:13,030
دكتور)، أنصت. عليك أن تهدأ)

57
00:04:13,080 --> 00:04:15,390
!لستُ أغازلكِ، على فكرة

58
00:04:15,440 --> 00:04:17,440
أظن أن خطأً ما حصل

59
00:04:19,120 --> 00:04:24,120
!خطأ؟ أي خطأ؟
!أعدتَ تجديد نفسك؟

60
00:04:25,720 --> 00:04:26,760
أذكرك

61
00:04:28,440 --> 00:04:29,630
!(أنت (هاندلز

62
00:04:29,680 --> 00:04:34,080
...كنتَ مجرد... مجرد رأس إنساناً آلياً، و الآن

63
00:04:35,560 --> 00:04:37,120
!لم تعتني بمظهرك جيداً على الإطلاق...

64
00:04:42,520 --> 00:04:44,200
!أخفضوا التردد

65
00:04:45,640 --> 00:04:47,840
المعذرة؟ -
.مصابيح الموجات الصوتية، أخفضوا عليها -

66
00:04:49,080 --> 00:04:51,510
!إنكم تسببون لها صداعاً -
نسبب صداعاً لمن...؟ -

67
00:04:51,560 --> 00:04:54,830
!صديقتي

68
00:04:54,880 --> 00:04:57,630
.إنه مجرد تعبير، لا تحلقي بالأفكار -
كيف تعلم ذلك؟ -

69
00:04:57,680 --> 00:05:00,430
هيا يا (كلارا)! أنتِ تعلمين أني أتحدث بلغة الديناصورات

70
00:05:00,480 --> 00:05:02,080
!(هو ليس (كلارا). أنا هي (كلارا

71
00:05:03,960 --> 00:05:08,160
.طولكما يتشابه
.ربما عليكما بإرتداء بطاقات أسماء

72
00:05:11,920 --> 00:05:15,350
لماذا... لماذا تفعلون ذلك...؟

73
00:05:15,400 --> 00:05:18,120
...أصبحتم مظلمين

74
00:05:19,840 --> 00:05:21,230
توقفوا عن الاهتزاز

75
00:05:21,280 --> 00:05:23,110
.لا أظننا نفعل ذلك

76
00:05:23,160 --> 00:05:27,000
.لا تقلقوا! الجميع... خذوا قسطاً من الراحة

77
00:05:34,200 --> 00:05:35,910
ماذا نفعل؟

78
00:05:35,960 --> 00:05:39,830
لا أفهم، من هو؟ أين هو (الدكتور)؟

79
00:05:39,880 --> 00:05:40,920
.هنا

80
00:05:42,640 --> 00:05:43,680
.هذا هو

81
00:05:46,200 --> 00:05:47,680
.(هذا هو (الدكتور

82
00:05:49,800 --> 00:05:51,640
.حسناً إذاً، ها نحن مجدداً

83
00:06:02,813 --> 00:06:06,674
:ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

84
00:06:34,685 --> 00:06:36,844
"نفَس عميق"
:كتابة
(ستيفن موفات)

85
00:06:41,160 --> 00:06:45,310
.إنها غير مفهومةً بالنسبة لي
.لا أعلم ما المفترض أن تكون

86
00:06:45,360 --> 00:06:47,270
من إخترع هذه الغرفة؟

87
00:06:47,320 --> 00:06:50,470
.دكتور)، رجاءً، عليك بالإستلقاء)

88
00:06:50,520 --> 00:06:53,630
.إنها غير منطقية
!إنظري، ليس فيها إلا سريراً

89
00:06:53,680 --> 00:06:55,670
لماذا ليس بها إلا سريراً؟

90
00:06:55,720 --> 00:06:58,600
.لأنها غرفة نوم. إنها من أجل النوم فيها

91
00:07:00,000 --> 00:07:02,670
حسناً، ماذا تفعلين عندما تستيقظين؟

92
00:07:02,720 --> 00:07:03,840
تغادر الغرفة

93
00:07:05,080 --> 00:07:07,830
لديكِ غرفةً مخصصةً لعدم الإستيقاظ فيها؟

94
00:07:07,880 --> 00:07:10,510
!ما الهدف؟ إنها مجرد مضيعة لغرفة

95
00:07:10,560 --> 00:07:13,230
...و لا تنظروا لتلك المرآة
إنها غاضبةٌ جداً

96
00:07:13,280 --> 00:07:17,390
دكتور)، رجاءً، عليك أن تستلقي،)
.فأنت تواصل فقدان وعيك مراراً و تكراراً

97
00:07:17,440 --> 00:07:20,070
.طبعاً سأفقد وعيي، لديكم كل هذه الأسرّة

98
00:07:20,120 --> 00:07:22,150
و لماذا تتحدثين بتلك الطريقة؟

99
00:07:22,200 --> 00:07:24,390
ما الذي حدث إلى لكنتك؟

100
00:07:24,440 --> 00:07:26,390
لا شيء حدث للكنتها

101
00:07:26,440 --> 00:07:28,510
!لكنتكِ متشابهة، إنها تنتشر

102
00:07:28,560 --> 00:07:31,110
!جميعكم... تبدون إنجليزيين جداً

103
00:07:31,160 --> 00:07:34,110
!أصابكم عطب

104
00:07:34,160 --> 00:07:37,830
لهجة إسكتلندية*: (دكتور) أحتاج مساعدتك*

105
00:07:37,880 --> 00:07:40,640
أخيراً، شخصٌ يتحدث بالطريقة الصحيحة

106
00:07:41,840 --> 00:07:44,430
أعاني من صعوبة في النوم

107
00:07:44,480 --> 00:07:47,750
أوه، لو كنت مكانكِ لما اهتميت،
...فأنا لا أتعب نفسي بالنوم

108
00:07:47,800 --> 00:07:51,470
كل ما أفعله هو أخذ غفوةٍ و أنا منتصب على رجلي- ...
حقاً، هذا مثيرٌ للاهتمام -

109
00:07:51,520 --> 00:07:53,150
و متى تأخذ هذه الغفوات؟

110
00:07:53,200 --> 00:07:55,550
.بشكلٍ عام عندما يبدأ الآخرين بالحديث

111
00:07:55,600 --> 00:07:57,950
.أفضّل القفز إلى دوري في الحديث
.يوفّر علي الكثير من الوقت

112
00:07:58,000 --> 00:07:59,870
(وفّر عليّ وقتي، يا (دكتور

113
00:07:59,920 --> 00:08:05,630
.أطلق صورة النوم المثالي على مركز ذهني

114
00:08:05,680 --> 00:08:08,230
ماذا، أتريدين ربط ذهنكِ بذهني؟

115
00:08:08,280 --> 00:08:10,560
بالنظر إلى حجم عقلي، فسيكون الإحساس
.مشابه لسقوط بيانو عليكِ

116
00:08:11,720 --> 00:08:13,710
.كن رقيقاً، إذاً

117
00:08:13,760 --> 00:08:16,080
!سأحاول. إستعدي

118
00:08:17,320 --> 00:08:18,360
.بيانو

119
00:08:21,520 --> 00:08:23,830
.كم أحب السعادين، مضحكين جداً

120
00:08:23,880 --> 00:08:28,470
أوه، البشر سعادين، إذاً؟ -
.كلا، يا عزيزتي -

121
00:08:28,520 --> 00:08:30,550
.البشر قردة

122
00:08:30,600 --> 00:08:33,270
.الرجال هم السعادين

123
00:08:33,320 --> 00:08:36,190
ماذا الآن؟ -
يحتاج إلى الراحة -

124
00:08:36,240 --> 00:08:37,710
إذاً ماذا نفعل؟ كيف نعالجه؟

125
00:08:37,760 --> 00:08:39,400
نعالجه؟ -
كيف نعيده إلى ما كان عليه؟ -

126
00:08:42,200 --> 00:08:45,230
جيني)... سأكون في غرفتي)

127
00:08:45,280 --> 00:08:47,510
أتمانعين إحضار خماري؟

128
00:08:47,560 --> 00:08:50,110
لماذا، أنتوقع غرباء؟

129
00:08:50,160 --> 00:08:52,470
...يبدو

130
00:08:52,520 --> 00:08:54,200
.أن هنالك غريباً معنا الآن...

131
00:09:00,160 --> 00:09:01,350
ما الذي أخطأت بفعله؟

132
00:09:04,120 --> 00:09:06,950
الديناصور لا تبدو سعيدة

133
00:09:07,000 --> 00:09:08,590
ما الخطب بها؟

134
00:09:08,640 --> 00:09:12,000
.لا أعلم. (الدكتور) هو من يتحدث بلغتها

135
00:09:15,520 --> 00:09:19,400
إعذريني، سيدتي، الزوجة لا تحب
أن تنتظر

136
00:09:21,200 --> 00:09:22,760
من أين حصل على هذا الوجه؟

137
00:09:23,880 --> 00:09:26,790
.لِم هو مجعد؟ إنه جديد

138
00:09:26,840 --> 00:09:29,840
كيف لشعره أن يكون مليئاً بالشيب؟
...حصل عليه للتو

139
00:09:30,920 --> 00:09:34,120
.ما زال هو، يا سيدتي
.لقد رأيتيه يتغير

140
00:09:35,640 --> 00:09:38,430
أعلم، أعلم ذلك -
.جيد -

141
00:09:38,480 --> 00:09:39,910
...لكن -
ماذا؟ -

142
00:09:39,960 --> 00:09:41,400
.لا شيء

143
00:09:43,040 --> 00:09:47,750
(لو... لو تغيرت (فاسترا
...لو أصبحت مختلفة

144
00:09:47,800 --> 00:09:51,280
لو لم تكن نفس الشخص الذي
...أعجبتِ به

145
00:09:53,480 --> 00:09:55,430
لست معجبةً بها، يا سيدتي

146
00:09:55,480 --> 00:09:56,960
.أنا أحبها

147
00:09:58,400 --> 00:10:02,240
.و بالنسبة للاختلاف، فهي سحلية

148
00:10:31,560 --> 00:10:33,600
.أنا بمفردي

149
00:10:34,720 --> 00:10:39,870
...العالم الذي... إهتز تحت قدميّ

150
00:10:39,920 --> 00:10:41,600
...و الأشجار

151
00:10:43,120 --> 00:10:47,320
و السماء... كلها أختفت

152
00:10:49,520 --> 00:10:51,840
...و أنا بمفردي الآن...

153
00:10:53,240 --> 00:10:55,150
.وحيدة...

154
00:10:55,200 --> 00:10:57,470
أأنت تترجم؟

155
00:10:57,520 --> 00:10:59,560
...الريح تلسع

156
00:11:01,440 --> 00:11:03,480
...و العالم رمادياً

157
00:11:05,800 --> 00:11:07,760
.و أنا بمفردي هنا...

158
00:11:09,880 --> 00:11:10,960
.لا يستطيع رؤيتي

159
00:11:12,520 --> 00:11:13,960
.لا يراني

160
00:11:15,680 --> 00:11:18,230
.لا يستطيع... رؤيتي

161
00:11:18,280 --> 00:11:21,120
من لا يستطيع رؤيتها؟
.أظن (لندن) بأكملها تراها

162
00:11:22,720 --> 00:11:25,320
.يا فتى؟ السيدة (فاسترا) بإنتظارك

163
00:11:27,240 --> 00:11:28,910
.حسناً، لا يهم

164
00:11:28,960 --> 00:11:33,040
.سآخذك إلى غرفتها
هلا آخذ معطفك؟

165
00:11:34,560 --> 00:11:36,070
.لستُ أرتدي معطقاً

166
00:11:36,120 --> 00:11:38,470
إذاً ما كل ذلك؟ -
ملابس -

167
00:11:38,520 --> 00:11:40,510
هلا آخذ ملابسك؟

168
00:11:40,560 --> 00:11:42,110
كلا، على الأرجح

169
00:11:42,160 --> 00:11:44,150
أترتدي قبعة؟ -
إنه شعراً -

170
00:11:44,200 --> 00:11:46,550
كلا، أظن أنه قبعة، أتريدينني أن أتأكد؟

171
00:11:57,080 --> 00:11:59,150
إنه ليس حقيقياً، بالطبع -
ما هو، إذاً؟ -

172
00:11:59,200 --> 00:12:01,550
الحكومة -
الحكومة؟ -

173
00:12:01,600 --> 00:12:03,870
.أجل، يستمرون بخدعهم المعتادة

174
00:12:03,920 --> 00:12:06,950
(إنه ديناصوراً، يا (آلف
.ديناصوراً حقيقياً

175
00:12:07,000 --> 00:12:08,750
.لا أستبعده منهم

176
00:12:08,800 --> 00:12:11,550
(إنك تتلفظ بالكثير من الهراء، يا (آلفي

177
00:12:11,600 --> 00:12:13,350
لا تتأخر بالخارج

178
00:12:13,400 --> 00:12:15,480
أنتِ تعرفيني -
نعم، أعرفك -

179
00:12:26,760 --> 00:12:29,750
إنه العنق. ذلك هو الخطأ به

180
00:12:29,800 --> 00:12:31,550
.لا يبدو واقعياً

181
00:12:31,600 --> 00:12:33,430
لديك عينان جيدتان

182
00:12:33,480 --> 00:12:36,310
.أوه أجل، لديّ عينان ممتازتين

183
00:12:36,360 --> 00:12:37,800
إنهما أعظم هبة لديّ

184
00:12:39,280 --> 00:12:40,430
.أقبل

185
00:12:40,480 --> 00:12:41,520
لم ذاك الشيء؟

186
00:12:42,960 --> 00:12:44,350
.هبتك

187
00:12:44,400 --> 00:12:46,990
لديّ عينان سيئتين

188
00:12:47,040 --> 00:12:49,080
و ماذا بعد؟

189
00:12:51,040 --> 00:12:54,190
لم ترتدين خمارك؟ -
و ماذا بعد؟ -

190
00:12:54,240 --> 00:12:59,350
.ثم إبتلعنا ديناصوراً عملاقاً. على الأرجح إنتبهتي لذلك

191
00:12:59,400 --> 00:13:01,190
كيف حدث ذلك؟

192
00:13:01,240 --> 00:13:06,270
.لا أعلم، لا أعلم
كنا... كنا نصتدم في كل مكان

193
00:13:06,320 --> 00:13:08,510
.الدكتور) رحل، و (التارديس) فقدت صوابها)

194
00:13:08,560 --> 00:13:11,280
.لم يرحل، هو بالأعلى

195
00:13:14,480 --> 00:13:16,390
.حسناً، لقد تغير

196
00:13:16,440 --> 00:13:18,750
.لقد تجدد

197
00:13:18,800 --> 00:13:20,000
.تجدد، لا بأس

198
00:13:22,080 --> 00:13:23,680
.يا لها من إبتسامة ساخرة

199
00:13:25,040 --> 00:13:26,630
لست أبتسم

200
00:13:26,680 --> 00:13:31,190
ليس من الخارج، لكنني معتادة
.على النظر عبر ستار

201
00:13:31,240 --> 00:13:33,270
ما الذي قلته جعلكِ تبتسمين؟

202
00:13:33,320 --> 00:13:35,280
...قلتِ أنه تجدد، لكنه لا يبدو

203
00:13:36,840 --> 00:13:39,710
هو لا يبدو متجدداً، إنه يبدو... أكبر سناً

204
00:13:39,760 --> 00:13:41,750
أظننتيه يافعاً؟

205
00:13:41,800 --> 00:13:43,550
.كان يبدو يافعاً

206
00:13:43,600 --> 00:13:47,710
...كان يبدو كصديقكِ الأنيق
.كان يبدو لكِ كعاشق، حتى

207
00:13:47,760 --> 00:13:48,910
!إصمتي

208
00:13:48,960 --> 00:13:50,750
(و لكنه (الدكتور

209
00:13:50,800 --> 00:13:54,190
...سار في هذا الكون لقرونٍ طويلة

210
00:13:54,240 --> 00:13:56,830
شاهد نجوماً تتلاشى لمجرد غبار

211
00:13:56,880 --> 00:13:59,270
.من الأفضل أن تغازلي جبلاً

212
00:13:59,320 --> 00:14:01,150
لم أغازله

213
00:14:01,200 --> 00:14:02,680
و لكنه غازلكِ

214
00:14:04,320 --> 00:14:08,360
كيف؟ -
كان يبدو يافعاً. لمن تظنين ذلك؟ -

215
00:14:10,560 --> 00:14:11,550
من أجلي؟

216
00:14:11,600 --> 00:14:13,750
من أجل الجميع

217
00:14:13,800 --> 00:14:17,710
.أنا أرتدي خماراً كما هو يرتدي وجهاً... لنفس السبب

218
00:14:17,760 --> 00:14:19,350
ما السبب؟

219
00:14:19,400 --> 00:14:22,150
...أقدم سبب

220
00:14:22,200 --> 00:14:24,160
.ليتم تقبّلي...

221
00:15:03,200 --> 00:15:07,310
...أنا و (جيني) متزوجين. و لكن من أجل العموم

222
00:15:07,360 --> 00:15:11,470
فإننا نتظاهر أنها خادمتي...

223
00:15:11,520 --> 00:15:15,110
هذا لا يفسّر لم أنا التي تسكب الشاي في السر

224
00:15:15,160 --> 00:15:18,070
إصمتي عزيزتي -
ذريعة جيدة، كلا؟ -

225
00:15:18,120 --> 00:15:20,430
..أرتدي خماراً لأخفي

226
00:15:20,480 --> 00:15:23,520
ما يحب الكثيرين وصفه بتشوهي...

227
00:15:25,080 --> 00:15:28,030
...لا أرتديه كمجاملة لهولاء الناس

228
00:15:28,080 --> 00:15:32,440
.و لكن كحكمٌ على نوعية شخصياتهم...

229
00:15:34,000 --> 00:15:35,200
أتحكمين عليّ؟

230
00:15:37,040 --> 00:15:39,950
الدكتور) تجدد في حضوركِ)

231
00:15:40,000 --> 00:15:45,270
...الرجل اليافع إختفى، كُشِف الستار. وثقَ بكِ

232
00:15:45,320 --> 00:15:47,030
!أتحكمين عليه؟

233
00:15:55,200 --> 00:15:57,350
كيف تجرؤين؟

234
00:15:57,400 --> 00:15:59,040
كيف تجرؤين؟

235
00:16:16,520 --> 00:16:19,200
باب. ممل. ليست طبيعتي

236
00:16:26,800 --> 00:16:28,470
...ماركوس أوريليوس)، إمبراطور رومي)

237
00:16:28,520 --> 00:16:30,590
آخر الأباطرة الخمسة الجيدين...
!و فيلوسوفاً رواقي

238
00:16:30,640 --> 00:16:33,550
...كان عازفاً رائعاً لغيتار البيس
لدى (الدكتور) موهبة لإنشاء فرقة موسيقية

239
00:16:33,600 --> 00:16:36,470
...الملصق الوحيد على جدراي عندما كنت في سن الخامسة عشرة

240
00:16:36,520 --> 00:16:37,510
!الوحيد

241
00:16:37,560 --> 00:16:40,430
لست واثقة عمن تظنين نفسك
(تتحدثين إليه، سيدة (فاسترا

242
00:16:40,480 --> 00:16:43,150
و لكنني لم أهتم للشبان الوسيمين
على الإطلاق

243
00:16:43,200 --> 00:16:45,710
...و إن كان هنالك شخصٌ

244
00:16:45,760 --> 00:16:48,990
!يستطيع مغازلة جبلاً، فهي تقف أمامكِ الآن...

245
00:16:49,040 --> 00:16:51,430
...فقط لأن وجهي الجميل جذب إنتباهك

246
00:16:51,480 --> 00:16:53,880
.فلا تظنين إنه من السهل صرف إنتباهي

247
00:17:01,560 --> 00:17:02,600
!آسفة

248
00:17:04,040 --> 00:17:06,070
...حسناً

249
00:17:06,120 --> 00:17:07,350
!يا إلهي...

250
00:17:07,400 --> 00:17:08,670
أخيراً رأيناكِ على طبيعتك

251
00:17:08,720 --> 00:17:11,550
لطالما تسألت كيف ستكونين عند فقدان أعصابك

252
00:17:11,600 --> 00:17:12,670
!هي

253
00:17:12,720 --> 00:17:13,760
!متزوجين

254
00:17:16,760 --> 00:17:19,430
الدكتور) يحتاجنا. يحتاجكِ أنتِ أكثر من أي شخصٍ آخر)

255
00:17:19,480 --> 00:17:22,960
.إنه ضالٌ في فوضى نفسه، و علينا إعادته

256
00:17:27,240 --> 00:17:28,880
متى خلعتي خمارك؟

257
00:17:30,920 --> 00:17:32,640
.عندما توقفتِ عن رؤيته

258
00:17:35,040 --> 00:17:38,590
!هي! هي

259
00:17:38,640 --> 00:17:42,350
!يا أيتها المرأة الضخمة الجذابة

260
00:17:42,400 --> 00:17:43,440
!هي

261
00:17:45,680 --> 00:17:48,710
.آسف. آسف. إنها غلطتي

262
00:17:48,760 --> 00:17:51,790
آلة الزمن الخاصة بي علقت في حلقك
!هذه الأمور تحصل

263
00:17:51,840 --> 00:17:54,750
جلبتكِ معي عن طريق الخطأ،
...هكذا أقابل الفتيات بالعادة

264
00:17:54,800 --> 00:17:59,110
لكن لا تقلقي، سأعيدكِ إلى الوطن

265
00:17:59,160 --> 00:18:01,750
...أقسم، مهما يتطلب الأمر

266
00:18:01,800 --> 00:18:06,190
سأبقيكِ آمنة

267
00:18:06,240 --> 00:18:10,520
ستعودين إلى وطنكِ

268
00:18:18,480 --> 00:18:19,630
!توقف

269
00:18:19,680 --> 00:18:22,880
من الذي يفعل ذلك؟
!كلا، لا تفعل ذلك

270
00:18:23,920 --> 00:18:25,430
!الصوت أتى من إتجاه النهر

271
00:18:25,480 --> 00:18:27,230
!الديناصور

272
00:18:27,280 --> 00:18:29,560
!ستراكس)، أحضر العربة حالاً)

273
00:18:45,080 --> 00:18:46,270
!توقف

274
00:18:46,320 --> 00:18:49,790
.آسف، سأضطر أن أخلصك من حيوانك الأليف

275
00:18:49,840 --> 00:18:51,070
ماذا؟

276
00:18:51,120 --> 00:18:52,630
!أصمت، كنت أحدث الحصان

277
00:18:59,320 --> 00:19:01,160
ماذا تفعل؟ -
!إلى الأمام -

278
00:19:05,520 --> 00:19:07,080
!إبتعد عن الطريق، يا أيها الحثالة البشرية

279
00:19:09,040 --> 00:19:10,160
!إنها طارئة جوراسية

280
00:19:20,000 --> 00:19:20,990
!إلى اليسار

281
00:19:21,040 --> 00:19:24,510
!كلا، كلا! اليمين! اليمين! اليمين

282
00:19:24,560 --> 00:19:27,200
آسف، يدان جديدتان، لا أستطيع التفريق بينهما

283
00:19:34,680 --> 00:19:36,190
ماذا تظنين قد حصل؟

284
00:19:36,240 --> 00:19:38,190
.لا أعلم، لكني أخشى أن يكون فعلاً شريراً

285
00:19:38,240 --> 00:19:40,750
ألم يكن علينا أن نخبر (الدكتور)؟

286
00:19:40,800 --> 00:19:42,640
.إنه ليس جاهزاً لمغادرة فراشه

287
00:19:45,040 --> 00:19:47,560
!إنتبه للمنعطفات، الأرض زلقة هنا

288
00:19:48,640 --> 00:19:51,070
(ستراكس) هيا! هيا، (ستراكس)

289
00:19:51,120 --> 00:19:53,520
!هذا أفضل

290
00:20:00,360 --> 00:20:02,070
...آسف، آسف

291
00:20:02,120 --> 00:20:03,880
أنا آسف، آسف، آسف

292
00:20:13,360 --> 00:20:15,670
الدكتور)! ماذا يفعل هنا؟)

293
00:20:17,920 --> 00:20:20,270
المتاعب هنا، أين سيكون غير هذا المكان؟

294
00:20:20,320 --> 00:20:22,200
كانت خائفة

295
00:20:23,480 --> 00:20:24,920
كانت خائفة و وحيدة

296
00:20:27,280 --> 00:20:29,240
جلبتها هنا و إنظروا ماذا فعلوا

297
00:20:31,000 --> 00:20:32,960
من أو ماذا فعل هذا؟

298
00:20:36,280 --> 00:20:37,590
.لا

299
00:20:37,640 --> 00:20:39,590
المعذرة؟

300
00:20:39,640 --> 00:20:46,630
.كلا. ذاك ليس السؤال الصحيح
.لا نبدأ من تلك النقطة

301
00:20:46,680 --> 00:20:48,030
"السؤال هو "كيف

302
00:20:48,080 --> 00:20:50,710
...فالجسد إشتعل بنفسه

303
00:20:50,760 --> 00:20:52,830
!كلا، كلا، أصمت

304
00:20:52,880 --> 00:20:55,630
ما برؤوسكم... مهلبية؟

305
00:20:55,680 --> 00:20:56,720
.انظروا لأنفسكم

306
00:20:58,600 --> 00:21:02,990
لِم لا أستطيع أن أقابل مخلوقاتٍ لائقة؟
!كوكب عقول المهلبية

307
00:21:03,040 --> 00:21:04,080
..(دوكتور)

308
00:21:05,600 --> 00:21:09,590
أعلم أنك منزعج، لكن عليك...
.أن تهدأ و تتحدث معنا

309
00:21:09,640 --> 00:21:10,870
ما هو السؤال؟

310
00:21:10,920 --> 00:21:14,990
(هنالك ديناصوراً يحترق في قلب (لندن

311
00:21:15,040 --> 00:21:17,360
لا بقايا إلا اللهب و الدخان

312
00:21:20,200 --> 00:21:21,600
...السؤال هو

313
00:21:23,560 --> 00:21:25,400
أحدثت جرائم قتلٍ مشابهة؟...

314
00:21:28,960 --> 00:21:31,880
نعم! نعم، بحق الإلهة، نعم حدثت!

315
00:21:33,600 --> 00:21:35,240
!إنظروا إليهم... يحدقون ببلاهة

316
00:21:40,600 --> 00:21:41,920
...السؤال الثاني

317
00:21:43,680 --> 00:21:45,640
...إذا ما كل عقول المهلبية مشغولين بالتحديق

318
00:21:46,920 --> 00:21:48,400
فما هو ذاك؟

319
00:21:53,040 --> 00:21:56,830
.يبدو غير مهتماً على الإطلاق

320
00:21:56,880 --> 00:21:58,950
أتظنين ذاك هو...؟

321
00:22:01,320 --> 00:22:04,390
!ما الذي يفعله؟ سيغرق -
أشك بذلك -

322
00:22:04,440 --> 00:22:07,390
لماذا؟ -
.جريمة قتل قد وقعت -

323
00:22:07,440 --> 00:22:10,070
و (الدكتور) أخذ القضية ليحقق بها

324
00:22:10,120 --> 00:22:12,560
إذا ما أردنا رؤيته مجدداً، فعلينا القيام بالمثل

325
00:22:26,200 --> 00:22:30,910
!هيا، أيتها الحثالة البشرية
!ضعه هنا، على مهل

326
00:22:30,960 --> 00:22:32,710
جيد، على مهل

327
00:22:32,760 --> 00:22:34,950
...لا تخدشها و إلا فأنت و كل أقربائك

328
00:22:35,000 --> 00:22:37,390
.سيتم نسفكم من الزمن و الفضاء... -
.حسناً، يا سيدي -

329
00:22:37,440 --> 00:22:39,150
!(ستراكس)

330
00:22:39,200 --> 00:22:42,910
(صباح الخير، آنسة (كلارا
إستيقظتي أخيراً

331
00:22:42,960 --> 00:22:44,430
إسترجعت (التارديس)، إذاً؟

332
00:22:44,480 --> 00:22:47,350
.تكتيكات عسكرية
...الدكتور) ما زال مفقوداً)

333
00:22:47,400 --> 00:22:50,070
و لكنه دائماً يعود للبحث عن صندوقه...

334
00:22:50,120 --> 00:22:52,750
...بجلبه هنا، سنجذبه بعيداً عن مخاطر

335
00:22:52,800 --> 00:22:54,310
...لندن) إلى هذا المكان الآمن)...

336
00:22:54,360 --> 00:22:57,030
ثم سنذيبه بالحمض

337
00:22:57,080 --> 00:22:58,470
ماذا قلت في النهاية؟

338
00:22:58,520 --> 00:23:04,880
...ثم "لن" نذيبه بالحمض
عادةٌ قديمة

339
00:23:06,000 --> 00:23:08,680
الصحيفة. أتريدينني أن أرسلها لكِ؟ -
نعم، لم لا؟ -

340
00:23:23,400 --> 00:23:26,230
!جيني)! صباح الخير)-
!(أه، صباح الخير، (كلارا -

341
00:23:26,280 --> 00:23:29,790
إذاً، ما الذي سنفعله؟
أسنذهب للبحث عن (الدكتور)؟

342
00:23:29,840 --> 00:23:32,070
...أرسلنا معاونينا

343
00:23:32,120 --> 00:23:34,990
سيعثرون عليه...

344
00:23:35,040 --> 00:23:38,350
...حالياً، السيدة (فاسترا) مشغولة

345
00:23:38,400 --> 00:23:40,470
(بقضية تزوير (كونك-سنغلتون

346
00:23:40,520 --> 00:23:43,630
...و ستتناول مسمم الأطفال من (كامبرويل) للعشاء...

347
00:23:43,680 --> 00:23:44,670
للعشاء؟

348
00:23:44,720 --> 00:23:47,710
.بعد أن تنتهي من إستجوابه...

349
00:23:47,760 --> 00:23:50,270
من الأفضل أن تبتعدي عن مخزن الأطعمة

350
00:23:50,320 --> 00:23:52,590
.سيصبح المكان صاخباً في ما بعد

351
00:24:03,400 --> 00:24:05,240
!(أه، آنسة (كلارا

352
00:24:06,560 --> 00:24:08,590
تبدين أفضل الآن بعد إستيقاظكِ

353
00:24:08,640 --> 00:24:10,070
!(شكراً، (ستراكس

354
00:24:10,120 --> 00:24:13,510
.أوه، المعذرة، خدعني النور
.ما زلتِ تبدين مروعة

355
00:24:13,560 --> 00:24:15,230
أأحضر إليكِ شيئاً؟

356
00:24:15,280 --> 00:24:17,870
.كلا، شكراً. ممكن بعض الماء

357
00:24:17,920 --> 00:24:18,960
.بالطبع

358
00:24:26,240 --> 00:24:28,670
.حسناً، لا تمنعي نفسكِ
.شارفت على الإنتهاء على كل حال

359
00:24:30,320 --> 00:24:32,950
.إنه على ما يرام
.إستحممت به بنفسي

360
00:24:33,000 --> 00:24:35,870
.فجأة، لا أشعر بالعطش

361
00:24:35,920 --> 00:24:37,270
حقاً؟

362
00:24:37,320 --> 00:24:40,270
...قد يكون حان الوقت

363
00:24:43,680 --> 00:24:46,600
للفحص الطبي الإجباري...

364
00:24:49,720 --> 00:24:51,070
إفتحي فمكِ

365
00:24:52,240 --> 00:24:53,470
لم تحركي شفاكِ

366
00:24:53,520 --> 00:24:55,310
إنك تعاين عيني

367
00:24:55,360 --> 00:24:57,230
.أوه، أجل

368
00:24:57,280 --> 00:24:59,030
خطأٌ بسيط

369
00:25:01,560 --> 00:25:03,350
هذا مثيرٌ للإهتمام

370
00:25:03,400 --> 00:25:04,670
ماذا؟ ما الذي مثيرٌ للإهتمام؟

371
00:25:04,720 --> 00:25:09,190
نرجسية متشتتة،
...آثار سلوكٍ عدواني متستر

372
00:25:09,240 --> 00:25:13,590
و الكثير من الشباب اليافعين يمارسون الرياضة

373
00:25:13,640 --> 00:25:15,470
ماذا تعاين؟

374
00:25:15,520 --> 00:25:18,430
لا وعيكِ. أتلك رياضة؟

375
00:25:18,480 --> 00:25:19,710
قد تكون رياضة

376
00:25:19,760 --> 00:25:22,670
.حسناً، توقف

377
00:25:22,720 --> 00:25:24,800
...حسناً، بالانتفال إلى القفص الصدري

378
00:25:26,520 --> 00:25:28,350
!أه، ممتاز

379
00:25:28,400 --> 00:25:31,910
!طحالٌ تُحسدين عليه! أحسنتِ

380
00:25:31,960 --> 00:25:36,470
...سبعة و عشرين عاماً، مع عمرٌ إفتراضي لـ

381
00:25:36,520 --> 00:25:37,790
توقف

382
00:25:37,840 --> 00:25:39,590
.أوه، ستكونين على ما يرام

383
00:25:39,640 --> 00:25:43,800
لكن إنتبهي للمقدرة على حفظ السوائل،
سيكون رائعاً

384
00:25:44,960 --> 00:25:47,510
حسناً، إرتدي ملابسك -
أنا أرتديهم -

385
00:25:47,560 --> 00:25:49,480
أوه هذا صحيح

386
00:25:50,760 --> 00:25:51,990
لماذا تفعل هذا؟

387
00:25:52,040 --> 00:25:56,030
إذا كنا سنخدم معاً، فأريدكِ في
أفضل صحة ممكنة

388
00:25:57,200 --> 00:25:59,070
و لم سنخدم معاً؟

389
00:25:59,120 --> 00:26:02,310
الدكتور) سيعود، أليس كذلك؟) -
هذا ما يؤمل -

390
00:26:02,360 --> 00:26:05,510
لن يتركني هنا بكل بساطة

391
00:26:05,560 --> 00:26:08,150
.عليك أن تتوقف عن القلق بشأنه، يا فتى

392
00:26:08,200 --> 00:26:13,310
حتى الآن، لابد أن عنقه تم قطعه
من قبل الفقراء العنيفين

393
00:26:43,560 --> 00:26:46,030
.لاسع -
لاسع؟ -

394
00:26:46,080 --> 00:26:47,160
...الهواء

395
00:26:48,440 --> 00:26:51,470
.إنه لاسع. إنه مبلل و لاسع...

396
00:26:51,520 --> 00:26:53,190
!أوه، إنه بارد

397
00:26:53,240 --> 00:26:56,760
!هذا صحيح، إنه بارد
البرد، علمت أنه شيء

398
00:26:57,840 --> 00:26:58,920
...أحتاج

399
00:26:59,840 --> 00:27:01,830
أحتاج ملابس...

400
00:27:01,880 --> 00:27:05,560
.أحتاج ملابس. هذا ما أحتاجه
...و وشاح طويل

401
00:27:06,560 --> 00:27:10,040
.لا، لا، عليّ أن أمضي عن ذاك، كان مظهره غبياً

402
00:27:12,360 --> 00:27:14,040
أرأيت هذا الوجه من قبل؟

403
00:27:15,240 --> 00:27:16,710
.كلا

404
00:27:16,760 --> 00:27:17,800
أأنت واثق من ذلك؟

405
00:27:18,960 --> 00:27:21,720
سيدي، لم أرى وجهك مطلقاً من قبل

406
00:27:23,280 --> 00:27:26,760
...هذا غريب، لأني
.لأني واثقٌ من أني رأيته سابقاً

407
00:27:27,760 --> 00:27:30,350
أتعلم، لا أعرف من أين تأتي الوجوه

408
00:27:30,400 --> 00:27:32,990
.إنهم يظهرون فجأة. وجوه مثل هذا

409
00:27:33,040 --> 00:27:36,150
هيا، إنظر إليه، أنظر،
هيا، أنظر، أنظر، أنظر

410
00:27:36,200 --> 00:27:40,200
أنظر، إنه مغطى بالتجاعيد،
.لكنني لم أعبس به

411
00:27:41,680 --> 00:27:43,280
من عبس لي هذا الوجه؟

412
00:27:45,400 --> 00:27:48,670
هل تنظر إلى المرآة أحياناً وتتسائل
رأيت ذلك الوجه من قبل"؟"

413
00:27:48,720 --> 00:27:49,710
.أجل

414
00:27:49,760 --> 00:27:51,390
حقاً؟ متى؟

415
00:27:51,440 --> 00:27:53,520
.كل مرةٍ أنظر بها إلى المرآة

416
00:27:54,880 --> 00:27:57,590
.أوه، نعم، نعم، هذا عادل

417
00:27:57,640 --> 00:28:00,280
.نقطة جيدة
.لكن، وجهي جديد

418
00:28:03,320 --> 00:28:04,520
لم هذا الوجه؟

419
00:28:05,920 --> 00:28:09,520
لم إخترت هذا الوجه؟

420
00:28:12,560 --> 00:28:14,680
...كأني أريد أن أقول لنفسي شيئاً ما

421
00:28:15,680 --> 00:28:18,430
.كأني أريد الإدلال بنقطة
...و لكن يا ترى ما الشيء المهم جداً

422
00:28:18,480 --> 00:28:21,630
الذي يمنعني من مجرد البوح...
بما أفكر به لنفسي؟

423
00:28:23,760 --> 00:28:26,910
لستُ أتسائل بلاغياً هنا،
.يمكنك مشاركتي بجواب

424
00:28:26,960 --> 00:28:29,910
لست معجباً به. وجهك -
لست معجباً بماذا؟ -

425
00:28:29,960 --> 00:28:31,630
.ولا أنا معجباً به أيضاً

426
00:28:31,680 --> 00:28:33,470
.لا بأس به حتى الحاجبين

427
00:28:33,520 --> 00:28:36,110
.و إذا به يخرج عن السيطرة
!أنظر إلى الحاجبين

428
00:28:36,160 --> 00:28:38,070
!هذان حاجبين عدوانيين

429
00:28:38,120 --> 00:28:40,830
!يمكنك أن تفتح قارورات بهما

430
00:28:40,880 --> 00:28:42,910
.إنهما حاجبين عظيمين فعلاً، يا سيدي

431
00:28:42,960 --> 00:28:47,030
إنهما غاضبان! إنهما أكثر
.غضباً من بقية وجهي

432
00:28:47,080 --> 00:28:48,870
!إنهما غاضبان بإستقلال

433
00:28:48,920 --> 00:28:51,950
...على الأرجح يريدان الإنفصال عن بقية وجهي

434
00:28:52,000 --> 00:28:54,470
!و يأسسان دولةً مستقلة للحواجب...

435
00:28:54,520 --> 00:28:57,790
!هذا إسكتـ... أنا إسكتلندي، أليس كذلك؟
أأصبحت إسكتلندياً؟

436
00:28:57,840 --> 00:29:01,390
.أوه، نعم، أجل
.أنت قطعاً إسكتلندي، يا سيدي

437
00:29:01,440 --> 00:29:03,230
.أستطيع سماعه في صوتك

438
00:29:03,280 --> 00:29:04,830
!أوه، كلا، هذا جيد

439
00:29:08,800 --> 00:29:11,750
هذا جيد
.أنا إسكتلندي، أنا إسكتلندي

440
00:29:11,800 --> 00:29:14,310
!أنا إسكتلندي

441
00:29:14,360 --> 00:29:17,790
.أستطيع التذمر، أستطيع التذمر بشكلٍ جيد الآن

442
00:29:17,840 --> 00:29:19,990
أعطني معطفك -
كلا -

443
00:29:20,040 --> 00:29:21,350
إنني بارد

444
00:29:21,400 --> 00:29:22,710
أنا بارد

445
00:29:22,760 --> 00:29:23,950
و أنا بارد

446
00:29:24,000 --> 00:29:26,590
لا داعي لكلانا أن نكون باردين،
أعطني معطفك

447
00:29:26,640 --> 00:29:28,870
!أعطني معطفك

448
00:29:28,920 --> 00:29:31,110
!لا، لحظة، أصمت، أصمت

449
00:29:31,160 --> 00:29:32,200
!أصمت

450
00:29:33,320 --> 00:29:36,670
فاتني شيء،
...كان هنا، كان هنا

451
00:29:36,720 --> 00:29:38,960
ما الذي رأيته، ماذا رأيت؟

452
00:29:42,360 --> 00:29:43,920
!هذا ما رأيته

453
00:29:48,600 --> 00:29:51,310
!الإحتراق الذاتي المفاجئ

454
00:29:51,360 --> 00:29:53,520
ما هذه الوحشية، يا سيدي؟

455
00:29:54,520 --> 00:29:57,320
.لا أعلم، لكني سألوم الإنجليز على الأرجح

456
00:30:03,240 --> 00:30:06,150
!همم! الإحتراق الذاتي المفاجئ

457
00:30:06,200 --> 00:30:09,550
أذلك مشابه للحب من أول نظرة؟ -
نوعاً ما -

458
00:30:09,600 --> 00:30:11,710
...إنها النظرية التي تقول أن البشر يمكنهم

459
00:30:11,760 --> 00:30:14,630
و من دون أي تدخل خارجي، أن ينفجروا بكل بساطة...

460
00:30:14,680 --> 00:30:17,750
لا داعي لأن تغازليني، فنحن متزوجان أصلاً

461
00:30:17,800 --> 00:30:20,230
.إنه هراء علمي، طبعاً

462
00:30:20,280 --> 00:30:21,550
الزواج؟

463
00:30:21,600 --> 00:30:22,950
!إصمتي

464
00:30:23,000 --> 00:30:25,150
...هنالك تسع حالاتٍ تم التبليغ عنها

465
00:30:25,200 --> 00:30:28,150
.لأناسٍ يبدون قد إنفجروا في الشهر الماضي...

466
00:30:28,200 --> 00:30:30,470
.و تظنين أنهم إنفجروا بتدخل خارجي

467
00:30:30,520 --> 00:30:36,390
أظن أن الذي قتل الديناصور مسؤول
عن تسع ضحايا سابقين على الأقل

468
00:30:36,440 --> 00:30:39,760
كل هؤلاء قتلوا بنفس الطريقة المريعة

469
00:30:40,880 --> 00:30:42,710
!ظننتكِ ترسميني

470
00:30:42,760 --> 00:30:43,870
كنت أعمل

471
00:30:43,920 --> 00:30:45,590
إذاً لم كنت أقف في وضعية؟

472
00:30:45,640 --> 00:30:49,230
.أنتِ تبهجين الغرفة بشكلٍ كبير
إرفعي ذقنك قليلاً

473
00:30:49,280 --> 00:30:51,560
!لا أفهم الهدف من هذا

474
00:30:52,840 --> 00:30:54,240
الفن؟

475
00:30:56,120 --> 00:30:59,750
الآن، لِم يدمروا الضحايا بشكلٍ كامل؟

476
00:30:59,800 --> 00:31:03,310
...من الصعب فعله، و يجذب الإنتباه
ما الذي يستفاد من فعله؟

477
00:31:03,360 --> 00:31:04,960
.حسناً، أخبريني إذاً

478
00:31:06,040 --> 00:31:07,510
.للتغطية، ربما

479
00:31:07,560 --> 00:31:09,190
للتغطية؟

480
00:31:09,240 --> 00:31:11,950
إنها مجرد نظرية عجيبة،
.لكنها تتماشى مع المعطيات

481
00:31:12,000 --> 00:31:15,190
...عند تدمير الجثة بشكل كامل

482
00:31:15,240 --> 00:31:18,030
تستطيع إخفاء ما تم أخذه من الجثة...

483
00:31:18,080 --> 00:31:19,750
ما تم أخذه؟

484
00:31:19,800 --> 00:31:21,440
!(سيدة (فاسترا

485
00:31:22,480 --> 00:31:25,870
كلارا)، رائع. ضعي ملابسك على ذاك الكرسي)

486
00:31:25,920 --> 00:31:27,790
!إنظروا

487
00:31:27,840 --> 00:31:31,910
.إعلانات، نعم. الكثير منها
.إنها صيحة مقلقة

488
00:31:31,960 --> 00:31:33,840
!كلا، إنظروا

489
00:31:36,920 --> 00:31:37,960
.إنظروا

490
00:31:42,200 --> 00:31:43,470
سيدتي؟

491
00:31:43,520 --> 00:31:46,670
.بان الهدف
.سنحتاج الكثير من الشاي

492
00:31:50,640 --> 00:31:54,830
لا يبدو في بقية الصحيفة أي شيء مهم

493
00:31:54,880 --> 00:31:56,750
.و لا حتى في عمود النصائح

494
00:31:56,800 --> 00:31:58,630
(لا نستطيع أن نعلم إنها كانت من (الدكتور

495
00:31:58,680 --> 00:31:59,990
(بالطبع إنها من (الدكتور

496
00:32:00,040 --> 00:32:02,030
!الفتاة المستحيلة"، هذا ما يناديني به"

497
00:32:02,080 --> 00:32:04,750
يدعوكِ إلى تناول الغداء،
و لكن لا يعطي لا زمن و لا مكان؟

498
00:32:04,800 --> 00:32:08,670
على الجهة الأخرى"؟"
الجهة الأخرى من (لندن)؟ إنها مبهمة

499
00:32:08,720 --> 00:32:11,510
الجهة الأخرى من تجدده، ربما، بعد أن يتعافى؟

500
00:32:11,560 --> 00:32:13,960
ماذا علي أن أفعل.. أخمن أين سنتقابل؟

501
00:32:15,240 --> 00:32:16,910
ربما هذا هو الهدف

502
00:32:16,960 --> 00:32:20,510
ربما يجب عليكِ إثبات أنك ما زلتِ
تعرفينه

503
00:32:20,560 --> 00:32:23,150
فكري ما قد يعني ذلك لرجلٌ
بالكاد يعرف نفسه

504
00:32:23,200 --> 00:32:26,430
هذا ليس منطقياً،
فهو لا يلعب بالألغاز

505
00:32:26,480 --> 00:32:29,640
هو ليس معقداً، لا يمتلك
فترة الإنتباه اللازمة، حقاً

506
00:32:31,240 --> 00:32:32,600
...إذاً

507
00:32:39,280 --> 00:32:40,800
...بالتفكير ببساطة...

508
00:32:42,280 --> 00:32:43,600
"على الجهة الأخرى..."

509
00:33:34,160 --> 00:33:37,710
ما الخطب؟ -
لا أعلم! ربما الرائحة؟ -

510
00:33:37,760 --> 00:33:39,640
.أعلم، إنها في كل مكان

511
00:33:41,160 --> 00:33:42,600
من أين حصلت على ذاك المعطف؟

512
00:33:46,800 --> 00:33:48,030
إشتريته

513
00:33:48,080 --> 00:33:49,070
من أين؟

514
00:33:49,120 --> 00:33:50,640
.أه، من متجر -
.كلا -

515
00:33:53,560 --> 00:33:54,950
.أو من متشرد

516
00:33:55,000 --> 00:33:56,270
.لا تملك أي مال

517
00:33:58,560 --> 00:33:59,630
!كان لدي ساعة...

518
00:33:59,680 --> 00:34:02,110
!كلا! تلك الساعة كانت جميلة

519
00:34:02,160 --> 00:34:03,830
.كانت ساعتي المفضلة

520
00:34:03,880 --> 00:34:06,190
...بادلت ساعتك المفضلة من أجل ذاك المعطف

521
00:34:06,240 --> 00:34:07,590
.ربما لم تكن صفقة جيدة...

522
00:34:07,640 --> 00:34:10,560
...كنت على عجلة، و كان هنالك رائحة سيئة جداً -
حسناً -

523
00:34:13,280 --> 00:34:15,790
...لا، لا. لا تفعل ذلك

524
00:34:15,840 --> 00:34:17,510
.لا تبتسم

525
00:34:17,560 --> 00:34:21,670
سأبتسم أنا أولاً و عندها
.ستعلم أنه يمكنك الإبتسام

526
00:34:21,720 --> 00:34:23,910
أأنتي غاضبة مني؟ -
.أنا لست غاضبة -

527
00:34:23,960 --> 00:34:26,280
...و لكن لو كنت غاضبة، فأنت السبب و

528
00:34:27,440 --> 00:34:28,990
.أجل، أنا غاضبة -
.خمنت ذلك -

529
00:34:29,040 --> 00:34:31,470
أنا غاضبة جداً -
...و لولا أني غيرت مظهري -

530
00:34:31,520 --> 00:34:32,590
أكنتِ ستكونين غاضبة؟...

531
00:34:32,640 --> 00:34:34,350
!سأكون غاضبة لو لم أغضب من ذلك -
لماذا؟ -

532
00:34:34,400 --> 00:34:35,440
لماذا؟

533
00:34:38,560 --> 00:34:40,710
...شخصٌ عاديّ يريد تناول الغداء

534
00:34:40,760 --> 00:34:43,430
.مع شخصٍ يعرفه جيداً...
ماذا يفعل؟

535
00:34:43,480 --> 00:34:48,910
على الأرجح... يتصل و يقترح تناول الغداء -
أجل -

536
00:34:48,960 --> 00:34:51,950
حسناً، إذاً، أي نوعٍ من الأشخاص
...يضع رسالة مبهمة

537
00:34:52,000 --> 00:34:53,630
في إعلانات الصحف؟...

538
00:34:53,680 --> 00:34:55,230
.لا أفضّل أن أقول

539
00:34:55,280 --> 00:34:56,550
لا، هيا، قل لي

540
00:34:56,600 --> 00:34:59,030
...حسناً، سأقول أن هذا الشخص

541
00:34:59,080 --> 00:35:02,390
.متلاعب، متطلّب، و نرجسي...

542
00:35:02,440 --> 00:35:04,590
شكراً

543
00:35:04,640 --> 00:35:07,040
.على الأقل ذاك لم يتغير

544
00:35:08,400 --> 00:35:11,350
.و لا أعتقد أنه سيتغير -
.كلا، لا أعتقد ذلك، أيضاً -

545
00:35:11,400 --> 00:35:13,440
...كلارا)، بصراحة)

546
00:35:15,240 --> 00:35:16,880
.لا أريدكِ أن تتغيري...

547
00:35:18,720 --> 00:35:20,110
حقاً، لم تكلفيني العناء.

548
00:35:20,160 --> 00:35:24,310
...رأيت إعلانكِ، حللت اللغز
.لا أمانع مسايرة لعبتك

549
00:35:24,360 --> 00:35:25,550
.كلا

550
00:35:25,600 --> 00:35:28,310
.كلا... كلا، لست أنا من وضع الإعلان
.أنتَ وضعت الإعلان

551
00:35:28,360 --> 00:35:30,870
.كلا، لم أفعل ذلك -
!نعم، أنت وضعت الإعلان. أنا حللته -

552
00:35:30,920 --> 00:35:32,510
الفتاة المستحيلة"، إنظر، للغداء؟"

553
00:35:32,560 --> 00:35:36,150
كلا، إنظري... إنها رسالة "من" الفتاة المستحيلة

554
00:35:36,200 --> 00:35:39,040
.إلى" الفتاة... المستحيلة"

555
00:35:45,680 --> 00:35:51,510
...إذا لم يضع أياً منا ذاك الإعلان
من وضع الإعلان؟

556
00:35:51,560 --> 00:35:55,910
لحظة. "متلاعب، متطلب، و نرجسي"؟

557
00:35:55,960 --> 00:35:58,190
من الممكن أنه فخ. لا تهتمي بذلك -
كنت تقصدني؟ -

558
00:35:58,240 --> 00:35:59,870
!بلى، سأهتم -
(كلارا) -

559
00:35:59,920 --> 00:36:01,710
كنت تقصدني؟

560
00:36:01,760 --> 00:36:04,350
...كلارا) ما يحصل الآن)

561
00:36:04,400 --> 00:36:07,510
في هذا المطعم، لي و لكِ،...
أهم بكثير من نرجسيتكِ

562
00:36:07,560 --> 00:36:09,430
!لا شيء أهمّ من نرجسيتي

563
00:36:09,480 --> 00:36:12,640
نعم، لقد تفوهت بذلك واقعاً -
!لا تذكر أني فعلت ذلك مطلقاً -

564
00:36:13,920 --> 00:36:16,510
.إنه... إنه فخ يستخدم غرورك ضدك

565
00:36:16,560 --> 00:36:19,590
...تنشغل بالإحتفال لحلك للغز

566
00:36:19,640 --> 00:36:22,590
.و لا تنتبه للمشنقة التي أدخلت رأسك فيها...

567
00:36:22,640 --> 00:36:23,910
ما الذي تفعله؟

568
00:36:23,960 --> 00:36:26,670
و تلك ليست الشعرة الرمادية الوحيدة،
.على فكرة، في حال أردت إقتلاعهم

569
00:36:26,720 --> 00:36:28,630
ماذا، ألديكِ مشكلة مع الشعرات الرمادية؟

570
00:36:28,680 --> 00:36:30,950
لو حصلتُ على شعرٍ جديد و كان رمادياً،
.فنعم، ستكون لدي مشكلة معه

571
00:36:31,000 --> 00:36:32,360
.نعم، أراهن على ذلك -
ما قصدك؟ -

572
00:36:33,480 --> 00:36:34,840
.إنها أقصر من اللازم

573
00:36:35,880 --> 00:36:37,910
.أوه، آسف، كانت الشعرة الوحيدة الشعثاء

574
00:36:37,960 --> 00:36:39,870
.واثقٌ من أنك تريديها أن تُقتل

575
00:36:39,920 --> 00:36:42,270
أووه، أتحاول أن تقول لي شيئاً؟

576
00:36:42,320 --> 00:36:44,910
.أنا أحاول أن أقيس الإضطرابات الهوائية في الغرفة

577
00:36:44,960 --> 00:36:47,680
حسناً، هذه أحد الأوقات التي
.تكون فيها مملاً

578
00:36:57,080 --> 00:37:00,350
هنالك خللاً عظيماً بالآخرين في هذه الغرفة

579
00:37:00,400 --> 00:37:03,310
همم، أليس هذا ما تظنه دائماً؟ -
.أنظري إليهم -

580
00:37:03,360 --> 00:37:05,400
!لا تنظري -
!قلت لي أن أنظر -

581
00:37:06,880 --> 00:37:08,560
!أنظري من دون أن تنظري

582
00:37:15,600 --> 00:37:18,000
.يبدون على ما يرام بالنسبة لي
.إنهم يتناولون الطعام لا أكثر

583
00:37:19,360 --> 00:37:20,400
حقاً؟

584
00:37:32,480 --> 00:37:35,350
.حسناً، لا. كلا، إنهم لا يتناولون الطعام

585
00:37:35,400 --> 00:37:37,240
...شيءٌ آخر لا يفعلونه

586
00:37:42,240 --> 00:37:43,400
.إنهم لا يتنفسون

587
00:37:50,440 --> 00:37:51,520
ماذا نفعل؟

588
00:37:54,040 --> 00:37:55,790
ماذا، ألا تريدين أن تأكلي؟

589
00:37:55,840 --> 00:37:58,190
!همم! فقدت شهيتي نوعاً ما

590
00:37:58,240 --> 00:38:00,910
كم يحتاجون ليلاحظوا أننا نختلف عنهم؟ -
.ليس طويلاً -

591
00:38:00,960 --> 00:38:02,400
أهناك شيء نستطيع فعله؟

592
00:38:04,080 --> 00:38:05,680
لأي مدى تستطيعين حبس نفسك؟

593
00:38:07,200 --> 00:38:10,350
نستطيع أن نخرج بهدوء،
.كما لو أننا غيرنا رأينا

594
00:38:10,400 --> 00:38:12,600
هذا يحصل دائماً -
بالطبع -

595
00:38:38,440 --> 00:38:40,840
.نستطيع... أن نعاين القائمة مرةً أخرى

596
00:38:50,960 --> 00:38:52,110
ما هم؟

597
00:38:52,160 --> 00:38:55,150
.لا أعلم. لكن لا تقلقي
...لأن ذاك ليس هو السؤال

598
00:38:55,200 --> 00:38:57,630
السؤال هو: ما هذا المطعم؟

599
00:38:57,680 --> 00:38:59,390
حسناً، ما هذا المطعم؟

600
00:38:59,440 --> 00:39:01,000
.لا أعلم

601
00:39:10,080 --> 00:39:12,600
هم... ليس لديكم سجق؟

602
00:39:13,520 --> 00:39:14,550
...ألديكم

603
00:39:14,600 --> 00:39:17,360
.لا صور، أيضاً
ألديكم قائمة للأطفال؟

604
00:39:20,960 --> 00:39:22,550
ما هي أطباق اليوم؟

605
00:39:22,600 --> 00:39:24,110
.الكبد

606
00:39:24,160 --> 00:39:26,030
.لا أحب الكبد

607
00:39:26,080 --> 00:39:29,870
الطحال. جذع الدماغ. العينان.

608
00:39:29,920 --> 00:39:33,310
أهنالك طلبٌ على هذه الأطباق؟

609
00:39:33,360 --> 00:39:35,760
لا أظن أن هذا ما على القائمة

610
00:39:37,280 --> 00:39:39,550
أظن أننا على القائمة

611
00:39:39,600 --> 00:39:42,720
.الرئتان. الجلد

612
00:39:44,120 --> 00:39:45,280
.إعذرني

613
00:39:48,320 --> 00:39:51,430
.حسناً، رجلٌ آلي يرتدي قناعاً

614
00:39:51,480 --> 00:39:52,750
.إنه وجه

615
00:39:52,800 --> 00:39:55,440
.نعم، واقعي جداً

616
00:39:56,760 --> 00:39:58,830
.كلا، إنه وجه

617
00:39:58,880 --> 00:39:59,950
!أوه

618
00:40:00,000 --> 00:40:01,030
.نعم

619
00:40:01,080 --> 00:40:05,080
نعم، ماذا؟ -
.نعم، لدينا قائمة للأطفال -

620
00:40:09,840 --> 00:40:11,720
.عليكِ الإعجاب بكفائتهم العالية

621
00:40:13,040 --> 00:40:14,280
أيمكنني أن لا أفعل ذلك؟

622
00:40:26,440 --> 00:40:27,830
مرحباً؟

623
00:40:27,880 --> 00:40:29,630
مرحباً، أأنت المدير؟

624
00:40:29,680 --> 00:40:31,560
!أطالب بالتحدث إلى مدير المطعم

625
00:40:33,720 --> 00:40:35,560
هذا ليس مطعماً حقيقياً، أليس كذلك؟

626
00:40:36,600 --> 00:40:38,350
...أجل

627
00:40:38,400 --> 00:40:41,790
...إنه أقرب ليكون محطة آلية لتجميع أعضاء حيوية...

628
00:40:41,840 --> 00:40:44,390
.من الزبائن الغافلين...
.كـ(سويني تود) لكن من دون الفطائر

629
00:40:44,440 --> 00:40:45,790
أين نحن الآن؟

630
00:40:45,840 --> 00:40:49,510
في الواقع، سفينة فضائية عتيقة جداً،
..على الأرجح مدفونة لقرون

631
00:40:49,560 --> 00:40:52,080
.من ناحية عملية... نحن في مخزن الأطعمة

632
00:40:53,080 --> 00:40:54,630
إذاً لِم لم يأتي أحدٌ من أجلنا بعد؟

633
00:40:54,680 --> 00:40:56,030
.نحن على قيد الحياة

634
00:40:56,080 --> 00:40:57,670
.نحن على قيد الحياة في مخزن أطعمة

635
00:40:57,720 --> 00:41:00,790
.بالضبط. أقل كلفةً من تجميدنا

636
00:41:00,840 --> 00:41:02,270
حسناً

637
00:41:02,320 --> 00:41:05,190
أأنتِ مستعدة؟ -
هيا -

638
00:41:05,240 --> 00:41:08,310
لا تسمحي له بالتدحرج بعيداً عنا -
لن أفعل -

639
00:41:08,360 --> 00:41:09,590
لدينا فرصة واحدة فقط

640
00:41:09,640 --> 00:41:12,190
.في المرة القادمة، إصنع واحداً لا يتدحرج

641
00:41:12,240 --> 00:41:13,800
!هيا

642
00:41:16,960 --> 00:41:19,400
أحصلتي إليه؟ -
بالكاد أستطيع الوصول إليه -

643
00:41:21,240 --> 00:41:24,440
.أوه، في لحظاتٍ كهذه أفتقد (آمي). لم أقل شيئاً -
من؟ -

644
00:41:27,160 --> 00:41:29,800
مستعد؟ -
.لا تفوتي الهدف -

645
00:41:36,120 --> 00:41:38,350
آسفة، أأصبت... شيئاً؟

646
00:41:38,400 --> 00:41:40,240
!أوه، يا للرمزية

647
00:41:47,080 --> 00:41:49,270
عليك أن تجعل من ذاك الشيء
يعمل بالأوامر الصوتية

648
00:41:49,320 --> 00:41:52,430
أوه، بحق الله، إنه يستجيب للأوامر الصوتية، لا؟ -
لا أريد أن أتحدث عن ذلك -

649
00:41:52,480 --> 00:41:53,520
دكتور)؟)

650
00:42:00,560 --> 00:42:01,600
إنه في سبات

651
00:42:02,720 --> 00:42:04,840
كيف تعلم ذلك؟ -
.لا أعلم، أنا آمل فحسب -

652
00:42:09,000 --> 00:42:11,710
إذاً... أهؤلاء هم من قتلوا الديناصور؟

653
00:42:11,760 --> 00:42:14,550
...إذا كانوا يحصدون الأعضاء

654
00:42:14,600 --> 00:42:17,070
فالديناصور سيحمل أعضاء مفيدة جداً

655
00:42:17,120 --> 00:42:20,310
لم تحتاج الروبوتات إلى أعضاء حيوية؟
كـ(برك و هير) من الفضاء؟

656
00:42:20,360 --> 00:42:22,560
.كلا، ربما، لكنها نظرية جيدة

657
00:42:24,640 --> 00:42:28,240
.روبوتات تحصد قطع غيار لسفينة فضائية
.يبدو الأمر مألوفاً

658
00:42:36,960 --> 00:42:38,240
"قبطان، يا قبطاني"

659
00:42:41,120 --> 00:42:42,470
أيستطيع رؤيتنا؟

660
00:42:42,520 --> 00:42:43,950
.في سبات -
تأمل ذلك؟ -

661
00:42:44,000 --> 00:42:45,840
!أجل. أنظري

662
00:42:46,880 --> 00:42:49,280
.إنه يعيد شحن نفسه. إنه نائم

663
00:42:50,720 --> 00:42:52,670
لا يعلم أننا هنا، حتى -
أأنت متأكد؟ -

664
00:42:52,720 --> 00:42:54,600
.متأكد، لست متأكد... واحدٌ من الإثنين

665
00:42:55,600 --> 00:42:58,920
.حسناً. نصف إنسان، و نصف روبوت
سايبورغ"، صحيح؟"

666
00:43:04,440 --> 00:43:06,590
.أنظري إلى اليدين

667
00:43:06,640 --> 00:43:07,870
ما بهما؟

668
00:43:07,920 --> 00:43:09,160
أنظري إليهما -
إنني أنظر -

669
00:43:17,600 --> 00:43:21,480
إنهما لا يتطابقان. هاتين اليدان
.لا يعودان إلى نفس الجسد

670
00:43:24,000 --> 00:43:25,830
لست أفهم

671
00:43:25,880 --> 00:43:27,040
لا ألومكِ

672
00:43:28,520 --> 00:43:31,510
...إنظري، هذا
هذا ليس بالسايبورغ المعتاد

673
00:43:31,560 --> 00:43:34,990
.إنه ليس إنساناً يحول نفسه إلى آلي

674
00:43:35,040 --> 00:43:38,190
...إنه آلي، يحول نفسه

675
00:43:38,240 --> 00:43:40,510
.إلى إنسان. قطعةً قطعة...

676
00:43:40,560 --> 00:43:42,950
.و هذا هو هدف المطعم

677
00:43:43,000 --> 00:43:45,910
بالطبع، سيحتاج إلى إمدادات مستمرة
من قطع الغيار

678
00:43:45,960 --> 00:43:48,790
.الجلد يمكن دباغته، لكن الأعضاء ستتعفن

679
00:43:48,840 --> 00:43:50,920
بعض القطع المعدنية تبدو رومانية

680
00:43:53,360 --> 00:43:55,470
...يا ترى منذ متى و هو هنا

681
00:43:55,520 --> 00:43:58,510
.كم من الأصل ما زال محفوظاً، حتى...

682
00:43:58,560 --> 00:44:00,680
.العينان يبدون طازجتين، مع ذلك

683
00:44:11,640 --> 00:44:12,960
أهو مستيقظ؟

684
00:44:15,560 --> 00:44:17,760
إنه يستيقظ... على ما أظن

685
00:44:21,920 --> 00:44:22,960
.حسناً، هيا لنذهب

686
00:44:34,720 --> 00:44:37,000
.رأيت كل هذا من قبل
!شيئاً ما يفوتني إستيعابه

687
00:44:38,360 --> 00:44:41,230
!(دكتور) -
!إنه الرأس الجديد، يعيد الإقلاع -

688
00:44:41,280 --> 00:44:42,470
!هيا

689
00:44:42,520 --> 00:44:44,230
!رأيت هذا من قبل

690
00:44:44,280 --> 00:44:46,680
!أوه، أسرع، أخرج من هنا

691
00:44:50,400 --> 00:44:52,120
!(دكتور)

692
00:44:54,400 --> 00:44:55,440
!بسرعة

693
00:45:00,520 --> 00:45:03,070
آسف، كنت بطيئاً. لا توجد فائدة من
أن نقع كلينا في قبضته

694
00:45:03,120 --> 00:45:05,200
حسناً، أعطني مفك البراغي!

695
00:45:10,120 --> 00:45:11,400
قد أحتاجه

696
00:45:21,040 --> 00:45:23,200
دكتور)؟)

697
00:46:10,480 --> 00:46:12,160
...شيءٌ آخر لا يفعلونه

698
00:46:13,160 --> 00:46:14,440
التنفس

699
00:46:21,440 --> 00:46:23,800
لأي مدى تستطيعين حبس نفسك؟

700
00:48:14,120 --> 00:48:15,440
أحضروها

701
00:48:33,600 --> 00:48:37,110
حسناً، توقفوا
!توقفوا جميعاً، الآن

702
00:48:37,160 --> 00:48:38,590
!إنه يومها الأول

703
00:48:42,160 --> 00:48:43,550
...إذا لم تتوقفوا

704
00:48:43,600 --> 00:48:47,070
!فسأجعلهم يطردون كل واحدٍ منكم

705
00:48:47,120 --> 00:48:48,990
!حسناً، إذاً. إفعلي ذلك

706
00:49:02,360 --> 00:49:03,840
أين الآخر؟

707
00:49:10,560 --> 00:49:13,030
كان هنالك شخصٌ آخر. أين هو؟

708
00:49:13,080 --> 00:49:14,360
أين الآخر؟

709
00:49:17,640 --> 00:49:18,720
...ستخبرينا

710
00:49:20,520 --> 00:49:22,560
و إلا سيتم تدميركِ...

711
00:49:24,680 --> 00:49:26,190
ماذا قلت؟

712
00:49:26,240 --> 00:49:27,400
.سوف تخبرينا

713
00:49:28,960 --> 00:49:32,600
نعم أعلم. و إلا ماذا..؟ -
سوف تموتين -

714
00:49:33,600 --> 00:49:34,670
"حسناً، إذاً"

715
00:49:34,720 --> 00:49:36,160
.إفعلي ذلك

716
00:49:45,120 --> 00:49:46,840
...حسناً، إذاً

717
00:49:48,680 --> 00:49:49,720
إفعل ذلك...

718
00:49:53,200 --> 00:49:55,470
...لن أجيب على أيّ من أسئلتك

719
00:49:55,520 --> 00:49:58,880
لذا ستضطر لقتلي...

720
00:49:59,880 --> 00:50:02,440
.التهديدات غير مجدية إن لم تنفذها

721
00:50:06,120 --> 00:50:09,510
.ستخبرينا أين ذهب الآخر -
.كلا -

722
00:50:09,560 --> 00:50:12,030
.سيتم تدميرك -
.دمرني، إذاً -

723
00:50:12,080 --> 00:50:14,030
...و إن لم تفعل

724
00:50:14,080 --> 00:50:16,520
فلن أصدق أيّاً من تهديداتك...

725
00:50:18,240 --> 00:50:20,990
...بالطبع، إن أنا مت

726
00:50:21,040 --> 00:50:24,630
.فلن أستطيع أن أخبرك أين ذهب الآخر...

727
00:50:24,680 --> 00:50:27,080
تحتاج أن يظل هذا المكان سراً، أليس كذلك؟

728
00:50:28,800 --> 00:50:31,110
...لا تبدأ أبداً بعقوبتك القصوى

729
00:50:31,160 --> 00:50:33,280
.لأنك لا تترك لنفسك المجال إلا للتراجع...

730
00:50:37,880 --> 00:50:39,440
.البشر يشعرون بالألم

731
00:50:40,400 --> 00:50:43,120
.من تهديد قاسي إلى أخف
.أترى ما قصدته؟ إنك تتراجع

732
00:50:44,680 --> 00:50:48,440
.يمكن إستخراج المعلومة بتعذيبك

733
00:50:49,520 --> 00:50:51,030
أتحاول أن ترعبني؟

734
00:50:51,080 --> 00:50:54,270
...لأني خائفة جداً من الموت

735
00:50:54,320 --> 00:50:56,390
...و سأتحمل الكثير من الألم...

736
00:50:56,440 --> 00:50:58,670
...لوقتٍ طويل جداً قبل أن أبوح بالمعلومة...

737
00:50:58,720 --> 00:51:00,750
.التي تبقيني على قيد الحياة...
كم لديك من الوقت؟

738
00:51:10,320 --> 00:51:13,590
.كل ما تستطيع أن تعطيني إياه هي حياتي
...ما لا تستطيع فعله هو التهديد بها

739
00:51:13,640 --> 00:51:15,680
...يمكنك التفاوض

740
00:51:16,880 --> 00:51:19,350
...حسناً، حسناً، حسناً! نعم

741
00:51:19,400 --> 00:51:21,350
...نعم، أجل، أنا أبكي

742
00:51:21,400 --> 00:51:25,070
و ذلك لأني خائفة جداً منك...

743
00:51:25,120 --> 00:51:26,910
...و إذا تعلم أي شيء عن البشر

744
00:51:26,960 --> 00:51:29,320
فأنت في مأزق كبير...

745
00:51:31,760 --> 00:51:33,790
.لن نتفاوض

746
00:51:33,840 --> 00:51:35,230
.لا خيار لك

747
00:51:35,280 --> 00:51:39,150
.أقول لك، سأجيب أسئلتك إذا أجبت أسئلتي

748
00:51:39,200 --> 00:51:42,070
.لن نجيب على أسئلة

749
00:51:42,120 --> 00:51:44,870
...ستنتناوب. سأسأل أولاً
لماذا قتلت الديناصور؟

750
00:51:44,920 --> 00:51:47,510
.لن نجيب على أسئلة -
لماذا قتلت الديناصور؟ -

751
00:51:47,560 --> 00:51:50,630
.لن نجيب على أسئلة -
...إذاً من الأفضل أن تقتلني -

752
00:51:50,680 --> 00:51:52,720
.لأني لن أتحدث حتى تجيب...

753
00:52:04,320 --> 00:52:07,590
بداخل العصب البصري للديناصور
...مادة مفيدة

754
00:52:07,640 --> 00:52:09,350
.لنظمنا الحاسوبية...

755
00:52:09,400 --> 00:52:12,240
أحرقت ديناصوراً بأكمله من أجل قطعة غيار؟

756
00:52:13,240 --> 00:52:15,280
.كلا، كلا، لحظة

757
00:52:17,080 --> 00:52:18,990
...تعلمون ما بداخل العصب البصري لديناصور

758
00:52:19,040 --> 00:52:20,760
.مما يعني أنكم رأيتوهم سابقاً

759
00:52:22,120 --> 00:52:23,750
أين هو الآخر؟

760
00:52:23,800 --> 00:52:26,390
كم مر عليكم و أنتم تعيدون بناء أنفسكم؟

761
00:52:26,440 --> 00:52:29,920
أنظر إلى حالتك! أبقى أي شيءٍ حقيقي منك؟
!ما الهدف؟

762
00:52:35,080 --> 00:52:37,400
سوف نصل إلى الأرض الموعودة

763
00:52:40,480 --> 00:52:42,790
ماذا؟ الأرض الموعودة؟
ما ذلك؟

764
00:52:42,840 --> 00:52:44,560
أين هو الآخر؟

765
00:52:48,280 --> 00:52:49,440
.لا أعلم

766
00:52:52,360 --> 00:52:56,280
و لكنّي أعلم أين سيكون... أين يكون دائماً

767
00:52:58,920 --> 00:53:01,000
...(إذا كان (الدكتور) ما زال هو (الدكتور

768
00:53:03,880 --> 00:53:05,200
.فسوف يساندني...

769
00:53:12,200 --> 00:53:16,200
.أنا محقة، كلا؟ هيا
!رجاءً، رجاءً، يا إلهي، قل بأني محقة

770
00:53:23,320 --> 00:53:27,750
مرحباً، مرحباً، يا أيتها الروبوتات السخيفة
منذ فجر التاريخ

771
00:53:27,800 --> 00:53:30,750
شكراً على كل المعلومات اللا فائدة لها

772
00:53:30,800 --> 00:53:34,230
فتاة قصيرة باكية، لم يكن
لك فرصة للفوز عليها

773
00:53:34,280 --> 00:53:35,600
!توقف

774
00:53:38,840 --> 00:53:41,710
...هذا هو مصدر طاقتك، و بالرغم من ضعفه

775
00:53:41,760 --> 00:53:43,350
إلا أني أستطيع إستخدامه لتفجير هذه الغرفة بأكملها...

776
00:53:43,400 --> 00:53:45,870
...إذا رأيت أي شيء لا يعجبني

777
00:53:45,920 --> 00:53:48,470
و هذا يتضمن الكاريوكي و التمثيل الصامت...
.فلا تغامر بأي شيء

778
00:53:48,520 --> 00:53:49,510
أرأيتِ يا (كلارا)؟

779
00:53:49,560 --> 00:53:52,310
!هكذا تتنكرين كروبوت

780
00:53:52,360 --> 00:53:55,350
أجل، لكنّي لم أملك وقتاً لفعل ذلك
!كونك قد تخليت عنّي

781
00:53:55,400 --> 00:53:58,350
آسف. كلا، في الواقع، لست آسفاً
أنتِ رائعة تحت الضغط النفسي

782
00:53:58,400 --> 00:53:59,910
.و أنت يا سيدي، فتفتقر للمؤهلات للتعامل معها

783
00:53:59,960 --> 00:54:01,550
لا تحاول أبداً السيطرة على شخصٍ مهووس بالسيطرة

784
00:54:01,600 --> 00:54:03,510
!أنا لستُ مهووسةً بالسيطرة

785
00:54:03,560 --> 00:54:05,990
!بلى

786
00:54:06,040 --> 00:54:07,590
لماذا أنتم هنا؟

787
00:54:07,640 --> 00:54:09,080
لماذا دعوتنا إلى هنا؟

788
00:54:10,600 --> 00:54:12,320
...الرسالة، في الصحيفة

789
00:54:14,160 --> 00:54:15,600
أنت وضعتها، أليس كذلك؟...

790
00:54:21,640 --> 00:54:25,670
.أوه، كم أمقت أن أكون مخطئاً أمام الغرباء
.جميعاً، تناسوا أن ذلك حدث

791
00:54:25,720 --> 00:54:27,190
.كلارا) إنطقي الكلمة السرية)

792
00:54:27,240 --> 00:54:29,430
أي كلمة؟ -
ما كانوا ليرسلونكِ هنا من دون كلمة سرية -

793
00:54:29,480 --> 00:54:31,430
.لا أريد أن أقولها -
أه، خمنتها مسبقاً -

794
00:54:31,480 --> 00:54:33,040
!(جيرونيمو)

795
00:54:44,320 --> 00:54:46,310
...لا تتحركوا، و إلقوا بأسلحتكم

796
00:54:46,360 --> 00:54:47,950
!بإسم الإمبراطورية البريطانية...

797
00:54:50,280 --> 00:54:52,670
!(ستراكس) -
!آسف -

798
00:54:52,720 --> 00:54:55,270
!قلت لك مسبقاً، إستخدم الدرج

799
00:54:55,320 --> 00:54:56,510
.أوه، إنظروا، الفرسان وصلوا

800
00:54:56,560 --> 00:54:58,670
...أحرقتُ مخلوقاً عتيقاً و جميل

801
00:54:58,720 --> 00:55:00,350
.من أجل بوصة واحدة من عصبه البصري...

802
00:55:00,400 --> 00:55:02,510
ماذا تظنك قادراً على فعله، أيها الرجل الصغير؟

803
00:55:02,560 --> 00:55:03,960
و ما الذي تظنك قادراً عليه أنت؟ (فاسترا)؟

804
00:55:05,320 --> 00:55:09,830
...تم تعطيل المؤسسة العلوية من دون رحمة

805
00:55:09,880 --> 00:55:12,830
و تم تنويه السلطات... -
لحظة، قامت بالإتصال بالشرطة؟ -

806
00:55:12,880 --> 00:55:15,230
.نحن لا نتصل بالشرطة أبداً. يجب أن نبدأ بفعل ذلك -
أرأيت؟ -

807
00:55:15,280 --> 00:55:16,790
دمرنا إذا ما أردت...

808
00:55:16,840 --> 00:55:19,000
.لكنهم سيغلقون مطعمك على أي حال...

809
00:55:20,520 --> 00:55:22,030
.بدت أفضل في رأسي

810
00:55:22,080 --> 00:55:23,760
.إذاً سوف ندمركم

811
00:55:34,400 --> 00:55:35,560
كلا، لن تفعل

812
00:55:37,080 --> 00:55:38,710
...فأنت منطقي. قادر على ضبط النفس

813
00:55:38,760 --> 00:55:40,870
...أنت تقتل من أجل البقاء
.أنت لست بسفاك

814
00:55:40,920 --> 00:55:42,670
!ماذا قلت؟ هذا المكان مسلخ

815
00:55:42,720 --> 00:55:45,390
و ما الفرق بينه و بين أي مطعمٍ آخر من تلك الناحية؟

816
00:55:45,440 --> 00:55:47,710
.لستِ نباتية بحسب علمي
...هذه هي النهاية

817
00:55:47,760 --> 00:55:49,470
قتلنا لن يغير من ذاك شي...

818
00:55:49,520 --> 00:55:51,830
و ما ستكون الفائدة من قلتنا؟ -
.العثور على الأرض الموعودة -

819
00:55:51,880 --> 00:55:54,670
عمرك ملايين من السنين، حان الوقت لتعلم
أن لا وجود لها

820
00:55:54,720 --> 00:55:56,230
.أنا أبحث عن الفردوس

821
00:55:56,280 --> 00:55:59,680
.أجل، و أنا كذلك
لكن هذا لا يعني أنني سأعثر عليها

822
00:56:01,800 --> 00:56:03,110
!(دكتور)

823
00:56:03,160 --> 00:56:06,230
.سأغادر عن طريق كبسولة الهرب
.دمروا بحسب الحاجة

824
00:56:06,280 --> 00:56:07,590
كبسولة هرب؟

825
00:56:07,640 --> 00:56:10,910
عمر هذه السفينة ملايين السنين،
من المستحيل أن تحلق

826
00:56:10,960 --> 00:56:12,430
تم إصلاحها

827
00:56:12,480 --> 00:56:14,110
بماذا؟

828
00:56:14,160 --> 00:56:15,430
بكم

829
00:56:15,480 --> 00:56:17,080
إتخذوا الوضعية الدفاعية

830
00:56:19,920 --> 00:56:22,030
!دكتور)! إنه يهرب)

831
00:56:22,080 --> 00:56:25,280
.صديقكم ذكيّ
يعلم من الأفضل أن لا يتبعني

832
00:56:36,800 --> 00:56:39,360
.حسناً، ها نحن هنا، تعالا معي

833
00:56:41,200 --> 00:56:43,030
...ننوي المغادرة

834
00:56:43,080 --> 00:56:45,510
...إذا تنون إيقافنا

835
00:56:45,560 --> 00:56:47,840
فلنبدأ القتال...

836
00:56:52,280 --> 00:56:55,270
يا إلهي، ماذا تركت لنا هذه المرة؟

837
00:57:00,680 --> 00:57:02,200
.المطعم مغلق

838
00:57:11,640 --> 00:57:14,960
!أبقوا الجميع خارجاً، لا تسمحوا لأحد بالدخول

839
00:57:25,240 --> 00:57:26,790
ماذا تفعل؟

840
00:57:26,840 --> 00:57:29,360
.لديّ شعورٌ مروِّع بأني سأضطر إلى قتلك

841
00:57:31,240 --> 00:57:33,790
.ظننت أنك قد تقدر شراباً أولاً

842
00:57:33,840 --> 00:57:35,080
أعلم بأني سأفعل ذلك لو كنت مكانك

843
00:57:45,960 --> 00:57:47,400
!إنتبهوا

844
00:57:55,880 --> 00:58:00,790
أنتم من القرن الواحد و الخمسين، صحيح؟
.سفينة فضاء تسافر عبر الزمن، سقطت في الماضي

845
00:58:00,840 --> 00:58:03,000
.تحاولون العودة إلى الوطن، بأخذ الطريق الأطول

846
00:58:04,400 --> 00:58:05,870
.وجهتي هي الأرض الموعودة

847
00:58:05,920 --> 00:58:07,600
.هذا ما تردده

848
00:58:09,120 --> 00:58:13,830
...حسناً، مطعمك مصنوع من سفينتك القديمة

849
00:58:13,880 --> 00:58:18,590
لكنك تضيع وقتك، فلن تحلق أبداً...

850
00:58:18,640 --> 00:58:20,390
.كبسولة النجاة قابلة للاستخدام

851
00:58:20,440 --> 00:58:24,310
كيف؟ لا تستطيع إصلاح سفينة
فضاء بإستخدام بقايا بشرية

852
00:58:24,360 --> 00:58:26,600
.أتعلم، كل هذا يبدو مألوفاً جداً

853
00:58:30,960 --> 00:58:35,120
حسناً، ذاك كان ذكياً...
بماذا تشغله؟

854
00:58:36,160 --> 00:58:37,880
.جلد

855
00:58:47,720 --> 00:58:50,480
!إذهب إلى المركز! نحتاج المزيد من الرجال

856
00:58:51,520 --> 00:58:54,030
ماذا أخبرهم عندما يسألون مالذي يحصل؟

857
00:58:54,080 --> 00:58:55,950
!إذهب

858
00:58:56,000 --> 00:58:57,550
كم تظنين عددهم، يا عزيزتي؟

859
00:58:57,600 --> 00:59:01,390
أكثر من الذين كانوا بالأعلى،
حول العشرين أو الثلاثين؟

860
00:59:01,440 --> 00:59:03,430
الذين بالأعلى كانوا مجرد طعمٍ لا أكثر

861
00:59:03,480 --> 00:59:07,120
هؤلاء مستعدون للقتال،
أتوقع تحدياً منهم

862
00:59:08,360 --> 00:59:11,430
!لا تقلق يا بنيّ، سنموت بمجد

863
00:59:11,480 --> 00:59:14,480
!حسناً... رائع

864
00:59:24,560 --> 00:59:25,880
"(الباخرة (ماري أنتوينيت"

865
00:59:27,600 --> 00:59:31,390
روبوتات لأعمال الصيانة خارجة عن السيطرة،
...تجمع قطع غيار من أجساد البشر

866
00:59:31,440 --> 00:59:35,310
أعلم بأن هذا الموقف يبدو مألوفاً،
.لكنني لا أستطيع التذكر

867
00:59:35,360 --> 00:59:36,790
كيف ستقتلني؟

868
00:59:36,840 --> 00:59:39,760
"(السفينة الأخت للباخرة (مادام دي بومبدور"

869
00:59:43,080 --> 00:59:44,320
كلا، لا أستطيع تذكره

870
00:59:45,760 --> 00:59:47,110
كيف ستقتلني؟

871
00:59:47,160 --> 00:59:50,200
لم لا تتناول شراباً، بالأول؟
.فمن عادة البشر فعل ذلك

872
00:59:51,360 --> 00:59:52,750
.لستُ بشراً

873
00:59:52,800 --> 00:59:53,880
.و لا أنا كذلك

874
00:59:55,160 --> 00:59:57,670
!لم لا تستطيع البقاء ميتاً، يا أيها الجبان

875
01:00:10,960 --> 01:00:12,920
ما رأيك بالمنظر؟

876
01:00:17,160 --> 01:00:19,480
.ليس، لي رأي به -
.لا رأي لي به. لا رأي -

877
01:00:20,920 --> 01:00:22,830
...الروبوتات و الفواصل العليا
.أستطيع أن أكتب كتاباً عنها

878
01:00:22,880 --> 01:00:26,600
.ما عدى أنك... بالكاد أن تكون روبوتاً الآن

879
01:00:28,320 --> 01:00:30,040
.تحتوي على أجزاءً بشرية أكثر من آلية

880
01:00:33,320 --> 01:00:37,760
فقل لي... ما رأيك بالمنظر؟

881
01:00:49,920 --> 01:00:51,150
.إنه جميل

882
01:00:51,200 --> 01:00:55,630
.كلا، إنه ليس جميلاً. كل شيء بعيدٌ جداً
.كل شيءٍ يبدو صغيراً جداً

883
01:00:55,680 --> 01:01:01,870
.أفضل أن أكون بالأسفل. كل شيءٍ ضخم
.كل شيءٍ مهم جداً

884
01:01:01,920 --> 01:01:06,870
كل لحظة، كل تفصيل،
كل حياةٍ متشبثٌ بها.

885
01:01:06,920 --> 01:01:09,630
كيف تستطيع أن تقتلني؟ -
...لنفس السبب الذي يدفعك لسؤالي ذاك السؤال -

886
01:01:09,680 --> 01:01:12,240
.لأنك لا تريد الإستمرار، حقاً...

887
01:01:16,040 --> 01:01:18,030
ماذا سيحصل للروبوتات الأخرى عندما تموت؟

888
01:01:18,080 --> 01:01:21,440
أنت الوحدة المسيطرة، كلا؟
.على الأرجح سيتم تعطيلهم

889
01:01:22,440 --> 01:01:25,550
.سوف لن أموت
.سوف أصل إلى الأرض الموعودة

890
01:01:25,600 --> 01:01:27,510
.ليس هنالك أي أرضٍ موعودة

891
01:01:27,560 --> 01:01:30,950
...إنها مجرد خرافة إنتقلت إليك

892
01:01:31,000 --> 01:01:33,630
بسبب كل الأجزاء البشرية التي...
.أقحمتها في نفسك

893
01:01:33,680 --> 01:01:34,960
.أنا لست ميتاً

894
01:01:37,080 --> 01:01:38,960
.أنت مكنسة

895
01:01:40,520 --> 01:01:41,910
...سؤال

896
01:01:41,960 --> 01:01:45,630
...تأخذ مكنسة، و تستبدل المقبض...

897
01:01:45,680 --> 01:01:47,590
...و فيما بعد، تستبدل الفرشاة...

898
01:01:47,640 --> 01:01:51,830
.و تفعل ذلك مراراً و تكراراً...
أما تزال نفس المكنسة الأصلية؟

899
01:01:51,880 --> 01:01:55,150
.الجواب... كلا، بالطبع ليست كذلك
...لكنك تستطيع تكنيس الأرض

900
01:01:55,200 --> 01:01:57,710
.و لكن ذلك ليس مهماً، تجاهل الجزء الأخير...

901
01:01:57,760 --> 01:01:59,830
...لقد إستبدلت كل قطعة من جسدك

902
01:01:59,880 --> 01:02:02,790
معدنية و حيوية، مرة بعد مرة...

903
01:02:02,840 --> 01:02:05,800
...لم يعد هنالك أي أثر من أصلك.

904
01:02:06,760 --> 01:02:10,160
!على الأرجح لا تستطيع تذكر من أين حصلت على ذاك الوجه

905
01:02:18,360 --> 01:02:19,600
.لا يمكن لهذا أن ينتهي

906
01:02:20,880 --> 01:02:24,550
.يجب أن ينتهي. أنت تعلم ذلك
.و هنالك طريقة واحدة فقط

907
01:02:24,600 --> 01:02:27,150
.التدمير الذاتي يتخالف مع برمجتي الأساسية

908
01:02:27,200 --> 01:02:29,320
!و القتل يخالف برمجتي

909
01:02:40,720 --> 01:02:42,040
!(جيني)

910
01:02:43,480 --> 01:02:46,320
!إحبسوا نفسكم! إنهم أغبياء
!جميعاً، إحبسوا نفسكم

911
01:03:05,840 --> 01:03:08,030
"لا أستطيع التحمل... لا أستطيع"

912
01:03:08,080 --> 01:03:12,280
.كوني شجاعة، يا عزيزتي"
"أستطيع حفظ الأكسجين في رئتي

913
01:03:13,400 --> 01:03:14,680
"شاركيني"

914
01:03:23,680 --> 01:03:27,750
.أنت أقوى مما تبدو -
.آمل أنك كذلك -

915
01:03:27,800 --> 01:03:30,440
!هذه... هي النهاية

916
01:03:31,800 --> 01:03:34,000
أأنت قادرٌ على الإعتراف بذلك؟

917
01:03:35,200 --> 01:03:37,190
أأنت قادرٌ على قتلي؟

918
01:03:37,240 --> 01:03:41,520
...أولاءك الناس بالأسفل
!لا أستصغر أهميتهم أبداً

919
01:03:42,560 --> 01:03:46,030
فلا تختلق إفتراضات عن لأي مدى
...سأذهب من أجل حمايتهم

920
01:03:46,080 --> 01:03:47,950
.لأني قطعت مشواراً طويلاً مسبقاً...

921
01:03:48,000 --> 01:03:51,600
و على عكسك، فإني لا أتوقع أن أصل
إلى الأرض الموعودة

922
01:03:58,960 --> 01:04:04,080
أنت تدرك أن واحداً منّا كذب بشأن
.برمجته الأساسية

923
01:04:06,760 --> 01:04:07,750
.أجل

924
01:04:07,800 --> 01:04:10,000
.و أظن أن كلانا يعلم من فعل ذلك

925
01:04:23,440 --> 01:04:24,830
!توقف

926
01:05:15,520 --> 01:05:17,630
أأنتِ واثقة أنه سيعود هنا؟

927
01:05:17,680 --> 01:05:19,590
...لم يكن له أي أثر في الحطام

928
01:05:19,640 --> 01:05:21,670
فتشوا تلة البرلمان بأكملها...

929
01:05:21,720 --> 01:05:23,040
أين له أن يذهب؟

930
01:05:28,080 --> 01:05:29,880
.أخشى أننا فوتناه

931
01:05:40,600 --> 01:05:41,720
.أدخلي رجاءً

932
01:05:44,520 --> 01:05:48,030
لستُ أقاطعكِ؟ -
كلا، أسعد برفقتكٍ -

933
01:05:48,080 --> 01:05:49,390
بماذا أستطيع مساعدتكِ؟

934
01:05:49,440 --> 01:05:51,910
هذا بالضبط ما أردت أن أطلبه منكِ

935
01:05:51,960 --> 01:05:55,480
يبدو أني عالقة هنا. ألديكِ مكان إضافي؟

936
01:05:57,680 --> 01:06:00,670
...أنت مرحب بكِ للإنضمام إلى عائلتنا

937
01:06:00,720 --> 01:06:04,910
...لكن تم إخباري

938
01:06:04,960 --> 01:06:07,550
.بأن (الدكتور) سيعود من أجلكِ قريباً جداً...

939
01:06:07,600 --> 01:06:08,640
من أخبرك؟

940
01:06:09,960 --> 01:06:13,270
الشخص الذي يعرفه أفضل من
أي شخصٍ آخر في الكون

941
01:06:13,320 --> 01:06:14,800
و من يكون ذاك؟

942
01:06:16,560 --> 01:06:17,800
...(الآنسة (كلارا أوزولد

943
01:06:20,120 --> 01:06:24,110
التي يبدو أنها، بحدسها، إرتدت ملابسها للرحيل...

944
01:06:24,160 --> 01:06:26,160
.أردت تغيير ملابسي لا أكثر

945
01:06:30,800 --> 01:06:33,040
.لا أظن أنني أعرف من هو (الدكتور) بعد الآن

946
01:06:38,040 --> 01:06:40,600
.يبدو، يا عزيزتي، أنكِ مخطئة جداً بشأن ذلك

947
01:06:41,640 --> 01:06:42,720
!(كلارا)

948
01:06:44,320 --> 01:06:46,360
.إجعلي من حياته جحيماً
.فهو يحتاج ذلك دائماً

949
01:07:07,360 --> 01:07:10,830
.أعدت تزيينها. لم تعجبني -
.أجل -

950
01:07:10,880 --> 01:07:12,870
.لستُ مقتنعاً بشأنها كلياً

951
01:07:12,920 --> 01:07:15,350
أعتقد بأن الجدران تحتاج المزيد
.من الأشياء الدائرية

952
01:07:15,400 --> 01:07:17,960
كنت أملك الكثير من الأشياء الدائرية،
.لا أعلم أين وضعتها

953
01:07:31,520 --> 01:07:33,070
!(أنا (الدكتور

954
01:07:33,120 --> 01:07:37,320
.قد عشت أكثر من ألفين عام
.و لم تكن جميعها جيدة

955
01:07:39,640 --> 01:07:41,870
...إرتكبت الكثير من الأخطاء

956
01:07:41,920 --> 01:07:44,720
.و حان الوقت لأن أفعل شيئاً بشأن ذلك...

957
01:07:49,000 --> 01:07:51,750
كلارا)، أنا لست بحبيبكِ)

958
01:07:51,800 --> 01:07:53,560
.لم أظنك كذلك

959
01:07:55,000 --> 01:07:56,680
.لم أقل أنها غلطتك

960
01:08:03,400 --> 01:08:04,720
ما رأيكِ؟

961
01:08:15,720 --> 01:08:18,550
من وضع ذاك الإعلان في الصحيفة؟ -
من أعطاكِ رقمي؟ -

962
01:08:18,600 --> 01:08:20,310
منذ زمنٍ بعيد، أتذكرين؟

963
01:08:20,360 --> 01:08:22,270
...أحدهم أعطاكِ رقم دعمٍ فني لمشاكل الحاسب

964
01:08:22,320 --> 01:08:24,710
(لكنه أوصلكِ إلى هاتف (التارديس...
من أعطاكِ ذاك الرقم؟

965
01:08:24,760 --> 01:08:26,430
.المرأة. المرأة التي كانت في المحل

966
01:08:26,480 --> 01:08:29,640
إذاً هنالك إمرأة في مكانٍ ما
...مصممة على بقائنا معاً

967
01:08:36,000 --> 01:08:37,760
كيف تشعرين بشأن ذلك؟...

968
01:08:40,600 --> 01:08:41,800
أأنا في الوطن؟

969
01:08:42,840 --> 01:08:44,040
إذا ما أردتِ

970
01:08:49,280 --> 01:08:51,040
.آسفة

971
01:08:52,920 --> 01:08:54,480
...أنا... أنا آسفة جداً

972
01:08:56,560 --> 01:08:59,040
لكني لا أظن أنني أعلم من أنت بعد الآن...

973
01:09:06,640 --> 01:09:08,880
.من الأفضل أن تردي. قد يكون حبيبكِ

974
01:09:10,400 --> 01:09:12,270
.إصمت

975
01:09:12,320 --> 01:09:13,720
.ليس لديّ حبيب

976
01:09:23,160 --> 01:09:24,240
!مرحباً

977
01:09:27,280 --> 01:09:28,790
مرحبا؟

978
01:09:28,840 --> 01:09:31,190
.هذا أنا -
أجل، هذا أنت، من يتصل؟ -

979
01:09:31,240 --> 01:09:34,030
"(هذا أنا، (كلارا"

980
01:09:34,080 --> 01:09:35,120
"(الدكتور)"

981
01:09:41,480 --> 01:09:42,950
ماذا تعني، "(الدكتور)"؟

982
01:09:43,000 --> 01:09:46,630
(إنني أكلمك من (ترينزالور

983
01:09:46,680 --> 01:09:50,030
...أنا لا -
.من قبل أن أتغير... -

984
01:09:50,080 --> 01:09:53,590
...أعني، ما زال ليحصل لي

985
01:09:53,640 --> 01:09:55,350
...أوه، إنه قادم

986
01:10:02,000 --> 01:10:03,590
لم يبق الكثير

987
01:10:03,640 --> 01:10:07,400
أستطيع... الشعور به

988
01:10:15,400 --> 01:10:18,870
لماذا؟ لماذا فعلت هذا؟

989
01:10:18,920 --> 01:10:21,360
...لأني أظن أنه سيكون مهيباً

990
01:10:22,360 --> 01:10:25,590
و أظن أنكِ قد تكونين خائفة...

991
01:10:25,640 --> 01:10:30,670
(و مهما كنتِ خائفة، (كلارا
...فالرجل الذي أنتِ معه الآن

992
01:10:30,720 --> 01:10:34,830
...الرجل الذي آمل أن تكوني معه... صدقيني

993
01:10:34,880 --> 01:10:39,630
فهو خائف أكثر من أن تستطيعي تخيله...

994
01:10:39,680 --> 01:10:41,750
...و هو

995
01:10:41,800 --> 01:10:43,440
هو يحتاجكِ

996
01:10:46,080 --> 01:10:47,630
إذاً من على الهاتف؟

997
01:10:47,680 --> 01:10:49,470
"أذاك هو (الدكتور)؟"

998
01:10:49,520 --> 01:10:51,080
أذاك هو (الدكتور)؟

999
01:10:52,400 --> 01:10:54,030
.أجل

1000
01:10:54,080 --> 01:10:55,470
.صوته يبدو كبيراً في السن

1001
01:10:55,520 --> 01:10:58,880
!رجاءً قولي لي أنني لم أكبر في السن
!أي شيء غير ذاك

1002
01:11:00,240 --> 01:11:01,600
...كنتُ صغيراً في السن

1003
01:11:02,720 --> 01:11:05,400
أوه... أشعره شائباً؟

1004
01:11:07,400 --> 01:11:08,600
.نعم

1005
01:11:10,640 --> 01:11:15,400
كلارا)، رجاءً، من أجلي، ساعديه)

1006
01:11:17,040 --> 01:11:18,480
...إذهبي

1007
01:11:20,000 --> 01:11:22,840
.و لا تخافي...

1008
01:11:33,800 --> 01:11:35,040
(الوداع، (كلار

1009
01:11:39,440 --> 01:11:40,880
أشتقت إليكِ

1010
01:11:51,480 --> 01:11:52,920
حسناً؟

1011
01:11:55,400 --> 01:11:56,760
حسناً، ماذا؟

1012
01:11:57,760 --> 01:12:00,670
.سألكِ سؤالاً

1013
01:12:00,720 --> 01:12:02,350
هل ستساعديني؟

1014
01:12:02,400 --> 01:12:04,040
.كان من المفترض أن لا تتنصت

1015
01:12:05,400 --> 01:12:08,360
.لم أكن أفعل ذلك. لا أحتاج لذلك
.ذاك كان أنا على الهاتف

1016
01:12:14,160 --> 01:12:15,870
لا تستطعين رؤيتي، أليس كذلك؟

1017
01:12:15,920 --> 01:12:17,920
.تحدقين بي، لكنكِ لا تستطيعين رؤيتي

1018
01:12:19,720 --> 01:12:21,640
ألديك أي فكرة عن ذلك الشعور؟

1019
01:12:25,080 --> 01:12:27,160
.لستُ على الهاتف
...أنا هنا

1020
01:12:29,600 --> 01:12:31,680
.أقف أمامكِ...

1021
01:12:34,360 --> 01:12:36,920
...رجاءً، فقط

1022
01:12:38,240 --> 01:12:39,280
.فقط، رَيني...

1023
01:13:03,520 --> 01:13:04,590
شكراً

1024
01:13:04,640 --> 01:13:06,710
على ماذا؟

1025
01:13:06,760 --> 01:13:08,400
.لإتصالك بي

1026
01:13:14,800 --> 01:13:18,270
.لا... لا أظنني من النوع الذي يعانق الآن

1027
01:13:18,320 --> 01:13:20,640
لا أعتقد بأن لك خيار في ذلك

1028
01:13:22,080 --> 01:13:23,560
كما تقولين

1029
01:13:24,760 --> 01:13:26,630
.هذا ليس موطني، على فكرة

1030
01:13:26,680 --> 01:13:30,760
.آسف، أنا آسف. أخطأت المكان

1031
01:13:32,240 --> 01:13:33,350
أين نحن؟

1032
01:13:33,400 --> 01:13:34,990
غلازغو)، على ما أعتقد)

1033
01:13:35,040 --> 01:13:36,870
أه، ستتلائم بسهولة

1034
01:13:36,920 --> 01:13:38,400
إسكتلندي

1035
01:13:40,120 --> 01:13:42,800
...حسناً، هلّا

1036
01:13:44,480 --> 01:13:47,230
...أتريدين تناول بعضاً من القهوة أو

1037
01:13:47,280 --> 01:13:49,510
...بطاطا مقلية... أو ما شابه

1038
01:13:49,560 --> 01:13:50,870
أو بطاطا مقلية مع القهوة؟

1039
01:13:50,920 --> 01:13:55,110
.قهوة، بعضاً من القهوة ستكون رائعة
!على حسابك

1040
01:13:55,160 --> 01:13:57,800
لا أملك أي مالاً -
ستعثر على المال، إذاً -

1041
01:13:59,480 --> 01:14:01,590
...لا أظنني من ذاك النوع

1042
01:14:01,640 --> 01:14:04,360
.أجل، لا أظن أن لك خيار في ذلك

1043
01:14:20,080 --> 01:14:21,480
!مرحباً

1044
01:14:24,720 --> 01:14:27,870
!أنا (ميسي)، لقد وصلت
(ميسي = آنسة)

1045
01:14:27,920 --> 01:14:31,240
.آمل أن حبيبي لم يكن قاسياً عليك

1046
01:14:33,280 --> 01:14:35,030
حبيـ..بكِ؟

1047
01:14:35,080 --> 01:14:38,990
أدفعك من المنطاد أم أنك سقطت؟

1048
01:14:39,040 --> 01:14:40,630
.لم أستطع التأكد

1049
01:14:40,680 --> 01:14:44,270
...فهو قاسياً جداً أحياناً

1050
01:14:44,320 --> 01:14:48,560
بالطبع ما عدى معي... لأنه يحبني كثيراً

1051
01:14:49,560 --> 01:14:53,160
.لكنني معجبة بلكنته الجديدة
.أعتقد بأنني سأحافظ عليها

1052
01:14:56,160 --> 01:14:57,550
أين أنا؟

1053
01:14:57,600 --> 01:15:00,030
أين تظن؟

1054
01:15:00,080 --> 01:15:03,990
.أنظر حولك، لقد نجحت

1055
01:15:04,040 --> 01:15:05,760
الأرض الموعودة

1056
01:15:06,960 --> 01:15:08,960
!الفردوس

1057
01:15:10,320 --> 01:15:12,200
...مرحباً

1058
01:15:13,200 --> 01:15:14,720
إلى الجنة...

1059
01:15:25,363 --> 01:15:30,447
:ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

