1
00:00:02,900 --> 00:00:06,150
داني بينك)... إنه ميت)

2
00:00:06,200 --> 00:00:08,990
.نحن هنا لكي نعيد حبيبكِ من الموت

3
00:00:09,040 --> 00:00:10,790
.هذه قبور
.قبور مائية

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,160
لماذا يتعب أحدهم نفسه لهذا الحد؟

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,190
...أنت ميّت

6
00:00:16,240 --> 00:00:18,390
و هذا هو ما يتبع....

7
00:00:18,440 --> 00:00:20,110
(إنه قرص صلب من (غاليفري

8
00:00:20,160 --> 00:00:22,080
(تقنية (تايم لوردز

9
00:00:23,320 --> 00:00:26,390
أتعلم ما هي أهم نقطة
ضعف لدى العرق البشري؟

10
00:00:26,440 --> 00:00:29,230
.عدد الأموات يفوق الأحياء

11
00:00:29,280 --> 00:00:30,430
من أنتِ؟

12
00:00:30,480 --> 00:00:33,240
.أوه، أنت تعلم من أكون
(أنا (ميسي

13
00:00:34,560 --> 00:00:36,430
...لم أستطع أن أتابع مناداة نفسي

14
00:00:36,480 --> 00:00:39,760
بـ(الماستر)، أليس كذلك؟...

15
00:00:50,720 --> 00:00:53,190
!توقف! لا يمكنك قتلي

16
00:00:53,240 --> 00:00:54,670
غير صحيح

17
00:00:54,720 --> 00:00:58,150
.أنا هدف ذا قيمة إستراتيجية
!حيّة، سأكون ذا فائدة تكتيكية

18
00:00:58,200 --> 00:01:01,400
لكن، ميّتة، سأكون أعظم خطأ قمت بإرتكابه
!أنت لا تعلم من أنا

19
00:01:03,400 --> 00:01:06,990
.أنتِ (كلارا أوزولد). أنتِ بشرية

20
00:01:07,040 --> 00:01:08,360
.أنتِ غير مهمة

21
00:01:11,320 --> 00:01:15,190
غير صحيح. كما ترى، ذلك
هو ما يفترض بك إعتقاده

22
00:01:15,240 --> 00:01:17,190
ذلك هو ما يعتقده الجميع

23
00:01:17,240 --> 00:01:19,070
(أنتِ (كلارا أوزولد

24
00:01:19,120 --> 00:01:22,800
...كلارا أوزولد) هي مجرد خدعة)
مجرد تنكر. (كلارا أوزولد) ليست حقيقية

25
00:01:24,680 --> 00:01:27,590
عرف بنفسك -
.أوه، لا تكن بطيء الإستيعاب. ذلك محرج -

26
00:01:27,640 --> 00:01:29,150
من يمكنه خداعك بهذه الطريقة؟

27
00:01:29,200 --> 00:01:32,030
من يمكنه الإختباء تحت أنفك؟

28
00:01:32,080 --> 00:01:34,600
من يمكنه تغيير وجهه
متى ما أراد؟

29
00:01:36,120 --> 00:01:39,120
...همم! كما ترى
(أنا لست (كلارا أوزولد

30
00:01:40,480 --> 00:01:43,070
كلارا أوزولد) لم توجد مطلقاً)

31
00:01:43,120 --> 00:01:44,270
عرف بنفسك

32
00:01:44,320 --> 00:01:46,240
(أنا هي (الدكتور

33
00:01:48,582 --> 00:01:54,582
ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

34
00:02:21,439 --> 00:02:24,041
"وفاةٌ في الجنة"
كتابة
(ستيفن موفات)

35
00:02:24,241 --> 00:02:27,670
!أنظر إليهم! فتياني

36
00:02:27,720 --> 00:02:29,430
سايبرمن) في وضح النهار؟)

37
00:02:29,480 --> 00:02:31,360
ألا تظنين بأن الناس سيلاحظون؟

38
00:02:37,160 --> 00:02:40,520
...خذوا صورةً مع الرجال المعدنين
!جنيهة واحدة

39
00:02:42,240 --> 00:02:43,520
!أوه، يا عزيزي

40
00:02:47,800 --> 00:02:50,510
...(نيويورك)، (باريس)، (روما)، (مراكش)

41
00:02:50,560 --> 00:02:53,190
.بريزبن)، (غلاسغو). في كل مكان)

42
00:02:53,240 --> 00:02:57,230
.في أي مكان. أنا و فتياني
إننا ننتشر بسرعة على الإنترنت

43
00:02:57,280 --> 00:02:59,430
أتريد مني أن ألتقط صورة؟

44
00:02:59,480 --> 00:03:01,550
آسفة، الـ"سيلفيز" ليست بنفس الجودة، كلا؟

45
00:03:01,600 --> 00:03:03,470
.و كنتما في لحظة جميلة
!لحظة

46
00:03:03,520 --> 00:03:05,510
...كلا، فقط -
ربطة عنق لطيفة -

47
00:03:05,560 --> 00:03:08,590
...ربطات العنق رهيبة. إبتسامة كبيرة، و

48
00:03:08,640 --> 00:03:10,000
!الآن

49
00:03:11,120 --> 00:03:13,150
.تحركوا، تحركوا! إنتظروا

50
00:03:13,200 --> 00:03:15,590
أحيطوا بالهدف

51
00:03:15,640 --> 00:03:16,680
!إنتظروا

52
00:03:19,480 --> 00:03:23,470
مساء الخير. لقد أخترتم يوماً
.جميلاً لقدومكم

53
00:03:23,520 --> 00:03:25,990
!يا رباه، ألا تبدون ناصعين

54
00:03:26,040 --> 00:03:28,310
أتلك تسريحة شعر جديدة؟ -
قصصته قليلاً -

55
00:03:28,360 --> 00:03:29,510
قد ترغب بصبغ جذورك

56
00:03:29,560 --> 00:03:32,830
(خذ المرأة. أنا (كيت ستيورات -
علم، يا سيدتي -

57
00:03:32,880 --> 00:03:35,950
مطلقة، والدة طفلان، مزارعة ممتازة
.و لاعبة بطاقات رائعة

58
00:03:36,000 --> 00:03:39,110
أيضاً، أنا رئيسة القسم العلمي
...(لـ(وحدة المخابرات الموحدة

59
00:03:39,160 --> 00:03:41,190
.و التي تحيط بكم الآن...

60
00:03:41,240 --> 00:03:44,470
الأسلحة البشرية لا تؤثر
(على تكنلوجيا (السايبرمن

61
00:03:44,520 --> 00:03:48,710
المعذرة، لكنكم تركتم هذا
في إحدى محاولاتكم السابقة

62
00:03:48,760 --> 00:03:50,630
.الآن، بما أني قد جذبت إنتباهكم

63
00:03:50,680 --> 00:03:54,310
مرحباً بكم إلى الكوكب الوحيد
...في الكون حيث يمكننا قول التالي

64
00:03:54,360 --> 00:03:56,350
.إنه موظفٌ لدينا...

65
00:03:56,400 --> 00:03:57,950
حقاً؟

66
00:03:58,000 --> 00:03:59,550
...من ناحية عملية

67
00:03:59,600 --> 00:04:01,960
كم حجم أجري؟ -
أصمت! أي أسئلة؟ -

68
00:04:04,200 --> 00:04:06,390
!تراجعوا!، جميعاً، تراجعوا

69
00:04:21,640 --> 00:04:22,750
!يا إلهي

70
00:04:22,800 --> 00:04:25,910
أمن المفترض بها أن تفعل ذلك؟
أذلك شيء جديد؟

71
00:04:25,960 --> 00:04:28,990
!فتحة سقفٌ بكاتدرائية القديس (بول)؟
!أجل، سأقول بأن ذلك جديد

72
00:04:29,040 --> 00:04:31,910
.سيكون هنالك هلع جماعي
كل من في (لندن) يمكنه رؤية ذلك

73
00:04:31,960 --> 00:04:34,150
كل من في (لندن) صفق بيداه
بفرح للتو

74
00:04:34,200 --> 00:04:35,430
أصمتي، إنني أحاول العد

75
00:04:35,480 --> 00:04:38,960
.سبعة و ثمانون، على ما أعتقد
لدي وسواس قهري

76
00:04:40,000 --> 00:04:41,040
.واحد و تسعين

77
00:04:42,040 --> 00:04:43,030
أنا ملكة الشر

78
00:04:43,080 --> 00:04:46,830
(كيف للكاتدرائية أن تحوي 91 (سايبرمان
من دون أن ينتبه أحد؟

79
00:04:46,880 --> 00:04:50,350
هندسة بعدية... مساحة واحدة
.مطوية بداخل الأخرى

80
00:04:50,400 --> 00:04:51,760
.أكبر من الداخل

81
00:04:53,520 --> 00:04:55,110
(من السهل لو كنتِ (تايم لورد

82
00:04:55,160 --> 00:04:58,190
.أغلبهم ينطلقون نحو الجنوب
عددٌ أقل يتوجهون شرقاً

83
00:04:58,240 --> 00:05:01,550
أجل، لكن واحداً منهم توجه للأعلى مباشرة -
إذاً، 91 ليست مصادفة؟ -

84
00:05:01,600 --> 00:05:02,950
بالطبع ليست كذلك

85
00:05:03,000 --> 00:05:04,670
!أوسغوود)؟ 91... إشرحي)

86
00:05:04,720 --> 00:05:07,430
هنالك 91 منطقة بها كثافة سكانية
مهمة في الجزر البريطانية

87
00:05:07,480 --> 00:05:10,230
ذلك (سايبرمان) واحد لكل
مدينة و بلدة مهمة

88
00:05:10,280 --> 00:05:13,150
.إنه يحدث في كل مكان، حول العالم، الآن

89
00:05:13,200 --> 00:05:17,150
.هذا كوكبٌ لطيف
أظنني سأحافظ عليه

90
00:05:17,200 --> 00:05:20,870
.سايبرمان) واحدٌ فقط لكل مدينة)
ما الذي يأملون تحقيقه؟

91
00:05:20,920 --> 00:05:22,760
!(دكتور)

92
00:05:26,880 --> 00:05:29,670
هل إنفجر؟ -
أكثر من ذلك -

93
00:05:29,720 --> 00:05:32,550
السايبرمن) لا يقومون بتفجير أنفسهم)
...من دون سبب جيد، يا عزيزتي

94
00:05:32,600 --> 00:05:34,390
فهم ليسوا بشراً...

95
00:05:34,440 --> 00:05:36,750
إذا لم ينفجر، فما الذي يفعله؟ -
إنه يلقح -

96
00:05:36,800 --> 00:05:40,280
يسقط كالمطر، إلى تشققات الأرض

97
00:05:53,960 --> 00:05:57,230
.حسنٌ، هذا مثيرٌ فعلاً -
ما الذي يحدث؟ -

98
00:05:57,280 --> 00:05:58,830
...حسنٌ، بإختصار

99
00:05:58,880 --> 00:06:00,960
.يبدو أنكم جميعاً سوف تعودون لمنازلكم...

100
00:06:02,440 --> 00:06:04,920
ماذا؟ من الحياة ما بعد الموت؟

101
00:06:06,080 --> 00:06:09,790
حسناً، عندما وصفتها بذلك
.كنت شاعرياً نوعاً ما

102
00:06:09,840 --> 00:06:14,230
و "العالم السفلي" مجرد إسمٍ مذهل
.توصلنا إليه خلال إجتماع

103
00:06:14,280 --> 00:06:16,110
ما هذا المكان؟

104
00:06:16,160 --> 00:06:19,550
...عليك أن تنظر إليه كما لو أنه
.سحابة معلوماتية

105
00:06:19,600 --> 00:06:21,550
.من أجل تخزين المعلومات

106
00:06:21,600 --> 00:06:25,510
في هذه الحالة، فهي
مخزن للعقول المتوفاة مؤخراً

107
00:06:25,560 --> 00:06:26,710
نحن في سحابة؟

108
00:06:26,760 --> 00:06:28,270
.نوعاً ما، أجل

109
00:06:28,320 --> 00:06:29,750
و ما الذي يحصل لها؟

110
00:06:29,800 --> 00:06:33,990
.ما يحدث لأي سحابة عندما تبدأ بالإمطار

111
00:06:34,040 --> 00:06:37,390
أتقول لي بأننا سوف نعود؟
إلى أين، إلى أجسادنا؟

112
00:06:37,440 --> 00:06:40,710
:و الخبر الجيد جداً هو

113
00:06:40,760 --> 00:06:43,150
لقد حصلت على تطوير بسيط

114
00:06:43,200 --> 00:06:45,870
الأموات سوف يعودون لأوطانهم
(يا (دكتور

115
00:06:45,920 --> 00:06:48,910
و يبدون ناصعين و جديدين

116
00:06:48,960 --> 00:06:53,630
خلال 24 ساعة، العرق البشري
.كما تعرفه، سوف ينتهي

117
00:06:53,680 --> 00:06:56,670
!ما الذي تفعلينه؟ إشرحي
!أخبريني الآن

118
00:06:56,720 --> 00:07:00,070
.أوه! ذلك كان لطيفاً
لنتابع لاحقاً

119
00:07:00,120 --> 00:07:02,440
!كلا، كلا، كلا، أحتاج لأن أتحدث إليها
!أحتاجها مستيقظة

120
00:07:04,880 --> 00:07:08,750
!كلا، كلا، يا أغبياء

121
00:07:08,800 --> 00:07:11,800
!أغبياء! كلا، كلا

122
00:07:16,720 --> 00:07:19,150
.الإجراء الأول تم تنفيذه
نحن جاهزين للمضي

123
00:07:19,200 --> 00:07:20,550
عليك أن تسمح له بأخذك

124
00:07:28,560 --> 00:07:30,160
ماذا قال؟

125
00:07:32,400 --> 00:07:35,120
"قال: "أحموا المقابر

126
00:07:46,480 --> 00:07:48,840
!ذلك غريب. أنظر لذاك

127
00:08:01,800 --> 00:08:04,840
لماذا لا تمطر إلا بداخل المقبرة؟

128
00:08:36,600 --> 00:08:38,710
"...يقال لنا بأن"

129
00:08:38,760 --> 00:08:41,230
هؤلاء الرجال المعدنيين..."
"...يعرفوا بالـ(سايبرمن)، لكن

130
00:08:41,280 --> 00:08:45,870
بعكس البلاغات السابقة، فهؤلاء..."
".قادرين على الطيران الآن

131
00:08:45,920 --> 00:08:49,350
بلاغات مشابهة تصلنا"
"من حول العالم

132
00:08:49,400 --> 00:08:53,510
ال(سايبرمن) المحلقين"
"هم هنا بحجم مهول

133
00:08:53,560 --> 00:08:56,510
"الوزراء يطلبون منا البقاء هادئين"

134
00:08:56,560 --> 00:08:59,110
لا يبدو أن هؤلاء (السايبرمن) يقومون"
...بمهاجمتنا

135
00:08:59,160 --> 00:09:01,630
"على الأقل، ليس بشكل تقليدي..."

136
00:09:01,680 --> 00:09:05,270
بحسب شهود العيان، فإنهم"
"...يحلقون في السماء

137
00:09:14,200 --> 00:09:15,360
مرحباً؟

138
00:09:16,520 --> 00:09:18,110
مرحباً؟

139
00:09:40,366 --> 00:09:43,747
"(يعرف بـ(داني بينك"

140
00:09:48,000 --> 00:09:50,590
.أجل. كن حذراً معها

141
00:09:50,640 --> 00:09:52,320
كن حذراً

142
00:09:54,280 --> 00:09:55,760
خذ وقتك

143
00:10:04,480 --> 00:10:05,520
كيت)؟)

144
00:10:06,600 --> 00:10:08,990
لم أنا مقيد؟

145
00:10:09,040 --> 00:10:11,630
أنا آسفة. و لكن في حال غزو
...فضائي بهذا الحجم

146
00:10:11,680 --> 00:10:13,110
.فهنالك إجراءات يجب إتباعاها...

147
00:10:13,160 --> 00:10:14,790
...تعاونك يجب ضمانه

148
00:10:14,840 --> 00:10:17,190
.و إفتراض عدم إمكانية الإعتماد عليك...
.لديك سجل بذلك

149
00:10:17,240 --> 00:10:19,030
!ليس لديكم مستقبل من دوني

150
00:10:19,080 --> 00:10:20,910
أتظنين بأن والدك قد يفعل
هذا لو كان مكانك؟

151
00:10:20,960 --> 00:10:22,560
.كلانا يعلم بأنه سيفعل

152
00:10:24,000 --> 00:10:25,110
من هي؟

153
00:10:25,160 --> 00:10:26,870
قصة طويلة. أين هي (كلارا)؟

154
00:10:26,920 --> 00:10:28,590
كلارا أوزولد)، مساعدتك؟)

155
00:10:28,640 --> 00:10:30,430
.صديقتي
.كانت معي في الكاتدرائية

156
00:10:30,480 --> 00:10:31,590
الفريق ما زال في الموقع

157
00:10:31,640 --> 00:10:34,110
لكنهم لم يستطيعوا الدخول
إلى المبنى

158
00:10:34,160 --> 00:10:36,430
.أريد العثور عليها و جلبها هنا
.أحتاج إليها معي

159
00:10:36,480 --> 00:10:37,670
.إذاً، أعطي الأمر

160
00:10:37,720 --> 00:10:40,190
(حال ما تكون على متن (بوت ون
.فكلمتك قانون

161
00:10:40,240 --> 00:10:41,440
.حرفياً

162
00:10:46,800 --> 00:10:48,310
أخرجتي (التارديس)، إذاً؟

163
00:10:48,360 --> 00:10:49,920
أجل، و (القديس بول) مغلقة

164
00:10:56,600 --> 00:10:58,790
إلى أين نحن ذاهبين؟ (كلاود بيس)؟ -
تعني (ذا فاليانت)؟ -

165
00:10:58,840 --> 00:11:00,190
(كلاود بيس) كانت في (ثندربيردز)

166
00:11:00,240 --> 00:11:03,390
واضحة جداً. نحتاج أن نبقي
موقعك سراً، لا أن نعلن عنه

167
00:11:03,440 --> 00:11:05,070
منذ الآن، أنت هدفٌ متحرك

168
00:11:05,120 --> 00:11:08,230
أه، أراكِ قد جلبتي والدك معك
ذلك لطيفٌ جداً

169
00:11:08,280 --> 00:11:09,390
!سيدي

170
00:11:09,440 --> 00:11:12,350
أوه، لا تفعل ذلك. تبدو
.كما لو أنك تضرب نفسك على رأسك

171
00:11:12,400 --> 00:11:16,150
مما قد يفسر التاريخ العسكري بأكمله
لو فكرت بذلك

172
00:11:16,200 --> 00:11:18,150
.العقيد (أحمد)، يا سيدي
.شرفت بمقابلتك

173
00:11:18,200 --> 00:11:21,430
.(أحبُ زيك، يا عقيد (أحمد
أأنت في الكشافة؟

174
00:11:21,480 --> 00:11:23,560
أأنت في كشافة البالغين؟
لم أكن أعلم بأن تلك موجودة

175
00:11:26,120 --> 00:11:27,790
(كانت في (كابتن سكارليت -
المعذرة؟ -

176
00:11:27,840 --> 00:11:29,150
(و ليس (ثندربيردز

177
00:11:29,200 --> 00:11:30,750
!أوه يا إلهي، كانت كذلك فعلاً

178
00:11:30,800 --> 00:11:33,270
ثقتي بكم تزداد كل دقيقة

179
00:11:33,320 --> 00:11:34,870
.الرئيس على متن الطائرة

180
00:11:34,920 --> 00:11:39,830
لكن، أنا و (سيلفيا أندرسون)، لم
تروا رقصة كتلك

181
00:11:39,880 --> 00:11:42,710
لحظة، الرئيس؟

182
00:11:42,760 --> 00:11:45,470
لا نريد أمريكيون يتمايلون
حول هذا المكان

183
00:11:45,520 --> 00:11:46,990
كل ما سيفعلونه هو أن يتلوا صلوات

184
00:11:47,040 --> 00:11:50,470
.لم نعني رئيس الولايات المتحدة، يا سيدي
.بل رئيس الأرض

185
00:11:50,520 --> 00:11:51,870
.ليس هنالك رئيسٌ للأرض -
هنالك، الآن -

186
00:11:51,920 --> 00:11:54,710
.إجراءات الغزو تم الإتفاق عليها دولياً

187
00:11:54,760 --> 00:11:56,310
...في حال غزوٌ كامل

188
00:11:56,360 --> 00:11:58,310
فيتم تعيين رئيسٌ لكوكب...
...الأرض مباشرة

189
00:11:58,360 --> 00:12:01,110
و هو يملك سلطة كاملة...
على كل دولة

190
00:12:01,160 --> 00:12:03,030
لم يكن هنالك سوى مرشحٌ
.عملي واحد

191
00:12:03,080 --> 00:12:05,830
ذلك هو حلكم لكل شيء، أليس كذلك؟
تقومون بالتصويت لمغفل

192
00:12:05,880 --> 00:12:09,070
.كما تقول، يا سيدي الرئيس
...طالما تكون على متن هذه الطائرة

193
00:12:09,120 --> 00:12:11,550
فأنت قائد كل جيش على...
.وجه الأرض

194
00:12:11,600 --> 00:12:14,710
كل رئيس حول العالم
.ينتظر تعليماتك الآن

195
00:12:14,760 --> 00:12:18,110
.أنت الرئيس التنفيذي للعرق البشري

196
00:12:18,160 --> 00:12:19,950
أي أسئلة؟

197
00:12:20,000 --> 00:12:22,880
.هنا القبطان يتحدث"
"رجاءً إستعدوا للإقلاع

198
00:12:24,520 --> 00:12:26,470
حسناً، يا سادة. من أين أبدأ؟

199
00:12:26,520 --> 00:12:28,030
...(لقد ولدت على كوكب (غاليفري

200
00:12:28,080 --> 00:12:29,710
(في كوكبة (كاستربوروس

201
00:12:29,760 --> 00:12:32,230
أنا (تايم لورد)، لكن تم سحب صلاحياتي
...(البرايدونية) (=أكاديمية برايدون، فيها يدرس التايم لوردز)

202
00:12:32,280 --> 00:12:33,950
عندما سرقت كبسولة زمنية...
و قمت بالهرب

203
00:12:34,000 --> 00:12:36,990
.(حالياً، إنني أحلق بـ(تايب-40 تارديس
.تزوجت أربع مرات، جميعهم توفوا

204
00:12:37,040 --> 00:12:39,830
أبنائي و أحفادي مفقودين، و أنا أفترض
.أنهم أموات

205
00:12:39,880 --> 00:12:42,830
(لديّ بنتٌ غير (غاليفرية
تم صنعها عن طريق نقلٍ جيني

206
00:12:42,880 --> 00:12:44,710
كم تحتاجون أكثر من ذلك؟
!(أنا هي (الدكتور

207
00:12:44,760 --> 00:12:47,150
.هذه المعلومات ليست بإثبات

208
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
.نحن نطالب بإثبات

209
00:12:49,600 --> 00:12:51,750
ماذا عن إسمي؟ -
.إشرحي -

210
00:12:51,800 --> 00:12:53,670
حسنٌ، إسمي ليس فعلاً "(الدكتور)"، كلا؟

211
00:12:53,720 --> 00:12:55,350
.لست أملك شهادة دكتوراة، حتى

212
00:12:55,400 --> 00:12:56,670
...(حسناً، من (جامعة غلاسغو

213
00:12:56,720 --> 00:12:59,870
لكنني تخرجت صدفة في...
...القرن الخاطئ، ففعلياً

214
00:12:59,920 --> 00:13:02,150
.هذه المعلومات لا يمكن تأكيدها

215
00:13:02,200 --> 00:13:03,470
(أنتِ (كلارا أوزولد

216
00:13:03,520 --> 00:13:05,590
!أه، كلا! لست كذلك

217
00:13:05,640 --> 00:13:08,710
.خداعكِ هدفه تمديد حياتكِ

218
00:13:08,760 --> 00:13:10,950
.لم يتم أمر حضورك هنا

219
00:13:11,000 --> 00:13:12,110
.صحيح

220
00:13:12,160 --> 00:13:13,430
(أنتِ (كلارا أوزولد

221
00:13:13,480 --> 00:13:15,270
أوه، بجد، الأمر متعب الآن

222
00:13:15,320 --> 00:13:16,710
أصغوا، (كلارا أوزولد) ليس لها أي وجود

223
00:13:16,760 --> 00:13:18,310
أنا أخترعتها. إنها من مخيلتي

224
00:13:18,360 --> 00:13:21,270
ولدتِ في 23 نوفمبر، 1986

225
00:13:21,320 --> 00:13:24,190
.أجل، أخترت ذلك التاريخ
لطالما أحببته

226
00:13:24,240 --> 00:13:28,670
.(الأب: (ديفد جيمس أوزولد
(الأم: (إلينا أليسون أوزولد

227
00:13:28,720 --> 00:13:31,750
!حكايا، حكايا، حكايا
قمت بإختلاق كل ذلك

228
00:13:31,800 --> 00:13:34,880
أنصت، إسأل أي شخص يعرفني
أنا كاذبة مذهلة

229
00:13:37,400 --> 00:13:38,720
.صحيح

230
00:13:42,560 --> 00:13:43,710
.لم يتم إعطاء أي أمر

231
00:13:43,760 --> 00:13:44,990
.صحيح

232
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
(أنت لست تحت سيطرة (سايبر

233
00:13:55,360 --> 00:13:56,400
.صحيح

234
00:14:08,600 --> 00:14:10,200
لماذا ما زلتِ على قيد الحياة؟

235
00:14:11,440 --> 00:14:13,190
!لقد قمت بإنقاذي

236
00:14:13,240 --> 00:14:14,470
(أنقذتُ (غاليفري

237
00:14:14,520 --> 00:14:16,390
أجل، (غاليفري) أيضاً، على ما أظن

238
00:14:16,440 --> 00:14:19,790
لطالما كان هنالك أضرارٌ جانبية
معنا الأثنين

239
00:14:19,840 --> 00:14:21,080
إنها (باريس)ـنا
(إشارة لفيلم كازابلانكا=)

240
00:14:22,960 --> 00:14:25,510
.غاليفري) ضائع في بعدٌ آخر)

241
00:14:25,560 --> 00:14:27,040
.نعم و لا

242
00:14:28,760 --> 00:14:29,790
ماذا تعنين؟

243
00:14:29,840 --> 00:14:31,670
.أجل، إنه في بعدٌ آخر

244
00:14:31,720 --> 00:14:34,760
.كلا، إنه ليس ضائع

245
00:14:36,000 --> 00:14:37,830
أتعلمين أين هو؟

246
00:14:37,880 --> 00:14:39,110
!أجل

247
00:14:39,160 --> 00:14:41,360
و أتعلم ما هو أفضل جزء
بشأن معرفتي...؟

248
00:14:43,720 --> 00:14:46,440
.أن...لا...أخبرك

249
00:14:49,840 --> 00:14:52,680
سيدي الرئيس. نحن جاهزون"
"لك هنا بالأعلى

250
00:14:55,600 --> 00:14:58,800
أتذكرين قبل كل تلك السنين
عندما كانت رغبتك الوحيدة هي حكم العالم؟

251
00:15:00,000 --> 00:15:03,270
أنا بالطريق -
"شكراً لك، سيدي الرئيس" -

252
00:15:03,320 --> 00:15:04,640
!سهلٌ جداً

253
00:15:12,560 --> 00:15:14,950
أوه، هذا هو جهازها الصغير

254
00:15:15,000 --> 00:15:18,630
ظننت أنه من الممكن وجود معلومات
مفيدة عليه. من تكون هي؟

255
00:15:18,680 --> 00:15:20,630
لن تصدقيني لو أخبرتكِ

256
00:15:20,680 --> 00:15:24,150
(لأنني ظننت أنها (الماستر
.قد تجدد إلى إمرأة

257
00:15:24,200 --> 00:15:27,480
صديق طفولتك، المسؤول عن عدة
غزوات سابقة

258
00:15:29,680 --> 00:15:31,030
.ذلك كان إستنتاجاً سريعاً

259
00:15:31,080 --> 00:15:33,430
.لدينا ملفات لكل رؤساء وزراءنا السابقين

260
00:15:33,480 --> 00:15:35,310
.لم تكن أسوأهم، حتى

261
00:15:35,360 --> 00:15:38,630
.دكتور)، هنالك أمرٌ لا أحد يتحدث عنه) -
و هو...؟ -

262
00:15:38,680 --> 00:15:40,910
...(السحاب الذي نتج عن إنفجار (السايبرمان

263
00:15:40,960 --> 00:15:43,310
لم يتلاشوا. ما زالوا هناك...

264
00:15:43,360 --> 00:15:47,990
في الواقع، لقد إمتدوا
و هم يغطون أغلب الأرض

265
00:15:48,040 --> 00:15:49,670
.جميعنا نحدق بالمقابر

266
00:15:49,720 --> 00:15:51,960
ربما يجب أن ننظر إلى الأعلى

267
00:15:55,120 --> 00:15:57,080
ما رأيك؟

268
00:16:02,200 --> 00:16:05,150
كل الزمن و المكان -
المعذرة؟ -

269
00:16:05,200 --> 00:16:07,240
مجرد عرضٌ لما تريدين
أن تفعليه قبل مماتك

270
00:16:22,000 --> 00:16:25,110
"...المطر المحدود بالمقابر تسبب..."

271
00:16:25,160 --> 00:16:28,750
"بما يمكن وصفه بـ"إزعاج" التربة..."

272
00:16:28,800 --> 00:16:31,350
روايات مذهلة من شهود عيان"
"...تدّعي بأن

273
00:16:31,400 --> 00:16:34,110
مخلوقاتٌ فضية قامت..."
"...بالإنبثاق من القبور

274
00:16:34,160 --> 00:16:36,790
هذه المشاهد تتكرر في كل مكان
...في كل مقبرة

275
00:16:36,840 --> 00:16:39,110
كل مشرحة، كل قاعة موتى..."
"...كل مشفى

276
00:16:39,160 --> 00:16:41,270
إن الأموات يعودون للحياة
(على هيئة (سايبرمن

277
00:16:41,320 --> 00:16:44,950
يتم نصح العامة بالبقاء..."
"بعيداً عن كل المقابر

278
00:17:37,360 --> 00:17:38,880
مرحباً؟

279
00:17:52,400 --> 00:17:53,440
مرحباً؟

280
00:18:07,120 --> 00:18:10,070
قمنا بمسحٍ حراري لبعض
...المقابر، و في كل حالة

281
00:18:10,120 --> 00:18:12,710
فقط بضع (سايبرمن) قد...
ظهروا حتى الآن

282
00:18:12,760 --> 00:18:15,910
لكن كل موقع دفن نشط الآن -
نشط؟ -

283
00:18:15,960 --> 00:18:19,790
يفقس -
المزيد قادمون. من المحتمل، ملايين -

284
00:18:19,840 --> 00:18:22,670
إذاً، المطر تسبب بكل ذلك
في بضع ساعات فقط؟

285
00:18:22,720 --> 00:18:26,630
!لم يكن المطر، يا أيها الكشافة البالغ
(كان لقاح. لقاح (سايبرمن

286
00:18:26,680 --> 00:18:29,750
كل جزيء (سايبرمان) يحتوي
...على المخططات

287
00:18:29,800 --> 00:18:31,230
اللازمة لصنع (سايبرمان) آخر...

288
00:18:31,280 --> 00:18:34,110
...كل ما يتطلب الأمر هو أن تتصل مع

289
00:18:34,160 --> 00:18:36,920
مادة عضوية حية متوافقة...
.و مباشرة، تحولٌ كامل

290
00:18:38,640 --> 00:18:42,000
لكن إذا ما تعلموا كيفية
...تحويل الأموات

291
00:18:44,040 --> 00:18:45,520
!ذلك ما كانت تفعله

292
00:18:46,840 --> 00:18:49,390
!(ذلك هو هدف (ثري دبليو

293
00:18:49,440 --> 00:18:52,950
تصنع هلعٌ جديد بين
فاحشي الثراء بشأن الموت

294
00:18:53,000 --> 00:18:57,270
تستفيد من ثروة و بقايا
...مغفلين مختارين

295
00:18:57,320 --> 00:19:01,710
لكي تستطيع صنع عرقٌ جديد...
(بالكامل من (السايبرمن

296
00:19:01,760 --> 00:19:04,790
سايبرمن) يمكنهم تجنيد الجثث)

297
00:19:04,840 --> 00:19:08,670
أرمي بأسلحتك، أيها الكشاف، فلقد حسم الأمر

298
00:19:08,720 --> 00:19:12,840
كيف يمكنك الإنتصار في حربٍ
على عدو يمكنه تحويل الأموات إلى سلاح؟

299
00:19:49,000 --> 00:19:51,510
إنهم لا يهاجمون، عدى عن بعض
الحالات المعزولة

300
00:19:51,560 --> 00:19:54,470
إنهم يتجولون فحسب -
إنهم حديثي الولادة. أعطيهم بعض الوقت -

301
00:19:54,520 --> 00:19:57,270
لماذا كنتم هناك هذا النهار؟
لماذا كنتم تهاجمون مسبقاً؟

302
00:19:57,320 --> 00:19:59,910
كنا نحقق بشأن (ثري دبليو) منذ فترة
ثم حصلنا على بلاغ مجهول

303
00:19:59,960 --> 00:20:01,670
من قبل إمرأة بلكنة إسكتلندية

304
00:20:01,720 --> 00:20:04,670
لا يمكنني إرضاء الجمهور من دون
.جمهور، و ها أنا هنا

305
00:20:04,720 --> 00:20:07,550
الجثث الميتة لا تملك عقولاً، بالطبع

306
00:20:07,600 --> 00:20:11,470
لكنها أمضت وقتها تطور العقول المحتضرة
إلى قرص صلب منذ زمن بعيد

307
00:20:11,520 --> 00:20:14,510
فتقوم بتطوير العتاد، ثم
تطور البرمجة

308
00:20:14,560 --> 00:20:16,950
ماذا تعني بـ"منذ زمن بعيد"؟
منذ متى؟

309
00:20:17,000 --> 00:20:18,630
.لابد أن لديها (تارديس) في مكان ما

310
00:20:18,680 --> 00:20:22,000
...فمنذ أي وقت تريد، الماضي، المستقبل -
منذ متى، يا (دكتور)؟ -

311
00:20:23,440 --> 00:20:26,350
منذ متى و البشر لديهم مفهوم
بشأن الحياة ما بعد الموت؟

312
00:20:26,400 --> 00:20:28,870
يبدو أن تلك الحياة حقيقية

313
00:20:28,920 --> 00:20:30,680
و هي على وشك أن تفرغ

314
00:20:32,080 --> 00:20:33,990
...كل مقبرة على كوكب الأرض

315
00:20:34,040 --> 00:20:36,760
على وشك أن تنفجر بمخزونها...

316
00:20:47,720 --> 00:20:51,030
:الأغنية
Mickey by B*Witched

317
00:20:52,600 --> 00:20:54,640
المعذرة

318
00:20:55,680 --> 00:20:59,390
مرحباً. هل يمكنني أن أخبركِ بشيء
مهم جداً؟

319
00:20:59,440 --> 00:21:00,680
ماذا؟

320
00:21:02,600 --> 00:21:04,270
يجب أن أهمسه

321
00:21:04,320 --> 00:21:08,910
إنه مهمٌ جداً لكل شخص
على هذه الطائرة

322
00:21:08,960 --> 00:21:11,990
سوف تقعين في المتاعب إن لم تصغي -
...أجل، لو كان مهماً فعلاً -

323
00:21:12,040 --> 00:21:14,670
فلم ستخبرينا؟... -
!أنظري إليّ، أنا مجنونة -

324
00:21:14,720 --> 00:21:17,150
هيا، إقتربي أكثر بقليل

325
00:21:17,200 --> 00:21:20,510
أقرب بقليل. سيكون
الدكتور) معجباً جداً بكِ)

326
00:21:20,560 --> 00:21:22,520
إذا ما عرفتي أسراري

327
00:21:32,120 --> 00:21:33,550
يمكنكِ أن تقتربي أكثر من ذلك

328
00:21:33,600 --> 00:21:35,390
.هيا، توقفي عن العبث
لا تكوني خجولة

329
00:21:35,440 --> 00:21:38,000
رائحتك ليست بمقدار السوء
الذي تعتقدينه

330
00:21:40,960 --> 00:21:43,670
هنالك رجلان مسلحان خلفك مباشرة -
أجل، أجل، أجل -

331
00:21:43,720 --> 00:21:45,750
إذا ما كان لديكِ شيئاً لتقوليه
فقوليه فقط

332
00:21:51,640 --> 00:21:53,960
سوف أقوم بقتلكِ خلال دقيقة

333
00:21:57,920 --> 00:21:59,710
لستُ أمزح، حتى

334
00:21:59,760 --> 00:22:02,790
سوف تكونين ميتة كالسمكة
...على لوح الجزار في أي لحظة الآن

335
00:22:02,840 --> 00:22:04,470
تتخبطين و تبعثين بالروائح...

336
00:22:04,520 --> 00:22:05,920
لكن لا تخبري الفتيان

337
00:22:06,840 --> 00:22:09,630
هذه خطة الفتيات السرية

338
00:22:09,680 --> 00:22:13,470
لماذا ستتعبين نفسكِ بقتلي؟ لستُ مهمة، حتى -
!أوه، أيتها السخيفة -

339
00:22:13,520 --> 00:22:16,190
لماذا يقوم أي أحد بفقع بالون؟

340
00:22:16,240 --> 00:22:18,110
لأنكِ جميلة

341
00:22:18,160 --> 00:22:21,470
من المفترض أن تكوني أكثر
ثقة بنفسك

342
00:22:21,520 --> 00:22:25,430
حسناً، آسفة، لدي عملٌ يجب أن أنجزه -
حسناً، لا بأس -

343
00:22:25,480 --> 00:22:27,190
تابعي

344
00:22:27,240 --> 00:22:30,910
أنهي ذلك. هل سيساعدكِ
عدٌ تنازلي على التركيز؟

345
00:22:30,960 --> 00:22:34,110
.كلا، لا بأس بذلك -
عشرة. لا تخافي، لأنني ما زلت في الأعداد المزدوجة -

346
00:22:34,160 --> 00:22:36,390
لستُ خائفة -
...تسعة. حسنٌ، بالطبع لستِ خائفة -

347
00:22:36,440 --> 00:22:38,270
لأنكِ تعلمين بأنكِ سوف تموتين...
.على كل حال. ثمانية

348
00:22:38,320 --> 00:22:40,830
.بنو البشر يولدون و هم يحتضرون
دورات حياتكم مضحكة

349
00:22:40,880 --> 00:22:42,190
رجاءً إبقي صامتة

350
00:22:42,240 --> 00:22:46,190
سبعة. أتعلمين، منذ اللحظة التي
...تخرجون

351
00:22:46,240 --> 00:22:48,350
و أنتم تتعفنون، تتحللون...

352
00:22:48,400 --> 00:22:50,390
!...رائحتكم العفنة

353
00:22:50,440 --> 00:22:52,230
سوف لن أستطيع تنظيف هذا المكان

354
00:22:52,280 --> 00:22:53,950
.ثلاثة -
!ثلاثة؟ -

355
00:22:54,000 --> 00:22:57,480
إنني أسرع العد من أجل
!التأثير الدرامي

356
00:22:59,240 --> 00:23:01,510
ما ذلك في جيبك؟

357
00:23:01,560 --> 00:23:03,150
...ليس هنالك شيئاً في

358
00:23:03,200 --> 00:23:06,550
أوه، يا رباه

359
00:23:06,600 --> 00:23:09,870
الهادئون هم الأسوأ -
تلك ليست لي -

360
00:23:17,280 --> 00:23:18,880
إذاً، لابد أنها تعود لي

361
00:23:23,360 --> 00:23:25,630
قولي شيئاً لطيفاً

362
00:23:25,680 --> 00:23:28,550
ميسي)، أو (الماستر)، أو مهما)
...تنادين نفسكِ

363
00:23:28,600 --> 00:23:30,840
أعدكِ، أنا أكثر فائدة لكِ و أنا حيّة

364
00:23:32,120 --> 00:23:33,590
أوه، أجل، ذلك صحيح

365
00:23:33,640 --> 00:23:36,270
ذلك صحيحاً تماما، تلك
...نقطة جيدة

366
00:23:36,320 --> 00:23:37,750
إنني فخورة بكِ، يا أختاه

367
00:23:37,800 --> 00:23:39,510
...لكن، هل ذكرت

368
00:23:39,560 --> 00:23:41,230
!مجنونة

369
00:23:47,320 --> 00:23:49,200
شكراً لكونكِ لذيذة

370
00:24:05,080 --> 00:24:07,550
سيدي الرئيس، عليك
أن تعود إلى مقعدك

371
00:24:07,600 --> 00:24:10,070
.لست معجباً بكوني الرئيس
الكثير من التحيات العسكرية

372
00:24:10,120 --> 00:24:11,670
لن أقوم برد التحية مطلقاً؟

373
00:24:11,720 --> 00:24:14,310
أتعلم، ذلك كان أحد طموحات
...أبي العظيمة

374
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
أن يجعلك ترد تحيته...
العسكرية، ولو لمرة

375
00:24:17,680 --> 00:24:19,000
كان من المفترض أن يطلب

376
00:24:22,920 --> 00:24:26,310
دكتور)، إلى ما تنظر؟) -
السحاب -

377
00:24:26,360 --> 00:24:27,870
ما زالوا هنا

378
00:24:27,920 --> 00:24:29,360
إذاً، ماذا لديهم؟

379
00:24:31,000 --> 00:24:32,270
!يا إلهي

380
00:24:32,320 --> 00:24:34,270
هنالك (سايبرمان) بالخارج
على جسد السفينة

381
00:24:34,320 --> 00:24:36,200
لكن، على الجانب المشرق
فهي ليست مطبة هوائية

382
00:24:37,840 --> 00:24:39,230
!إنها طليقة

383
00:24:39,280 --> 00:24:40,630
!من أطلق سراحها؟

384
00:24:40,680 --> 00:24:43,630
ما الذي يفعله؟ أين ذهب؟

385
00:24:43,680 --> 00:24:46,080
ما الذي يمكن لـ(سايبرمان) واحد أن يفعله لطيارة؟

386
00:25:06,680 --> 00:25:10,720
.أوه، كانت خائفة جداً
موتها كان كلاسيكياً

387
00:25:12,640 --> 00:25:15,200
ألديك المزيد من الأصدقاء
يمكنني اللعب معهم؟

388
00:25:20,400 --> 00:25:23,040
...حدد موقع الخلية

389
00:25:25,320 --> 00:25:27,840
...حدد موقع الخلية

390
00:25:30,560 --> 00:25:31,840
...حدد موقع

391
00:25:33,080 --> 00:25:35,120
...الخلية...

392
00:25:38,840 --> 00:25:40,310
...حدد موقع الخلية

393
00:25:40,360 --> 00:25:42,270
أأنت الذي جلبتني هنا؟

394
00:25:42,320 --> 00:25:43,750
.أجل

395
00:25:43,800 --> 00:25:46,390
إذاً، أنت تعلم من أكون، صحيح؟ -
(أنتِ لستِ (الدكتور -

396
00:25:46,440 --> 00:25:49,270
.(بالطبع لستُ (الدكتور
كنت أكذب لكي أبقى حيّة

397
00:25:49,320 --> 00:25:51,590
لكن كيف أعرف الكثير عنه؟

398
00:25:51,640 --> 00:25:53,910
أنتِ شريكته -
كلا، لست كذلك -

399
00:25:53,960 --> 00:25:56,230
أنا لست شريكته

400
00:25:56,280 --> 00:25:57,830
أنا أعز أصدقائه

401
00:25:57,880 --> 00:26:00,270
في هذه اللحظة، أنا أعز أصدقائه
.في أي مكانٍ بالكون

402
00:26:00,320 --> 00:26:02,750
...(ألديك طريقة للتواصل بشبكة (السايبر

403
00:26:02,800 --> 00:26:04,910
.لأن، بحق، عليك أن تبحث عنه...

404
00:26:04,960 --> 00:26:08,710
إبحث عمّا سيحصل لك إن آذيتني -
أين هو (الدكتور)؟ -

405
00:26:08,760 --> 00:26:11,440
ماذا، أتظن بأني سأسلم (الدكتور)؟
لا تكن سخيفاً

406
00:26:12,560 --> 00:26:16,030
من المستحيل مطلقاً أن أتخلى
(عن (الدكتور

407
00:26:16,080 --> 00:26:17,830
.لأنه أعز أصدقائي، أيضاً

408
00:26:17,880 --> 00:26:20,430
إنه أقرب شخصٌ لي في هذا العالم بأكمله

409
00:26:20,480 --> 00:26:23,070
إنه الرجل الذي سأسامحه دائماً
...الذي سأثق به دائماً

410
00:26:23,120 --> 00:26:25,800
الرجل الوحيد الذي لن أقوم...
.بالكذب عليه مطلقاً

411
00:26:51,920 --> 00:26:52,960
داني)؟)

412
00:26:54,760 --> 00:26:56,400
داني بينك) ميّت)

413
00:26:58,040 --> 00:26:59,520
ساعديني

414
00:27:00,560 --> 00:27:01,600
يا إلهي

415
00:27:03,080 --> 00:27:04,120
...(داني)

416
00:27:08,920 --> 00:27:10,230
ساعديني

417
00:27:10,280 --> 00:27:11,950
...(داني)

418
00:27:12,000 --> 00:27:13,590
أنا آسفة جداً

419
00:27:13,640 --> 00:27:14,910
ساعديني

420
00:27:14,960 --> 00:27:17,270
أحتاجكِ لأن تفعلي شيئاً من أجلي

421
00:27:17,320 --> 00:27:19,280
لا أستطيع فعله بنفسي

422
00:27:25,720 --> 00:27:27,230
ما ذلك؟

423
00:27:27,280 --> 00:27:30,910
.إنه كابح. إنه ليس مفعل

424
00:27:30,960 --> 00:27:32,710
أحتاجكِ لأن تشغليه

425
00:27:32,760 --> 00:27:34,550
ما الذي يكبحه؟

426
00:27:34,600 --> 00:27:36,270
المشاعر

427
00:27:36,320 --> 00:27:38,870
إنه يمحي المشاعر

428
00:27:38,920 --> 00:27:41,840
.رجاءً. لا أريد أن أشعر بهذا

429
00:27:48,920 --> 00:27:51,830
هنالك أكثر من واحد -
ماذا؟ -

430
00:27:51,880 --> 00:27:54,520
إنهم محيطين بالطائرة
!إنهم يمزقونها

431
00:27:58,640 --> 00:28:00,070
إسألني

432
00:28:00,120 --> 00:28:01,640
!أصمتي

433
00:28:02,680 --> 00:28:06,550
.إسألني! هيا، أنت تعلم بأنك تريد أن تسأل
تريد أن تعرف ما هي خطتي

434
00:28:06,600 --> 00:28:09,030
سوف تتفاجأ

435
00:28:09,080 --> 00:28:11,230
لديّ هدية لك

436
00:28:11,280 --> 00:28:14,270
...أتعلم، لقد مررت بطوال خطك الزمني

437
00:28:14,320 --> 00:28:17,990
أقابل كل أولاءك الناس السخيفين...
الذين يموتون ليبقونك حياً

438
00:28:18,040 --> 00:28:20,070
و أتعلم ما توصلت إليه؟

439
00:28:20,120 --> 00:28:22,590
!ما تحتاجه بشدة -
لماذا؟ -

440
00:28:22,640 --> 00:28:24,310
!لكي تعلم أنك مثلي تماماً

441
00:28:24,360 --> 00:28:28,630
أوه، و الآن تبدأ

442
00:28:30,960 --> 00:28:34,790
دكتور)، أعتقد بأنك قيد الطلب)

443
00:28:34,840 --> 00:28:37,510
الآنسة (أوزولد) تتوقعك

444
00:28:37,560 --> 00:28:42,310
من غير الفتاة التي لديها رقمك؟

445
00:28:47,040 --> 00:28:48,160
!كان ذلك أنتِ

446
00:28:50,520 --> 00:28:53,230
.أه، مرحباً -
من أين حصلتِ على هذا الرقم؟ -

447
00:28:53,280 --> 00:28:55,070
"المرأة في المتجر كتبته لي"

448
00:28:55,120 --> 00:28:56,670
إنه خط دعم، أليس كذلك؟

449
00:28:56,720 --> 00:28:58,990
خط دعم للحاسب، يا عزيزتي

450
00:28:59,040 --> 00:29:00,910
.ذلك هو

451
00:29:00,960 --> 00:29:03,920
أفضل خط دعم في الكون

452
00:29:06,040 --> 00:29:07,670
!أنتِ جمعتينا

453
00:29:07,720 --> 00:29:09,990
أنا أبقيتكم معاً

454
00:29:10,040 --> 00:29:12,750
من وضع ذاك الإعلان في الصحيفة؟ -
من أعطاكِ رقمي؟ -

455
00:29:12,800 --> 00:29:14,510
.المرأة. المرأة التي كانت في المحل

456
00:29:14,560 --> 00:29:17,830
إذاً هنالك إمرأة في مكانٍ ما
...مصممة على بقائنا معاً

457
00:29:17,880 --> 00:29:21,550
لماذا؟ -
لأنها مثالية، أليس كذلك؟ -

458
00:29:21,600 --> 00:29:25,230
مهووسة السيطرة و الرجل الذي
لا يجب السيطرة عليه أبداً

459
00:29:25,280 --> 00:29:28,830
.ستذهب للجحيم لو طلبت منك
و هي ستفعل ذلك أيضاً

460
00:29:28,880 --> 00:29:31,270
الهاتف يرن، يا (دكتور)، أيمكنك سماع ذلك؟

461
00:29:31,320 --> 00:29:36,640
!(ذلك هو صوت إزعاجك. أسرع، يا (دكتور

462
00:29:38,560 --> 00:29:42,710
!(ساعدني، يا (دكتور
!(ساعدني! ساعدني، يا (دكتور

463
00:29:42,760 --> 00:29:44,030
كلارا)؟)

464
00:29:44,080 --> 00:29:45,120
(دكتور)

465
00:29:46,120 --> 00:29:47,190
(أنا مع (داني

466
00:29:47,240 --> 00:29:50,070
!(داني) ميّت، يا (كلارا) -
"ليس بعد" -

467
00:29:50,120 --> 00:29:52,910
ليس تماماً. لكنه يريد ذلك

468
00:29:52,960 --> 00:29:54,470
"...(كلارا)"

469
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
كلارا)؟)

470
00:30:02,480 --> 00:30:04,150
(إنه (سايبرمان

471
00:30:04,200 --> 00:30:06,830
"(دكتور)، (داني) أصبح (سايبرمان)"

472
00:30:06,880 --> 00:30:08,830
و هو يبكي

473
00:30:08,880 --> 00:30:12,160
دكتور) إنه يشعر به. إنه يبكي)

474
00:30:16,840 --> 00:30:19,510
.(رسالة إلى (جينيفا
أخبرهم أن الطائرة الرئاسية على وشك السقوط

475
00:30:19,560 --> 00:30:21,880
لا نتوقع أي نجاة

476
00:30:30,240 --> 00:30:33,310
.كلارا)، لا تفعليها)
!فقط، لا تفعليها

477
00:30:33,360 --> 00:30:35,230
إنه في صدره

478
00:30:35,280 --> 00:30:36,750
يقول أنه كابح

479
00:30:36,800 --> 00:30:38,510
يمكنه محي المشاعر، أو شيئاً ما

480
00:30:38,560 --> 00:30:39,910
أعلم ما يفعل

481
00:30:39,960 --> 00:30:43,190
إذا ما شغلتيه، فسوف
(يصبح (سايبرمان

482
00:30:43,240 --> 00:30:44,390
إنه (سايبرمان) الآن

483
00:30:44,440 --> 00:30:45,680
.ليس بعد، ليس كذلك

484
00:30:47,040 --> 00:30:49,510
إنه يتألم لأنني آلمته
و يريده أن يتوقف

485
00:30:49,560 --> 00:30:51,480
!أوقفي الألم و سوف يقتلكِ

486
00:30:53,880 --> 00:30:56,670
أنصت، هل سوف تساعدني؟
لأنني لا أستطيع فعلها بمفردي

487
00:30:56,720 --> 00:30:58,710
لن أساعدكِ على الإنتحار

488
00:30:58,760 --> 00:31:01,430
أصغ، (التارديس) يمكنها
تحديد موقع هذا الإتصال، صحيح؟

489
00:31:01,480 --> 00:31:04,560
إما أن تساعدني، أو تتركني بمفردي

490
00:31:05,680 --> 00:31:06,960
...كلارا)؟ (كلارا)، كلا)

491
00:31:13,400 --> 00:31:15,070
هنالك الكثير من الأزرار حول الحواف

492
00:31:15,120 --> 00:31:16,550
سوف أحاول أن أضغطها كلها

493
00:31:16,600 --> 00:31:18,040
حسناً

494
00:31:27,920 --> 00:31:29,280
أنا آسفة جداً

495
00:31:31,080 --> 00:31:32,320
أجل

496
00:31:33,400 --> 00:31:35,790
!دكتور)! (السايبرمن) قد دخلوا)

497
00:31:35,840 --> 00:31:37,190
!الطائرة ستسقط

498
00:31:37,240 --> 00:31:41,760
.أوه، رائع، إنها البنت
أأنت معجب بها؟ أنا معجبة بها

499
00:31:49,600 --> 00:31:52,240
لماذا فعلتي ذلك؟
!لم تكوني مضطرة لفعل ذلك

500
00:31:55,840 --> 00:31:59,710
.أوه، لا تكن أنانياً
.سوف أفتقدها أيضاً

501
00:31:59,760 --> 00:32:03,350
في الواقع، أتعلم؟ بسبب ذلك
سوف أغادر

502
00:32:03,400 --> 00:32:08,680
.يا فتيان، فجروا هذه الطائرة
و، لا أعلم... بلجيكا؟

503
00:32:10,640 --> 00:32:12,470
أقتلوا بعض البلجيكيين

504
00:32:12,520 --> 00:32:14,910
!و لم لا. إنهم ليسوا فرنسيين، حتى

505
00:32:14,960 --> 00:32:16,520
!الوداااع

506
00:32:33,640 --> 00:32:35,360
حسنٌ، ذلك مملٌ جداً

507
00:32:37,600 --> 00:32:39,070
...أوه، سوف

508
00:32:39,120 --> 00:32:40,560
يسحق...

509
00:32:41,680 --> 00:32:43,510
أي طريقة موت تلك؟

510
00:32:43,560 --> 00:32:46,150
ذاك الرجل لا يملك أي رقة، على الإطلاق

511
00:32:46,200 --> 00:32:47,670
إنه مؤثرٌ جداً

512
00:32:47,720 --> 00:32:51,960
أنت واجهة ذكاء إصطناعي، رجاءً
.إمسح كل آرائك، شكراً

513
00:32:56,440 --> 00:32:57,950
مـ...ما الذي يفعله؟ هل سوف...؟

514
00:32:58,000 --> 00:32:59,040
هل سوف؟

515
00:33:02,600 --> 00:33:04,910
!أوه، كلا

516
00:33:04,960 --> 00:33:07,120
...أوه، لا، لا،لا. الآن ذلك

517
00:33:19,040 --> 00:33:21,600
....إسمحي لي بالصرييييـ

518
00:33:50,400 --> 00:33:52,190
بقي إثنان. أتشعر بفرق؟

519
00:33:52,240 --> 00:33:53,310
كلا

520
00:33:54,520 --> 00:33:55,560
أأنت متأكد؟

521
00:33:56,600 --> 00:33:57,910
أجل

522
00:34:00,200 --> 00:34:01,840
كلارا)، لا تفعلي)

523
00:34:05,320 --> 00:34:06,390
ساعدني

524
00:34:06,440 --> 00:34:09,390
إذا تفعلين ما تحاولين فعله، إذا
ما نجحتي، فسوف يقسمكِ

525
00:34:09,440 --> 00:34:11,710
.كلا -
...ثم سوف يدوس على جسدكِ المحطم و يدمر -

526
00:34:11,760 --> 00:34:14,110
.شخصاً آخر، و آخر...
سوف لن يتوقف أبداً

527
00:34:14,160 --> 00:34:15,360
.لن أقوم بإيذائها

528
00:34:27,680 --> 00:34:28,960
...معلم الرياضة

529
00:34:29,920 --> 00:34:31,470
...معلم الرياضة

530
00:34:31,520 --> 00:34:32,880
.سيدي

531
00:34:38,680 --> 00:34:39,960
.كان لدي صديقاً

532
00:34:41,120 --> 00:34:42,600
.هربنا معاً، عندما كنتُ صغيراً

533
00:34:43,840 --> 00:34:45,640
.و كنت أظن أننا متشابهين

534
00:34:46,760 --> 00:34:48,560
و لكن عندما بلغنا، إبتان العكس

535
00:34:49,720 --> 00:34:53,110
...و الآن، إنها تريد تدمير العالم

536
00:34:53,160 --> 00:34:56,240
و لا أستطيع أن أجري بسرعة كافية...
...لكي أحافظ عليه. الفرق

537
00:34:59,360 --> 00:35:00,910
.هو هذا...

538
00:35:00,960 --> 00:35:02,840
.الألم هبة

539
00:35:04,400 --> 00:35:06,310
...من دون القدرة على الشعور بالألم

540
00:35:06,360 --> 00:35:09,150
فلن نستطيع الشعور بالأذى...
الذي نلحقه بالآخرين

541
00:35:09,200 --> 00:35:12,990
أأنت تقول لي، بجدية، أنك قادر
على الشعور بذلك؟

542
00:35:13,040 --> 00:35:14,470
بالطبع أستطيع

543
00:35:14,520 --> 00:35:16,350
(إذاً، عارٌ عليك، يا (دكتور

544
00:35:16,400 --> 00:35:17,640
أجل

545
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
.أوه، أجل

546
00:35:27,680 --> 00:35:29,510
(داني)، (داني)

547
00:35:29,560 --> 00:35:31,350
...أحتاجك لأن تخبرني

548
00:35:31,400 --> 00:35:32,710
ما الذي ستفعله الغيوم؟...

549
00:35:32,760 --> 00:35:34,390
ما هي الخطة؟

550
00:35:34,440 --> 00:35:37,910
وكيف لي أن أعلم؟ -
أنت جزءٌ من عقل مشترك -

551
00:35:37,960 --> 00:35:40,510
(على الأرجح، هكذا عثرت على (كلارا

552
00:35:40,560 --> 00:35:42,270
.أنظر فحسب

553
00:35:42,320 --> 00:35:44,150
لا أستطيع أن أرى الكثير

554
00:35:44,200 --> 00:35:45,360
!أنظر بتمعن

555
00:35:47,160 --> 00:35:48,790
كلارا)، شاهدي هذا)

556
00:35:48,840 --> 00:35:51,190
(هذا هو (الدكتور

557
00:35:51,240 --> 00:35:54,350
شاهدي اللواء العجوز الملطخ بالدماء
أثناء عمله

558
00:35:54,400 --> 00:35:58,950
لا أستطيع أن أرى جيداً، يا سيدي
لأن هذا الشيء يحتاج لأن يتم تفعيله

559
00:35:59,000 --> 00:36:03,680
إذا ما أردت أن تعرف ما هو قادم
فستضطر لتشغيله

560
00:36:05,280 --> 00:36:08,990
...و ألم تتلاشى كل تلك الخطب الجميلة

561
00:36:09,040 --> 00:36:11,120
في وجه منفعة إستراتيجية؟...

562
00:36:13,120 --> 00:36:14,880
سيدي؟

563
00:36:27,720 --> 00:36:29,280
أحتاج لأن أعرف

564
00:36:32,760 --> 00:36:34,110
أحتاج لأن أعرف

565
00:36:34,160 --> 00:36:35,720
.أجل

566
00:36:36,720 --> 00:36:38,000
.أجل

567
00:36:40,080 --> 00:36:41,840
أعطني المفك

568
00:36:42,960 --> 00:36:45,400
.كلا -
(إفعل ذلك فقط، يا (دكتور -

569
00:36:46,840 --> 00:36:48,080
إفعل كما تؤمر

570
00:36:58,840 --> 00:37:00,160
كالضابط الإعتيادي

571
00:37:01,080 --> 00:37:03,000
عليه أن يبقي يداه نظيفتان

572
00:37:11,960 --> 00:37:14,030
فقط أصوب و أفكر، أجل؟

573
00:37:14,080 --> 00:37:15,360
أجل

574
00:37:17,240 --> 00:37:18,360
حسناً

575
00:37:25,160 --> 00:37:26,630
...لم أكن بارعة فيه

576
00:37:26,680 --> 00:37:28,040
لكنني أحببتك فعلاً...

577
00:37:29,680 --> 00:37:30,880
أحببتكِ، أيضاً

578
00:37:34,640 --> 00:37:36,480
لن أقول تلك الكلمات مجدداً، أبداً

579
00:37:37,560 --> 00:37:38,840
و لا أنا

580
00:37:42,960 --> 00:37:44,470
أأنت جاهز؟

581
00:37:44,520 --> 00:37:45,760
أجل

582
00:37:48,720 --> 00:37:50,350
أشعر كما لو أنني أقتلك

583
00:37:51,480 --> 00:37:53,040
إنني ميّت مسبقاً

584
00:37:54,360 --> 00:37:56,270
أنتِ هنا هذه المرة، على الأقل

585
00:37:56,320 --> 00:37:58,120
(وداعاً، يا (داني

586
00:38:00,680 --> 00:38:02,280
(وداعاً، يا (كلارا

587
00:38:13,040 --> 00:38:15,710
!كلارا)، كلا! إبتعدي)
!إنه على وشك التفعيل

588
00:38:15,760 --> 00:38:17,480
...كلارا)، إبتعدي الآن! لا تفعلي)

589
00:38:19,800 --> 00:38:23,470
داني)، (داني)، إذا كنت تستطيع)
...سماعي، إذا ما زلت هنالك

590
00:38:23,520 --> 00:38:25,350
ما الذي ستفعله الغيوم؟...

591
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
المطر سيهطل مجدداً

592
00:38:28,000 --> 00:38:29,520
و البشرية بأكملها ستموت

593
00:38:30,640 --> 00:38:32,630
(و ستنهض كـ(سايبرمين

594
00:38:32,680 --> 00:38:34,390
.صحيح

595
00:38:34,440 --> 00:38:36,030
كيف أوقفها؟

596
00:38:36,080 --> 00:38:37,470
لا يمكن إيقافنا

597
00:38:42,000 --> 00:38:44,600
!أوه، ذلك كان رائعاً

598
00:38:45,720 --> 00:38:49,470
أحب التلفاز هنا، لكن هل
!رأيت ذاك؟

599
00:38:49,520 --> 00:38:51,790
(أوه، (كلارا

600
00:38:51,840 --> 00:38:54,310
أيتها المسكينة، لابد أنكِ تشعرين
شعوراً مريعاً

601
00:38:54,360 --> 00:38:56,030
دعيني أزيح عنكِ الألم

602
00:38:56,080 --> 00:38:58,350
!لا تجرؤي
!لا تفكري بذلك، حتى

603
00:38:58,400 --> 00:39:00,710
أنا آسفة يا عزيزي، لقد تماديت قليلاً

604
00:39:00,760 --> 00:39:03,270
السبب هو أصدقائك. إنهم شهيين جداً

605
00:39:05,200 --> 00:39:07,470
أوه، توقف عن مظهرك الغاضب

606
00:39:07,520 --> 00:39:09,950
إنني هنا لأعطيك هدية

607
00:39:10,000 --> 00:39:12,310
أيمكنك على الأقل أن تحاول
و تتحمس معي؟

608
00:39:12,360 --> 00:39:14,040
أي هدية؟

609
00:39:16,000 --> 00:39:18,230
!(أعزائي (السايبرمن

610
00:39:18,280 --> 00:39:20,630
!أنظروا لأمكم

611
00:39:20,680 --> 00:39:22,270
إرفعوا أذرعتكم

612
00:39:22,320 --> 00:39:23,910
أنزلوا أذرعتكم

613
00:39:23,960 --> 00:39:25,470
إرفعوا ذراعكم اليمنى

614
00:39:25,520 --> 00:39:28,040
أنزلوا ذراعكم اليمنى. إستديروا في مكانكم

615
00:39:30,080 --> 00:39:33,960
هنالك مخارج في مقدمة
و مؤخرة الطائرة

616
00:39:35,440 --> 00:39:39,030
.رجاءً إتبعوا الأضواء في الممر
أترى، يا (دكتور)؟

617
00:39:39,080 --> 00:39:41,270
القدرة على ذبح عوالم كاملة
...في كل مرة

618
00:39:41,320 --> 00:39:43,800
ثم أجعلهم يعطون...
تعليمات السلامة

619
00:39:44,920 --> 00:39:48,830
...كل من عاش... رجالاً، نساءً، و أطفالاً
جميعهم تحت أمري

620
00:39:48,880 --> 00:39:52,150
جيش لا يمكن تدميره يتقدم
عبر الكون

621
00:39:52,200 --> 00:39:54,560
كل ما قتلوا، كل ما جندوا المزيد

622
00:39:57,120 --> 00:39:58,560
!عيد ميلاد سعيد

623
00:40:00,880 --> 00:40:03,240
أوه! ألم تكن تعلم؟

624
00:40:04,680 --> 00:40:07,360
من حسن الحظ أن أحدنا
يتذكر هذه الأمور

625
00:40:08,600 --> 00:40:09,960
...عيداً سعيداً

626
00:40:11,880 --> 00:40:15,480
يا سيدي الرئيس

627
00:40:18,720 --> 00:40:20,390
(دكتور)

628
00:40:20,440 --> 00:40:21,680
أأنت سعيدٌ و لو قليلاً؟

629
00:40:26,280 --> 00:40:28,230
هيا، إبتسم

630
00:40:28,280 --> 00:40:30,350
أريد أن أرى إن ما سيسقط حاجباك

631
00:40:30,400 --> 00:40:32,430
...كل هذا

632
00:40:32,480 --> 00:40:34,630
كل هذا، فقط لتعطيني جيشاً؟

633
00:40:34,680 --> 00:40:36,550
حسنٌ، إنني لا أحتاج إلى جيش، كلا؟

634
00:40:36,600 --> 00:40:39,150
الجيوش هي للأشخاص الذين
يظنون أنفسهم على حق

635
00:40:39,200 --> 00:40:41,640
!و لا أحد يعتقد أنه على حقٌ أكثر منك

636
00:40:43,080 --> 00:40:44,910
...أعطي رجلاً خيّراً القوة

637
00:40:44,960 --> 00:40:46,670
و لن ينفذ من أشخاصاً ليقتلهم...

638
00:40:46,720 --> 00:40:50,230
لا أريد جيشاً -
!هذه هي المشكلة! أنت تريد واحداً فعلاً -

639
00:40:50,280 --> 00:40:52,590
!لطالما أردت جيشاً

640
00:40:52,640 --> 00:40:54,950
كل الأناس الذين يعانون في
مخيمات (الداليكس)؟

641
00:40:55,000 --> 00:40:57,110
يمكنك إنقاذهم الآن

642
00:40:57,160 --> 00:40:59,070
كل أولاءك الأشرار الذين
ينتصرون في الحروب؟

643
00:40:59,120 --> 00:41:01,030
!إذهب و إنتقم للأخيار

644
00:41:01,080 --> 00:41:04,350
لا يجب على أحد أن يملك تلك القوة -
أنت سوف تملكها، لأن لا خيار لك -

645
00:41:04,400 --> 00:41:08,350
هنالك طريقة واحدة فقط يمكنك
بها أن توقف تلك الغيوم من أن تتفتح

646
00:41:08,400 --> 00:41:11,070
و أن تقتل كل حيواناتك الأليفة
هنا بالأسفل

647
00:41:11,120 --> 00:41:13,910
سيطر على الكون، يا سيدي الرئيس

648
00:41:13,960 --> 00:41:16,600
أرني الطريقة الصحيحة لفعل ذلك

649
00:41:17,880 --> 00:41:19,590
لماذا تفعلين هذا؟

650
00:41:19,640 --> 00:41:21,960
أحتاجك أن تعلم بأننا
لسنا مختلفين جداً

651
00:41:24,880 --> 00:41:26,920
أحتاج لأن أستعيد صديقي

652
00:41:28,240 --> 00:41:29,630
...كل معركة

653
00:41:29,680 --> 00:41:31,870
...كل حرب، كل إجتياح...

654
00:41:31,920 --> 00:41:34,990
منذ الآن، أنت تقرر النتيجة...

655
00:41:35,040 --> 00:41:37,240
ما الأمر، يا سيدي الرئيس؟

656
00:41:38,680 --> 00:41:40,200
ألا تثق بنفسك؟

657
00:41:43,200 --> 00:41:44,910
"...أخبريني"

658
00:41:44,960 --> 00:41:46,240
أأنا رجلٌ خيّر؟...

659
00:41:47,720 --> 00:41:48,800
!سيدي

660
00:41:56,840 --> 00:42:00,030
(إني أرى ما بداخل روحك، يا (دكتور

661
00:42:00,080 --> 00:42:02,630
...أنا... أرى

662
00:42:02,680 --> 00:42:05,000
حقداً

663
00:42:07,240 --> 00:42:08,350
لستُ ببطلاً

664
00:42:08,400 --> 00:42:11,440
أنتَ هو (الداليك) الجيد

665
00:42:18,880 --> 00:42:20,270
!شكراً لكِ

666
00:42:20,320 --> 00:42:21,800
شكراً جزيلاً

667
00:42:23,920 --> 00:42:25,750
لم أكن أعلم، لم أكن متيقن

668
00:42:25,800 --> 00:42:27,920
!أحياناً تفقدين المسار. شكراً لكِ

669
00:42:29,200 --> 00:42:32,120
!أنا لستُ برجلٌ خيّر

670
00:42:34,920 --> 00:42:36,480
و لست برجلٌ سيء

671
00:42:37,680 --> 00:42:40,150
لستُ ببطل

672
00:42:40,200 --> 00:42:41,950
و أنا، بلا شك، لست رئيساً

673
00:42:42,000 --> 00:42:45,110
و، كلا، أنا لست بضابط

674
00:42:45,160 --> 00:42:46,750
أتعلمين من أكون؟

675
00:42:46,800 --> 00:42:48,430
...أنا

676
00:42:48,480 --> 00:42:49,870
...إنني...

677
00:42:49,920 --> 00:42:51,350
....مغفل...

678
00:42:51,400 --> 00:42:53,190
معه صندوق...

679
00:42:53,240 --> 00:42:54,870
و مفك

680
00:42:54,920 --> 00:42:56,510
يقوم بالمرور

681
00:42:56,560 --> 00:42:57,830
يساعد

682
00:42:57,880 --> 00:42:59,070
و يتعلم

683
00:42:59,120 --> 00:43:01,590
.لا أحتاج إلى جيش، لم أحتاجه أبداً
لأن لديّ إياهم

684
00:43:01,640 --> 00:43:03,830
دائماً هم

685
00:43:03,880 --> 00:43:06,600
...لأن الحب ليس بعاطفة

686
00:43:08,200 --> 00:43:09,600
.الحب وعد...

687
00:43:12,320 --> 00:43:15,350
و هو لن يؤذيها مطلقاً

688
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
!يا رياضة، إلتقط

689
00:43:20,560 --> 00:43:22,150
لم تلاحظي، كلا؟

690
00:43:22,200 --> 00:43:24,150
...بينما كنتِ تعطين أوامركِ السخيفة

691
00:43:24,200 --> 00:43:25,550
...بينما كنتِ تتباهين...

692
00:43:25,600 --> 00:43:27,070
الجندي الوحيد الذي لم يكن يطيع...

693
00:43:27,120 --> 00:43:29,120
.كلا، ذلك ليس صحيحاً. ذلك مستحيل

694
00:43:30,960 --> 00:43:32,470
المطر لن يهطل

695
00:43:32,520 --> 00:43:34,790
أوه؟ و لماذا لن يفعل؟

696
00:43:34,840 --> 00:43:36,070
الغيوم ستحترق

697
00:43:36,120 --> 00:43:38,390
و من سيحرقها؟ -
أنا سوف أحرقها -

698
00:43:38,440 --> 00:43:39,790
كيف؟

699
00:43:39,840 --> 00:43:41,550
أنا سأحترق

700
00:43:41,600 --> 00:43:45,000
سايبرمان) وحيد محترق)
لن ينقذ الكوكب

701
00:43:46,400 --> 00:43:48,240
صحيح

702
00:43:52,160 --> 00:43:54,400
!إنتباه

703
00:43:56,400 --> 00:43:58,030
هذا ليس يوماً جيداً

704
00:43:58,080 --> 00:44:00,510
هذه هي أظلم ساعة لكوكب الأرض

705
00:44:00,560 --> 00:44:02,920
!و أنظروا لأنفسكم أيها التعساء

706
00:44:04,160 --> 00:44:05,870
نحن الساقطون

707
00:44:05,920 --> 00:44:07,950
و لكن اليوم، سوف نشمخ

708
00:44:08,000 --> 00:44:11,560
جيش الأموات سوف ينقذ أرض الأحياء

709
00:44:12,520 --> 00:44:14,680
...هذا ليس أمر لواء

710
00:44:16,040 --> 00:44:17,390
و لا نزوة معتوهة...

711
00:44:17,440 --> 00:44:19,030
!المعذرة؟

712
00:44:19,080 --> 00:44:20,360
!هذا وعد

713
00:44:21,720 --> 00:44:23,680
!وعد جندي

714
00:44:27,440 --> 00:44:28,880
سوف تنامون بأمان الليلة

715
00:45:15,840 --> 00:45:17,280
حسنٌ

716
00:45:18,320 --> 00:45:20,110
كل الغيوم تلاشت

717
00:45:20,160 --> 00:45:21,550
...أجل

718
00:45:21,600 --> 00:45:22,910
...إحترقت...

719
00:45:22,960 --> 00:45:24,950
...إحترقت كاملاً

720
00:45:25,000 --> 00:45:26,960
إحترقت إلى اللا شيء

721
00:45:31,880 --> 00:45:32,990
.آسف

722
00:45:33,040 --> 00:45:36,270
10-0-11-00 : 02

723
00:45:36,320 --> 00:45:38,190
!ماذا قلتي؟

724
00:45:38,240 --> 00:45:41,070
إنها إحداثيات (غاليفري) الحالية

725
00:45:41,120 --> 00:45:43,230
لقد عاد إلى موقعه الأصلي

726
00:45:43,280 --> 00:45:45,640
ألم يخطر ببالك أن تلقي نظرة؟ -
!أنتِ تكذبين -

727
00:45:46,800 --> 00:45:48,270
يمكننا... يمكننا أن نذهب معاً

728
00:45:48,320 --> 00:45:50,110
أنا و أنت فقط، كالأيام الخالية

729
00:45:50,160 --> 00:45:51,750
سوف تكونين مقيدة بالحديد

730
00:45:51,800 --> 00:45:53,390
إذا ما أردت

731
00:45:53,440 --> 00:45:56,120
دكتور)، أفترض بأنك ستتذكر تلك الإحداثيات)

732
00:45:57,800 --> 00:45:59,910
!كلا، كلا، لا تجرؤي. لن أسمح لكِ

733
00:45:59,960 --> 00:46:01,560
صديقٌ قديم، أهي كذلك؟

734
00:46:03,640 --> 00:46:05,270
...إذا ما تركت هذه المخلوقة تعيش

735
00:46:05,320 --> 00:46:07,110
فكل ما حدث اليوم هو مسؤوليتك...

736
00:46:07,160 --> 00:46:09,440
كله، بأكمله، عليك أنت

737
00:46:11,000 --> 00:46:12,830
و سوف لن تسمح لها
بالعيش مجدداً

738
00:46:12,880 --> 00:46:17,710
كلارا)... كل ما أفعله)
هو أنني لن أسمح لكِ أنتِ بقتلها

739
00:46:17,760 --> 00:46:20,000
لم أقل بأنني سأتركها لتعيش

740
00:46:22,760 --> 00:46:24,270
حقاً؟

741
00:46:24,320 --> 00:46:27,200
إذا ما كان ذلك هو الأمر
...الوحيد الذي سيوقفكِ

742
00:46:28,560 --> 00:46:29,960
.فنعم...

743
00:46:40,320 --> 00:46:42,400
بجد؟

744
00:46:45,480 --> 00:46:47,200
(دكتور)

745
00:46:48,920 --> 00:46:50,280
لتنقذ روحها؟

746
00:46:56,840 --> 00:46:59,400
و لكن، يا عزيزي، من سينقذ روحك أنت؟

747
00:47:01,880 --> 00:47:03,680
قل شيئاً لطيفاً

748
00:47:09,160 --> 00:47:10,840
رجاءً؟

749
00:47:13,000 --> 00:47:14,320
أنت الفائزة

750
00:47:16,240 --> 00:47:17,440
أعلم

751
00:47:32,880 --> 00:47:34,480
!(دكتور)

752
00:47:41,800 --> 00:47:43,430
!(كيت)

753
00:47:43,480 --> 00:47:46,030
إنها تتنفس

754
00:47:46,080 --> 00:47:47,790
!إنها حية! لا يمكن لها أن تكون هنا

755
00:47:47,840 --> 00:47:49,430
لكنها هنا

756
00:47:49,480 --> 00:47:50,880
لقد سقطت من على طائرة

757
00:47:53,800 --> 00:47:54,880
...(السايبرمان)

758
00:47:56,440 --> 00:47:57,680
لابد أنه إلتقطها...

759
00:47:59,600 --> 00:48:01,030
...(دكتور)

760
00:48:01,080 --> 00:48:03,080
إنها تتحدث عن والدها...

761
00:48:07,240 --> 00:48:08,870
!بالطبع

762
00:48:08,920 --> 00:48:10,390
في أكثر الساعات ظلمة
...لكوكب الأرض

763
00:48:10,440 --> 00:48:11,480
.و لي، أيضاً...

764
00:48:12,520 --> 00:48:14,600
أين لك أن تكون عدا هنا؟

765
00:48:30,160 --> 00:48:31,920
شكراً لك

766
00:48:37,422 --> 00:48:42,094
"بعد إسبوعين"

767
00:48:46,760 --> 00:48:48,240
"...(كلارا)"

768
00:48:49,960 --> 00:48:52,080
"...(كلارا)"

769
00:48:54,240 --> 00:48:55,600
داني)؟)

770
00:48:57,120 --> 00:48:59,280
داني)؟ أذلك أنت؟)

771
00:49:00,760 --> 00:49:01,920
رجاءً قل أنه أنت

772
00:49:08,720 --> 00:49:11,390
"...(كلارا)" -
...الدكتور) أخبرني عن السوار) -

773
00:49:11,440 --> 00:49:13,830
(كيف أنه يسمح لـ(ميسي...
بالسفر من عالمٍ إلى آخر

774
00:49:13,880 --> 00:49:15,430
"هذا المكان يحتضر"

775
00:49:15,480 --> 00:49:18,910
أجل، لكن السوار يمكنه إرجاعك

776
00:49:18,960 --> 00:49:20,910
هنالك طاقة كافية"
"لرحلة واحدة فقط

777
00:49:20,960 --> 00:49:23,710
!هيا، إذاً. أسرع

778
00:49:23,760 --> 00:49:25,190
"رحلة واحدة فقط"

779
00:49:25,240 --> 00:49:27,120
"رحلة واحدة، لشخص واحد"

780
00:49:31,840 --> 00:49:33,160
!(داني)

781
00:49:42,080 --> 00:49:43,760
"عليكِ أن تعثري على والديه"

782
00:49:45,080 --> 00:49:46,600
"لقد مات منذ زمن بعيد"

783
00:49:52,160 --> 00:49:53,310
"(أنا آسف، يا (كلارا"

784
00:49:53,360 --> 00:49:54,720
"أنا آسف فعلاً"

785
00:49:56,800 --> 00:49:59,510
"لكن، كان... كان لدي وعدٌ علي إبقاءه"

786
00:50:17,040 --> 00:50:19,230
مرحباً. وصلتني رسالتك -
مرحباً -

787
00:50:19,280 --> 00:50:21,720
أنت متأخرٌ بإسبوعين. ذلك تحسن -
ليس سيئاً -

788
00:50:23,920 --> 00:50:26,550
أرى أن لديكِ خبراً لي -
خبراً؟ -

789
00:50:26,600 --> 00:50:28,750
لقد إكتشفه، إذاً؟

790
00:50:28,800 --> 00:50:31,870
معلم الرياضة إكتشف أن هنالك
طريقاً للوطن

791
00:50:31,920 --> 00:50:33,910
أجل، أجل، لقد فعل

792
00:50:33,960 --> 00:50:37,190
.أوه، معلم الرياضة الحسن
سوف يصبح معلم رياضيات الآن

793
00:50:37,240 --> 00:50:42,560
أنصت، (دكتور)، لديّ شيئاً
...أريد أن أخبرك إياه، و

794
00:50:44,800 --> 00:50:48,280
و ليس بخبراً جيد، لذا أنصت فقط، حسناً؟... -
أنا أعلم -

795
00:50:50,680 --> 00:50:52,990
المعذرة؟ -
أعلم بالضبط ما ستخبريني إياه -

796
00:50:53,040 --> 00:50:56,030
حقاً؟ -
أنتِ و (داني) معاً الآن -

797
00:50:56,080 --> 00:50:57,870
و ذلك رائع، ذلك ما يجب
أن تكون الأمور عليه

798
00:50:57,920 --> 00:51:01,510
لكن العجوز و الصندوق الأزرق
ذلك لن ينسجم

799
00:51:01,560 --> 00:51:04,790
لذا، لا مزيد من التحليق
أو الكذب

800
00:51:04,840 --> 00:51:07,230
...حسناً، كلا، ذلك ليس -
ذلك على ما يرام -

801
00:51:07,280 --> 00:51:08,670
كلا، ذلك ليس على ما يرام

802
00:51:08,720 --> 00:51:11,830
إنه... فعلاً... ليس على ما يرام

803
00:51:11,880 --> 00:51:13,880
!(عثرت على (غاليفري

804
00:51:19,240 --> 00:51:20,760
...يا إلهي

805
00:51:24,720 --> 00:51:26,990
"...أدخلت الإحداثات"

806
00:51:27,040 --> 00:51:28,800
"كما قالت تماماً..."

807
00:51:30,480 --> 00:51:32,800
(و عثرت على (غاليفري

808
00:51:46,160 --> 00:51:48,880
لمرة، لم تكن تكذب

809
00:52:46,640 --> 00:52:48,560
إذاً، ما الذي ستفعله الآن؟

810
00:52:49,920 --> 00:52:51,470
سأعود للوطن

811
00:52:51,520 --> 00:52:52,760
حسناً

812
00:52:54,400 --> 00:52:57,030
من الممكن لـ(غاليفري) أن يكون
مكاناً جيداً

813
00:52:57,080 --> 00:52:58,750
يمكنني أن أساعد في تحقيق ذلك

814
00:52:58,800 --> 00:53:00,470
من، أنت؟ -
!أصمتي -

815
00:53:00,520 --> 00:53:02,470
ألن تسرق (تارديس) و تهرب؟

816
00:53:02,520 --> 00:53:04,760
.كلا، ليس هذه المرة
.ليس مجدداً، أبداً

817
00:53:09,120 --> 00:53:10,200
ليس مجدداً

818
00:53:11,760 --> 00:53:15,710
إنها رحلة طويلة، إذاً، كما تعلمين
...(ظننت، أنكِ أنتِ و (داني

819
00:53:15,760 --> 00:53:17,920
(أجل، أنا و (داني

820
00:53:24,080 --> 00:53:26,310
أنا و (داني)، سوف
نكون على ما يرام

821
00:53:26,360 --> 00:53:28,760
لا تقلق بشأننا. إذهب لوطنك

822
00:53:30,800 --> 00:53:32,110
إذهب لوطنك

823
00:53:32,160 --> 00:53:33,520
إذهب و أصبح ملكاً و ما شابه

824
00:53:35,160 --> 00:53:37,230
أجل، قد أقوم بذلك

825
00:53:37,280 --> 00:53:39,190
أو ملكة، أتعلم، أي من ذلك

826
00:53:39,240 --> 00:53:42,150
أجل، ملكة، ذلك سيكون
جيداً، أيضاً

827
00:53:42,200 --> 00:53:43,240
...أجل

828
00:53:51,320 --> 00:53:54,430
أقول لك، بما أن هذا هو الوداع
هلا بنا أن نكسر عادة؟

829
00:53:54,480 --> 00:53:56,000
ماذا؟ أي عادة؟

830
00:53:57,840 --> 00:53:59,070
عناق؟

831
00:53:59,120 --> 00:54:01,070
.لِم لا

832
00:54:01,120 --> 00:54:02,480
في حدود المعقول

833
00:54:07,080 --> 00:54:08,950
هيا، الوقت يحلق

834
00:54:09,000 --> 00:54:10,320
ذلك عادل

835
00:54:23,640 --> 00:54:25,240
لماذا لا تحب العناق، يا (دكتور)؟

836
00:54:26,880 --> 00:54:28,280
...لا تثقي بعناق، أبداً

837
00:54:29,760 --> 00:54:31,640
إنه مجرد طريقة...
لإخفاء وجهك

838
00:54:36,400 --> 00:54:37,720
أجل

839
00:54:45,040 --> 00:54:46,320
دكتور)؟)

840
00:54:47,880 --> 00:54:50,560
السفر معك جعلني أشعر
مميزة جداً

841
00:54:53,640 --> 00:54:55,400
شكراً لك على ذلك

842
00:54:56,960 --> 00:54:59,470
شكراً لك لجعلي أشعر بالتميز

843
00:54:59,520 --> 00:55:01,600
شكراً لكِ على ذلك، أيضاً

844
00:55:32,803 --> 00:55:39,944
ترجمة
@rlyboredpirate aka UltKaizoku

845
00:55:44,120 --> 00:55:46,960
مرحباً؟

846
00:55:48,280 --> 00:55:50,910
دكتور)! أنت تعلم بأن لا يمكن)
!لهذا أنت ينتهي بتلك الطريقة

847
00:55:50,960 --> 00:55:54,950
كلا؟ علينا أن نصلح هذا و بسرعة

848
00:55:55,000 --> 00:55:56,990
إنها ليست على ما يرام، كما تعلم

849
00:55:57,040 --> 00:55:58,670
و لا أنت كذلك

850
00:55:58,720 --> 00:56:00,110
إنني سأدخل الآن

851
00:56:01,920 --> 00:56:02,990
أه، ذلك أنت

852
00:56:03,040 --> 00:56:04,910
علمت بأنني سأصل إليك في النهاية

853
00:56:04,960 --> 00:56:07,710
الآن، توقف عن التحديق ببلاهة
...و قل لي

854
00:56:07,760 --> 00:56:10,240
ماذا تريد لعيد الميلاد؟

