1
00:00:01,781 --> 00:00:03,215
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,250 --> 00:00:04,549
فريق من ذوي القدرات؟

3
00:00:04,584 --> 00:00:06,885
يبدو أني سأحصل على الفريق في النهاية

4
00:00:06,920 --> 00:00:08,785
من آلاف السنين

5
00:00:08,821 --> 00:00:10,620
وُلد لا بشري على هذا الكوكب

6
00:00:10,656 --> 00:00:12,189
كان مُقدر له حكمه

7
00:00:12,225 --> 00:00:13,724
مما أصاب الآخرون بالرعب

8
00:00:13,759 --> 00:00:15,392
لذا نفوه من الأرض

9
00:00:15,427 --> 00:00:16,827
تم تأسيس هايدرا

10
00:00:16,863 --> 00:00:19,396
بهدف التخطيط لعودته

11
00:00:19,431 --> 00:00:20,564
لقد أنقذ حياتي

12
00:00:20,599 --> 00:00:21,798
ولم أكن لأنجو بدونه

13
00:00:21,834 --> 00:00:22,995
هل تحبينه؟

14
00:00:23,020 --> 00:00:24,819
نعم -
لا أستطيع كرهه -

15
00:00:24,844 --> 00:00:26,843
لابد أنه مثالي بما أنك أحببته

16
00:00:26,871 --> 00:00:29,339
وأنت قفزت
عبر حفرة كونية لأجلي

17
00:00:30,542 --> 00:00:31,474
(أنت لست (ويل

18
00:00:31,510 --> 00:00:34,010
ويل) مات وهو ينقذ (جيما).. مني)

19
00:00:42,486 --> 00:00:44,153
(الآن تعرف الشعور يا (كولسون

20
00:00:44,188 --> 00:00:46,021
بأن تشاهد من تحبها تموت بين ذراعيك

21
00:00:46,056 --> 00:00:47,889
والآن أنا قادم لأقتلك

22
00:00:49,260 --> 00:00:50,526
(لقد انتهى الأمر يا (وارد

23
00:00:51,031 --> 00:00:52,694
مالك) كان محقاً)

24
00:00:52,729 --> 00:00:54,863
هذا مُقدر له الحدوث

25
00:00:54,898 --> 00:00:57,203
أنا جزء من خطة كبرى

26
00:01:17,006 --> 00:01:20,468
بعد ثلاثة أشهر من الآن

27
00:01:48,524 --> 00:01:50,710
الوقت الحالي

28
00:01:51,023 --> 00:01:53,296
بوجوتا، كولومبيا

29
00:02:10,369 --> 00:02:12,859
ليبق الجميع بمكانه
حتى يتم تقييم مدى الخطر

30
00:02:12,883 --> 00:02:18,859
ما الذي يحدث -
يريدون الأسلحة -

31
00:02:24,484 --> 00:02:26,062
مركبتنا تتعرض للهجوم

32
00:02:29,913 --> 00:02:30,983
نحن نفوقكم عدداً

33
00:02:33,405 --> 00:02:34,929
اخرجوا رافعين أيديكم

34
00:02:46,913 --> 00:02:48,062
احتموا

35
00:03:42,159 --> 00:03:43,695
بالتأكيد هذا ليس سهلاً

36
00:03:44,938 --> 00:03:46,047
لا بأس

37
00:03:47,351 --> 00:03:49,148
هل لي أن أسأل
لمَ هنا؟

38
00:03:50,453 --> 00:03:52,520
أريده أن يرى أين حدث

39
00:03:52,555 --> 00:03:56,891
وأنا لم أكن لأعطيه موقع القاعدة

40
00:03:56,926 --> 00:03:59,875
ويبدو أنه لم يرد دعوتنا لمنزله

41
00:03:59,900 --> 00:04:01,140
كل شئ سليم

42
00:04:07,803 --> 00:04:10,203
سيدي الرئيس -
(أيها المدير (كولسون -

43
00:04:10,238 --> 00:04:11,429
شكراً لاجتماعك بي

44
00:04:11,454 --> 00:04:12,804
اجتماع تأخر موعده

45
00:04:14,344 --> 00:04:16,506
روزاليند) تحدثت عنك بإيجابية)

46
00:04:16,542 --> 00:04:18,842
لقد ظنت أن عليّ العمل مع شيلد

47
00:04:18,877 --> 00:04:21,117
وأنا دائماً ما قدرت حكمها

48
00:04:21,447 --> 00:04:22,648
سأفتقدها

49
00:04:22,673 --> 00:04:25,445
لا أظننا هنا لنتحدث عن فقيدتنا

50
00:04:27,156 --> 00:04:29,423
هذه المشكلة

51
00:04:29,459 --> 00:04:33,261
روزاليند) قالت أنك تسميهم اللا بشر؟)

52
00:04:33,296 --> 00:04:36,964
رؤساء دول يتصلون
لا يعرفون ماذا يحدث

53
00:04:36,999 --> 00:04:39,412
والمؤسسات الرقابية تلقي علينا الاتهامات

54
00:04:39,437 --> 00:04:41,434
وقناة فوكس الإخبارية لا تصمت

55
00:04:41,470 --> 00:04:44,103
لست بحاجة لإخبارك بمدى حساسية الوضع

56
00:04:44,139 --> 00:04:45,472
لكن علينا فعل شئ

57
00:04:45,507 --> 00:04:47,307
مع كل احترامي سيدي الرئيس

58
00:04:47,342 --> 00:04:49,142
نحن نفعل شيئاً

59
00:04:49,846 --> 00:04:52,242
بوجوتا، كولومبيا

60
00:04:55,562 --> 00:04:58,594
تم إعلامنا باحتمال وجود
تفشي فضائب هنا

61
00:04:58,617 --> 00:05:00,617
وأن كانت هناك حادثة

62
00:05:00,641 --> 00:05:01,484
سأحضر رئيسي

63
00:05:04,124 --> 00:05:05,457
أنت تبلي حسناً

64
00:05:05,493 --> 00:05:09,127
أنا لست جيداً في إظهار السلطة

65
00:05:09,289 --> 00:05:11,330
لكن من الرائع التحدث بالأسبانية

66
00:05:11,365 --> 00:05:12,698
تذكرني بموطني

67
00:05:13,453 --> 00:05:14,365
هل تفتقده؟

68
00:05:14,906 --> 00:05:16,267
خاصة كل يوم أحد

69
00:05:16,554 --> 00:05:17,802
أمي كانت تطهو يوم الأحد

70
00:05:17,837 --> 00:05:19,585
وماذا عنك؟

71
00:05:19,968 --> 00:05:20,971
ألديك أناس؟

72
00:05:21,507 --> 00:05:23,508
نوعاً ما
ليس حقاً

73
00:05:23,543 --> 00:05:25,510
(أنا الكولونيل (رامون

74
00:05:25,545 --> 00:05:27,145
أنا أتحدث الانجليزية
لو هذا سيسهل الأمر

75
00:05:27,180 --> 00:05:28,646
سيسهله
شكراً لك

76
00:05:29,031 --> 00:05:30,695
مكتبي من هنا

77
00:05:31,684 --> 00:05:33,583
نحن نحقق في بلاغ

78
00:05:33,619 --> 00:05:36,186
ضباطك تم مهاجمتهم بواسطة معتدي قوي؟

79
00:05:36,221 --> 00:05:38,422
نعم. نحن بالفعل نواجه المخدرات والأسلحة

80
00:05:38,457 --> 00:05:40,824
والخطف، والآن هؤلاء

81
00:05:41,921 --> 00:05:43,937
هل هم حقاً فضائيين؟

82
00:05:44,406 --> 00:05:46,396
الأمر أكثر تعقيداً من هذا

83
00:05:46,734 --> 00:05:49,398
لكنهم مثل الجميع
منهم الطيب ومنهم الشرير

84
00:05:49,828 --> 00:05:52,067
لكننا عاجزون أمام الأشرار منهم

85
00:05:52,531 --> 00:05:53,869
تلك القافلة كانت مُحملة بأسحلة

86
00:05:53,904 --> 00:05:56,104
كانت ستساعدنا في التصدي لهذا

87
00:05:56,140 --> 00:05:57,807
والآن فقدنا تلك الأسلحة

88
00:05:57,842 --> 00:05:59,141
لكننا هنا

89
00:05:59,176 --> 00:06:01,977
لدينا فريق على الأرض
ونحن هنا لنساعد

90
00:06:02,687 --> 00:06:06,715
لا أعلم كيف لا تزال وكالتك موجودة

91
00:06:06,750 --> 00:06:08,546
ولا أريد أن أعلم

92
00:06:08,852 --> 00:06:10,785
لكني أقدر لك مساعدتك

93
00:06:11,023 --> 00:06:12,721
هل معنى هذا أنك تعطي الشرعية لشيلد؟

94
00:06:12,756 --> 00:06:15,623
العامة ذاكرتهم قصيرة
لكن ليس بهذا القدر

95
00:06:15,882 --> 00:06:18,259
صورة حاملة الطائرات وهي تسقط

96
00:06:18,294 --> 00:06:20,729
بالعاصمة يُصعب نسيانها

97
00:06:21,054 --> 00:06:22,563
إذاً لماذا نتقابل

98
00:06:22,746 --> 00:06:24,779
لو ليس لشيلد وجود؟

99
00:06:27,390 --> 00:06:31,257
لأني أريدك أن تواصل ما تفعله

100
00:06:31,960 --> 00:06:33,218
في الخفاء

101
00:06:34,234 --> 00:06:37,978
علانيةً، الوحدة الخاصة ستكون الواجهة

102
00:06:38,013 --> 00:06:40,913
التي تعبر عن جهودي أمام هذا التهديد

103
00:06:41,187 --> 00:06:43,449
سأعين مدير جديد لها

104
00:06:43,765 --> 00:06:45,785
مدير يعلم أنك رئيسه

105
00:06:46,625 --> 00:06:49,622
إذاً نحن وحدتك السرية

106
00:06:50,296 --> 00:06:52,157
أليست العمليات السرية هي المفضلة لك؟

107
00:06:52,601 --> 00:06:54,527
بالتأكيد هي أفضل من البيروقراطية

108
00:06:55,296 --> 00:06:56,794
حسنا، إذاً

109
00:06:57,046 --> 00:06:58,458
سنواصل فعل ما نفعله

110
00:06:58,483 --> 00:07:00,390
وأنت ستواصل التظاهر بعدم وجودنا

111
00:07:01,518 --> 00:07:02,859
بالضبط

112
00:07:04,505 --> 00:07:07,109
شيء أخير

113
00:07:08,125 --> 00:07:09,374
(جديون مالك)

114
00:07:09,410 --> 00:07:10,942
لا أستطيع مساعدتك

115
00:07:12,335 --> 00:07:13,477
هو من أمر بتلك العملية

116
00:07:13,513 --> 00:07:15,012
هو هايدرا

117
00:07:15,367 --> 00:07:17,548
حتى لو استطعت إثبات هذا

118
00:07:17,583 --> 00:07:21,685
فهو لديه نفوذ على اقتصاد الكثير من البلدان

119
00:07:21,721 --> 00:07:24,722
وقادة دول يستشيرونه
وقد كان في المجلس العالمي

120
00:07:24,757 --> 00:07:28,426
لقد قضى عمر وأنفق ثروة
ليرسخ نفوذه

121
00:07:28,461 --> 00:07:30,059
لا أستطيع فعل شئ له

122
00:07:30,260 --> 00:07:32,305
وهل يمكنك تركه حراً؟

123
00:07:32,734 --> 00:07:34,912
روزاليند) نزفت حتى الموت هنا)

124
00:07:34,937 --> 00:07:37,148
ربما يداه ملطخة بالدماء

125
00:07:38,226 --> 00:07:39,769
لكن ليس بيدي حيلة

126
00:07:40,656 --> 00:07:42,872
بعكسك

127
00:07:44,976 --> 00:07:46,775
هل لديك شئ تريد أن تخبرني به؟

128
00:07:47,140 --> 00:07:49,845
لم أقض معه وقت لأعرف بما يفكر

129
00:07:50,054 --> 00:07:53,312
اسمع، أنا أعلم بقدر تضحياتك

130
00:07:54,640 --> 00:07:56,585
أشكرك على ما قدمته

131
00:07:57,265 --> 00:08:00,656
سأعلمك عندما أختار
مدير الوحدة الخاصة الجديد

132
00:08:06,128 --> 00:08:08,390
(يؤسفني أنه لم يعطك خيط للوصول ل(مالك

133
00:08:08,415 --> 00:08:11,171
في الحقيقة، ربما قد فعل

134
00:08:12,494 --> 00:08:13,929
لقد رأيت هذه من قبل

135
00:08:14,653 --> 00:08:15,985
احتجاجات في بيروت

136
00:08:16,254 --> 00:08:18,088
أساسيات الاحتجاجات المدنية

137
00:08:18,125 --> 00:08:20,625
شئ بسيط بالمقارنة بالأمور الكبرى

138
00:08:20,660 --> 00:08:23,609
القدرات بين الأيدي الخاطئة مجدداً

139
00:08:25,198 --> 00:08:26,859
هذا قد يكون شيئاً

140
00:08:29,914 --> 00:08:34,383
حمولة كبيرة من الأسلحة العسكرية
تمت سرقتها من تحت أعين الشرطة

141
00:08:34,419 --> 00:08:35,908
بأقل من أربع دقائق

142
00:08:35,933 --> 00:08:37,399
كلانا، مُدربان، متمرسان

143
00:08:37,424 --> 00:08:38,724
نستطيع فعلها

144
00:08:39,057 --> 00:08:43,260
لكن كل ما تطلبه الأمر
..هو علبة سمك ملوثة و

145
00:08:43,460 --> 00:08:45,612
أفضلية غير عادلة

146
00:08:46,308 --> 00:08:48,175
الإرسال يبدأ الآن

147
00:08:48,257 --> 00:08:49,323
لم أقصد أي إهانة

148
00:08:49,499 --> 00:08:51,776
لا، إنه لشئ رائع أن تتم مطاردتك
والناس خائفة منك

149
00:08:51,801 --> 00:08:52,830
إنه لشئ مدهش

150
00:08:54,001 --> 00:08:55,767
المعدن منصهر في الشارع

151
00:08:55,792 --> 00:08:57,674
احتمالات متناهية

152
00:09:00,471 --> 00:09:01,822
فيتز)؟)

153
00:09:02,388 --> 00:09:05,073
لا أريد إزعاجك، لكن هل يفوتني شئ؟

154
00:09:13,829 --> 00:09:14,901
لا

155
00:09:15,212 --> 00:09:18,268
أنت محقة
هذا غير دامغ

156
00:09:18,603 --> 00:09:19,666
عُلم

157
00:09:20,743 --> 00:09:22,642
حسب ظن الشرطيين

158
00:09:22,667 --> 00:09:24,099
من هاجمهم كان خفياً

159
00:09:24,380 --> 00:09:26,166
لقد رأينا ما هو أغرب

160
00:09:27,190 --> 00:09:30,492
التخفي.. تخيل الاحتمالات

161
00:09:30,557 --> 00:09:32,123
ما الذي تتخيله؟

162
00:09:32,159 --> 00:09:33,692
لا شئ ممتع

163
00:09:33,727 --> 00:09:34,510
اعتد على هذا

164
00:09:34,535 --> 00:09:37,696
لا نستطيع  السيطرة على جين التيراجين
التمتع بالقدرات هو الأمر الطبيعي الآن

165
00:09:37,731 --> 00:09:38,797
أظنك تشعر بالغيرة

166
00:09:38,832 --> 00:09:40,231
بالتأكيد

167
00:09:40,267 --> 00:09:42,877
أخبرني أنك لم ترد تناول
إحدى علب السمك تلك

168
00:09:42,902 --> 00:09:45,080
كنت آمل في الحصول على الأشعة السينية

169
00:09:47,901 --> 00:09:49,862
مجرد فضول

170
00:09:50,537 --> 00:09:51,971
وأنا لست الوحيد

171
00:09:53,541 --> 00:09:55,369
أعني، لقد فكرت بالأمر

172
00:09:55,394 --> 00:09:56,408
لكني لم أفعلها حقاً

173
00:09:56,616 --> 00:09:58,229
فترة النقاهة مزعجة

174
00:09:58,255 --> 00:10:00,088
أنتما تستحقان بعضكما

175
00:10:00,113 --> 00:10:02,643
فلننتشر لنغطي مساحة أكبر

176
00:10:38,610 --> 00:10:40,911
يا لها من خدعة رائعة

177
00:10:40,936 --> 00:10:42,101
ارفع يديك

178
00:10:42,718 --> 00:10:45,360
..كنت أظن أن دراسة الأسبانية ل 3 سنوات

179
00:10:45,780 --> 00:10:47,746
حسناً
لا تقومي بشئ غبي

180
00:10:48,196 --> 00:10:49,762
..نحن هنا فقط ل

181
00:11:25,299 --> 00:11:27,299
كيف تفقد شخص بضخامة (ماك)؟

182
00:11:27,334 --> 00:11:28,334
لا أعلم

183
00:11:28,369 --> 00:11:30,969
بنفس طريقة فقدان شاحنة أسلحة

184
00:11:31,004 --> 00:11:33,539
من الرائع إذاً أن محل البقالة
بآخر الشارع به كاميرات أمنية

185
00:11:33,972 --> 00:11:35,858
ها نحن ذا

186
00:11:36,570 --> 00:11:38,543
لمن ينظر؟

187
00:11:41,314 --> 00:11:43,214
ما الذي شاهدناه للتو؟

188
00:11:50,125 --> 00:11:51,656
ما مدى السرعة بالضبط؟

189
00:11:51,692 --> 00:11:53,692
حوالي ستة أمتار في جزء من الثانية

190
00:11:53,727 --> 00:11:55,070
مما ظهر في الفيديو

191
00:11:55,529 --> 00:11:56,750
سرعة كبيرة

192
00:11:56,795 --> 00:11:58,227
القبض عليها سيكون عسيراً

193
00:11:58,442 --> 00:12:00,209
سأجري تعديلات على حجرة الاحتواء لدينا

194
00:12:00,234 --> 00:12:02,101
في حال استطعنا القبض عليها -
شكراً -

195
00:12:02,303 --> 00:12:03,679
هل تفعلين هذا عن بعد؟

196
00:12:03,704 --> 00:12:07,171
بالضبط وبعدها المادة التي نستخدمها
تتأقلم مع القدرة التي نتعامل معها

197
00:12:07,317 --> 00:12:10,016
وهذا ضروري نظراً لعشوائية القدرات

198
00:12:10,041 --> 00:12:11,240
هذا غير صحيح

199
00:12:11,265 --> 00:12:12,289
المعذرة؟

200
00:12:13,179 --> 00:12:14,765
قدراتنا ليست عشوائية

201
00:12:14,926 --> 00:12:18,485
تم تعليمنا أن كل قدرة لها دور
بعملية التطور

202
00:12:18,547 --> 00:12:19,613
هل أنت جاد؟

203
00:12:19,648 --> 00:12:22,562
لخلق توازن بين الأنواع

204
00:12:22,587 --> 00:12:24,320
الأمور تتكامل سوياً وتلك الأمور الفلسفية

205
00:12:24,719 --> 00:12:26,367
هذا ما تعلمناه

206
00:12:27,819 --> 00:12:30,153
تصميم مقصود

207
00:12:41,892 --> 00:12:43,671
..أظنك ستكون جداً

208
00:12:43,696 --> 00:12:45,763
توقف عما تفعله وتعال معي

209
00:12:48,891 --> 00:12:50,456
ما رأيك بالسيد (كامبل)؟

210
00:12:50,492 --> 00:12:51,525
لينكولن)؟)

211
00:12:51,560 --> 00:12:52,659
ذكي

212
00:12:52,694 --> 00:12:57,930
(وطبعاً يساعد كثيراً.. (جيما
في فهم اللا بشر

213
00:12:57,965 --> 00:13:00,733
ومن الجيد إبقاءها مشغولة

214
00:13:00,768 --> 00:13:02,267
وتركيزها مُنصب على شئ آخر

215
00:13:02,302 --> 00:13:04,062
لكن الأمور لازالت مختلفة

216
00:13:04,599 --> 00:13:08,100
(لكن هذا مُتوقع بعد ما فعلته أنا ب(ويل

217
00:13:11,123 --> 00:13:12,557
لقد فعلت الصواب

218
00:13:12,780 --> 00:13:13,846
كلانا فعل

219
00:13:13,881 --> 00:13:15,780
أحياناً لا يوجد أمامنا إلا الخيار الصعب

220
00:13:15,986 --> 00:13:17,444
هذا هو عملنا

221
00:13:27,093 --> 00:13:28,726
الآن جهز الآلة

222
00:13:28,762 --> 00:13:29,984
..سيدي، إنك لا تظن فعلاً

223
00:13:30,009 --> 00:13:31,208
هذا ليس لي

224
00:13:33,065 --> 00:13:36,179
هناك شخص واحد قد تكون لديه معلومات
(عن (جديون مالك

225
00:13:36,204 --> 00:13:37,970
أريد أن أدخل إلى عقله

226
00:13:38,336 --> 00:13:40,156
لا تتردد

227
00:13:40,180 --> 00:13:41,468
نتخلص منها اليوم

228
00:13:41,499 --> 00:13:42,601
عليم أن تكوني هناك

229
00:13:42,625 --> 00:13:45,437
أنا سأتعامل مع المشكلة التي بالحمام

230
00:13:46,647 --> 00:13:48,460
هاتفني عندما تنتهي

231
00:14:03,195 --> 00:14:04,687
لماذا أنت هنا؟

232
00:14:04,712 --> 00:14:06,032
كنت بانتظار عودتك

233
00:14:16,242 --> 00:14:18,909
إذا أنت ترجعين لحيث بدأت كاليويو

234
00:14:18,934 --> 00:14:20,167
من الجيد معرفة هذا

235
00:14:22,055 --> 00:14:23,321
..لماذا لا تتركيني

236
00:14:25,697 --> 00:14:27,362
!اللعنة

237
00:14:28,148 --> 00:14:29,748
لقد بدأت أمقتك

238
00:14:30,243 --> 00:14:32,043
هذا يكفي

239
00:14:34,634 --> 00:14:37,398
فون ستراخر) في غيبوبة تامة)

240
00:14:37,423 --> 00:14:39,843
وتدمر جزء كبير من مخه

241
00:14:44,862 --> 00:14:46,758
لا أظن أن ما تحاول فعله ممكن يا سيدي

242
00:14:46,869 --> 00:14:48,068
دعونا نكتشف

243
00:14:48,093 --> 00:14:50,187
الأمر يستحق المحاولة
(لو سيقربنا من (مالك

244
00:14:54,586 --> 00:14:57,976
تم إبلاغنا بتقرير للشرطة
بوجوتا في كولمبيا

245
00:14:58,001 --> 00:14:59,492
لقد أرسلت فريقاً

246
00:15:00,833 --> 00:15:02,767
علينا تعويض خسائرنا

247
00:15:03,705 --> 00:15:08,140
الطبيب (جارنر) سبب الكثير من الضرر
وضيفنا يحتاج لا بشر

248
00:15:10,546 --> 00:15:12,039
لديك شكوكك

249
00:15:12,220 --> 00:15:14,937
إنه يقف بالكاد ولا يتحدث

250
00:15:15,059 --> 00:15:18,627
لأنه أمضى مئات السنون صامداً

251
00:15:18,732 --> 00:15:22,492
لا ينجيه سوى العدد القليل الذي
استطعنا التضحية بهم كل بضعة عقود

252
00:15:23,542 --> 00:15:25,108
لكني لست أحمقاً

253
00:15:25,133 --> 00:15:26,565
كن منتبهاً

254
00:15:26,590 --> 00:15:29,056
لا أريد أن أكون أخطأت بإيماني به

255
00:15:31,751 --> 00:15:34,352
إنه يطلبك يا سيدي

256
00:15:34,564 --> 00:15:36,132
هل تحدث؟

257
00:15:59,455 --> 00:16:01,321
كيف أستطيع مساعدتك؟

258
00:16:11,372 --> 00:16:13,372
ماذا تريد؟

259
00:16:22,059 --> 00:16:23,828
أنا جائع

260
00:16:31,148 --> 00:16:33,000
الكرسي تطور للأفضل
على الأقل هذا شئ إيجابي

261
00:16:33,024 --> 00:16:35,400
لا أفهم ما تقول -
لكني لا أفهم ما تقولينه -

262
00:16:36,252 --> 00:16:37,585
هل أنت من الجيش الأميركي؟

263
00:16:37,835 --> 00:16:39,585
أعلم أنك لست من الشرطة المحلية

264
00:16:39,610 --> 00:16:41,476
الشرطة؟ نعم

265
00:16:41,678 --> 00:16:43,744
أنت سرقت أسلحة من الشرطة

266
00:16:43,769 --> 00:16:47,062
وبعتها للمجرمين

267
00:16:47,375 --> 00:16:48,437
أنا؟

268
00:16:48,461 --> 00:16:49,921
أنا مجرمة؟

269
00:16:49,946 --> 00:16:52,179
نعم، أنت

270
00:16:52,204 --> 00:16:53,062
أنت مجرمة

271
00:16:53,086 --> 00:16:54,367
لم أكن لأفعل هذا

272
00:16:54,969 --> 00:16:58,210
لم أكن لأستغل هبتي في الخطيئة

273
00:16:58,234 --> 00:16:59,679
إنها هبة ربانية

274
00:16:59,704 --> 00:17:02,187
الرب؟ أتظنين الرب هو من فعل هذا؟

275
00:17:02,212 --> 00:17:03,812
نعم، الرب

276
00:17:04,062 --> 00:17:07,492
أتظنيها هدية من الرب أم من السمك؟

277
00:17:07,586 --> 00:17:09,184
السمك؟

278
00:17:09,209 --> 00:17:10,575
نعم، السمك

279
00:17:10,600 --> 00:17:12,445
أنا أستطيع قراءة قائمة الطعام

280
00:17:16,273 --> 00:17:19,640
هذا ما تناولته عندما حدث هذا

281
00:17:19,664 --> 00:17:23,500
شعرت كأن صخرة تزحف على جسدي

282
00:17:23,524 --> 00:17:25,468
وتخنقني بها

283
00:17:25,493 --> 00:17:27,945
أظنك تتحدثين عن التيراجين

284
00:17:28,113 --> 00:17:30,226
التيراجين؟ -
نعم -

285
00:17:30,251 --> 00:17:31,750
أنت فضائية

286
00:17:32,033 --> 00:17:33,634
وكذلك شريكتي

287
00:17:34,449 --> 00:17:35,948
ستريها قريباً

288
00:17:45,036 --> 00:17:46,602
حمداً لله

289
00:17:46,627 --> 00:17:47,927
مرحبا

290
00:17:53,060 --> 00:17:54,158
هي؟

291
00:17:55,008 --> 00:17:56,708
لا تجعلني أؤذيك

292
00:17:57,210 --> 00:17:59,276
أهذه تعيد الذكريات المفقودة؟

293
00:17:59,311 --> 00:18:01,945
لكنها عملية صعبة لمن هو سليم الجسد

294
00:18:01,981 --> 00:18:03,914
(وهو ما ليس عليه (فيرنر

295
00:18:03,949 --> 00:18:05,416
صدمة ونقص أكسجين بالمخ

296
00:18:05,451 --> 00:18:07,554
وقشرة الفص الجبهي بالكاد تعمل

297
00:18:07,579 --> 00:18:09,412
لكن الذكريات يتم تخزينها
في مناطق أخرى أيضاً

298
00:18:09,437 --> 00:18:11,503
صور ولمحات موجودة بكل أنحاء المخ

299
00:18:11,528 --> 00:18:13,761
بحاجة لمن يجدهم فحسب

300
00:18:16,713 --> 00:18:18,346
ألديك مشكلة مع هذا؟

301
00:18:19,706 --> 00:18:20,873
لأن لدي

302
00:18:21,276 --> 00:18:23,109
لقد كنت بهذا الشئ مرتين

303
00:18:23,134 --> 00:18:25,617
بتر ذراعي كان ذكرى سعيدة بالمقارنة

304
00:18:25,956 --> 00:18:28,690
لكنهم يقولون لي أني
(لا أستطيع المساس ب(مالك

305
00:18:28,715 --> 00:18:30,335
أنا لا أقبل هذا

306
00:18:31,156 --> 00:18:32,854
أمستعدين؟ -
نعم يا سيدي -

307
00:18:37,014 --> 00:18:38,780
(أحتاج لمساعدتك يا (فيرنر

308
00:18:38,805 --> 00:18:41,023
(ركز على (جديون مالك

309
00:18:42,378 --> 00:18:50,224
اقتلني فحسب

310
00:18:51,499 --> 00:18:52,966
!اقتلني فحسب

311
00:18:52,991 --> 00:18:54,523
!اقتلني فحسب

312
00:18:54,548 --> 00:18:56,114
!لا، فقط اقتلني

313
00:18:56,443 --> 00:18:59,578
!اقتلني فحسب

314
00:19:00,714 --> 00:19:02,921
ستستيقظ قريباً وعندما تفعل

315
00:19:02,946 --> 00:19:05,112
أريدك أن تتولى مسئولية حجزها

316
00:19:05,137 --> 00:19:06,664
ما الذي نعلمه بشأنها؟

317
00:19:06,689 --> 00:19:09,156
بالإضافة للخطف وتهريب الأسلحة

318
00:19:09,181 --> 00:19:11,148
إنها تعمل في متحف

319
00:19:11,332 --> 00:19:13,078
وفي الليل، صفوف فنية

320
00:19:13,103 --> 00:19:15,789
فنانة تحولت إلى مهربة أسلحة
هذا جذاب

321
00:19:15,814 --> 00:19:16,814
لا سجلات

322
00:19:17,961 --> 00:19:19,046
هذا غير منطقي

323
00:19:19,071 --> 00:19:21,351
لديها قدرات
هذا هو السبب

324
00:19:23,207 --> 00:19:25,351
أندرو) كان طبيب طيب)

325
00:19:25,376 --> 00:19:27,951
قبل أن يتحول إلى قاتل متسلسل شرير

326
00:19:27,976 --> 00:19:29,009
وجهة نظر سديدة

327
00:19:29,034 --> 00:19:30,233
هذا منصف

328
00:19:30,258 --> 00:19:33,359
هل هذا هو الشريك الذي ذكرته؟

329
00:19:34,305 --> 00:19:35,820
نعم، هذا هو

330
00:19:35,845 --> 00:19:38,515
ابن عمها. يعيش معها
لا وجود للسجلات أيضاً

331
00:19:39,203 --> 00:19:40,445
لماذا يأخذون تلك الأسلحة؟

332
00:19:40,470 --> 00:19:42,023
(سنتعقبهم أنا و(هانتر

333
00:19:56,196 --> 00:19:57,421
إنك استيقظت

334
00:20:11,375 --> 00:20:12,882
إنها مشاكسة

335
00:20:13,224 --> 00:20:14,990
نعم، ليست سعيدة بحبسها هنا

336
00:20:15,015 --> 00:20:16,679
أظن الأدوار انعكست

337
00:20:16,801 --> 00:20:18,235
أنت تستمتع بهذا

338
00:20:18,260 --> 00:20:20,578
ربما قليلاً

339
00:20:33,335 --> 00:20:35,265
أتحاول استرجاع قوتك؟

340
00:20:39,971 --> 00:20:41,938
إنك تأذيت بشدة؟

341
00:20:41,963 --> 00:20:43,963
الجسد كان ميتاً

342
00:20:44,180 --> 00:20:45,664
لقد كنت أحتضر

343
00:20:49,055 --> 00:20:51,500
لقد تطوروا لكن لم يتغيروا؟

344
00:20:51,714 --> 00:20:52,812
من هم؟

345
00:20:53,468 --> 00:20:54,765
البشر

346
00:20:56,027 --> 00:20:58,335
لكنك لست بشري بعد الآن، صح؟

347
00:21:03,785 --> 00:21:06,296
أنت لا تصدق أني ما يدعونه

348
00:21:06,652 --> 00:21:08,406
..حالما أسترد عافيتي

349
00:21:10,716 --> 00:21:12,148
ستصدق

350
00:21:15,172 --> 00:21:21,742
!اقتلني فحسب

351
00:21:21,778 --> 00:21:23,110
!اقتلني فحسب -
هذا لا يفلح -

352
00:21:23,146 --> 00:21:24,278
إنه عالق بذكرى إصابته

353
00:21:24,313 --> 00:21:25,412
لا نستطيع إخراجه منها

354
00:21:25,447 --> 00:21:26,609
أعلم بما يشعر به

355
00:21:26,634 --> 00:21:27,968
!اقتلني فحسب

356
00:21:27,993 --> 00:21:29,320
!اقتلني فحسب

357
00:21:29,345 --> 00:21:30,601
ماذا عنه؟

358
00:21:30,626 --> 00:21:32,392
أنا؟ -
اقتلني فحسب -

359
00:21:32,417 --> 00:21:34,304
الخلايا تتواصل عن طريق النبضات

360
00:21:35,291 --> 00:21:36,867
يمكنك محاكاة مناطق أخرى بالمخ

361
00:21:36,892 --> 00:21:38,234
وتستهدف الصدمة الكهربية

362
00:21:38,259 --> 00:21:39,734
مستحيل، لن أفعل هذا

363
00:21:39,759 --> 00:21:41,875
على الأقل قد يخرجه هذا مما هو فيه

364
00:21:41,900 --> 00:21:42,866
أو يحرق مخه

365
00:21:42,891 --> 00:21:43,968
إنه يعاني

366
00:21:43,993 --> 00:21:45,459
وأنت قد تستطيع مساعدته

367
00:21:45,738 --> 00:21:56,023
اقتلني فحسب

368
00:22:01,504 --> 00:22:03,003
الأمر ينجح

369
00:22:11,646 --> 00:22:13,478
(أخبرني عن (جديون مالك

370
00:22:14,100 --> 00:22:15,398
سأتولى كل شئ

371
00:22:16,409 --> 00:22:17,341
لقد خانني

372
00:22:17,595 --> 00:22:18,794
لقد خنتني

373
00:22:18,819 --> 00:22:20,819
قبل أن يخونك
أنت ذهبت إليه

374
00:22:20,844 --> 00:22:22,510
كيف؟ -
!لقد خنتني -

375
00:22:22,535 --> 00:22:24,402
أخبرني كيف

376
00:22:24,427 --> 00:22:26,727
أبي أخبرني أنه كملاذ أخير

377
00:22:29,022 --> 00:22:30,087
بيرزاد) أرسلني)

378
00:22:30,112 --> 00:22:32,210
لقد ذهبنا للجامعة سوياً

379
00:22:35,632 --> 00:22:36,640
لا

380
00:22:37,688 --> 00:22:39,287
كنت خائفاً

381
00:22:39,323 --> 00:22:41,320
لم يكن لدي من ألجأ إليه

382
00:22:41,726 --> 00:22:44,132
لم أعلم أين أذهب

383
00:22:44,539 --> 00:22:46,101
والآن نحن نعلم

384
00:22:49,969 --> 00:22:51,969
نحاول حمايتك من العالم

385
00:22:51,993 --> 00:22:54,406
لم أطلب مساعدتكم ولا أحتاجها

386
00:22:55,156 --> 00:22:57,156
في هذه الحالة، نحن نحمي العالم منك

387
00:22:57,180 --> 00:22:58,578
كنت أعلم

388
00:22:58,602 --> 00:23:00,671
أنت تعمل معهم

389
00:23:02,544 --> 00:23:04,406
أخبرها أن شيلد ليست مع أي جهة

390
00:23:04,537 --> 00:23:06,156
نحن جهة مستقلة

391
00:23:09,769 --> 00:23:12,103
قالت أن قدرتها هبة من الرب

392
00:23:15,439 --> 00:23:16,773
نعم

393
00:23:16,797 --> 00:23:18,507
لأستطيع فعل شئ

394
00:23:18,671 --> 00:23:22,273
لأضع حداً للظلم
بدلاً من قبول الأمر الواقع

395
00:23:22,864 --> 00:23:24,507
أظننا كنا مخطئين بشأنها

396
00:23:24,909 --> 00:23:26,376
اسألها عن الشاحنة

397
00:23:26,646 --> 00:23:28,281
لماذا أخذت الأسلحة؟

398
00:23:29,211 --> 00:23:32,281
ماذا كنت ستفعلين بالأسلحة؟

399
00:23:32,671 --> 00:23:34,250
لم نكن سنستخدمهم

400
00:23:44,472 --> 00:23:45,773
لا تتحرك

401
00:23:59,347 --> 00:24:02,429
نحن نتأكد أن أحداً لن يستخدمهم

402
00:24:02,622 --> 00:24:05,089
لكنها خاصة بالشرطة

403
00:24:06,285 --> 00:24:08,285
أتعلمين ماذا نطلق على الشرطة هنا؟

404
00:24:10,363 --> 00:24:11,945
لصوص بالزي الرسمي

405
00:24:11,969 --> 00:24:14,273
قوتهم تأتي من الأسلحة

406
00:24:14,703 --> 00:24:17,296
والآن أنا لدي قوة حقيقية

407
00:24:17,632 --> 00:24:20,234
لأستطيع حماية أصدقائي من الاعتقال والقتل

408
00:24:20,258 --> 00:24:22,258
وأنتم تريدون أخذ تلك القوة

409
00:24:26,983 --> 00:24:28,281
وجدناه

410
00:24:28,306 --> 00:24:30,106
كان يرمي الأسلحة بالنهر

411
00:24:30,766 --> 00:24:32,101
إنها تخبرنا الحقيقة

412
00:24:36,586 --> 00:24:37,742
لدينا زوار

413
00:24:37,767 --> 00:24:38,900
وحدات تنفيذ القانون المحلية

414
00:24:38,925 --> 00:24:39,953
حسناً، احذرا

415
00:24:39,978 --> 00:24:41,544
ليس الجميع بنفس الصف

416
00:24:41,569 --> 00:24:42,569
نحن بطريقنا

417
00:24:43,494 --> 00:24:44,695
ابق معه؟

418
00:24:48,773 --> 00:24:50,031
ما الذي يحدث هنا؟

419
00:24:50,056 --> 00:24:51,222
نحن نتولى الأمر

420
00:24:51,263 --> 00:24:53,539
هذا تحت صلاحيات منظمة الصحة العالمية

421
00:24:57,605 --> 00:25:01,382
أنت لا تتوقعي مني الرحيل فحسب، صحيح؟

422
00:25:01,797 --> 00:25:03,195
أعتقد لا

423
00:25:05,818 --> 00:25:07,796
لكان الأمر أسهل لو كنت رحلت

424
00:25:22,125 --> 00:25:23,429
اجلبهما للقسم

425
00:25:23,765 --> 00:25:25,484
ولنكتشف لمن يعملا

426
00:25:25,509 --> 00:25:26,953
وماذا عنه؟

427
00:25:28,508 --> 00:25:30,812
سنستخدمه لإرسال رسالة

428
00:25:50,055 --> 00:25:52,389
هانتر) و(بوبي) لم يكونا هناك)

429
00:25:52,424 --> 00:25:53,929
(ابن عم (هيلينا

430
00:25:54,320 --> 00:25:55,657
الشرطة تركته هناك

431
00:25:56,727 --> 00:25:58,585
لابد أن أخبر (كولسون) بما يحدث

432
00:25:59,226 --> 00:26:02,327
لم أر الكثير من الجثث
أهذا طبيعي؟

433
00:26:02,535 --> 00:26:05,500
..لا. هذا مبكر للغاية للتحلل لكن

434
00:26:06,518 --> 00:26:08,284
ربما لديهم نوع سلاح مختلف

435
00:26:08,309 --> 00:26:09,578
لا بشري؟

436
00:26:10,414 --> 00:26:12,843
(أظن هكذا تم أسر (بوبي) و(هانتر

437
00:26:13,972 --> 00:26:15,843
إيلينا) كانت تسأل عنه)

438
00:26:27,547 --> 00:26:28,843
أنا آسف

439
00:26:48,273 --> 00:26:49,406
هانتر)؟)

440
00:26:49,734 --> 00:26:51,168
هل أنت بخير؟

441
00:26:51,193 --> 00:26:52,968
هذا مؤلم

442
00:26:53,878 --> 00:26:55,273
نعم

443
00:26:55,823 --> 00:26:57,756
هذا يعني زوال التأثير

444
00:26:57,781 --> 00:27:00,482
القدرات اللعينة

445
00:27:08,203 --> 00:27:09,804
عمت مساءً أيتها الجميلة

446
00:27:10,924 --> 00:27:13,390
أريدك أن تجيبي بضعة أسئلة

447
00:27:13,415 --> 00:27:16,085
ومصيره يعتمد على إجابتك

448
00:27:17,332 --> 00:27:19,429
لماذا أنتما هنا حقاً؟

449
00:27:33,050 --> 00:27:35,281
..جوي) هنا ل)

450
00:27:37,855 --> 00:27:39,265
هذا هو الأمر

451
00:27:40,801 --> 00:27:42,250
إنه ليس بالشئ الذي أتكلم عنه

452
00:27:42,275 --> 00:27:44,828
لكن مثلك، أنا أعتمد على حدسي

453
00:27:49,772 --> 00:27:52,609
ولسبب ما لم أربط بين الأمور حتى الآن

454
00:27:52,634 --> 00:27:56,632
..لكن ربما هذه القدرات

455
00:27:56,657 --> 00:28:00,725
هذه الهبات التي لديكم ليست عشوائية

456
00:28:00,750 --> 00:28:02,765
ربما هي جزء من خطة

457
00:28:05,335 --> 00:28:08,375
أظن أن واجبي استخدامها لتحسين الأمور

458
00:28:08,400 --> 00:28:09,968
إنها تؤمن أن مصيرها
فعل الخير بتلك الهبة

459
00:28:09,993 --> 00:28:11,242
نحن نؤمن بنفس الشئ

460
00:28:12,472 --> 00:28:15,554
علينا مساعدة بعضنا لإيقافهم

461
00:28:29,495 --> 00:28:30,828
إنها معنا

462
00:28:32,175 --> 00:28:33,640
كيف تعمل قواك؟

463
00:28:38,434 --> 00:28:40,218
إنها مرتبطة بنبضها

464
00:28:40,243 --> 00:28:41,414
وما معنى هذا؟

465
00:28:41,439 --> 00:28:43,007
ما مدى قدرتها؟

466
00:28:47,933 --> 00:28:50,023
المدى التي تستطيع
الذهاب إليه بدقة قلب واحدة

467
00:29:23,836 --> 00:29:25,636
أنت صديقتي المُفضلة الجديدة

468
00:29:27,386 --> 00:29:28,781
حسناً

469
00:29:28,806 --> 00:29:29,835
هنا

470
00:29:30,093 --> 00:29:32,437
شخصان، لا يتحركان لكن على قيد الحياة

471
00:29:32,462 --> 00:29:34,281
(نعتقدهما (بوبي) و(هانتر

472
00:29:34,305 --> 00:29:37,539
نظن أن الآخرون هم الأشرار

473
00:29:37,574 --> 00:29:40,125
أحدهما من ذوي القدرات
فمن الأفضل تجنبه

474
00:29:40,150 --> 00:29:42,031
..لهذا السبب

475
00:29:44,047 --> 00:29:46,507
في شيلد لدينا
ما هو أفضل من الشريط اللاصق

476
00:30:00,863 --> 00:30:02,820
أترى هذا؟

477
00:30:04,501 --> 00:30:05,699
تولى الأمر

478
00:30:05,724 --> 00:30:07,414
لماذا أنتما هنا؟

479
00:30:07,439 --> 00:30:09,439
نحن جزء من قوة فضائية خاصة

480
00:30:09,717 --> 00:30:12,304
هناك غزو فضائي من ذوي القدرات يحدث

481
00:30:12,329 --> 00:30:14,630
مثل ذو عيني (ميدوسا) هذا

482
00:30:18,805 --> 00:30:21,839
كما قلت، غزو فضائي

483
00:30:53,260 --> 00:30:56,026
..حسناً، اجلب الأسلحة وأنت

484
00:31:00,576 --> 00:31:02,281
أو سنفعل هذا

485
00:31:08,156 --> 00:31:10,089
ربما عليك محاولة الهرب

486
00:31:14,829 --> 00:31:16,765
(عليك تحذير الآخرين يا (ماك

487
00:31:19,607 --> 00:31:21,641
اللا بشري
قدرته في عيناه

488
00:31:21,666 --> 00:31:23,666
!(لا، لا تفعلي يا (إيلينا

489
00:31:35,824 --> 00:31:37,357
نظارته

490
00:31:43,813 --> 00:31:45,179
!(إيلينا)

491
00:31:57,949 --> 00:31:59,782
بيرزاد) أرسلني)

492
00:32:02,302 --> 00:32:04,054
لقد ذهبنا لجامعة برينستون سوياً

493
00:32:42,215 --> 00:32:44,215
"المتعقب بانتظار الإشارة"

494
00:32:51,415 --> 00:32:53,014
انتظر من فضلك

495
00:33:07,063 --> 00:33:08,263
ويرنر)؟)

496
00:33:08,298 --> 00:33:11,198
لا، إنه غير قادر على التحدث بالهاتف حالياً

497
00:33:11,233 --> 00:33:14,609
وأنت السبب بهذا
(لو كنت أنت (جديون مالك

498
00:33:16,270 --> 00:33:17,670
سأعتبر هذه إجابة بالإيجاب

499
00:33:17,931 --> 00:33:19,597
(معك (فيل كولسون

500
00:33:21,443 --> 00:33:23,743
هل هذا بشأن (روزاليند برايس)؟

501
00:33:23,779 --> 00:33:25,846
الرجل الذي قتلها قد انتهى

502
00:33:25,881 --> 00:33:27,613
كما سينتهي كل شئ تقدره

503
00:33:27,648 --> 00:33:29,581
لقد بدأ الأمر بالفعل، أليس كذلك؟

504
00:33:29,796 --> 00:33:33,656
لقد ضاعت البوابة، واللا بشر
الذي جمعتهم قد قُتلوا

505
00:33:34,430 --> 00:33:35,964
لم يكن سهلاً الحصول على هذا الرقم

506
00:33:35,999 --> 00:33:37,578
لكن هذه المكالمة ستكلفك الكثير

507
00:33:37,745 --> 00:33:40,345
نحن نتعقب هذا الخط وكل موقع يتصل به

508
00:33:40,804 --> 00:33:44,004
بالتأكيد سيكلفني ملايين

509
00:33:44,040 --> 00:33:46,531
سأضطر لإغلاق بعض المكاتب

510
00:33:46,556 --> 00:33:50,117
(لكن لا تبالغ يا سيد (كولسون

511
00:33:51,218 --> 00:33:54,484
نفوذي أقوى من هذا

512
00:33:59,391 --> 00:34:01,122
سنجد طراز يستطيع احتواءه

513
00:34:01,147 --> 00:34:02,881
واذهبي بهم للفحص الطبي

514
00:34:18,484 --> 00:34:20,384
ما هذا؟

515
00:34:24,072 --> 00:34:25,436
هايدرا

516
00:34:33,448 --> 00:34:36,459
لا، لن أذهب لأي مكان

517
00:34:36,483 --> 00:34:39,031
ستتعلمين استخدام قدراتك

518
00:34:39,056 --> 00:34:41,056
أستطيع استخدامها بالفعل

519
00:34:41,080 --> 00:34:42,585
الأمور مختلفة الآن

520
00:34:42,616 --> 00:34:44,109
أنت لا بشرية

521
00:34:44,156 --> 00:34:45,640
وأنا أيضاً كولومبية

522
00:34:45,889 --> 00:34:49,398
وموظفة وابنة وابنة عم

523
00:34:49,867 --> 00:34:51,414
عليّ أخذ ابن عمتي للديار

524
00:34:51,703 --> 00:34:53,703
وإخبار عمتي لمَ مات

525
00:34:54,284 --> 00:34:55,906
إنها على صواب

526
00:34:56,555 --> 00:34:58,695
أعلم أنه صعب

527
00:34:58,719 --> 00:35:01,328
لكنك ستبلين حسناً مع شيلد

528
00:35:01,360 --> 00:35:02,945
أنا أبلي حسناً بالفعل

529
00:35:02,969 --> 00:35:05,148
في موطني

530
00:35:05,759 --> 00:35:08,250
إنها مناسبة تماماً للفريق الذي تبنيه

531
00:35:08,275 --> 00:35:10,942
ما عدا حقيقة أنها لا تريد أي علاقة به

532
00:35:10,967 --> 00:35:12,773
إنها أيضاً معرضة للخطر وحدها

533
00:35:13,780 --> 00:35:15,514
ربما من الأفضل إبقاءها قريبة

534
00:35:15,539 --> 00:35:16,771
هذا أكثر أماناً

535
00:35:18,760 --> 00:35:20,632
لا تنظري إليّ هكذا

536
00:35:22,592 --> 00:35:23,859
هل هذا أكثر أمناً؟

537
00:35:23,884 --> 00:35:25,783
وجود أربعتنا في نفس المكان يعرضنا للخطر

538
00:35:25,808 --> 00:35:28,008
(مثل ال12 لا بشري الذي قتلهم (لاش

539
00:35:28,370 --> 00:35:29,669
من الصعب تكوين فريق

540
00:35:29,694 --> 00:35:31,194
لو كل فرد بمكان مختلف

541
00:35:31,219 --> 00:35:33,101
عندما كنت أخترق الحواسيب
كنت مقربة من فريقي

542
00:35:33,126 --> 00:35:34,368
وكنا بقارات مختلفة

543
00:35:36,293 --> 00:35:38,826
بالتقنيات المناسبة الأمر قد سيفلح

544
00:35:39,276 --> 00:35:41,406
لنرجو أن يوافق المدير

545
00:35:45,811 --> 00:35:50,468
لو أنت أو نحن احتجنا للدعم
سنكون على بعد نقرة

546
00:35:53,899 --> 00:35:55,507
دعم

547
00:35:56,251 --> 00:36:00,286
أنا آسفة لأني اختطفتك

548
00:36:05,579 --> 00:36:06,975
..أراك قريباً

549
00:36:07,515 --> 00:36:08,914
أيتها اليويو

550
00:36:11,696 --> 00:36:13,362
(وداعاً يا (ماك

551
00:36:13,387 --> 00:36:15,687
وداعاً

552
00:36:19,168 --> 00:36:20,368
ماذا عنك؟

553
00:36:21,493 --> 00:36:23,874
ربما لست مضطر لتفويت العشاء هذا الأحد

554
00:36:37,234 --> 00:36:38,533
متى انتهيت؟

555
00:36:38,773 --> 00:36:40,402
اليوم باكراً

556
00:36:40,437 --> 00:36:41,976
أظن هذه ستعجبه

557
00:36:43,513 --> 00:36:44,946
كيف حالك؟

558
00:36:44,971 --> 00:36:46,036
لابد أنه أمر مذهل

559
00:36:46,061 --> 00:36:48,109
..أنت تعرفي عن اللا بشر وحمضهم النووي وكل

560
00:36:48,134 --> 00:36:49,700
أفتقدك

561
00:36:50,337 --> 00:36:51,952
ها قد قلتها

562
00:36:51,977 --> 00:36:52,882
أفتقدك

563
00:36:54,804 --> 00:36:56,036
أنا هنا

564
00:36:57,067 --> 00:36:58,266
..سوياً. نحن

565
00:36:58,291 --> 00:37:01,615
مهنياً وأيضاً كأن
 هناك هوة بوسط الغرفة

566
00:37:01,640 --> 00:37:05,514
(بها كل تلك الأشياء، قبلتنا ووفاة (ويل

567
00:37:05,539 --> 00:37:07,944
..وأنا آسف لهذا يا (جيما) لأن

568
00:37:08,225 --> 00:37:10,671
..لأن ربما كان هناك طريقة أخرى

569
00:37:11,668 --> 00:37:13,334
وشئ كان بإمكاني فعله

570
00:37:13,359 --> 00:37:14,616
ويل) مات وهو ينقذني)

571
00:37:15,046 --> 00:37:17,749
ما فعلته كان قتل شيء، وحش

572
00:37:18,587 --> 00:37:21,483
أنت لم تكن سوى مذهلاً طوال الوقت

573
00:37:24,652 --> 00:37:25,951
..إذاً

574
00:37:27,866 --> 00:37:31,600
بشأن ما تسمينها بالهوة

575
00:37:32,959 --> 00:37:35,693
هل يمكننا أن نبدأ من جديد
من حيث بدأنا سابقاً؟

576
00:37:35,782 --> 00:37:37,796
مراهقان بالسادسة عشر بمنتهى الخجل

577
00:37:37,821 --> 00:37:41,936
شخصان، فضوليين للغاية على وشك 
أن يبدآ علاقة ستغير حياتيهما

578
00:37:41,961 --> 00:37:43,627
لكن لا يعرفان أين ستأخذهما

579
00:37:46,477 --> 00:37:49,178
أنا (جيما سيمونز)، كيميائية

580
00:37:53,215 --> 00:37:56,546
ليوبولد فيتز)، مختص بالهندسة)

581
00:38:09,484 --> 00:38:10,640
مرحبا بك

582
00:38:11,070 --> 00:38:12,470
مرحبا بعودتك

583
00:38:12,554 --> 00:38:16,186
لقد صادفت (جوي) للتو وهو يجهز حقائبه

584
00:38:16,211 --> 00:38:17,366
نعم

585
00:38:17,745 --> 00:38:19,411
أتظنني أرتكب خطأ؟

586
00:38:19,983 --> 00:38:22,647
بتركه يحيا حياة طبيعية كالجميع؟

587
00:38:23,185 --> 00:38:24,352
لا

588
00:38:24,377 --> 00:38:26,576
لا، أعني بعرض نفس الشئ عليك

589
00:38:26,700 --> 00:38:29,366
تعميم البحث عنك تم إلغاؤه
لا أحد يبحث عنك

590
00:38:29,391 --> 00:38:32,225
يمكنك العودة لحياتك السابقة لو أردت

591
00:38:33,096 --> 00:38:34,329
لا أعلم

592
00:38:35,311 --> 00:38:36,678
الوضع مشوق هنا

593
00:38:37,424 --> 00:38:39,381
كنت أرجو أن تقول هذا

594
00:38:53,225 --> 00:38:54,764
أنت تثق بهم أكثر

595
00:38:55,544 --> 00:38:57,468
من الجيد إنابة الغير

596
00:38:58,121 --> 00:39:00,253
إذا ليس السبب أنك لا تثق بنفسك؟

597
00:39:03,204 --> 00:39:04,499
تبدو جيدة

598
00:39:05,920 --> 00:39:11,304
فيتز) تفوق على نفسه)
إنها رائعة للغاية

599
00:39:11,626 --> 00:39:12,892
هل تسمح لي؟

600
00:39:17,124 --> 00:39:18,147
تبدو حقيقية

601
00:39:18,273 --> 00:39:19,473
تبدو مثل الأخرى

602
00:39:20,173 --> 00:39:22,342
لكن أنا المشكلة وليس اليد

603
00:39:24,517 --> 00:39:26,569
ربما ليس من المفروض أن تتخطى الأمر

604
00:39:26,594 --> 00:39:29,261
بعض الأمور لا تنساها

605
00:39:29,286 --> 00:39:32,092
إنها تترك علامتها عليك وتغيرك للأبد

606
00:39:33,905 --> 00:39:36,913
لا أعلم ما الذي حدث على ذلك الكوكب

607
00:39:38,267 --> 00:39:39,389
أنا أعلم

608
00:39:41,045 --> 00:39:42,960
أنت انضممت للخيالة

609
00:39:47,867 --> 00:39:48,966
في حركة مفاجئة

610
00:39:48,991 --> 00:39:51,524
صناعات (جوتايت) أغلقت 10 من مكاتبها اليوم

611
00:39:51,549 --> 00:39:54,483
ولا يزال سعر سهمها يهبط
كرد فعل من المستثمرين

612
00:39:54,508 --> 00:39:57,175
لم نستطع الوصول إلى (جديون
مالك) للحصول على تعليقه

613
00:39:57,200 --> 00:40:00,139
أحيانا يتم إيذاءك
وأحيانا أنت من يؤذي

614
00:40:00,301 --> 00:40:01,767
لكنه لا يزال يجمع اللا بشر

615
00:40:01,897 --> 00:40:03,597
ألديك نظرية عن السبب؟

616
00:40:03,991 --> 00:40:06,241
لينكولن) قال أن قواهم تخلق توازن)

617
00:40:06,266 --> 00:40:09,200
بين الأنواع، إتزان

618
00:40:09,383 --> 00:40:11,350
لدينا الكثير من الأبطال بصفنا

619
00:40:11,375 --> 00:40:13,553
(مما يجعلني أتساءل عما لدى (مالك

620
00:40:17,495 --> 00:40:19,462
هل جلبنا اللا بشري؟

621
00:40:19,487 --> 00:40:21,120
الأطباء معه الآن

622
00:40:21,145 --> 00:40:23,345
لكنهم يقولون أن قدراته قوية

623
00:40:23,487 --> 00:40:26,020
على الأقل شئ جيد حدث اليوم

624
00:40:40,516 --> 00:40:42,850
تريد التصديق لكن لا تعرف لو بمقدورك

625
00:40:42,948 --> 00:40:44,547
كولسون) نجا)

626
00:40:44,762 --> 00:40:47,830
ربما أنت لست من ظننته

627
00:40:59,829 --> 00:41:01,127
..ستصدق

628
00:41:02,623 --> 00:41:05,123
بعدما أجعله هو يصدقني

629
00:41:17,499 --> 00:41:20,919
من المنطقي اختياره لقيادة الوحدة الخاصة

630
00:41:20,944 --> 00:41:22,009
إنه يعلم كل اللاعبين

631
00:41:22,045 --> 00:41:24,145
العامة يحترمون العسكريين

632
00:41:24,180 --> 00:41:25,180
وأنتما عملتما سوياً

633
00:41:25,215 --> 00:41:26,914
"لم أكن لأسميها "سوياً

634
00:41:26,950 --> 00:41:29,117
إنه يحترمك كثيراً

635
00:41:29,152 --> 00:41:30,285
الآن تأكدت أنك تكذب

636
00:41:30,320 --> 00:41:33,121
تذكر، إنه سيأخذ أوامره منك

637
00:41:33,156 --> 00:41:34,555
أنا متأكد أنه متشوق لهذا

638
00:41:35,428 --> 00:41:38,991
(أنا واثق أن هذا الترتيب سينجح يا (كولسون

639
00:41:40,284 --> 00:41:43,320
سيدي الرئيس

640
00:41:46,515 --> 00:41:48,164
يا للهول

641
00:41:49,188 --> 00:41:50,875
translated by madmada

