1
00:00:00,432 --> 00:00:03,663
<font color=#FF0000>يبدو أن كل ما نراه اليوم</font>

2
00:00:03,933 --> 00:00:07,035
<font color=#FF0000>هو العنف في الأفلام والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:07,069 --> 00:00:10,739
<font color=#FF0000>لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة</font>

4
00:00:10,773 --> 00:00:13,742
<font color=#FF0000>التي كنا نعتمد عليها</font>

5
00:00:13,776 --> 00:00:17,145
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هناك رجل العائلة</font>

6
00:00:17,180 --> 00:00:20,415
<font color=#FF0000>من حسن الحظ أن هناك رجل
يستطيع أن يفعل بإيجابية</font>

7
00:00:20,449 --> 00:00:21,917
<font color=#FF0000>كل الأشياء التي تجعلنا</font>

8
00:00:21,951 --> 00:00:23,485
<font color=#FF0000>نضحك و نبكي</font>

9
00:00:23,519 --> 00:00:27,900
<font color=#FF0000>إنه... رجل... العائلة</font>

10
00:00:28,000 --> 00:00:28,001
<font color=#00FF00>الحلقة 8
</font><font color=#80FF00>(سوانسون) مكسور الظهر</font>

11
00:00:29,101 --> 00:00:34,102
<font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#000080>نورالدين ابو العينة
</font><font color=#004000>sudaniasmrani@gmail.com</font>

12
00:00:34,165 --> 00:00:35,944
!إنه ذلك الوقت من السنة مجدداً

13
00:00:36,068 --> 00:00:38,425
هل أنت أحمق من (نيو انجلاند)
يريد الجري مع الثيران؟

14
00:00:38,449 --> 00:00:40,097
لكنه يعتقد أن إسبانيا شاذة؟

15
00:00:40,585 --> 00:00:42,861
لا تفوت فرصة الجري أمام الثيران
الشريرة الخطيرة

16
00:00:42,885 --> 00:00:44,444
في جنوب (اتيلبرو , ماس)

17
00:00:44,468 --> 00:00:47,171
انت و أصدقائك بإستطاعتكم الجري
أمام مجموعة من الثيران الحية

18
00:00:47,172 --> 00:00:49,778
وفي مرات كثيرة، هنالك فتاة يظهر ثديها

19
00:00:49,978 --> 00:00:51,739
!اطلبوا تذاكركم قبل فوات الآوان

20
00:00:55,053 --> 00:00:56,137
الحمامات محدودة

21
00:00:56,161 --> 00:00:57,910
!ذلك يبدو رائعاً

22
00:00:57,934 --> 00:01:00,140
لا، لا اعلم
ذلك يبدو ضعيفاً بالنسبة لي

23
00:01:00,164 --> 00:01:01,537
بالتأكيد، هذه مضيعة للوقت

24
00:01:01,561 --> 00:01:02,304
!أوافقك

25
00:01:02,318 --> 00:01:03,592
(جو)، أليست هذه جولتك؟

26
00:01:03,616 --> 00:01:05,130
بالتأكيد، سوف أتدحرج حول الحانة

27
00:01:05,154 --> 00:01:06,166
وأجلب لكم البيرة

28
00:01:06,190 --> 00:01:07,673
واحداً تلو الآخر على حضني

29
00:01:08,520 --> 00:01:10,498
يا رفاق، سنقوم بالجري أمام الثيران

30
00:01:10,598 --> 00:01:12,245
!جاري شراء التذاكر بينما نتحدث

31
00:01:12,269 --> 00:01:13,163
لكننا لا نستطيع إخبار (جو)

32
00:01:13,187 --> 00:01:14,847
بالتأكيد هو سوف يكون حمل ثقيل

33
00:01:14,848 --> 00:01:16,882
لا تستطيع أن تجري امام الثيران
مع شخص على كرسي مدولب

34
00:01:16,917 --> 00:01:19,351
أجل هذا للرياضيين

35
00:01:24,725 --> 00:01:27,025
فقط غسيل عادي ، رجاءاً

36
00:01:27,060 --> 00:01:30,061
وعلي أن أذكر أنني رأيتك في الحياة الإجتماعية؟

37
00:01:30,097 --> 00:01:31,263
هل ذلك كان يستحق؟

38
00:01:31,298 --> 00:01:33,298
هل كان ذلك يستحق الدولار الذي وفرته؟

39
00:01:33,333 --> 00:01:35,734
أنا متأسف، لم تعد نقوم بذلك الإعلان

40
00:01:35,769 --> 00:01:36,835
اووو....اووو

41
00:01:36,870 --> 00:01:40,205
كل تلك الإهانة من دون مقابل

42
00:01:43,343 --> 00:01:46,645
هل تعلمي، بعض الناس يفضلون الذهاب الى المغاسل

43
00:01:46,680 --> 00:01:49,047
بالنسبة لي، أنا معجب بالعمل اليدوي

44
00:01:49,082 --> 00:01:50,215
مرحباً، أنا (براين)

45
00:01:50,250 --> 00:01:51,883
أجل، أحب التلاعب بالألفاظ

46
00:01:51,919 --> 00:01:53,885
أنت ظريف جداً

47
00:01:53,921 --> 00:01:55,153
أنا (توري)

48
00:01:55,189 --> 00:01:56,555
صدمتني سيارة عندما كنت بالثانوية

49
00:01:56,590 --> 00:01:57,956
لذلك لا يتوجب علي أن أعمل

50
00:01:57,991 --> 00:02:00,225
رائع، حسناً، كيف ستقضين وقت العصر؟

51
00:02:00,260 --> 00:02:01,526
ليست لدي خطط

52
00:02:01,562 --> 00:02:04,296
ربما يمكننا أخذ غداء ونرى ماذا سوف يحدث

53
00:02:04,331 --> 00:02:06,431
هذا لن ينتهي على خير

54
00:02:06,466 --> 00:02:08,466
مثل أكل الخرتشوف

55
00:02:08,502 --> 00:02:09,835
!يا الهي

56
00:02:09,870 --> 00:02:12,971
لم آكل شيئاً، وأتصبب عرقاً لسبب ما

57
00:02:16,643 --> 00:02:18,577
حسناً، هل أستعديتم للجري أمام الثيران؟

58
00:02:18,612 --> 00:02:20,579
راهن أنت، هذا سوف يكون التمرين الأول لي

59
00:02:20,614 --> 00:02:22,581
منذ أن قمت بمطاردة ذلك البالون

60
00:02:22,616 --> 00:02:23,815
ما الذي يحدث؟

61
00:02:23,851 --> 00:02:24,950
مرحبا، (جو)

62
00:02:24,985 --> 00:02:27,085
نحن نتنافس

63
00:02:27,120 --> 00:02:30,655
في منافسة الشيف (بوياردي ) العالمية
التي تبدو كالمسابقة

64
00:02:30,691 --> 00:02:32,657
اوو، حسناً، أين قبعاتكم؟

65
00:02:32,693 --> 00:02:34,025
سوف تخسرون يا رفاق

66
00:02:34,061 --> 00:02:35,460
وخصوصاً (كليفلاند)

67
00:02:35,495 --> 00:02:36,928
هو في منافسة كريمة القمح

68
00:02:36,964 --> 00:02:38,396
والتي هي في أسفل الطريق

69
00:02:38,432 --> 00:02:39,965
علينا أن نذهب الآن
لقد تأخرنا جداً

70
00:02:40,000 --> 00:02:42,300
...حسناً، هذا طريف، لأن

71
00:02:42,336 --> 00:02:43,969
خمنوا الى أين أنا ذاهب

72
00:02:44,004 --> 00:02:45,437
ولقد حصلت على القبعة

73
00:02:45,472 --> 00:02:46,805
!لقد قضي أمركم يا رفاق

74
00:02:46,840 --> 00:02:48,840
أنظر ، (جو)

75
00:02:48,876 --> 00:02:50,742
لم نرد إخبارك، لكننا ذاهبون

76
00:02:50,777 --> 00:02:52,410
للجري أمام الثيران الخطيرة الشريرة

77
00:02:52,446 --> 00:02:55,280
لم نقم بدعوتك لأننا نعتقد أنك لن تصمد

78
00:02:55,315 --> 00:02:58,149
...نعم، نتعقد بأن ذلك شديد الخطورة على

79
00:02:58,185 --> 00:03:01,786
نصف رجل معاق، ذو ساق متقلصة وأعرج

80
00:03:01,822 --> 00:03:03,655
ولم نرد إيذاء مشاعرك

81
00:03:03,690 --> 00:03:06,057
بربكم يا رفاق، إعاقتي لم تجعلني أتراجع يوماً

82
00:03:06,093 --> 00:03:07,626
أنا قادم معكم يا رفاق

83
00:03:07,661 --> 00:03:10,095
(جو)، لقد تبولت في كيسك بينما كنت تقول ذلك

84
00:03:10,130 --> 00:03:12,297
هل تستطيع أن تقول بصراحة أنك لم تتبول

85
00:03:12,332 --> 00:03:15,133
الآن بينما نتحدث؟

86
00:03:15,168 --> 00:03:17,335
حسناً، يمكنك الذهاب معنا

87
00:03:21,375 --> 00:03:24,075
!ذلك كان رائعاً

88
00:03:24,111 --> 00:03:25,243
فقط كي أكون واضحاً

89
00:03:25,279 --> 00:03:26,845
أنا لا اعتقد أنك عاهرة

90
00:03:26,880 --> 00:03:29,981
أحتاج أن أقول ذلك فقط لكي أنتهي

91
00:03:30,017 --> 00:03:31,983
اوو، حسناً، حسناً، حسناً، بالتأكيد

92
00:03:32,019 --> 00:03:34,219
ومن الواضح أنني لا أعتقد بأنك عمي (دايل)

93
00:03:34,254 --> 00:03:35,420
جيد، جيد، نفس الصفحة

94
00:03:36,623 --> 00:03:38,490
اووو، تباً، زوجي عاد الى المنزل باكراً

95
00:03:38,525 --> 00:03:39,758
!إنتظري لحظة، أنتي متزوجة؟

96
00:03:39,793 --> 00:03:40,959
وهو هنا؟
الآن؟

97
00:03:42,062 --> 00:03:43,094
أجل، إنه هو

98
00:03:43,130 --> 00:03:44,429
عليك أن تغادر

99
00:03:44,464 --> 00:03:45,830
هو غيور جداً

100
00:03:45,866 --> 00:03:47,565
أعتقد أنه فظ
لأنه لم يحصل على

101
00:03:47,601 --> 00:03:50,368
السمعة التي يستحقها لقتله (أسامة بن لادن)

102
00:03:50,404 --> 00:03:52,203
زوجك جندي في مشاة البحرية؟

103
00:03:54,374 --> 00:03:55,707
ما الذي يحدث هنا؟

104
00:03:55,742 --> 00:03:57,075
ما هذا؟

105
00:04:00,614 --> 00:04:02,547
حصلتي على كلب؟

106
00:04:02,582 --> 00:04:03,949
! أجل

107
00:04:03,984 --> 00:04:06,217
أنقذته من الحظيرة

108
00:04:08,055 --> 00:04:09,821
حسناً، تعال الى هنا يا صديقي

109
00:04:09,856 --> 00:04:11,589
! أنفه مبتل بشدة

110
00:04:11,625 --> 00:04:13,058
لا بد أنه بصحة جيدة

111
00:04:13,093 --> 00:04:15,994
يبدو أن أحدهم كان ينقب في علبة ساردين

112
00:04:16,029 --> 00:04:18,063
حسناً، سوف آخذ حماماً

113
00:04:18,098 --> 00:04:20,131
عظيم، عزيزي

114
00:04:20,167 --> 00:04:22,100
ذلك كان وشيكاً

115
00:04:22,135 --> 00:04:24,035
أجل، لكن فكر بالأمر

116
00:04:24,071 --> 00:04:26,037
طالما أنه يعتقد إنك الحيوان
الأليف الجديد

117
00:04:26,073 --> 00:04:28,239
يمكننا أن نعبث من وراء ظهره

118
00:04:28,275 --> 00:04:30,375
أنتي على حق

119
00:04:30,410 --> 00:04:32,077
هذا يمكن أن يكون إحتيال بصورة أفضل

120
00:04:32,112 --> 00:04:34,612
من آلة المخلب التي في الرواق

121
00:04:35,816 --> 00:04:37,515
! اللعنة، هذه اللعبة

122
00:04:37,551 --> 00:04:40,885
من المستحيل أن تفعل شيئاً
بمخلب تافه وسيئ

123
00:04:40,921 --> 00:04:43,221
هذه إهانة، وكذلك ليست حقيقة

124
00:04:43,256 --> 00:04:45,056
! أنا ذاهب

125
00:04:45,092 --> 00:04:47,092
! اللعنة

126
00:04:51,031 --> 00:04:52,230
هل تحتاج مساعدة؟

127
00:04:52,265 --> 00:04:54,265
!لا

128
00:04:56,403 --> 00:04:59,270
بإمكانك رفع الحلقة قليلاً
كي أستطيع إمساكها

129
00:05:03,443 --> 00:05:04,843
كيف تقود؟

130
00:05:04,878 --> 00:05:06,644
! بشكل سيئ

131
00:05:17,691 --> 00:05:19,424
من الواضح أننا بالغنا في اللبس

132
00:05:19,459 --> 00:05:21,493
لديهم ذلك النوع من النساء
البيضاوات السمينات

133
00:05:21,528 --> 00:05:24,162
اللاتي لسن من إهتمامي

134
00:05:24,197 --> 00:05:25,296
سيداتي، سادتي

135
00:05:25,332 --> 00:05:27,132
وبدلاء خريجي المدارس الثانوية

136
00:05:27,167 --> 00:05:29,434
إستعدوا للجري من أجل حياتكم

137
00:05:37,144 --> 00:05:39,310
لم يكن علي أن أرتدي
الكعب العالي

138
00:05:39,346 --> 00:05:40,779
دعك من هذا
تبدو رائعاً

139
00:05:40,814 --> 00:05:43,681
حسناً، لم أرد جذب كل هذا الإنتباه

140
00:05:45,218 --> 00:05:46,351
<font color=#80FF00>(كليفلاند) لماذا تسمح لهم</font>

141
00:05:46,386 --> 00:05:47,919
<font color=#80FF00>أن يحدثوك بتلك الطريقة</font>

142
00:05:47,954 --> 00:05:50,522
<font color=#80FF00>هذه هي الطريقة التي يستمتع
بها الناس بالموت</font>

143
00:05:50,557 --> 00:05:52,357
يا رفاق، بعد هذا دعونا نضرب التماسيح

144
00:05:52,392 --> 00:05:53,491
بعصى أو ما شابه

145
00:05:53,527 --> 00:05:54,893
قرأت أفكاري

146
00:05:54,928 --> 00:05:57,162
<font color=#80FF00>لقد تحدثنا تواً عن هذا</font>

147
00:05:58,765 --> 00:06:00,565
! هذا مذهل

148
00:06:00,600 --> 00:06:02,700
لقد أخبرتكم أنني أستطيع
أن افعلها

149
00:06:21,254 --> 00:06:24,856
...إحذر

150
00:06:24,891 --> 00:06:28,259
...(جو)

151
00:07:07,901 --> 00:07:10,034
يا الهي... (جو)

152
00:07:10,070 --> 00:07:11,469
هل أنت بخير؟

153
00:07:11,505 --> 00:07:14,005
لا أشعر بأي شئ
أسفل عنقي

154
00:07:14,040 --> 00:07:16,241
لا أستطيع تحريك عضلة، يا رفاق

155
00:07:16,276 --> 00:07:17,408
! يا الهي

156
00:07:17,444 --> 00:07:19,911
(جو) مشلول بالكامل

157
00:07:21,815 --> 00:07:22,847
عفواً، هذا أنا

158
00:07:22,883 --> 00:07:24,082
لسوء الحظ

159
00:07:24,117 --> 00:07:25,483
هذه (لويس)، لحظة

160
00:07:25,519 --> 00:07:26,718
مرحباً، عزيزتي

161
00:07:26,753 --> 00:07:27,785
جيد

162
00:07:27,821 --> 00:07:28,987
كدمات بسيطة، لكن الأمر ممتع

163
00:07:37,093 --> 00:07:39,093
!! أنتم

164
00:07:39,128 --> 00:07:41,528
كنت أحاول أن أجعل
عيد ميلادي سراً

165
00:07:41,564 --> 00:07:43,831
لا، دكتور (هارتمان)، لسنا هنا
من أجل عيد ميلادك

166
00:07:43,866 --> 00:07:44,999
نحن هنا من أجل (جو)

167
00:07:45,034 --> 00:07:46,200
لا تلطف الأمر يا دكتور

168
00:07:46,235 --> 00:07:47,668
فقط أخبرني مباشرة

169
00:07:47,703 --> 00:07:49,903
حسناً، سيد (سوانسون) لقد
قمت بالفحص

170
00:07:49,939 --> 00:07:52,072
والذي أظهر تلف كبير

171
00:07:52,108 --> 00:07:55,209
أرجوك، فقط أخبرني هل
أنا مشلول بالكامل؟

172
00:07:55,244 --> 00:07:56,310
... أخاف

173
00:07:56,345 --> 00:07:57,811
من الأشباح

174
00:07:57,847 --> 00:07:59,013
و أجل

175
00:07:59,048 --> 00:08:00,314
السيد (سوانسون) فقد الحركة

176
00:08:00,349 --> 00:08:02,383
ويحتاج عناية على مدار الساعة

177
00:08:02,418 --> 00:08:04,218
معظمها مقرفة

178
00:08:04,253 --> 00:08:06,687
يا الهي، (بوني)
أنا متأسفة جداً

179
00:08:06,722 --> 00:08:08,322
... إذا كان هناك شيئاً أستطيع فعله

180
00:08:08,357 --> 00:08:09,723
نعم هنالك شيء

181
00:08:09,759 --> 00:08:11,825
هل تستطيعين جمع بريدي
مدى الحياة؟

182
00:08:11,861 --> 00:08:13,961
سوف أهجر (جو)
وأغادر الى أوروبا

183
00:08:13,996 --> 00:08:16,063
هذا فوق طاقتي

184
00:08:16,098 --> 00:08:18,165
(بوني)، إنتظري
يا الهي، هذا مريع

185
00:08:18,200 --> 00:08:20,034
ما الذي علي فعله؟

186
00:08:20,069 --> 00:08:22,202
حسناً، يبدو انكم رتبتم كل شيء

187
00:08:23,272 --> 00:08:24,238
!!! مفاجأة

188
00:08:24,273 --> 00:08:26,473
!!أنتم أووو

189
00:08:26,509 --> 00:08:27,975
لا تذهبوا الى تلك الغرفة

190
00:08:28,010 --> 00:08:30,177
إنها حزينة جداً

191
00:08:35,384 --> 00:08:38,185
التالي، ولادة خمسة توائم
في مستشفى (كواهوغ)

192
00:08:38,220 --> 00:08:40,087
ماذا؟
...ذلك

193
00:08:40,122 --> 00:08:41,655
كان يجب أن تكون "إحترقوا" ؟

194
00:08:41,691 --> 00:08:45,626
التالي، إحتراق خمسة توائم
في مستشفى (كواهوغ)

195
00:08:46,729 --> 00:08:49,396
عزيزتي، تعالي الى هنا

196
00:08:49,432 --> 00:08:51,765
أنظري الى هذا
الطريقة التي يجلس بها

197
00:08:51,801 --> 00:08:54,001
يبدو أن الكلب يشاهد الأخبار

198
00:08:54,036 --> 00:08:56,637
هل تحب مشاهدة الأخبار
أيها الكلب الغبي؟

199
00:08:56,672 --> 00:08:59,606
حسناً، أنا خارج كي أفعل
ما يفعله جنود البحرية السابقون

200
00:08:59,642 --> 00:09:02,142
بيع جزازات العشب

201
00:09:02,178 --> 00:09:04,144
ليست لديه أدنى فكرة

202
00:09:04,180 --> 00:09:06,447
هل تريد أخذ حمام معي؟

203
00:09:06,482 --> 00:09:08,082
بالتأكيد

204
00:09:08,117 --> 00:09:09,650
يا رجل، هذا إزعاج لطيف جداً

205
00:09:09,685 --> 00:09:11,985
مثل أن تكون عضو في
(دافت بانك)

206
00:09:12,021 --> 00:09:14,188
أنظر الى لوحة (كاسيو) القديمة هذه

207
00:09:14,223 --> 00:09:16,423
من زمن الثمانينات
التي وجدتها

208
00:09:16,459 --> 00:09:19,026
أنظر ماذا سيحدث
عندما اضغط على زر (عرض)

209
00:09:19,061 --> 00:09:22,429
â™ھ â™ھ

210
00:09:22,465 --> 00:09:23,997
مرحباً، هل أنتم (دافت بانك) ؟

211
00:09:24,033 --> 00:09:26,133
أغنية عظيمة
تفضلوا جائزة (غرامي)

212
00:09:27,603 --> 00:09:28,802
أتعلم ما الطريف في الأمر؟

213
00:09:28,838 --> 00:09:31,772
لم أكن أعلم أننا فرنسيون
إلا بعد أن تحدثتما

214
00:09:35,311 --> 00:09:37,578
ها نحن يا (جو)
كل الأمور مجهزة

215
00:09:37,613 --> 00:09:39,446
الآن، الى أي حائط
تريد أن تنظر

216
00:09:39,482 --> 00:09:40,581
لبقية حياتك؟

217
00:09:40,616 --> 00:09:42,883
لا أدري، ربما ذلك الحائط

218
00:09:42,918 --> 00:09:44,952
ليست لدي فكرة الى أي
حائط تشير يا (جو)

219
00:09:44,987 --> 00:09:46,253
عليك أن تقابلنا في منتصف المسافة

220
00:09:46,288 --> 00:09:48,222
أنظروا يا رفاق، لا أريد أن أكون
عبئاً على أحد

221
00:09:48,257 --> 00:09:50,157
عليكم أن تذهبوا
وتعيشوا حياتكم

222
00:09:50,192 --> 00:09:51,592
سأكون بخير

223
00:09:51,627 --> 00:09:53,227
لا نستطيع تركك يا (جو)

224
00:09:53,262 --> 00:09:56,029
لذلك قبل أن نذهب،
سأضع جهاز التحكم على فمك

225
00:09:56,065 --> 00:09:58,132
وهذه علبة فلفل حار

226
00:09:58,167 --> 00:10:01,335
والفتاحة
سوف أضعها...على فمك

227
00:10:01,370 --> 00:10:03,303
وهذه مجلة
أعتقد إنك ربما تريد أن تقرأ

228
00:10:03,339 --> 00:10:06,240
سوف أضعها على فمك

229
00:10:06,275 --> 00:10:08,208
أنت صديق جيد يا (بيتر)

230
00:10:08,244 --> 00:10:10,043
(جو)، أتمنى لو أننا نستطيع
فعل المزيد

231
00:10:10,079 --> 00:10:12,579
لكن من الواضح أن فمك ممتلئ

232
00:10:12,615 --> 00:10:14,448
ومن المحتمل أنك لا تريد
أي زكريات متعلقة ب(بوني)

233
00:10:14,483 --> 00:10:17,017
حول المنزل، لذلك قمت بجمع
جميع ملابسها الداخلية

234
00:10:17,052 --> 00:10:18,786
حسناً، لا تشعر بأنك غريب

235
00:10:18,821 --> 00:10:21,021
أجل ، لأنه لا يجب علينا أن نتكلم مع الغرباء

236
00:10:21,056 --> 00:10:24,224
لا أعلم، لست متأكد من شعوري
حيال ترك  (جو)

237
00:10:24,260 --> 00:10:27,361
لا يبدو أنه قادر على
الإعتناء بنفسه

238
00:10:27,396 --> 00:10:29,363
أجل، يبدو أننا كل ما تبقى
لديه الآن

239
00:10:29,398 --> 00:10:30,430
ماذا...(جو)؟

240
00:10:30,466 --> 00:10:31,532
عماذا تتحدثون؟

241
00:10:31,567 --> 00:10:33,934
إنه بخير

242
00:10:33,969 --> 00:10:36,537
أنظروا، إنه يشاهد برنامج
(الأسعار صحيحة)

243
00:10:36,572 --> 00:10:38,939
إنه يعض على زر
الصوت بشدة

244
00:10:43,779 --> 00:10:45,612
حسناً، يمكنك أن تلعب هناك
في مربع الرمل ، عزيزي

245
00:10:45,648 --> 00:10:47,848
أمك سوف تقرأ كتاباً

246
00:10:47,883 --> 00:10:49,783
حسناً، سوف أسير
ثلاثين قدماً مبتعداً

247
00:10:49,819 --> 00:10:52,319
وبعدها سأصاب بالذعر
لأنني لا أستطيع رؤيتك

248
00:10:52,354 --> 00:10:54,254
هل يمكنك مقابلتي
غداً العاشرة؟

249
00:10:54,290 --> 00:10:56,023
إنها تنمو من الجوانب

250
00:10:56,058 --> 00:10:58,158
(براين)، ماذا تفعل
في هذا الطوق؟

251
00:10:58,194 --> 00:10:59,526
ومن هذا؟

252
00:10:59,562 --> 00:11:00,727
أهدأ

253
00:11:00,763 --> 00:11:02,095
هذا هو الشخص الذي
أضاجع زوجته

254
00:11:02,131 --> 00:11:03,897
يالها من طريقة رومانسية
لتحكي بها

255
00:11:03,933 --> 00:11:05,098
نعم، إنها رائعة

256
00:11:05,134 --> 00:11:06,533
فقط أتظاهر بأنني كلبهم

257
00:11:06,569 --> 00:11:08,068
وعندما يذهب الى العمل

258
00:11:08,103 --> 00:11:11,538
أنا أذهب الى الحظيرة
إذا كنت تفهم ما أعني

259
00:11:11,574 --> 00:11:13,173
يا الهي، براين،
يالك من حثالة

260
00:11:13,209 --> 00:11:14,575
... لا أصدق

261
00:11:14,610 --> 00:11:16,610
ماما!ماما!أين أمي؟

262
00:11:16,645 --> 00:11:18,378
ليس لدي أحد ولا شئ

263
00:11:18,414 --> 00:11:19,880
أنا هنا، عزيزي

264
00:11:19,915 --> 00:11:21,248
يا الهي، الحمد لله

265
00:11:21,283 --> 00:11:24,017
! يالها من خنزيرة مقرفة

266
00:11:27,823 --> 00:11:29,723
(جو) ، لا يمكنك الجلوس هنا فقط

267
00:11:29,758 --> 00:11:31,491
تحتاج الى تحفيز ذهني

268
00:11:31,527 --> 00:11:33,493
لذلك جلبت شيئاً
كي أقرأه لك

269
00:11:33,529 --> 00:11:36,396
انه لغز البحث عن الكلمة
في مجلة الأحد الدورية

270
00:11:36,432 --> 00:11:37,898
"كنقر"

271
00:11:37,933 --> 00:11:40,334
لنرى إن كنا نستطيع إيجاده

272
00:11:40,369 --> 00:11:41,602
"المناطق النائية"

273
00:11:41,637 --> 00:11:43,470
أعتقد أنه موضوع أسترالي

274
00:11:43,505 --> 00:11:44,771
"كوالا"

275
00:11:44,807 --> 00:11:46,306
بالتأكيد هو كذلك

276
00:11:46,342 --> 00:11:47,875
لا أستطيع إيجاد هذه الكلمة

277
00:11:47,910 --> 00:11:50,110
"بداا..بدائي"

278
00:11:50,145 --> 00:11:51,645
بدائي؟

279
00:11:51,680 --> 00:11:53,714
هكذا يسمون الباذنجان هناك

280
00:11:53,749 --> 00:11:55,349
أوتعلم، إنسى هذا الأمر

281
00:11:55,384 --> 00:11:57,517
سوف أقرأ لك من مجلة (جيت)

282
00:11:57,553 --> 00:11:59,753
أنظر، كل هذه الصفحة
هنا الإخوة (واين)

283
00:11:59,788 --> 00:12:01,755
يجلسون في وضعيات مختلفة

284
00:12:01,790 --> 00:12:04,358
كيف أستطاعوا أن يخترعوا
كل تلك الوضعيات؟

285
00:12:04,393 --> 00:12:05,926
يمكنك أن تمهلني مليون سنة

286
00:12:05,961 --> 00:12:07,928
ولا أستطيع أن أجلس
بتلك الوضعيات الغريبة

287
00:12:07,963 --> 00:12:09,229
(مارلون) مثل الرجل المطاطي

288
00:12:09,265 --> 00:12:10,831
يستطيع أن يجلس بأي
طريقة

289
00:12:10,866 --> 00:12:13,634
هذا (كنان) يخبر الصغار
كيف يجلسون

290
00:12:13,669 --> 00:12:14,968
لو أنهم يصغون

291
00:12:15,004 --> 00:12:16,470
(دامون) يفعل أشياءه الخاصة

292
00:12:16,505 --> 00:12:17,638
لا تستغرب

293
00:12:17,673 --> 00:12:18,839
إنه (دامون)

294
00:12:18,874 --> 00:12:20,374
هل تستمتع بهذا يا (جو)؟

295
00:12:20,409 --> 00:12:22,175
بصراحة أنا مسرور

296
00:12:22,211 --> 00:12:24,311
يبدو أن لديك شئ تحبه

297
00:12:29,518 --> 00:12:30,918
نفدت بطارية حاسوبي

298
00:12:30,953 --> 00:12:32,286
هل تريدين ممارسة الجنس؟

299
00:12:32,321 --> 00:12:35,188
بالتأكيد، تقريباً إنتهيت من
تناول شطيرتي

300
00:12:36,792 --> 00:12:39,426
بربكم، لا أريد مشاهدة ذلك

301
00:12:39,461 --> 00:12:40,994
نعم، هذا صحيح

302
00:12:41,030 --> 00:12:44,231
أنا الوحيد الذي لم يتثنى له مقابلة (بايدن)

303
00:12:44,266 --> 00:12:45,532
هل تعلم؟

304
00:12:45,567 --> 00:12:47,834
تباً لهذا
أنا خارج من هنا

305
00:12:50,639 --> 00:12:53,507
! مقفل
<font color=#80FF00>(تلاعب بالألفاظ . يقصد مغفل)</font>

306
00:12:53,542 --> 00:12:55,142
! هييي

307
00:12:55,177 --> 00:12:56,343
الى أين تظن أنك ذاهب؟

308
00:12:56,378 --> 00:12:57,444
أنت كلبي

309
00:12:57,479 --> 00:12:59,212
لن تذهب الى أي مكان

310
00:12:59,248 --> 00:13:00,480
بالإضافة الى إنني أحتاجك

311
00:13:00,516 --> 00:13:02,282
الآن أكثر من أي وقت مضى

312
00:13:02,318 --> 00:13:04,785
أعتقد أن زوجتي تخونني

313
00:13:05,554 --> 00:13:07,587
مرحباً، (توري)، أنا براين

314
00:13:07,623 --> 00:13:09,222
سوف أحضر طعام صيني لنا

315
00:13:09,258 --> 00:13:11,792
اعتقد أنني سوف أطلب وجبة
مثل (بانق هو)
<font color=#80FF00>(تلاعب بالألفاظ "ضاجع العاهرة")</font>

316
00:13:11,827 --> 00:13:14,161
هذا ليس حقيقياً

317
00:13:14,196 --> 00:13:15,629
أنا أتكلم عن الجنس

318
00:13:15,664 --> 00:13:17,731
حسناً، سوف أكون معك في الخامسة

319
00:13:17,766 --> 00:13:19,733
عندما أجد ذلك الوغد

320
00:13:19,768 --> 00:13:22,069
سوف أقطع رأسه

321
00:13:23,706 --> 00:13:25,172
يا الهي، ياله من كابوس

322
00:13:25,207 --> 00:13:28,208
هذا مرعب أكثر من
موسوعة (أساورس)

323
00:13:28,243 --> 00:13:30,944
داس، سار ببطء، خاض

324
00:13:30,980 --> 00:13:33,447
رغى، زأر،ولول

325
00:13:33,482 --> 00:13:35,816
وبالعكس، يهمس

326
00:13:35,851 --> 00:13:36,984
ما خطبه؟

327
00:13:37,019 --> 00:13:38,019
إنه في الطيف

328
00:13:38,053 --> 00:13:39,152
الطيف؟

329
00:13:39,188 --> 00:13:40,520
في زماني كنا سنرميه
في الجيش

330
00:13:40,556 --> 00:13:42,522
ونجعله يعزف على البوق

331
00:13:46,195 --> 00:13:48,362
بيتر، هذا لا يفيد

332
00:13:48,397 --> 00:13:50,263
لا نستطيع أن نعتني
عناية تليق ب(جو)

333
00:13:50,299 --> 00:13:51,732
هذا قدر كبير من العمل

334
00:13:51,767 --> 00:13:52,866
وليست لدينا أي فكرة
عما نقوم بفعله

335
00:13:52,901 --> 00:13:54,034
(كواغماير) على حق

336
00:13:54,069 --> 00:13:55,235
هذا كثير جداً

337
00:13:55,270 --> 00:13:56,570
أعتقد أنه سيكون أفضل

338
00:13:56,605 --> 00:13:59,539
تحت رعاية الممرضات الفلبينيات
المتذمرات

339
00:13:59,575 --> 00:14:01,274
أجل، لهذا أنا قد بحث
في الأمر

340
00:14:01,310 --> 00:14:02,743
وقد حجزنا مكان له

341
00:14:02,778 --> 00:14:05,445
في دار البلدية
للمجانين و أولاد الحرام

342
00:14:05,481 --> 00:14:09,316
يا الهي، في بعض الأحيان
يضربونهم بالخراطيم

343
00:14:09,351 --> 00:14:11,952
! من الخارج؟
! هذا رائع

344
00:14:19,795 --> 00:14:22,329
مرحبا، أنا أعمل هنا

345
00:14:22,364 --> 00:14:24,731
لا أعتقد أن هذا الشخص
يعمل هنا

346
00:14:24,767 --> 00:14:25,866
مرحب، كيف أساعدكم؟

347
00:14:25,901 --> 00:14:27,567
نعم، هذا (جو سوانسون)

348
00:14:27,603 --> 00:14:29,936
قمنا بالترتيب لتخلص الساعة 9:15

349
00:14:29,972 --> 00:14:31,505
إذهبوا يا رفاق، غادروا من هنا

350
00:14:31,540 --> 00:14:33,073
سأكون بخير

351
00:14:33,108 --> 00:14:34,108
وداعاً، (جو)

352
00:14:34,143 --> 00:14:35,108
إعتني بنفسك، يا رجل

353
00:14:35,144 --> 00:14:37,144
نراك لاحقاً، (جو)

354
00:14:38,647 --> 00:14:40,313
إنتظروا، يا رفاق

355
00:14:40,349 --> 00:14:43,450
هنالك شئ أخير
يجب أن أقوله لصديقي

356
00:14:43,485 --> 00:14:46,086
(جو)،  ذلك الفيلم
الذي طلبت مني أن أشاهده

357
00:14:46,121 --> 00:14:48,188
الذي قلت أنه فيلمك المفضل دائماً

358
00:14:48,223 --> 00:14:49,322
وقلت أن علي مشاهدته

359
00:14:49,358 --> 00:14:51,258
(باك درافت) هل شاهدته أخيراً؟

360
00:14:51,293 --> 00:14:52,659
أجل.
ألم يكن رائعاً؟

361
00:14:52,694 --> 00:14:53,827
أعتقد أنه سخيف

362
00:14:53,862 --> 00:14:55,128
إعتني بنفسك،(جو)

363
00:15:00,426 --> 00:15:03,894
هل تعلمون، مبنى البلدية
الذي تركنا عنده (جو) لم يبدو سيئاً

364
00:15:03,929 --> 00:15:05,095
أجل، يظهر أنه جيد

365
00:15:05,131 --> 00:15:06,964
أعني، (نابليون بونابرت) كان هناك

366
00:15:06,999 --> 00:15:08,999
هل يسمح الفرنسيون لرئيسهم
أن يتمشى في الأرجاء

367
00:15:09,035 --> 00:15:10,675
بملابس داخلية ملطخة
ويحاول أن يطعن الناس

368
00:15:10,703 --> 00:15:12,536
إذا لم يكن المكان رائعاً

369
00:15:12,571 --> 00:15:13,971
أجل، لا،لا
أنت على حق، أنت على حق

370
00:15:14,006 --> 00:15:15,272
(جو) سيحصل على
رعاية جيدة هناك

371
00:15:15,307 --> 00:15:17,041
لا زال لدي شعور سيئ

372
00:15:17,076 --> 00:15:18,809
بربكم يا رفاق،
(جو) سيكون بخير

373
00:15:18,844 --> 00:15:20,044
سيتأقلم على الوضع

374
00:15:20,079 --> 00:15:22,179
ليس مثل ذهابي
الى (هواقوارتس)
<font color=#80FF00>(مدرسة السحر)</font>

375
00:15:22,214 --> 00:15:24,415
"سليزين"

376
00:15:26,118 --> 00:15:28,118
"هافل بف"

377
00:15:29,822 --> 00:15:32,890
يحجز لأنه مقيد ضده
إعتداءات جنسية

378
00:15:41,767 --> 00:15:43,200
(توري)، الحمد لله

379
00:15:43,235 --> 00:15:44,334
إسمعي، يجب أن
تفكي وثاقي

380
00:15:44,370 --> 00:15:45,569
أنظري ماذا فعل (فيك)

381
00:15:45,604 --> 00:15:46,604
أخبرني عن الأمر

382
00:15:46,639 --> 00:15:48,238
لقد فقد عقله

383
00:15:48,274 --> 00:15:50,307
لهذا السبب أنا سوف أبقى
مع أمي في (بالتيمور)

384
00:15:50,342 --> 00:15:51,842
و أعمل في حانة زوجتها

385
00:15:51,877 --> 00:15:53,277
إنتظري، ماذا؟!

386
00:15:53,312 --> 00:15:54,578
! (توري) عودي الى هنا

387
00:15:54,613 --> 00:15:55,646
! اللعنة

388
00:15:55,681 --> 00:15:57,247
واو، صدمة

389
00:15:57,283 --> 00:15:59,616
صيدك المقرف من مغسلة السيارات
إنتهى بصورة حزينة؟

390
00:15:59,652 --> 00:16:00,684
! (ستيوي) ، الحمد لله

391
00:16:00,720 --> 00:16:01,785
كيف وجدتني؟

392
00:16:01,821 --> 00:16:03,287
حسناً، هل تذكر عندما قام
البيطري بتخديرك

393
00:16:03,322 --> 00:16:04,922
لكي يقلع السن المتعفنة؟

394
00:16:04,957 --> 00:16:06,690
هو أيضاً قام بوضع
شريحة تعقب في عنقك

395
00:16:06,726 --> 00:16:08,959
ماذا؟! هذا إنتهاك كامل لحقوقي

396
00:16:08,994 --> 00:16:11,328
يعجبني كيف تم تقييدك في الفناء

397
00:16:11,363 --> 00:16:13,063
و إستمرارك في التظاهر
بأنك إنسان

398
00:16:13,099 --> 00:16:14,732
عليك أن تساعدني

399
00:16:14,767 --> 00:16:16,700
زوجها مجنوناً والسبب الوحيد
أنه لم يقتلني

400
00:16:16,736 --> 00:16:18,376
إنه يعتقد أنني كلبه الأليف

401
00:16:18,404 --> 00:16:20,671
لديه طبلة هنا

402
00:16:20,706 --> 00:16:22,339
لكن لا تقلق، سوف أجد حل

403
00:16:22,374 --> 00:16:25,075
حسناً، أسرع لأنني محتجز مثل
معلق البيسبول

404
00:16:25,111 --> 00:16:26,810
والنتيجة هي إثنان لإثنان

405
00:16:26,846 --> 00:16:29,279
(قارثيا) يخطو خارج
المتراس مجدداً

406
00:16:29,315 --> 00:16:31,048
أضمن فعلياً أن زوجتي

407
00:16:31,083 --> 00:16:32,816
سوف تكون نائمة عندما أعود للمنزل

408
00:16:32,852 --> 00:16:35,319
ذو اليد اليمنى الكبيرة
يركل الغبار ويرمي

409
00:16:35,354 --> 00:16:37,888
الكيس الصنوبري، بينما يكبر أطفالي من دوني

410
00:16:37,923 --> 00:16:40,157
والآن واحد من الجمهور
يقول لي تباً لك بأصبعه

411
00:16:40,192 --> 00:16:41,458
أوافق

412
00:16:41,494 --> 00:16:42,760
لا أدري إن كنتم تسمعون ذلك

413
00:16:42,795 --> 00:16:45,529
لكنني أتبول على كوب القهوة الآن

414
00:16:49,702 --> 00:16:50,702
ها أنت ذا

415
00:16:50,736 --> 00:16:52,169
أين كنت؟

416
00:16:52,204 --> 00:16:54,772
كنت معتقل لأنني رميت
مجموعة التلفاز والفيديو من على الخزان

417
00:16:54,807 --> 00:16:56,740
من على ماذا؟

418
00:16:56,776 --> 00:16:58,108
من على جسر الخزان

419
00:16:59,812 --> 00:17:00,844
يا الهي، أنا أحبك يا (لويس)

420
00:17:00,880 --> 00:17:02,346
كان ذلك مثل ممارسة رائعة للجنس

421
00:17:02,381 --> 00:17:04,081
لكن بجد، ذلك كان سيئاً

422
00:17:04,116 --> 00:17:05,215
لقد أصبت بص المدرسة

423
00:17:05,251 --> 00:17:06,450
! يا الهي

424
00:17:06,485 --> 00:17:08,085
حسناً، حسناً، هل يمكنك
التحدث مع (جو)

425
00:17:08,120 --> 00:17:10,621
ربما يستطيع أن يقول كلمة تساعدك
في قسم الشرطة

426
00:17:10,656 --> 00:17:13,590
أجل، أجل، (جو)، ربما،
أجل، ربما، ربما

427
00:17:13,626 --> 00:17:15,626
هل تريدين أن أفرك لكي ظهرك

428
00:17:15,661 --> 00:17:17,594
(بيتر)، ما الذي يحدث؟

429
00:17:17,630 --> 00:17:19,062
ماذا تعنين؟

430
00:17:19,098 --> 00:17:20,631
كلما تعرض علي أن تفرك لي ظهري

431
00:17:20,666 --> 00:17:22,566
هذا يعني أنك تخبئ شيئاً ما

432
00:17:29,141 --> 00:17:31,175
هل تريدين أن أفرك لك ظهرك؟

433
00:17:31,210 --> 00:17:34,011
ربما و ربما لا نكون
قد وضعنا (جو)

434
00:17:34,046 --> 00:17:36,146
في دار ذو رائحة كريهة للبلهى

435
00:17:36,182 --> 00:17:38,916
ماذا؟! هذه الأماكن
مرعبة يا (بيتر)

436
00:17:38,951 --> 00:17:40,083
! جو صديقكم؟

437
00:17:40,119 --> 00:17:41,652
كيف تعاملونه بتلك الطريقة؟

438
00:17:41,687 --> 00:17:43,554
لم نستطع أن نتعامل
مع كونه مشلول بالكامل

439
00:17:43,589 --> 00:17:45,189
لم نعرف ماذا نفعل خلاف ذلك

440
00:17:45,224 --> 00:17:46,490
لكنك على حق

441
00:17:46,525 --> 00:17:48,025
علينا إخراجه من هناك

442
00:17:48,060 --> 00:17:49,660
لا شك إنكم ستفعلون

443
00:17:49,695 --> 00:17:51,795
حسناً،ماذا عن فركة الظهر تلك الآن؟

444
00:17:51,831 --> 00:17:54,198
ماذا؟ هل أنتي مجنونة؟

445
00:17:58,237 --> 00:18:00,304
ماذا تريدون بحق الجحيم؟

446
00:18:00,339 --> 00:18:01,605
مرحباً، سيدي

447
00:18:01,640 --> 00:18:03,273
أخشى ان هنالك خطأ

448
00:18:03,309 --> 00:18:06,977
أعتقد أنك وجدت كلبنا
و نحن نريد إستعادته

449
00:18:07,012 --> 00:18:08,445
محال، إذهبوا من هنا
يا أولاد

450
00:18:08,480 --> 00:18:10,080
إنه الآن كلبي

451
00:18:10,115 --> 00:18:12,216
حسناً، لقد توقعنا أنك سوف ترفض

452
00:18:12,251 --> 00:18:14,885
لكن ليس لمستشار الرئيس (جو بايدن)

453
00:18:14,920 --> 00:18:16,453
! يا الهي

454
00:18:16,488 --> 00:18:17,754
السيد مستشار الرئيس

455
00:18:17,790 --> 00:18:19,423
أولا، أريد أن أشكرك يا (فيك)

456
00:18:19,458 --> 00:18:22,359
لقتلك الشخص الذي
قلنا أنه (أسامة بن لادن)

457
00:18:22,394 --> 00:18:25,162
ثانياً، أعط هؤلاء الأولاد كلبهم

458
00:18:25,197 --> 00:18:27,931
بالطبع سيدي، أنا آسف

459
00:18:27,967 --> 00:18:29,366
هذا هو، خذوه

460
00:18:29,401 --> 00:18:30,701
شكراً لك

461
00:18:30,736 --> 00:18:32,603
أنت أمريكي عظيم

462
00:18:32,638 --> 00:18:34,004
شكراً سيد (بايدن)

463
00:18:34,039 --> 00:18:35,272
لا مشكلة

464
00:18:35,307 --> 00:18:36,940
هل تشاهدون برنامج (فييب)

465
00:18:36,976 --> 00:18:37,941
لا

466
00:18:37,977 --> 00:18:39,409
أجل، أنه مزيف بالكامل

467
00:18:39,445 --> 00:18:41,245
أجل، لقد قلنا لا

468
00:18:46,085 --> 00:18:48,085
نحن هنا لأخذ (جو سوانسون)

469
00:18:48,120 --> 00:18:49,386
هل أنتم من الصحافة؟

470
00:18:49,421 --> 00:18:51,054
عليكم إخبارنا، إن كنتم من الصحافة

471
00:18:51,090 --> 00:18:52,789
لا، نحن أصدقائه

472
00:18:52,825 --> 00:18:54,057
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

473
00:18:54,093 --> 00:18:55,359
نحن هنا لأخذك للمنزل يا (جو)

474
00:18:55,394 --> 00:18:57,928
نحن متأسفون جداً
لأننا هجرناك

475
00:18:57,963 --> 00:19:00,864
نعم، لقد كنا مرتبكين ومصابين بالزعر

476
00:19:00,900 --> 00:19:02,666
لكن نحن أصدقائك يا (جو)

477
00:19:02,701 --> 00:19:04,935
سوف نكون دائماً معك
مهما حدث

478
00:19:04,970 --> 00:19:06,503
شكراً يا رفاق

479
00:19:06,538 --> 00:19:09,206
كنت سأقول دعوني أجلب أغراضي
لكنها سرقت جميعها

480
00:19:09,241 --> 00:19:10,207
لا بأس

481
00:19:10,242 --> 00:19:12,009
هيا، لنعد الى المنزل

482
00:19:12,044 --> 00:19:13,477
آسفة، لن يغادر أحد من هنا

483
00:19:13,512 --> 00:19:15,178
من دون تصريح من طبيبه

484
00:19:15,214 --> 00:19:18,415
حسناً، سوف نتصل به الآن

485
00:19:22,221 --> 00:19:24,221
ما هذا الذي يرن؟

486
00:19:27,793 --> 00:19:30,360
(جو)، هذا الجرس قادم من ظهرك!

487
00:19:30,396 --> 00:19:31,495
أهو كذلك؟

488
00:19:31,530 --> 00:19:32,896
! اللعنة

489
00:19:32,932 --> 00:19:35,032
دكتور (هارتمان) لابد أنه
أسقط هاتفه داخل (جو)

490
00:19:35,067 --> 00:19:36,466
عندما كان ينظر الى عموده الفقري

491
00:19:36,502 --> 00:19:37,601
آه، حمداً لله

492
00:19:37,636 --> 00:19:39,503
كنت أسمع هذا الجرس طوال الإسبوع

493
00:19:39,538 --> 00:19:40,971
أعتقدت بأنني أفقد عقلي

494
00:19:41,006 --> 00:19:43,407
من صراخ المجانين في وجهي

495
00:19:43,442 --> 00:19:45,542
! أمك عاهرة

496
00:19:45,577 --> 00:19:48,946
أخبرتك عن ذلك بثقة يا (غاري)

497
00:19:52,985 --> 00:19:54,985
من الرائع عودتك لنا ، (جو)

498
00:19:55,020 --> 00:19:56,553
تبدو بخير كما لو أنك جديداً

499
00:19:56,588 --> 00:19:58,488
أتضح أن هاتف دكتور (هارتمان)

500
00:19:58,524 --> 00:20:00,424
كان يضغط على سلسلتي الفقرية

501
00:20:00,459 --> 00:20:03,126
وذلك ما سبب لي الشلل الكامل

502
00:20:03,162 --> 00:20:05,262
أجل، متأسفون لأننا تخلينا عنك لمدة

503
00:20:05,297 --> 00:20:07,831
وهي المدة التي وافقنا خلالها
على أن نفعل ما فعلناه بك

504
00:20:07,866 --> 00:20:09,599
والتي نأمل أن نجعلها تكون
أقل شناعة

505
00:20:09,635 --> 00:20:11,001
لا بأس يا رفاق

506
00:20:11,036 --> 00:20:12,803
أنا مسرور لأني عدت للوقوف على قدماي

507
00:20:12,838 --> 00:20:15,539
حسناً، تعرفون ما أعني

508
00:20:18,210 --> 00:20:21,011
<font color=#FF0080>لم أرى جو كثيراً بعد ذلك</font>

509
00:20:21,046 --> 00:20:22,713
<font color=#FF0080>وإثناء فترة غيابه لسنوات عديدة</font>

510
00:20:22,748 --> 00:20:24,614
<font color=#FF0080>لم أنسى وجه مطلقاً</font>

511
00:20:24,650 --> 00:20:27,117
<font color=#FF0080>أو ضحكته</font>

512
00:20:28,520 --> 00:20:30,454
هيا، هل نحن ذاهبون الى الشاطئ؟

513
00:20:30,489 --> 00:20:32,089
إنتظرنا كثيراً

514
00:20:32,124 --> 00:20:33,657
أجل ، سوف نكون هناك أيها الأبطال

515
00:20:33,692 --> 00:20:36,059
لقد قال أن هذه أول مرتين نسأله

516
00:20:36,095 --> 00:20:40,630
نعلم أن لا وقت لديه
عندما يكون أمام الحاسوب

517
00:20:48,640 --> 00:20:50,307
<font color=#FF0080>هؤلاء ليسوا أطفالي</font>

518
00:20:50,342 --> 00:20:51,908
<font color=#FF0080>وكذلك هذه ليست لعبة مصارعة</font>

519
00:20:51,944 --> 00:20:53,410
<font color=#FF0080>في الحقيقة نحن نتقاتل</font>

520
00:20:57,299 --> 00:21:03,799
<font color=#FF0000>ترجمة :
</font><font color=#8000FF>نورالدين أبو العينة</font>
<font color=#400080>sudaniasmrani@gmail.com</font>

