1
00:00:00,036 --> 00:00:02,781
هذه ملف جريمة قتل والدتي

2
00:00:03,120 --> 00:00:04,536
<i>جيم ستيبتون</i>

3
00:00:04,680 --> 00:00:07,800
أول قضية لي وآخر قضية عمل فيها (كارل فرايسون) ؟

4
00:00:08,066 --> 00:00:09,900
في كل مرة كنـُـت أحـُـقق في أمر ما

5
00:00:10,020 --> 00:00:10,980
كان يقوم بإغلاق القضية

6
00:00:11,082 --> 00:00:11,975
فرايسون كان يـُـريد تدمير القضية؟

7
00:00:12,343 --> 00:00:13,552
لا شيء أستطيع أثباته

8
00:00:13,606 --> 00:00:15,093
أريـُـدك أن تأتي معي للمكتب للأستجواب

9
00:00:15,118 --> 00:00:17,191
أنها تتعلق بقضية مقتل (لوكا بانجورا)..؟

10
00:00:17,388 --> 00:00:19,781
أنت واهم, وعندما تنتهي هذه المهزلة

11
00:00:19,852 --> 00:00:22,533
سوف أعمل على مهمة واحدة فقط الا وهو
طردك من الوظيفة

12
00:00:22,634 --> 00:00:24,193
إلى مكتبي حالاًأيها المحقق (كلايتون)..؟

13
00:00:24,259 --> 00:00:25,540
- ماذا؟
- حالاً, كلايتون

14
00:00:25,758 --> 00:00:27,130
أنه فاسد

15
00:00:27,309 --> 00:00:28,981
موكلي كان سجيناً هنا

16
00:00:29,066 --> 00:00:30,648
كيفن غيري؟

17
00:00:30,720 --> 00:00:31,971
أعتقد أنك تعرف كيف مــات؟

18
00:00:32,277 --> 00:00:33,331
انه (غولدنغ)..؟

19
00:00:33,454 --> 00:00:35,652
ثلاث سنوات وانا أتعقب شخصاً ما أسمه (غولدنغ)..؟

20
00:00:35,710 --> 00:00:38,200
أنا متأكدة أنه وراء مقتل والدتي

21
00:00:38,250 --> 00:00:39,450
نفس الرجل الذي قتل (فريدي لاو)..؟

22
00:00:39,540 --> 00:00:41,890
نفس الشخص الذي يريد السـِـوار بشدة؟

23
00:00:41,950 --> 00:00:44,280
لم أعرف حتى الآن من هو؟

24
00:00:50,560 --> 00:00:52,260
حسناً, لا أعرف إلى متى ساتأخر

25
00:00:52,340 --> 00:00:53,440
هناك حادثة على الطريق

26
00:00:53,540 --> 00:00:55,140
والمواصلات مزدحمة جداً بالقرب من الجسر

27
00:01:06,540 --> 00:01:07,640
أسلك الطريق فقط

28
00:01:07,740 --> 00:01:08,640
أرفع صوتك عندما تراه

29
00:01:09,740 --> 00:01:10,640
ساعديني

30
00:01:10,740 --> 00:01:12,640
- اذهب بعيداً, ما الذي تفعله؟
- أرجوك ساعديني

31
00:01:12,740 --> 00:01:13,640
أعطيني هاتفك

32
00:01:15,040 --> 00:01:15,940
يا ألهي

33
00:01:16,140 --> 00:01:17,940
- أعطيني هاتفكِ الآن
- كلا, كلا, أذهب بعيداً

34
00:01:18,340 --> 00:01:20,240
هيا, أرجوك, أرجوك

35
00:01:24,080 --> 00:01:25,840
هنا أريد المساعدة

36
00:01:27,080 --> 00:01:29,840
أنهم قادمون, أنهم قادمون

37
00:01:31,680 --> 00:01:32,840
ها هو

38
00:01:35,080 --> 00:01:38,190
توقف, هذه المسافة كافية

39
00:01:38,280 --> 00:01:39,240
لا تطلق

40
00:01:45,080 --> 00:01:47,240
شخص ما ضربه وصـّـب عليه الوقود

41
00:01:47,380 --> 00:01:50,240
شرارة الصاعق كانت كافية لأحداث اللهب

42
00:01:50,580 --> 00:01:53,540
اذن الشاب المسكين تلقى شرارة النيران
من أحد رجالنــا؟

43
00:01:59,000 --> 00:02:03,440
محلول ملحي 500 مللتر يجب أن يبقى عليه
لمدة ست ساعات

44
00:02:07,650 --> 00:02:08,740
فقط 5 دقائق

45
00:02:17,000 --> 00:02:18,040
مرحباً

46
00:02:18,700 --> 00:02:20,240
أنا المحقق الجنائي (كلايتون)..؟

47
00:02:20,300 --> 00:02:23,340
وهذه المحققة (شاهون)..؟

48
00:02:25,102 --> 00:02:26,342
ما أسمك أيها الصبي

49
00:02:29,322 --> 00:02:30,742
يا ألهي أنظري أليه

50
00:02:35,958 --> 00:02:37,708
هذه قد تكون قطع زجاجية أخرجوه منه؟

51
00:02:38,128 --> 00:02:41,208
قد يكون ضربوه بقنينة زجاجية ؟

52
00:02:41,528 --> 00:02:43,308
لا أعتقد ذلك؟

53
00:02:44,040 --> 00:02:46,360
أنها قنينة بلاستيكية

54
00:02:48,620 --> 00:02:50,950
أعتقد بأنهم رموه عبر النافذة

55
00:02:52,080 --> 00:02:53,820
تمهل, تمهل, تمهل

56
00:02:54,080 --> 00:02:56,080
تمهل, أنت في آمــان

57
00:02:57,010 --> 00:02:58,210
ما الذي كنـُـت تهرب منه؟

58
00:02:59,310 --> 00:03:00,210
غو...غولدنغ

59
00:03:22,665 --> 00:03:28,160
الموسم الأول - الحلقة السابعة
مــــن

60
00:03:28,160 --> 00:03:32,140
Stan Lee's Lucky Man
تـــرجمة : ديـــار

61
00:03:33,480 --> 00:03:34,600
أنه فظيع

62
00:03:34,670 --> 00:03:35,930
أمي تحاول أن تبقى لطيفة

63
00:03:36,050 --> 00:03:37,740
و(نيخيل) يريد أن يأخـُـذنا إلى حديقة الحيوانات

64
00:03:37,800 --> 00:03:38,780
نيخيل؟

65
00:03:38,840 --> 00:03:39,780
أطلق عليه هذا الأسم حالياً

66
00:03:41,140 --> 00:03:42,460
هذه صديقتي (كاري)..؟

67
00:03:42,600 --> 00:03:44,360
- مرحباً, كاري
- أبي

68
00:03:47,250 --> 00:03:48,280
أذهبي أليها الآن

69
00:03:59,080 --> 00:04:00,660
سوري, هل من خبر عن ضحيتـُـنا؟

70
00:04:01,080 --> 00:04:04,660
نعم التشريح أظهرت بأن الضحية قد تعرض للهجوم
قبل أن يتعرض للصعق الكهربائي

71
00:04:04,720 --> 00:04:05,600
جيد

72
00:04:05,720 --> 00:04:08,900
وفي مسألة شظايا الزجاج, لقد تكلمتُ
مع الشخص المسؤول

73
00:04:08,970 --> 00:04:10,900
والذي قال بانه تم استدعائه لتصليح نافذة مكسورة

74
00:04:11,020 --> 00:04:12,600
في منزل مهجور بالقرب من جسر ألبرت

75
00:04:12,640 --> 00:04:14,600
تحــذير.... منطقة محظورة

76
00:04:27,620 --> 00:04:29,500
لقد شعروا بالقلق من كسر نافذتهم؟

77
00:04:29,620 --> 00:04:30,800
هذا المكان ينبعث منه رائحة الدماء

78
00:04:31,220 --> 00:04:32,560
مثالي لضـرب الأشخاص

79
00:04:32,620 --> 00:04:34,740
لا أحد يسمع الصراخ

80
00:04:39,100 --> 00:04:40,180
هل أستطيع مساعدتكم

81
00:04:41,180 --> 00:04:42,210
زاك ماكغينيس؟

82
00:04:42,270 --> 00:04:43,540
ماذا عنه؟

83
00:04:43,800 --> 00:04:47,540
السطو المسلح لمدة سبع سنوات
في سجن (وايت كروس)..؟

84
00:04:47,620 --> 00:04:48,960
هل تتذكرني؟

85
00:04:49,020 --> 00:04:50,960
حسناً, لقد حصلت على ردّ الأعتبار

86
00:04:51,040 --> 00:04:51,940
خرجتُ من الخريف الماضي

87
00:04:52,340 --> 00:04:53,240
والآن أنت تعمل كموظف آمن

88
00:04:53,300 --> 00:04:55,380
نظراً لمهاراتي

89
00:04:55,860 --> 00:04:56,845
أفتح الباب

90
00:04:57,180 --> 00:04:59,140
هل الشركة تعرف بأنه لديك سابقة؟

91
00:04:59,600 --> 00:05:02,090
أعتقد بأني كنـُـت واضحاً في النظام التوعية
في سجن (وايت كروس)..؟

92
00:05:02,200 --> 00:05:03,090
أجعلني مـُـطلعاً على مناهجهم

93
00:05:04,200 --> 00:05:05,090
أعطوني بدلة نظامية

94
00:05:05,200 --> 00:05:07,090
و20 كلباً هائجاً

95
00:05:08,000 --> 00:05:09,090
وسأحافظ على المكان

96
00:05:09,160 --> 00:05:10,150
توقف يا صغيري

97
00:05:11,000 --> 00:05:12,890
لقد وجدتها مكسورة هذا الصباح

98
00:05:13,000 --> 00:05:14,090
ولهذا أتصلت بالشخص المسؤول
ليقوم بتصليحها

99
00:05:14,180 --> 00:05:16,490
الكسر من الداخل أو من الخارج؟

100
00:05:16,550 --> 00:05:18,190
القماش أخترفته ببساطة

101
00:05:23,140 --> 00:05:24,380
جينا

102
00:05:24,450 --> 00:05:25,880
أنت يا (جينا) تعالي إلى هنا, أنتظري

103
00:05:25,910 --> 00:05:26,850
سأذهب خلفه

104
00:05:26,910 --> 00:05:27,980
سوف أتاكد من الخارج

105
00:05:33,710 --> 00:05:34,550
فئران

106
00:05:36,630 --> 00:05:38,720
عندما تشُم الفئران تصبح مجنونة

107
00:05:39,560 --> 00:05:41,200
رائحة كريهة, أنها الوقود ما الذي يحدث هنا

108
00:05:41,480 --> 00:05:43,490
لا أعلم, لا أحد يصعد إلى هناك

109
00:05:44,320 --> 00:05:46,190
سوف نفعل ذلك الآن, هيا تحرك

110
00:06:42,060 --> 00:06:43,660
لا احد يأتي إلى هنا أليس كذلك؟

111
00:06:43,720 --> 00:06:45,460
لسـُـت مطلـّـعا لما يحدث هنا

112
00:06:46,380 --> 00:06:47,350
سوف أتصل بمشرفي حالاً

113
00:06:47,400 --> 00:06:50,495
سوف أقوم ببعض الأتصالات -
أرجع إلى هنا -

114
00:07:13,120 --> 00:07:14,940
من الممكن تعقبها

115
00:07:18,440 --> 00:07:19,620
هل كنتِ محظوظة في تقفي الأثار

116
00:07:19,740 --> 00:07:21,660
لقد قطعوا أصابعه وأخذت البقايا إلى المختبر

117
00:07:21,750 --> 00:07:24,220
لا أعتفد بأنهم سيحصلون على نتائج جيدة منه

118
00:07:24,700 --> 00:07:25,860
هل هذا هو؟

119
00:07:26,020 --> 00:07:27,680
نعم, آخر مرة أستخدم بطاقته

120
00:07:28,140 --> 00:07:29,640
قبل ثلاث ساعات من صعقه

121
00:07:30,100 --> 00:07:31,890
أذا كنـا نتعقب بطاقته, ما جاجتنا بالأوراق؟

122
00:07:31,950 --> 00:07:33,550
لانها لم تكون بطاقته, راقبي ذلك

123
00:07:38,750 --> 00:07:41,760
هذه حركة كبيرة لا تشبه سطو عادي

124
00:07:41,920 --> 00:07:44,160
نعم, أنها بنك البوتيك في مايفير

125
00:07:44,230 --> 00:07:47,230
والحد الأقصى للبطاقة هي 10000باوند

126
00:07:51,320 --> 00:07:54,640
البطاقة تعود للأنسة (أندريا كامل)..؟

127
00:07:54,700 --> 00:07:55,860
أنها طالبة

128
00:07:58,440 --> 00:08:00,340
مكان مثالي لعيش الطلبة

129
00:08:00,780 --> 00:08:02,220
كان يجب أن تشاهدي محل سكني

130
00:08:07,720 --> 00:08:08,840
مرحباً

131
00:08:12,630 --> 00:08:13,730
ما الذي يحدث؟

132
00:08:15,010 --> 00:08:16,960
نتابع بطاقة صرفت منها الأموال وهي بأسمكِ

133
00:08:17,080 --> 00:08:18,620
هل أنتِ واعية لفقدانك واحدة من بطاقاتك

134
00:08:18,720 --> 00:08:21,820
لا أعتقد ذلك, مـُـحتمل

135
00:08:21,940 --> 00:08:23,750
لم أتابعها

136
00:08:26,820 --> 00:08:27,990
سوري

137
00:08:31,420 --> 00:08:33,760
هل تعرفين هذا الشاب

138
00:08:35,420 --> 00:08:36,460
أسمه أنتون بوغستروم

139
00:08:37,040 --> 00:08:39,160
أنه من السويد

140
00:08:39,220 --> 00:08:40,960
سيدي من أنت؟

141
00:08:41,320 --> 00:08:42,260
خواكين أغوستو

142
00:08:42,420 --> 00:08:43,760
هل أنت طالب ايضاً

143
00:08:43,840 --> 00:08:45,860
نعم, نحن جميعاً كذلك

144
00:08:46,140 --> 00:08:47,960
أنا اسف لقول هذا, ولكن السيد (أنتون) مات

145
00:08:49,820 --> 00:08:50,760
كيف؟

146
00:08:52,020 --> 00:08:53,560
لا زلنا نعمل على ذلك

147
00:08:54,880 --> 00:08:56,000
هل يملك السيد (أنتون) أي اقارب هنا في لندن؟

148
00:08:58,100 --> 00:08:59,180
كلا على حد علمي

149
00:08:59,260 --> 00:09:02,840
حسناً, أين كان يدرُس؟ أين كان يعيش؟

150
00:09:09,720 --> 00:09:11,740
من المحتمل أنك لم تعرفه جيداً كما تظـُـن ذلك

151
00:09:17,120 --> 00:09:18,780
هذا كان غريباً

152
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
نعم

153
00:09:20,080 --> 00:09:22,460
أبحثي في أمر محاولة (أنتون) سرقة شيء ما منها

154
00:09:22,520 --> 00:09:23,870
هل هذه بعض التوقعات الخاطئة

155
00:09:24,420 --> 00:09:26,420
لا عمليات خطف, ولا يوجد تعذيب لمساعديه

156
00:09:26,640 --> 00:09:28,420
فعل ذلك قد يكون أما للعقاب أو الأنتقام

157
00:09:28,500 --> 00:09:30,740
وجدوا تطابقاً مع بصمة الأصابع

158
00:09:31,820 --> 00:09:35,950
ضحيتنا الصبي السويدي لديه تاريخ مليئ
بحوادث سرقة

159
00:09:36,020 --> 00:09:38,650
واسمه ليس (أنتون) بل (توني)..؟

160
00:09:38,760 --> 00:09:40,480
توني من (دالستون)..؟

161
00:09:43,590 --> 00:09:46,890
لا تستطيع أن تقوم بالحركة دون وجود شكوى رسمية

162
00:09:46,990 --> 00:09:48,840
تعرف القوانين أكثر من الغير

163
00:09:49,490 --> 00:09:51,040
القوانين يمكن أن يحدث فيها استثناءات

164
00:09:51,260 --> 00:09:53,440
سوف أجعل نفسي وكأني لم أسمع شيئاً

165
00:09:53,585 --> 00:09:55,420
أنظر, لا أرغب في الهرولة إلى السلطات

166
00:09:55,485 --> 00:09:57,400
لأنني السلطة

167
00:09:57,685 --> 00:09:59,100
كلايتون هو محقق ثرثار

168
00:09:59,185 --> 00:10:00,300
أليس لديك الكثير من الأدلة عليه حتى الآن؟

169
00:10:00,400 --> 00:10:02,820
أنه ضابط مثابر ولديه حظ كبير

170
00:10:03,080 --> 00:10:05,220
لا يمكنك طرد ضابط بهذه السهولة

171
00:10:05,500 --> 00:10:08,420
بعض الأحيان أفكر أذا كنُـت مـُـفيداً لنا في وظيفة أخرى

172
00:10:08,500 --> 00:10:11,120
لا تضـُـيع وقتك متسائلاً عنه, هذه هي مشكلتك ويجب
أن تتعامل معه

173
00:10:11,200 --> 00:10:12,920
قد أفاجئــك

174
00:10:16,300 --> 00:10:18,020
فاجئني في واحدة من هذه

175
00:10:21,950 --> 00:10:23,560
أبحث عن طريقة لطرده

176
00:10:23,690 --> 00:10:25,760
وأبعد أسمي عن هذا الموضوع

177
00:10:30,650 --> 00:10:31,660
توني من دالستون

178
00:10:31,820 --> 00:10:34,190
لا يبدوا الأسم رناناً كثيراً

179
00:10:35,320 --> 00:10:36,790
ذوق راقيفي المشتريات

180
00:10:38,180 --> 00:10:41,080
عزيزتي, يجب أن تعطيه بعض النقاط
للمواد الذي كان يتعامل بها

181
00:10:41,150 --> 00:10:43,940
الشخص الذي قام بأصدار  الفيزا لي
كان في ناندوس

182
00:10:44,320 --> 00:10:46,340
كان لديه الكثير من البطاقات التعريفية المزورة

183
00:10:46,400 --> 00:10:48,800
لكل كلية موجودة في المدينة

184
00:10:49,340 --> 00:10:56,120
لقد كان أسمه أنتون, أنتونيو, أنتون, أنتون, أدونيس؟

185
00:10:56,240 --> 00:10:59,920
أذن كان يندمج مع الطلبة الأثرياء عبر التعامل
كواحد مثلهم

186
00:11:00,280 --> 00:11:05,140
لقد كان أيطالياً, لاتفيا, سويدي وأمريكي
حسب الموقف

187
00:11:05,200 --> 00:11:07,390
حسناً, علينا السرقة من الشقة حتى تستولي على محتوياتها

188
00:11:07,450 --> 00:11:09,840
أي شيء على جهازه المحمول

189
00:11:11,060 --> 00:11:13,640
أنه محمي بكلمة السر

190
00:11:21,550 --> 00:11:22,800
ساعة جميلة

191
00:11:25,500 --> 00:11:27,320
عليها نقش

192
00:11:29,640 --> 00:11:31,400
إلى ساشا

193
00:11:32,820 --> 00:11:34,200
أتعتقد بأن هذا مـُـفيد

194
00:11:34,310 --> 00:11:36,740
إلى ساشا... لصداقته مع غولدنغ

195
00:11:42,420 --> 00:11:44,320
فني المعلومات حضر هذه لك

196
00:11:44,540 --> 00:11:45,620
شكراً

197
00:11:46,630 --> 00:11:53,590
لماذا وضع (هاري) نصـُـب عينيه على نائب رئيس البلدية

198
00:11:56,200 --> 00:12:00,600
أي شيء تـُـخبرني لن يخرج مني إلى أي مكان

199
00:12:03,180 --> 00:12:06,460
هناك هذا شخص ضابط متقاعد, كان يعمل مع (فرايسون)...؟

200
00:12:07,470 --> 00:12:08,590
جيم ستيبتون؟

201
00:12:09,040 --> 00:12:11,680
فعل كل شيء بعد أن ألتقى به

202
00:12:20,700 --> 00:12:22,150
ها أنا هنا
ما هذا؟

203
00:12:22,430 --> 00:12:24,280
- مـُـحطم كلمات السر
- حسناً

204
00:12:24,320 --> 00:12:28,140
أنها مؤلقة من خوارزمية ضخمة تقوم باكثر من 8 مليون توقع
في أقل من ثانية واحدة

205
00:12:28,200 --> 00:12:29,690
ولهذا لا أتوقع أن تستغرق وقتاً طويلاً

206
00:12:29,860 --> 00:12:31,860
حسناً, المهم شيء نستفيد منه

207
00:12:32,070 --> 00:12:34,500
لقد قام بتصوير فلم مع كل شخصية تعامل معها

208
00:12:34,600 --> 00:12:37,440
أندريا كامل, تاريخ الميلاد, محل الولادة وحتى الأسم
الثاني لوالدتها

209
00:12:37,700 --> 00:12:40,060
كل هذه الأسئلة موجودة في بنك معلوماته

210
00:12:40,120 --> 00:12:41,160
قومي بتشغيل هذا الفديو

211
00:12:45,840 --> 00:12:50,340
حسناً, أندريا و خواكين والكاميرات الخفية

212
00:12:50,840 --> 00:12:52,340
توني قام بتصوير الفتاة التي سرق منها

213
00:12:53,320 --> 00:12:56,520
وفي حالة تلبـُـس, أيها الكلب القذر, حقاً أنا
لسـُـت في الوظيفة المناسبة

214
00:12:56,820 --> 00:12:58,820
هذا أبتزاز يا (هاري)..؟

215
00:12:58,890 --> 00:13:01,800
فـّـكر قليلاً في حياة هذه الفتيات ومن أين حضروا

216
00:13:01,860 --> 00:13:03,960
وقيمهم التقليدية, أي خبر أو تلميح
مثل هذه

217
00:13:04,020 --> 00:13:05,690
سيكون في الطائرة المقبلة ليعودوا إلى أوطانهم

218
00:13:05,760 --> 00:13:08,320
أنظري إلى هذه والتي أسمها (ساشا)..؟

219
00:13:08,640 --> 00:13:10,680
هاري من المفروض أن يكون هذه ضمن الأدلة

220
00:13:10,720 --> 00:13:14,540
نعم, هناك نقش خلفها تتحدث عن علاقة صداقة
بين (ساشا),...؟

221
00:13:14,720 --> 00:13:16,250
و غولدنغ؟

222
00:13:16,380 --> 00:13:17,840
أنظري إلى هناك

223
00:13:19,480 --> 00:13:20,740
ساشا

224
00:13:24,260 --> 00:13:25,040
يا ألهي

225
00:13:25,100 --> 00:13:26,540
هذه المرة (جاكوايم), أنهم عصابة

226
00:13:26,650 --> 00:13:30,240
حسناً, (خواكين) يـُـحدد الفتاة وتوني يقوم بأبتزازهم لنهبهم

227
00:13:30,320 --> 00:13:31,480
إذا كانت جميع الفتيات على شاكلة (اندريا)..؟

228
00:13:31,520 --> 00:13:33,480
فأنهم عديمي الخبرة وغير خاضعات لأي مراقبة

229
00:13:33,540 --> 00:13:35,490
نعم, وهم بعيدين جداً عن محل سـُـكناهم

230
00:13:37,150 --> 00:13:39,360
أذن, أتعتقد بأنها إحدى الفتيات الأخريات

231
00:13:39,430 --> 00:13:41,160
واللواتي كـّـنا غاضبات وقامت بتكليف شخص ما لضربه

232
00:13:41,520 --> 00:13:42,520
لا أستبعد هذه الأحتمالية

233
00:13:45,110 --> 00:13:46,560
من هو غولدنغ يا هاري

234
00:13:47,380 --> 00:13:48,500
حقاً لا أعرف من هو

235
00:13:48,620 --> 00:13:50,920
هيا, يا هاري, بداية سمعنا هذا الأسم من الشخص
في المستشفى هذا الصباح

236
00:13:51,180 --> 00:13:52,940
وبعد ذلك ظهر أسمه في خلفية ساعة
على شكل نقش

237
00:13:53,020 --> 00:13:54,520
وفي كل مرة يظهر أسمه

238
00:13:54,640 --> 00:13:56,920
أشعر بأنك تذهب في دوامة التفكير

239
00:13:58,340 --> 00:14:02,020
أعتقد بأنها أسم مزيف لشخصية خطيرة ومجرمة

240
00:14:02,100 --> 00:14:03,920
يعمل في كل المجالات

241
00:14:04,240 --> 00:14:06,450
أذن لماذا لا تتحدث معي عن كل هذه الأخبار؟

242
00:14:06,540 --> 00:14:09,580
لأنني لا أملك ذرة واحدة من الحقائق حتى أتشاركها معكِ

243
00:14:14,222 --> 00:14:15,142
مرحباً؟

244
00:14:18,742 --> 00:14:21,102
أتتذكرين تاريخ ميلاد أندريا من المعلومات
التي كانت موجودة في ملفها؟

245
00:14:21,182 --> 00:14:22,702
لن يكون سهلاً

246
00:14:22,862 --> 00:14:24,022
أريد المحاولة

247
00:14:33,742 --> 00:14:35,302
هذه لم تحدث معي ابداً

248
00:14:35,382 --> 00:14:36,422
اندريا؟

249
00:14:42,302 --> 00:14:43,582
أنسة كامل؟

250
00:14:55,700 --> 00:14:56,540
سوري

251
00:14:56,662 --> 00:14:58,220
أنهم يهربون من سلم الطوارىء

252
00:15:27,483 --> 00:15:29,443
كنـُـت سأطلب لك واحدة, ولكن...؟

253
00:15:29,683 --> 00:15:30,963
ليس في مثل هذا الوقت

254
00:15:32,843 --> 00:15:36,163
لا نـُـملك جميعاً أمتياز التقاعد المبكر

255
00:15:36,643 --> 00:15:39,843
رسالتك كانت فحواها بأنك تريد سؤالي عن

256
00:15:39,923 --> 00:15:41,643
الأخوان مارسلاند

257
00:15:43,123 --> 00:15:45,603
حقيقاً, ليست صحيحة

258
00:15:46,523 --> 00:15:48,243
أذن.. ماذا؟

259
00:15:48,923 --> 00:15:50,363
كارل فرايسون

260
00:15:52,523 --> 00:15:54,243
هاري كلايتون, قام بزيارتك, أليس كذلك؟

261
00:15:55,443 --> 00:15:57,363
ألتقينا صدفة

262
00:15:57,763 --> 00:15:59,843
هاري يحاول أن يـُـعيد فتح قضية قديمة

263
00:16:01,443 --> 00:16:03,643
مقتل (ماريا ألكسندريا)...؟

264
00:16:04,043 --> 00:16:06,723
لقد لاحظت بأنه طلب ملفاتها

265
00:16:08,043 --> 00:16:11,763
هذه القضية المشرفين عليها كانوا أنت و (كارل فرايسون)..؟

266
00:16:14,123 --> 00:16:16,123
هل كان يريد التحدث معك في هذا الموضوع؟

267
00:16:16,563 --> 00:16:17,843
يجب أن أذهب الآن

268
00:16:19,323 --> 00:16:21,243
هاري لديه بعض الأخطاء

269
00:16:22,283 --> 00:16:26,443
صدقني أنها كثيرة

270
00:16:28,203 --> 00:16:30,243
ولكن دوماً يحشر أنفه في بعض المواضيع

271
00:16:31,083 --> 00:16:34,243
أحياناً ليست مهمتـُـك هذه

272
00:16:34,883 --> 00:16:38,443
ولكن في معظم الأحيان التهديدات

273
00:16:39,723 --> 00:16:40,723
يجعلـُـك...؟

274
00:16:42,243 --> 00:16:43,323
غير مـُـدرك للأمور

275
00:16:44,083 --> 00:16:49,363
وعندها, الأشخاص من أمثال (فرايسون) قد يكون صديقاً لك

276
00:16:50,043 --> 00:16:51,403
أو عدواً

277
00:16:52,403 --> 00:16:53,803
ما الذي جعلك تفعله؟

278
00:16:57,923 --> 00:16:59,323
هاري كان على حق

279
00:16:59,723 --> 00:17:01,643
كان هناك مشتبه به

280
00:17:02,043 --> 00:17:05,963
ومن الممكن أن قضية (الكسندريا) كانت
تجد طريقها للحل

281
00:17:14,403 --> 00:17:16,283
لدينا شابين من دالستون

282
00:17:16,363 --> 00:17:18,083
يجمعون النقود من الطالبات الأجانب الغنيات

283
00:17:18,163 --> 00:17:19,123
خواكين

284
00:17:19,203 --> 00:17:22,043
جيف هارتلي أيضاً يـُـعرف بأسم جيد

285
00:17:22,283 --> 00:17:24,723
أثنين من الأحداث يتشاركون

286
00:17:24,803 --> 00:17:26,123
معاً في القيام بجرائم

287
00:17:26,243 --> 00:17:28,803
جيد يقوم بالعلاقات الرومانسية مع الضحايا, توني
يقوم بالبقية

288
00:17:28,923 --> 00:17:32,523
من تسجيل الأشرطة الجنسية  والتعامل مع تداعيات هذه الأمور

289
00:17:32,963 --> 00:17:35,483
عندها نصل إلى (ساشا)...؟

290
00:17:35,923 --> 00:17:38,403
ساشا تيركوفا من سانت بطرسبرغ

291
00:17:38,483 --> 00:17:40,083
توني حصل على التفاصيل

292
00:17:40,163 --> 00:17:42,323
ولكن الغريب في الأمر

293
00:17:42,403 --> 00:17:43,803
والدها الذي يمتلك أكبر

294
00:17:43,923 --> 00:17:46,443
شبكة الكابل للبالغين في شرق أوربا

295
00:17:46,763 --> 00:17:49,203
وهذه هي المحصلة العامة لهذا النوع من الأعمال

296
00:17:50,683 --> 00:17:52,043
حسناً, ما رأيكِ بهذه النظرية؟

297
00:17:53,203 --> 00:17:55,443
الشباب أخذوا (ساشا تيركوفا) كهدف جديد

298
00:17:55,523 --> 00:17:56,563
ولكنها لم تفتنع

299
00:17:56,643 --> 00:17:59,403
وعائلة (تيركوفا) لديها الأتصالات هنا في لندن

300
00:17:59,483 --> 00:18:00,323
والمدعو غولدنغ

301
00:18:01,443 --> 00:18:04,803
قام بتعذيب (توني) ليحصل على (جيد)..؟

302
00:18:05,563 --> 00:18:06,923
لكن توني هرب

303
00:18:07,043 --> 00:18:10,243
رجال (غولدنغ) قد يكونون الآن يحاولون الحصول على (جيد)..؟

304
00:18:10,323 --> 00:18:11,923
و(اندريا) التي تورطت في منتصف هذه العملية

305
00:18:12,003 --> 00:18:14,043
حسناً, كل هذه الأسباب تدفعها إلى ذلك

306
00:18:22,923 --> 00:18:24,443
تستطيع التوقف عن التمثيل

307
00:18:27,843 --> 00:18:29,403
يمكنك البكاء إذا أردت ذلك

308
00:18:29,523 --> 00:18:31,163
أعلم ماذا كان يعني لك (أنتون)..؟

309
00:18:31,323 --> 00:18:32,443
ليس الآن

310
00:18:33,603 --> 00:18:34,843
ما الذي يحدث؟

311
00:18:35,883 --> 00:18:37,203
لا افهم شيئاً

312
00:18:37,483 --> 00:18:38,883
نحن نهرب من الشرطة

313
00:18:38,963 --> 00:18:41,403
أنت حتى لم تنتظر لتعرف ما الذي حصل

314
00:18:41,523 --> 00:18:43,883
فقدتُ صديقاً عزيزاً في حادثة

315
00:18:43,963 --> 00:18:45,443
ما الذي يهمني في التفاصيل

316
00:18:50,123 --> 00:18:52,523
أنهم لا يرسلون محققين إذا كانت حادثة عابرة

317
00:18:57,043 --> 00:19:01,243
أنا و(أنتون) محتمل أننا تعاملنا مع أشخاص سيئين

318
00:19:02,723 --> 00:19:04,923
ولهذا أريد أن ابتعد قدر الأمكان من (لندن)..؟

319
00:19:05,003 --> 00:19:07,523
والأفضل لكِ أن تبتعدي عني ايضاً

320
00:19:07,643 --> 00:19:08,843
لن أتركك

321
00:19:09,963 --> 00:19:11,243
فقط كـُن صادقاً معي

322
00:19:11,803 --> 00:19:12,923
أستطع النجاة

323
00:19:13,123 --> 00:19:14,003
ممكن

324
00:19:14,443 --> 00:19:16,963
حتى وأنا لا أستطيع الوصول الى صندوق أئتماني

325
00:19:17,683 --> 00:19:19,683
ليس منـُـذ أن قام والدي... أنت تعلمين

326
00:19:20,043 --> 00:19:23,203
- بالحجة الكبرى
- انا عندي كل المال اللازم لنا

327
00:19:24,763 --> 00:19:25,923
نستطيع الخروج من هنا

328
00:19:26,843 --> 00:19:28,843
موناكو أو مونتي كارلو

329
00:19:29,003 --> 00:19:30,203
أي مكان تـُـريده

330
00:19:30,683 --> 00:19:31,923
مكان دافئ

331
00:19:35,323 --> 00:19:36,643
وفيها كازينو

332
00:19:37,243 --> 00:19:39,523
أذه هذه هي حجة أقامة ساشا في لندن

333
00:19:39,603 --> 00:19:40,483
نعم

334
00:19:41,483 --> 00:19:42,883
كيف سنتعامل مع الأمر

335
00:19:42,963 --> 00:19:44,003
بطريقة عادية

336
00:19:44,283 --> 00:19:45,603
فقط لا تثيري ضجة

337
00:19:48,643 --> 00:19:50,843
طلبتم مقابلة مع الأنسة (تيركوفا)..؟

338
00:19:50,963 --> 00:19:53,123
- ومن أنت؟
- صديق لوالدها

339
00:19:53,363 --> 00:19:55,523
طلب مني متابعتها وهي في (لندن)..؟

340
00:19:57,003 --> 00:19:58,123
هل لدينا مشكلة

341
00:19:58,203 --> 00:19:59,123
ليس مني

342
00:20:05,283 --> 00:20:07,003
أليكساندرا تيراكوفا

343
00:20:07,083 --> 00:20:08,323
أفضل (ساشا)..؟

344
00:20:08,443 --> 00:20:09,683
هل أنت شرطي

345
00:20:09,803 --> 00:20:11,043
المحقق الجتائي كلايتون

346
00:20:11,563 --> 00:20:13,403
هل تـُـميزين هذا

347
00:20:15,523 --> 00:20:16,683
كنـُـت أملك واحدة مثلها

348
00:20:17,763 --> 00:20:19,763
وجدناها في شقة شاب مقتول

349
00:20:19,883 --> 00:20:23,483
هو و صديقة كانا يعملان في خـِـداع الفتيات الأجانب

350
00:20:24,483 --> 00:20:25,483
وكانوا يبتزوهم

351
00:20:26,003 --> 00:20:27,283
أتعرفين شيئاً عن هذا

352
00:20:28,843 --> 00:20:30,283
لا أملك أصدقاء كثيرين

353
00:20:30,683 --> 00:20:32,123
عائلتي تتوقع مني الدراسة فقط

354
00:20:32,203 --> 00:20:33,723
ولكن هؤلاء الشباب الذين يستهدفون الطالبات

355
00:20:33,843 --> 00:20:35,323
الواتي هـن بعيدات عن عوائلهم

356
00:20:35,563 --> 00:20:38,043
أنظر حولك يا سيد (كلايتون), هل أبدوا لك..؟

357
00:20:38,643 --> 00:20:40,563
صيداً سهلاً

358
00:20:41,763 --> 00:20:42,923
في أي مجال تـُـدرسين؟

359
00:20:43,003 --> 00:20:44,603
معهد كورتولد

360
00:20:44,643 --> 00:20:45,963
لدراسة الفنون الجميلة

361
00:20:47,523 --> 00:20:49,803
هل هذا التحقيق بشكل رسمي أيها المحقق (كلايتون)..؟

362
00:20:49,923 --> 00:20:52,963
أو نحن فقط نقوم بمحادثة بسيطة؟

363
00:20:53,803 --> 00:20:56,483
- أنتِ مـُـدركة جدياً للقوانين, أنسة تيركوفا
- ساشا

364
00:20:56,643 --> 00:20:59,843
إذا تم خداعـُـك ساشا, لا حاجة لعائلتِك أن تعرف

365
00:21:00,243 --> 00:21:02,043
ولكننا نـُـحقق في جريمة قتل

366
00:21:02,483 --> 00:21:05,323
أذن أنتم لاتطلبون مني المساعدة
في معاقبة هؤلاء اللصوص

367
00:21:05,643 --> 00:21:08,283
أعتقد أن العقاب الألهي أكثر من كافي

368
00:21:08,403 --> 00:21:11,603
حسناً, حظاً طيباً مع نظرتـك للعدالة أيها المحقق

369
00:21:13,283 --> 00:21:14,563
هل أستطيع الحصول على ساعتي الآن؟

370
00:21:14,883 --> 00:21:16,283
نعم, تستطيعين أن تؤكدي أنها لكِ

371
00:21:16,363 --> 00:21:18,483
من هو غولدنغ

372
00:21:23,603 --> 00:21:25,483
أعتقد أني أخطأت في تحديد أي (ساشا) كنـُـت أريدها..؟

373
00:21:25,883 --> 00:21:27,443
قد تكون كذلك

374
00:21:29,723 --> 00:21:31,963
حسناً, هل تكرمتي وتتتصلي بي, إذا تذكرتي...؟

375
00:21:33,363 --> 00:21:34,483
شيئاً ما

376
00:21:34,603 --> 00:21:35,523
بالطبع

377
00:21:40,163 --> 00:21:42,203
أعتقد بأننا وصلنا إلى طريق مسدود

378
00:21:43,243 --> 00:21:44,643
أنها رسالة من (آن)..؟

379
00:21:48,203 --> 00:21:50,163
أتظن بأننا علينا أن ندع رجالنا يقومون بالمهمة

380
00:21:50,643 --> 00:21:52,803
المهم هو أن لا تضعي نفسك في الخطر

381
00:21:53,123 --> 00:21:54,083
لا أستطيع

382
00:22:02,083 --> 00:22:03,603
أرجوك أنسة تيراكوفا

383
00:22:03,963 --> 00:22:06,203
نحن يـُـهمنا علاقاتنا القوية مع والدك

384
00:22:07,203 --> 00:22:09,163
وأنا لا أتكر بأن رجلنا فشل في إداء مهمته

385
00:22:09,243 --> 00:22:10,523
ونحن نعاني من ذلك

386
00:22:11,163 --> 00:22:12,923
والآن فقط نـريد أن نحصل على فرصة لتصحيح الوضع

387
00:22:14,283 --> 00:22:15,803
لقد حصلتم على فرصتكم

388
00:22:16,883 --> 00:22:18,643
والدي يستطيع التصرف مع هذا الشرطي

389
00:22:18,683 --> 00:22:19,843
ارأيتي؟ هذا ما أعنيه

390
00:22:20,443 --> 00:22:22,923
أعذرني (ساشا), أنت بعيدة جداً عن موطنكِ

391
00:22:23,883 --> 00:22:25,683
لا تستطيعين أن تضعي شرطي بريطاني
تحت الخافلة

392
00:22:25,763 --> 00:22:27,283
سيكون تداعيات

393
00:22:28,443 --> 00:22:31,123
وخاصة أذا كان هذا الرجل (هاري كلايتون)..؟

394
00:22:32,443 --> 00:22:34,123
أتركيني أتعامل معه

395
00:22:57,433 --> 00:22:58,873
املك دقائق قليلة جداً

396
00:22:59,033 --> 00:23:01,513
- ما هو الشيء المهم, أهو شيء يتعلق ب(دايزي)؟
- كلا, كلا, أنها بخير

397
00:23:02,753 --> 00:23:05,353
أسمعني, أنت تعلم عن البرنامج للتوعية

398
00:23:05,433 --> 00:23:07,073
التي أعمل عليها منـُـذ فترة في (الوايت كروس)..؟

399
00:23:07,113 --> 00:23:08,153
نعم, أعلم ذلك

400
00:23:09,073 --> 00:23:12,033
حسناً, يبدوا أنك كنـُت على الصواب في قضية مقتل (كيفن غيري)..؟

401
00:23:13,193 --> 00:23:15,753
هل يعني أسم (غولدنغ) شيئاً لك؟

402
00:23:16,553 --> 00:23:17,433
لماذا؟

403
00:23:17,993 --> 00:23:19,273
حصلت على هذا الأسم من أحد المساجين

404
00:23:19,353 --> 00:23:21,113
سألته عن الكيفية التي قتل فيها (غيري) نفسه

405
00:23:21,193 --> 00:23:22,633
وأخبرني بأن (غولدنغ) وراء ذلك

406
00:23:23,393 --> 00:23:25,193
- كان خائفاً جداً يا (هاري)..؟
- حسناً, توقفي هنا

407
00:23:25,213 --> 00:23:26,303
حقاً, أعرف بأني على وشك معرفة شيء ما

408
00:23:26,363 --> 00:23:27,833
فقط أنا بحاجة لأكتساب ثقة الموجودين في البرنامج معي

409
00:23:27,953 --> 00:23:30,873
- هذه مخاطرة جسيمة يا (آن)..؟
- كلا, أنها ليست مخاطرة

410
00:23:30,993 --> 00:23:33,953
- ارحلي من هناك حالاً, أرجوكِ
- هاري انا لا أفعل ذلك من أجلك

411
00:23:34,033 --> 00:23:36,873
أفهم ذلك, ولكن ليس فقط لأنك تواعدين المحافظ (جوليان) هذا

412
00:23:36,993 --> 00:23:38,673
- يعني بأنك محمية
- أنا لا أواعد المحافظ جولي...؟

413
00:23:38,753 --> 00:23:39,833
يا ألهي

414
00:23:40,353 --> 00:23:43,393
- لا أملك الوقت لغيرتـُـك
- كلا, لا علاقة للغيرة بهذا الموضوع

415
00:23:43,473 --> 00:23:44,153
أسمعيني

416
00:23:44,233 --> 00:23:45,393
لا علاقة لها بذلك

417
00:23:45,473 --> 00:23:46,793
اسمعين يا آن, أنتِ لا تفهمين

418
00:23:46,913 --> 00:23:50,593
انا أفهم جيداً, أنت طلبت مساعدتي ,انا فعلت ذلك

419
00:23:57,673 --> 00:23:59,633
شخص ما يحاول الوصول لحسابات أندريا كامل

420
00:23:59,713 --> 00:24:00,993
أنهم في الفندق

421
00:24:01,273 --> 00:24:04,053
حسناً, دعنا نحصل عليهم قبل أن
يصلوا أليهم

422
00:24:04,113 --> 00:24:05,133
حسناً

423
00:24:24,353 --> 00:24:26,473
أذن ستخبرني ما الذي يحدث؟

424
00:24:26,713 --> 00:24:28,113
اسم غولدنغ ظهرت مرة أخرى

425
00:24:28,233 --> 00:24:29,753
نحن قريبين جداً, أنا أشعر بذلك

426
00:24:30,073 --> 00:24:32,273
أنه يلعب على عدة مجالات وأكيد سيتعثر في واحدة

427
00:24:32,353 --> 00:24:33,233
لا أستطيع العمل هكذا؟

428
00:24:33,353 --> 00:24:35,073
- ماذا تعنين بهكذا؟
- أسمع ماذا تقول

429
00:24:35,193 --> 00:24:38,153
عندما لا تحاول أن تخفي سراً, تتكلم بالألغاز

430
00:24:38,313 --> 00:24:39,633
أنها سياسة المراهنين يا (هاري)..؟

431
00:24:39,793 --> 00:24:42,753
كل ما يدور في ذهنك عبارة عن الحظ
وما سيؤول منه من مكاسب

432
00:24:42,833 --> 00:24:44,073
كلا, أنه ليس كذلك, أنه في الخارج

433
00:24:44,153 --> 00:24:47,033
ولهذا يجب أن نضع خطة مـُـحكمة للقبض عليه

434
00:24:47,153 --> 00:24:49,753
وليس فقط أن تتبع حدسك متمنياً
بالحظ ليقف معك

435
00:24:49,873 --> 00:24:52,313
رجل بهذه المواصفات لا يمكن التعامل معه بالطرق
العادية

436
00:25:09,753 --> 00:25:11,473
يا الهي

437
00:25:15,473 --> 00:25:17,353
ما الذي تفعله

438
00:25:22,593 --> 00:25:23,513
أنتبه

439
00:25:25,073 --> 00:25:25,953
أيها الحقير

440
00:25:29,873 --> 00:25:31,433
- هل أنت بخير؟
<i>- نعم.. نعم</i>

441
00:25:32,073 --> 00:25:33,753
أسف.. أسف للغاية

442
00:25:33,873 --> 00:25:35,313
فقدتُ السيطرة عليها

443
00:25:35,753 --> 00:25:37,193
<i>- أنت بخير؟</i>
<i>- أنا بخير</i>

444
00:25:37,273 --> 00:25:38,113
أنه بخير

445
00:25:39,473 --> 00:25:41,433
سوري أنتِ بخير ايضاً

446
00:25:42,633 --> 00:25:43,513
شكراً

447
00:25:44,353 --> 00:25:47,593
ما الذي حدث هناك بحق الجحيم؟ لماذا تركت المقود؟

448
00:25:47,713 --> 00:25:49,273
كل ما في الأمر, الفرامل تعطلت

449
00:25:49,353 --> 00:25:50,113
هذا هراء

450
00:25:50,233 --> 00:25:53,073
أنت فقط لم تحاول السيطرة على المركبة

451
00:25:53,873 --> 00:25:55,193
حسناً, لقد ذعرت

452
00:25:55,313 --> 00:25:58,553
كنت تعلم ما الذي تفعله؟ لأنك منعتني من السيطرة
على المقود

453
00:25:59,313 --> 00:26:00,913
لأنكِ كان من الممكن أن تقومي بحادثة

454
00:26:01,033 --> 00:26:03,713
- ولهذا تركتها أنت فقط لتعتمد على الحظ
- حسنا..؟

455
00:26:03,753 --> 00:26:05,313
أنا الذي سيقود

456
00:26:17,833 --> 00:26:18,953
مرحبا بول

457
00:26:20,113 --> 00:26:23,073
أذن, أنت مرافقتي هذه الليلة, اليس كذلك؟

458
00:26:23,193 --> 00:26:25,833
مديرة منـزلك حتى لم يـُـصدمها الخبر؟

459
00:26:28,313 --> 00:26:30,073
والدتك كانت جميلة

460
00:26:30,713 --> 00:26:31,633
ووالدتكِ ايضاً

461
00:26:38,953 --> 00:26:40,233
أذن..؟

462
00:26:40,633 --> 00:26:42,033
لقد مـّـرت فترة من الزمن

463
00:26:42,753 --> 00:26:45,353
كنت مختفية

464
00:26:45,433 --> 00:26:46,753
هذا شيء جيد ايضاً

465
00:26:47,233 --> 00:26:50,153
جعلت من بعض الأشخاص غاضبين جداً
عندما أعطيتي السـِـوار للمحقق

466
00:26:51,593 --> 00:26:53,913
عن أي أشخاص تتكلم تحديداً؟

467
00:26:55,873 --> 00:26:57,113
من هو غولدنغ؟

468
00:26:57,713 --> 00:26:58,833
قد يكون انا؟

469
00:26:59,073 --> 00:27:01,233
كلا, نحن نعرف بعضنا البعض منـُـذ أن كنـُـا صغاراً

470
00:27:01,753 --> 00:27:03,273
تستطيع التوقف عن التمثيل

471
00:27:03,793 --> 00:27:05,233
أعلم بأنك خائف

472
00:27:06,713 --> 00:27:08,033
لا تحميه

473
00:27:09,313 --> 00:27:10,273
بول

474
00:27:10,873 --> 00:27:12,993
غولدنع يـُـريد السـِـوار

475
00:27:13,113 --> 00:27:16,353
سوف يحاول قتل (هاري) وسيجبرني على أعطائه له

476
00:27:16,753 --> 00:27:18,353
هاري أصبح قوياً الآن

477
00:27:19,433 --> 00:27:21,033
بول, أنت تعرف بالضبط ما هي قدرة هذه السـِـوار

478
00:27:21,113 --> 00:27:23,433
أذا ساعدتنا, بالتأكيد سوف نستطيع القضاء عليه

479
00:27:24,753 --> 00:27:26,073
مفتاحنا للغرفة لا يعمل

480
00:27:26,353 --> 00:27:27,153
حاول تصحيح الأمر

481
00:27:27,233 --> 00:27:28,193
عن أي غرفة تتحدث

482
00:27:28,273 --> 00:27:29,713
الجناح الرئاسي

483
00:27:35,193 --> 00:27:37,993
انا أسف سيدي, ولكن البطاقة الأئتمانية
للسيدة تم إبطالها

484
00:27:38,073 --> 00:27:39,393
حاول مجدداً

485
00:27:44,193 --> 00:27:45,793
هل تستطيعون الدفع بطريقة أخرى؟

486
00:27:46,713 --> 00:27:48,793
أنظر, أتعرف من هو والدها؟

487
00:27:48,953 --> 00:27:51,073
نستطيع شراء هذا الفندق ونطـردك منها

488
00:27:51,553 --> 00:27:52,753
هذا يعمل ايضاً

489
00:27:55,473 --> 00:27:57,153
أنتون كان يملك البطاقة الثانية

490
00:27:58,593 --> 00:28:00,633
أنظر, دعنا ندخل الغرفة

491
00:28:00,713 --> 00:28:02,873
وسنتصل بالبنك لنجد حلاً

492
00:28:09,913 --> 00:28:11,513
- أتصلي بشخص ما
- من؟

493
00:28:11,593 --> 00:28:12,673
أحد أصدقائكِ

494
00:28:12,753 --> 00:28:13,713
نحتاج للنقد

495
00:28:14,073 --> 00:28:15,673
لا أستطيع أن أطلب المال من أصدقائي

496
00:28:16,393 --> 00:28:19,113
حسناً, سنبقى هنا, هيا أتصلي

497
00:28:21,473 --> 00:28:23,393
هل (خواكين) هو أسمك حقاً؟

498
00:28:23,953 --> 00:28:25,193
أطلقي علـّـي أي أسم تريدينه

499
00:28:25,593 --> 00:28:27,673
نحتاج للمال من أجل السفر, أو ستجدين نفسك
تبحثين عن رجل ميت

500
00:28:28,793 --> 00:28:31,233
- كلا, كلا, كلا لاتستطيعين
- دعها تذهب يا (جيد)..؟

501
00:28:32,193 --> 00:28:33,673
لا تحاول أن تنـُـهي مصيرك مثل توني أيها الصبي

502
00:28:34,073 --> 00:28:36,593
من الذي أرسل الكلاب ورائنا؟ هل هي (ساشا)..؟

503
00:28:36,673 --> 00:28:38,073
تستطيع أن تـُـخبرنا

504
00:28:38,313 --> 00:28:40,033
هذه العاهرة قالت بأنها تعرف شخصاً

505
00:28:40,313 --> 00:28:41,473
ولم تكون تمزح

506
00:28:41,553 --> 00:28:42,753
أعذروني ما الذي يحدث هنا؟

507
00:28:42,833 --> 00:28:44,473
الشرطة, ابقى بعيداً

508
00:28:45,183 --> 00:28:46,153
- سوري
- دعـك مني

509
00:28:46,273 --> 00:28:48,513
- سوري؟
- أنا بخير, أذهب

510
00:29:00,993 --> 00:29:03,673
جيد, جيد, كنـُـت كنتُ أعتقد بأنك ساحر؟

511
00:29:04,393 --> 00:29:06,193
أنت مجرد سفاح يـُـحب ضرب الفتيات

512
00:29:07,273 --> 00:29:09,033
أستطيع أن أفعل المزيد أذا ضغطت علـّـي

513
00:29:09,433 --> 00:29:10,793
أنت بالفعل محصور

514
00:29:10,873 --> 00:29:12,433
لا تـُـفسد من موقفك أكثر

515
00:29:14,873 --> 00:29:15,873
سوري؟

516
00:29:17,473 --> 00:29:18,393
سوري

517
00:29:21,353 --> 00:29:22,153
سوري

518
00:29:22,233 --> 00:29:23,473
أنت, أبقى في مكانك حالاً

519
00:29:23,513 --> 00:29:24,433
أذهب بعيداً

520
00:29:24,473 --> 00:29:25,433
نحن نـُـحب بعضنا البعض

521
00:29:26,233 --> 00:29:28,913
كلا, دعني, دعـك مني

522
00:29:30,353 --> 00:29:31,233
سوري

523
00:29:31,633 --> 00:29:33,673
أعتقد حقاً بأننا كان يجب أن نذهب للمستشفى

524
00:29:33,873 --> 00:29:34,993
كلا, انا بخير

525
00:29:36,473 --> 00:29:37,953
- كلا, كلا, كلا
- أذهبي إلى الفراش

526
00:29:38,033 --> 00:29:38,913
هيا

527
00:29:40,513 --> 00:29:42,073
أنكِ بخير, أنكِ بخير

528
00:29:43,233 --> 00:29:44,953
تحتاجين للنوم

529
00:29:45,073 --> 00:29:46,913
أحتاج فقط إلى خمس دقائق

530
00:29:47,033 --> 00:29:48,793
نعم, حقاً, القدم الأخرى

531
00:29:50,473 --> 00:29:51,553
هيا

532
00:30:22,322 --> 00:30:23,562
كاليم , معك جيـــد

533
00:30:24,562 --> 00:30:26,722
كنـُـت اتسائل متى ستتصل بي

534
00:30:27,362 --> 00:30:30,242
يبدوا أنك قضيت نهاية أسبوع شيقة؟

535
00:30:30,482 --> 00:30:32,162
احتاج إلى جوازي سفر..؟

536
00:30:33,282 --> 00:30:35,082
أنت غير محظوظ أيها الصبي

537
00:30:35,642 --> 00:30:38,242
الشخص الذي كان يقوم بتزوير جوازات السفر في إجازة
إلى أجل غير مسمى

538
00:30:38,402 --> 00:30:39,882
حسناً, جد شخصاً آخر

539
00:30:40,682 --> 00:30:41,802
وأعطيني الرقم الذي تـُـريده

540
00:30:41,882 --> 00:30:44,042
جوازين سفر وطريق آمن إلى فرنسا

541
00:30:44,122 --> 00:30:45,082
قطار, قارب

542
00:30:45,162 --> 00:30:46,002
طائرة, اي شيء

543
00:30:46,082 --> 00:30:47,282
وكيف تدفع لي؟

544
00:30:48,202 --> 00:30:49,442
عندي بطاقة ذهبية

545
00:30:49,602 --> 00:30:51,802
والدها بليونير كبير

546
00:30:51,922 --> 00:30:54,722
صاحب مصانع الحديد الصـُـلب الهندي أو شيء من هذا القيبل
والمهم هنا...؟

547
00:30:54,842 --> 00:30:56,042
أنها ممتازة في الأمر

548
00:30:57,802 --> 00:30:58,682
100

549
00:30:59,202 --> 00:31:00,202
باون؟

550
00:31:00,402 --> 00:31:01,642
ألف

551
00:31:02,122 --> 00:31:03,962
من أجل قطعتين من الورق وطريق آمن؟

552
00:31:04,042 --> 00:31:06,202
ما الذي حدث مع "أعطيني الرقم الذي تـُـريده"..؟

553
00:31:06,642 --> 00:31:07,842
هكذا تـُـريدها أو لا

554
00:31:09,402 --> 00:31:10,642
حسناً, أنا موافق

555
00:31:10,762 --> 00:31:12,002
سوف أكون في تواصل معك

556
00:31:38,482 --> 00:31:40,882
- هل أستطيع مساعدتك, سيدي؟
- كلا, أنا أنتظر شخص ما, شكراً

557
00:31:59,322 --> 00:32:02,242
الوقت متأخر, ولهذا سأدخل إلى صـُـلب الموضوع

558
00:32:03,562 --> 00:32:04,602
هاري كلايتون

559
00:32:06,322 --> 00:32:07,722
صديقك وصديقي

560
00:32:09,362 --> 00:32:11,602
الكل يريده أن يسقط

561
00:32:12,082 --> 00:32:14,522
ولكن لا يبدوا أن هناك شخص قادر على فعل ذلك

562
00:32:16,042 --> 00:32:17,642
أنت لن تقول هذا لرئيسي

563
00:32:18,162 --> 00:32:20,282
يبدوا أني أستطيع أن أفعل المعجزات

564
00:32:22,202 --> 00:32:27,202
بصراحة, لا اعتقد بأن رئيسك قادر على فعل شيء

565
00:32:28,122 --> 00:32:29,082
والسؤال هنا

566
00:32:29,162 --> 00:32:30,122
هل أنت قادر؟

567
00:32:31,202 --> 00:32:32,562
حسناً, هذا يعتمد على؟؟؟

568
00:32:33,122 --> 00:32:34,922
ماذا؟ يعتمد على ما ستحصل عليه في المقابل؟

569
00:32:36,162 --> 00:32:38,362
يعتمد على متى سيبدأ ومتى سينتهي

570
00:32:39,642 --> 00:32:43,082
أنا أبحث عن رجل صادق وطموح جداً

571
00:32:44,802 --> 00:32:49,642
ولكن أتعرف بأن المشرف (وينتر) قام بوضع عمله على أكتافك

572
00:32:49,722 --> 00:32:51,362
لماذا تظنه فعل ذلك؟

573
00:32:53,682 --> 00:32:55,442
أنا متأكد بأنك ستخبرني

574
00:32:56,402 --> 00:32:57,682
أنه رجل حـذر

575
00:32:58,522 --> 00:33:01,842
أنه يفكر جيداً في التحقيقات التي ستحدث
عندما يسقط (كلايتون) في الأخير

576
00:33:01,922 --> 00:33:04,282
شخص ما يجب أن يدفع ثمن هذا

577
00:33:04,362 --> 00:33:05,762
وبالتأكيد لن يكون هو

578
00:33:07,282 --> 00:33:09,762
أرغب بمشاهدة شخص أفضل منه في هذه الوظيفة

579
00:33:10,442 --> 00:33:11,882
كاليم؟ هل أنا أعرفك؟

580
00:33:11,962 --> 00:33:14,642
سيد (كولنز) من الأكيد ستتذكرني, لدينا صديق مشترك واحد

581
00:33:14,722 --> 00:33:15,482
نعم, ماذا عنه؟

582
00:33:15,562 --> 00:33:17,322
أنه يبحث الأن عن شخص يساعده
وقد طلب مني

583
00:33:17,402 --> 00:33:18,802
أن أساعدة في تهريبه هو ومعه فتاة غنية إلى خارج البلاد

584
00:33:18,882 --> 00:33:20,082
طلبت منه 100 ألف باون

585
00:33:21,162 --> 00:33:23,802
مائة ألف من أجل جوازين للسفر؟ حسنا أعرف أنها طريقتـُـك

586
00:33:24,362 --> 00:33:25,122
حسناً

587
00:33:25,842 --> 00:33:27,002
سوف أخبرك شيئاً يا كاليم

588
00:33:27,082 --> 00:33:29,282
أرسل لي فقط رقمه وسوف أتابع ذلك  بنفسي

589
00:33:30,282 --> 00:33:33,322
وإذا بحث (هاري كلايتون) في الأمر, لا تعطيه شيئا

590
00:33:33,562 --> 00:33:34,562
هل تفهم ذلك

591
00:33:34,642 --> 00:33:36,202
أعتبر أني أملك شفاة مغلقة بالكامل يا سيد (كولن)..؟

592
00:33:36,282 --> 00:33:37,362
شكراً

593
00:33:38,402 --> 00:33:39,922
وايضاً عميلي يشكرك كذلك

594
00:33:41,242 --> 00:33:44,162
ولكني أشك في أن (جيد) سيشكرك حقاً

595
00:34:06,922 --> 00:34:08,602
حسناً, عندما قتلت والدتك

596
00:34:08,682 --> 00:34:11,162
فرايسون كان الضابط الرئيسي في القضية
وكان يدير التحقيقات

597
00:34:11,242 --> 00:34:13,642
هو من كان وراء غلق الفضية 
ومنعي من الوصول للحقيقة

598
00:34:14,762 --> 00:34:18,482
لأنه أخبرني بأنه سيفعل كل شيء من أجل
أيجاد القاتل

599
00:34:18,562 --> 00:34:20,722
لقد فعل كل شيء من أجل حفظ التحقيقات

600
00:34:20,802 --> 00:34:22,042
ولقد نجح في ذلك

601
00:34:22,122 --> 00:34:26,362
كنتُ جديداً في المركز ذلك الوقت, ولم أملك
أي فكرة لما كان يفعله

602
00:34:26,762 --> 00:34:28,322
كان لديه قلب فاسد

603
00:34:28,402 --> 00:34:30,122
لا عجب أنه كان بحاجة إلى آخــر

604
00:34:30,402 --> 00:34:33,362
كان كـليته ولكن ....نعم

605
00:34:35,082 --> 00:34:37,202
أفترض بأنه وراء ذلك

606
00:34:37,802 --> 00:34:41,322
الجانب السيء في الأمر أنه يعلم الآن بأني ورائه

607
00:34:41,402 --> 00:34:43,842
من المحال أن يكون هو (غولدنغ) أليس كذلك؟

608
00:34:43,922 --> 00:34:45,442
يختبئ في هذا المنصب

609
00:34:47,882 --> 00:34:50,402
تستطيع أن تقولي نفس الشيء عن (بول ليرمونتوف)..؟

610
00:34:50,802 --> 00:34:52,202
والكثير من الأشخاص

611
00:34:53,122 --> 00:34:55,802
ولهذا يجب أن تحذر منهم

612
00:34:56,682 --> 00:34:58,482
السـِـوار قد يعطيك الحماية

613
00:34:59,042 --> 00:35:01,282
ولكن لا أحد بعيد عن الخطر

614
00:35:01,362 --> 00:35:03,202
أنها وظيفة جيدة له

615
00:35:08,842 --> 00:35:10,322
لا يستطيع الرفض

616
00:35:12,722 --> 00:35:14,482
أنظري, كان في منتصف أجتماع

617
00:35:14,562 --> 00:35:16,482
أعطيه فرصة أرجوك؟

618
00:35:17,202 --> 00:35:19,762
طلبت منهم الفشــار ولكن كان لديهم المعجنات فقط

619
00:35:19,882 --> 00:35:21,322
المعجنات طيبة

620
00:35:21,402 --> 00:35:22,522
هل نستمتع اليوم

621
00:35:22,602 --> 00:35:23,722
دايزي؟

622
00:35:24,242 --> 00:35:26,962
بالطبع نحن كذلك, يوم في الحديقة من الذي
يكره هذا الشيء

623
00:35:27,042 --> 00:35:28,202
أنها حديقة عامة

624
00:35:32,842 --> 00:35:34,002
يجب أن أردّ على ذلك

625
00:35:34,082 --> 00:35:37,242
تفضلي, هيا يا دايزي, دعنا نجد بعض البط

626
00:35:41,842 --> 00:35:44,322
هاري, ما الذي تفعله؟ انها صباح السبت...؟

627
00:35:44,522 --> 00:35:45,682
هل أنتِ في حديقة الحيوانات؟

628
00:35:45,882 --> 00:35:46,962
كلا

629
00:35:47,482 --> 00:35:48,482
أنا فقط اسأل

630
00:35:48,562 --> 00:35:50,202
كنـُـت أريد أن اتأكد أذا كانت دايزي بخير

631
00:35:50,282 --> 00:35:51,562
أنظر, أنا...؟

632
00:35:51,682 --> 00:35:53,922
كانت بيننا محادثة طويلة وأنا وضحتُ كل شيء

633
00:35:53,962 --> 00:35:56,722
بأنني أعمل حالياً بالقرب من نيخيل وعليها 
أن لا تقلق 

634
00:35:56,802 --> 00:35:57,922
كثيراً من هذه الصداقة الموجودة بيننا

635
00:35:58,082 --> 00:35:59,722
هل تتصورين بأنها قلقة من هذه العلاقة

636
00:36:01,362 --> 00:36:04,482
حسناً, يا حلوتي هل تعتقدين بأن البط  تـُـحب المعجنات

637
00:36:04,922 --> 00:36:06,082
هل هناك من يـُـحبها

638
00:36:08,522 --> 00:36:10,562
أنا لسـُـت عدوكِ , دايزي

639
00:36:10,922 --> 00:36:12,522
لا نستطيع الأستمرار هكذا

640
00:36:16,842 --> 00:36:18,162
هل كان هذا صعباً؟

641
00:36:23,722 --> 00:36:24,962
ما الذي يحدث هنا؟

642
00:36:25,602 --> 00:36:27,802
أحاول أن أُغذيها من الحقيبة السحرية

643
00:36:29,602 --> 00:36:31,322
هل تسمح لي أنا ايضاً

644
00:36:38,682 --> 00:36:39,482
أثنان من الشاي

645
00:36:39,562 --> 00:36:40,922
شكراً عزيزتي

646
00:36:43,442 --> 00:36:44,282
تفضلي

647
00:36:56,282 --> 00:36:58,442
أعتقد خقاً, بأنك يجب أن تذهبي للطبيب

648
00:36:58,522 --> 00:36:59,442
أنا بخير

649
00:36:59,562 --> 00:37:01,762
سوري, لقد تعرضتِ إلى ضربة مباشرة في الرأس

650
00:37:02,602 --> 00:37:03,882
شكراً عزيزتي

651
00:37:04,122 --> 00:37:05,962
يجب أن تأخذي بعض الراحة

652
00:37:13,642 --> 00:37:14,522
المحقق كلايتون

653
00:37:14,602 --> 00:37:16,242
لم أكون صادقاً تماماً معك

654
00:37:16,722 --> 00:37:18,002
أنسة تيراكوفا

655
00:37:18,082 --> 00:37:20,482
أريد أن أقوم بأعتراف, هل نستطيع أن نلتقي؟

656
00:37:20,562 --> 00:37:21,802
تعالي إلى المركز

657
00:37:22,042 --> 00:37:23,562
ليس في مكان رسمي

658
00:37:24,002 --> 00:37:25,362
لمـِـا لستُ متفاجئاً

659
00:37:25,842 --> 00:37:27,842
سوف نلتقي في ماريانا

660
00:37:27,922 --> 00:37:29,082
حسناً, سوف ألقاكِ هناك

661
00:37:29,162 --> 00:37:30,522
إلى أين سنذهب؟

662
00:37:30,602 --> 00:37:33,042
أنتِ لن تذهبين إلى اي مكان, انتِ بحاجة للراحة

663
00:37:33,402 --> 00:37:35,162
تفضلي, يجب أن تأكلي هذه ايضاً

664
00:37:36,002 --> 00:37:37,562
سوف أتصل بكِ فيما بعد؟

665
00:37:40,442 --> 00:37:42,322
كاليم قال أنه في الكـُـشك رقم 54

666
00:37:42,402 --> 00:37:43,642
كلا, لا مزيد

667
00:37:44,322 --> 00:37:45,402
لقد تأخر الوقت على ذلك

668
00:37:46,762 --> 00:37:48,162
سوف أدفع لك حتى تتركني

669
00:37:48,202 --> 00:37:49,282
حقاً, بماذا؟

670
00:37:49,362 --> 00:37:50,882
لا أزال أملكُ مالاً

671
00:37:50,962 --> 00:37:52,722
أنت السبب الوحيد الذي لا يجعلني أصل أليها

672
00:37:52,802 --> 00:37:54,002
حسناً, سوف نناقش هذه في وقت لاحق

673
00:37:54,322 --> 00:37:55,802
ها هو الرقم 54

674
00:37:57,242 --> 00:37:58,202
ممتاز

675
00:37:59,642 --> 00:38:00,842
هذا أكثر مما كنـُـت أتمنى

676
00:38:02,562 --> 00:38:03,442
مرحباً؟

677
00:38:05,082 --> 00:38:06,442
هيا

678
00:38:21,642 --> 00:38:23,562
إلى أي حد نستطيع الذهاب بهذه بدون أي طاقم

679
00:38:23,642 --> 00:38:25,442
زر الأيقاف, البدء أمام, خلف

680
00:38:25,522 --> 00:38:26,762
إلى أي مدى سيكون صعباً

681
00:38:29,682 --> 00:38:32,082
كاليم, لقد أثبتت بأنك كفؤا

682
00:38:32,562 --> 00:38:33,962
كيف أستطيع تشغيل هذا الشيء

683
00:38:34,082 --> 00:38:36,842
أنا لست (كاليم) ولكني أقـّـدر لك الكلام الجميل

684
00:38:36,922 --> 00:38:37,762
من أنت؟

685
00:38:38,122 --> 00:38:39,922
من الأفضل لك أن لا تعرف

686
00:38:40,602 --> 00:38:41,642
هل ترى المنشفة أمامك؟

687
00:38:41,722 --> 00:38:42,762
أرفعها

688
00:38:46,202 --> 00:38:47,282
ما الذي يحدث هنا؟

689
00:38:47,522 --> 00:38:50,442
يجب أن تتخلص من المحقق 
وبعدها يمـُكنك الذهاب إلى فرنسا

690
00:38:50,522 --> 00:38:51,442
أي محقق؟

691
00:38:58,082 --> 00:38:59,362
أنسة تيراكوفا

692
00:39:05,522 --> 00:39:06,442
ساشا؟

693
00:39:27,002 --> 00:39:29,322
كنـُـت أعرف بأن هذا فخ منصوب لي, وماذا عنك؟

694
00:39:29,522 --> 00:39:30,682
أخرس

695
00:39:30,762 --> 00:39:31,882
أين هي (أندريا)..؟

696
00:39:31,962 --> 00:39:32,962
هنا

697
00:39:34,602 --> 00:39:35,442
هل أنتِ بخير؟

698
00:39:36,882 --> 00:39:38,402
أذن ما هو الأتفاق يا (جيد)..؟

699
00:39:38,482 --> 00:39:40,682
تطلق النار علـّـي من أجلهم وهم يعفون 
عنك؟

700
00:39:40,842 --> 00:39:42,122
يبدوا جيداً لي

701
00:39:42,882 --> 00:39:45,682
ليس من السهولة أن تطلق النار على 
شخص ما بهذا المسدس, يا (جيد)..؟

702
00:39:46,402 --> 00:39:48,522
أنها تختلف عما تراه في الأفلام

703
00:39:49,202 --> 00:39:50,242
هيا أطلق النار

704
00:39:50,322 --> 00:39:51,722
خـُـذ لك أفضل موقع للتصويب

705
00:39:51,802 --> 00:39:53,162
توقف عن الكلام

706
00:39:53,282 --> 00:39:55,482
قد أكون محظوظاً وتستطيع فعل ذلك

707
00:39:56,282 --> 00:39:57,802
ولكن يجب أن أخبـُـرك

708
00:39:57,842 --> 00:39:59,282
عندما أكون محظوظاً

709
00:39:59,882 --> 00:40:01,842
دوماً يكون هناك شخص آخر يخسر

710
00:40:07,682 --> 00:40:08,682
مرة أخرى

711
00:40:16,482 --> 00:40:18,162
فـُـرصتك الأخيرة

712
00:40:31,722 --> 00:40:34,482
دع (أندريا) تنزل إلى هنا ودعنا نتحدث عن (غولدنغ)..؟

713
00:40:36,202 --> 00:40:37,282
كلا

714
00:40:46,762 --> 00:40:47,762
هيا

715
00:40:49,402 --> 00:40:50,282
هيا

716
00:40:55,442 --> 00:40:56,442
لقد حصلتُ عليكِ

717
00:40:57,282 --> 00:40:59,962
لقد حصلتُ عليكِ, أنتِ بخير

718
00:41:03,682 --> 00:41:04,722
هيا

719
00:41:06,442 --> 00:41:07,682
أعذرني

720
00:41:08,082 --> 00:41:09,562
لقد خدمت غرضـُـك يا (جيد)..؟

721
00:41:10,922 --> 00:41:13,762
أخشى أني كذبت حيــّـال بأنك أذا قمـُـت بما عليك

722
00:41:26,682 --> 00:41:27,682
سوف تكونين بخير

723
00:41:42,762 --> 00:41:44,042
أهلا حبيبي

724
00:41:46,202 --> 00:41:48,562
هاري, لقد وجدوا جثة (جيد)..؟

725
00:41:48,642 --> 00:41:49,762
في مبنى مهجور

726
00:42:02,842 --> 00:42:03,922
زاك ماغينيس

727
00:42:04,242 --> 00:42:05,802
لقد قتلو الحارس ايضاً

728
00:42:07,362 --> 00:42:09,802
أنها عملية أعدام قاموا بها وكأنها أنتحار

729
00:42:11,642 --> 00:42:12,882
أنه غولدنغ

730
00:42:13,642 --> 00:42:15,442
أنه يزيل كل أثاره

731
00:42:15,620 --> 00:42:21,845
<font color=#FFFF00>مع تحيـــات ديـــار</font>

732
00:42:21,845 --> 00:42:32,984
تابعوني على صفحتي الشخصية
<font color=#FFFF00>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
</font><font color=#FF8080>https://twitter.com/DSA_Translation</font>

