1
00:00:01,033 --> 00:00:02,556
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,783
".(إنك نذير بالموت يا (جوردن" -
".ستكون بأمان هناك" -

3
00:00:05,830 --> 00:00:07,307
".عضلاتها متصلبة"

4
00:00:07,669 --> 00:00:08,583
".أطباء الرعب"

5
00:00:08,614 --> 00:00:11,692
.علماء خوارق يسعون لصنع القاتل المثالي

6
00:00:11,724 --> 00:00:12,833
.والآن حققوا مرادهم

7
00:00:12,974 --> 00:00:14,357
"هايدن). لم أستطع إنقاذها)"

8
00:00:14,464 --> 00:00:16,431
.(كنت أحاول قتل (سكوت -
.لقد فارقت الحياة -

9
00:00:16,466 --> 00:00:18,633
هذا هو المكان الذي
.وجدت فيه الجثث

10
00:00:18,635 --> 00:00:19,701
.أربع جثث

11
00:00:23,306 --> 00:00:27,108
إلى أيّ وحدة متاحة، محطة إتصالات"
"بيكون هيلز) تطلب تبديل المناوبة)

12
00:00:27,144 --> 00:00:29,060
"(ببرج الإتصالات أمام زقاق (سايبرس"

13
00:00:29,112 --> 00:00:31,362
.عُلم، أنا في المنطقة

14
00:00:31,398 --> 00:00:32,697
".عُلم، أيتها الوحدة الخامسة"

15
00:00:32,733 --> 00:00:34,699
تم إرسال أحد الفنيين إلى هناك منذ ساعة"
".ولم نسمع منه خبراً إلى الآن

16
00:00:36,653 --> 00:00:38,036
.عُلم، أنا في الطريق

17
00:00:41,158 --> 00:00:44,659
أستأخذينني معك إلى العمل كل ليلة؟ -
.إن اضطررت لذلك -

18
00:00:44,711 --> 00:00:48,496
.لا يمكنك مراقبتي 24 ساعة في اليوم -
.لقد اختفيتِ لثلاثة أيام -

19
00:00:48,548 --> 00:00:50,799
.سأظل أراقبكِ طوال حياتك الطبيعية

20
00:00:50,834 --> 00:00:54,669
.(أخبرتكِ أنني كنت مع (ليام -
.وهذا لا يحسن موقفك -

21
00:00:55,972 --> 00:00:58,423
ربما تظنين أنكِ قادرة على
.إدارة شؤونك بنفسك الآن

22
00:00:58,475 --> 00:01:01,593
.لا أحفل بذلك، مازلتِ تحتاجينني

23
00:01:01,645 --> 00:01:03,394
إننا نعتني ببعضنا البعض، أتذكرين؟

24
00:01:11,021 --> 00:01:12,621
لربما كنتِ ميتة
.وما كنت لأعلم بذلك

25
00:01:19,996 --> 00:01:21,079
.ابقي هنا

26
00:02:43,864 --> 00:02:44,996
مرحباً؟

27
00:02:46,116 --> 00:02:48,449
.(قسم شرطة (بيكون هيلز

28
00:02:48,451 --> 00:02:49,751
"مرحباً؟"

29
00:02:51,838 --> 00:02:53,121
".ساعديني"

30
00:03:12,976 --> 00:03:13,976
!(ليام) -
!آسف -

31
00:03:14,027 --> 00:03:15,310
ماذا تفعل هنا؟

32
00:03:15,362 --> 00:03:17,812
.أرسلت إليكِ حوالي مائة رسالة -
.رأيتها -

33
00:03:19,316 --> 00:03:20,982
رأيتيها؟ أهذا كل شئ؟

34
00:03:23,119 --> 00:03:24,819
كيف لم تخبريني بأنكِ حيّة؟

35
00:03:24,821 --> 00:03:26,704
.ربما لأنك تركتني أموت

36
00:03:27,874 --> 00:03:29,207
.لقد فارقتِ الحياة

37
00:03:30,076 --> 00:03:32,493
.ليام)، عليك الذهاب)

38
00:03:38,168 --> 00:03:39,334
"...هنا"

39
00:03:47,510 --> 00:03:49,844
.لا يزال هنا

40
00:04:35,809 --> 00:04:37,775
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.اركضي -

41
00:04:44,117 --> 00:04:46,784
!(اركضي يا (هايدن

42
00:04:46,820 --> 00:04:48,619
ما هذا الشئ؟

43
00:04:48,655 --> 00:04:51,239
ما هذا يا (ليام)؟ -
!لستُ أدري، اركضي فحسب -

44
00:05:03,169 --> 00:05:05,303
.اقفز -
أتمزحين؟ -

45
00:05:05,338 --> 00:05:07,255
.سنفلح، هيا

46
00:05:16,066 --> 00:05:18,149
.أترى؟ لقد أخبرتك بذلك

47
00:05:30,947 --> 00:05:32,947
أتثقين بي؟ -
.ماذا؟ كلّا -

48
00:05:35,947 --> 00:05:46,947
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الثانية عشر بعنوان (ما مُحي من الذاكرة</font>

49
00:05:54,897 --> 00:06:09,877
<font color="#40bfff">Translated By:</font> <font color="#ffa500">مصطفـى رشـدي</font>
<font color="#40bfff">Time Adjustment By:</font> <font color="#ffa500">iBelieve7</font>

50
00:06:16,493 --> 00:06:19,627
ماذا تفعلين؟ -
.أتأكد من أنك حيّ -

51
00:06:19,662 --> 00:06:21,746
.لا يمكنني تحريك قدميّ

52
00:06:21,798 --> 00:06:23,664
.أظن أنّ ظهري مكسور

53
00:06:23,716 --> 00:06:26,217
هل سيلتئم؟ -
.في النهاية حسبما أظن -

54
00:06:26,252 --> 00:06:28,803
.جيد -
مهلاً، إلى أين تذهبين؟ -

55
00:06:28,838 --> 00:06:31,923
.لإيجاد أختي والتأكد من سلامتها -
أستتركينني هنا بهذه البساطة؟ -

56
00:06:31,975 --> 00:06:34,675
لقد أسقطتني من أعلى جرف
.إنني محظوظة لأنني تعافيت

57
00:06:34,727 --> 00:06:36,978
.لقد أنقذت حياتك -
.هذه المرة -

58
00:06:38,348 --> 00:06:39,680
مَن أنقذها المرة الماضية؟

59
00:06:42,878 --> 00:06:43,878
.(ثيو)

60
00:07:01,621 --> 00:07:02,621
ترايسي)؟)

61
00:07:11,214 --> 00:07:13,181
.يبدو أنه يتذكرك

62
00:07:18,021 --> 00:07:19,887
.سأتدبر أمره إذا أردتني أن أفعل

63
00:07:19,939 --> 00:07:22,190
.ما عليكِ إلّا الطلب

64
00:07:22,225 --> 00:07:25,059
دافع أبي ذات مرة عن
.شخص محكوم عليه بالإعدام

65
00:07:25,111 --> 00:07:26,944
أتعرف كيفية عمل الحقنة القاتلة؟

66
00:07:31,067 --> 00:07:34,118
أحد العقاقير التي يستخدمونها
.تقوم بشلّ الحجاب الحاجز

67
00:07:37,407 --> 00:07:39,407
.مما يجعل التنفس مستحيلاً

68
00:07:58,907 --> 00:08:00,497
مع تمنياتنا بالشفاء العاجل"
"(سجن مقاطعة (بيكون

69
00:08:05,101 --> 00:08:07,151
هذا الفيديو التقطته الكاميرا الأمنية
.الخاصة بمحطة الإتصالات

70
00:08:12,108 --> 00:08:16,194
.بدا هذا المخلوق ضخماً -
.وأسرع من أن يراه أحد بتمعن -

71
00:08:16,246 --> 00:08:17,995
لكنك تعلم ماهيّته بالفعل، أليس كذلك؟

72
00:08:20,617 --> 00:08:21,832
.الـ"كايميرا" الأخير

73
00:08:40,637 --> 00:08:42,619
ألا يزال معك مصباح
الأشعة فوق البنفسجية؟

74
00:08:48,695 --> 00:08:50,144
."الزئبق يدل على أنه "كايميرا

75
00:08:52,448 --> 00:08:54,315
ولكن ماذا كان يفعل هنا؟

76
00:08:54,317 --> 00:08:56,817
لمَ عساه يأتي إلى هنا
ويقتل فني إتصالات عشوائي؟

77
00:08:56,869 --> 00:09:00,321
ربما يستمتع بالقتل
.ربما يكون هذا غرضه

78
00:09:01,074 --> 00:09:02,323
.هذا مخيف

79
00:09:02,375 --> 00:09:06,210
باريش)، كم جثة تراها حين)
تحلم بالـ"نيميتون"؟

80
00:09:13,303 --> 00:09:14,552
.جثث الجميع

81
00:10:36,203 --> 00:10:37,892
"(دونوفان دوناتي)"

82
00:11:27,775 --> 00:11:30,826
.القصة التي أخبرني بها (ثيو) عن المكتبة

83
00:11:32,613 --> 00:11:34,112
.لقد قصّها كما حدثت تماماً

84
00:11:35,833 --> 00:11:37,666
.عدا أنها لم تحدث له

85
00:11:41,288 --> 00:11:42,454
.نعم

86
00:11:42,456 --> 00:11:47,125
ستايلز)، لن أستطيع حمايتك)
.إذا كنت أجهل الحقيقة

87
00:11:50,297 --> 00:11:52,848
هل شعرت حقاً بصعوبة في إخباري؟

88
00:11:52,883 --> 00:11:55,183
.تعذّر على إخبار أيّ أحد

89
00:11:55,219 --> 00:11:57,803
أظننت أنني لن أصدق أنه
كان دفاعاً عن النفس؟

90
00:11:57,855 --> 00:11:59,321
ماذا لو لم يكن؟

91
00:12:01,442 --> 00:12:03,558
ماذا لو أخبرتك أنني أردته أن يموت؟

92
00:12:04,061 --> 00:12:05,894
.سأصدقك

93
00:12:05,946 --> 00:12:12,784
أؤمن أيضاً بأنّ رغبتك بموت شخص ما
.وقتلك إيّاه شيئان مختلفان تماماً

94
00:12:12,820 --> 00:12:13,904
أجل، لكن ماذا لو رأى القاضي عكس ذلك؟ -
.إذاً فليذهب القاضي إلى الجحيم -

95
00:12:15,956 --> 00:12:18,657
(كان ذلك دفاعاً عن النفس يا (ستايلز

96
00:12:18,709 --> 00:12:22,995
وسأدمر كل الأدلة لحمايتك
.إذا اضطررت لذلك

97
00:12:23,831 --> 00:12:27,382
.وسأحرق قسم الشرطة بأكمله

98
00:12:41,181 --> 00:12:44,733
ماذا عن نُصرة القانون؟"
"ماذا عن (كيرا)؟

99
00:12:46,270 --> 00:12:48,186
".إتهام (كيرا) كان خطأً"

100
00:12:52,860 --> 00:12:55,193
.أظن أنني أتعلم المرونة

101
00:12:58,032 --> 00:13:03,585
ماذا إذاً؟ سيزول الأمر بلا أثر؟ -
.ليس بالنسبة إليك -

102
00:13:03,620 --> 00:13:07,172
المشكلة الآن هي كيفية تحمّل
.هذا العبء الذي سيثقل كاهلك

103
00:13:07,207 --> 00:13:10,258
هذا الأمر ليس نادر الحدوث
.في العمل بالشرطة

104
00:13:10,878 --> 00:13:12,294
.خطأ قاتل

105
00:13:12,346 --> 00:13:15,881
قد يؤدي لوفاة شريك
.أو إصابة شريك آخر بالشلل

106
00:13:17,301 --> 00:13:19,184
.ستايلز)، ستحمل هذا الذنب معك دائماً)

107
00:13:19,219 --> 00:13:26,775
أحياناً قد لا تشعر بالراحة مجدداً
.حتى تستعيد نوعاً من التوازن

108
00:13:27,394 --> 00:13:28,610
مثل ماذا؟

109
00:13:29,947 --> 00:13:33,615
على سبيل المثال، أن تتمكن
.من إنقاذ روح بدلاً من إزهاقها

110
00:13:35,536 --> 00:13:38,954
شئ كهذا قد يهوّن الأمر
.ربما لبرهة قصيرة فحسب

111
00:13:38,989 --> 00:13:44,292
لكن الصراع الحقيقي الذي تخوصه
.الآن يدور بين عقلك وقلبك

112
00:13:46,246 --> 00:13:51,716
عقلك يعلم أنّ الجريمة الوحيدة
.التي ارتكبتها هي سعيك للنجاة

113
00:13:53,971 --> 00:13:58,590
لكن قلبك؟
.قلبك لايزال يعتبرها جريمة قتل

114
00:14:00,511 --> 00:14:02,094
...لذا فأظن أنك

115
00:14:03,814 --> 00:14:06,314
عليك أن تجعل قلبك
.يقتنع برأي عقلك

116
00:14:08,185 --> 00:14:11,937
أشعر أنّ الأمر يتعدى الشعور بالذنب
...أشعر أنني

117
00:14:14,158 --> 00:14:19,611
أشعر أنني فقدت شيئاً
.وأعجز عن إستعادته

118
00:14:23,617 --> 00:14:24,950
.لن تستعيده

119
00:14:27,121 --> 00:14:28,503
.ليس بالكامل

120
00:14:30,541 --> 00:14:33,508
لكنك ستستعيد جزءاً ضئيلاً منه
.إذا سامحت نفسك

121
00:14:35,846 --> 00:14:40,849
وبما أنّ هذا ليس أسهل شئ في الوجود
.فربما عليك البدء بمسامحة شخص آخر

122
00:14:43,387 --> 00:14:45,999
شخص يحتاج إلى المغفرة بحق
.على الأرجح

123
00:14:46,356 --> 00:14:47,806
.(شخص مثل (سكوت

124
00:15:02,039 --> 00:15:03,538
كم تعاطيت يا (جوش)؟

125
00:15:04,408 --> 00:15:07,626
.تعاطيت الكثير ولا أشعر بشئ

126
00:15:07,661 --> 00:15:09,711
ولن تفعل لأن جسدك
.يتعافى بسرعة كبيرة

127
00:15:09,746 --> 00:15:11,746
.حقاً؟ إذاً فربما كان عليك تركي ميتاً

128
00:15:11,798 --> 00:15:15,000
.أو لعلّك تحتاج للشعور بشئ آخر

129
00:15:19,840 --> 00:15:21,056
.شئ أفضل

130
00:15:34,688 --> 00:15:35,987
كيف تشعر؟

131
00:16:00,365 --> 00:16:01,794
لم تكن مضطراً لتجشّم
عناء الطريق إلى هنا؟

132
00:16:02,021 --> 00:16:05,490
.لم تجيبي على هاتفك -
.لا يمكنني مساعدتك -

133
00:16:06,075 --> 00:16:07,708
.ليس في الوقت الحالي

134
00:16:07,744 --> 00:16:09,577
ماذا لو أخبرتكِ أنني
ليس لي أحد سواكِ؟

135
00:16:09,629 --> 00:16:11,996
.لن ترغب في الحصول على مساعدتي -
...لو أنّ أيّ شئ حدث بيننا -

136
00:16:11,998 --> 00:16:14,165
.إنني أتحدث عن شئ سيحدث

137
00:16:14,167 --> 00:16:15,833
.شئ سأقبل على فعله

138
00:16:15,835 --> 00:16:18,135
.ولن أروق لك كثيراً بعد أن أفعله

139
00:16:20,974 --> 00:16:22,894
ألهذا أسمع نبضات قلبيِّ
شخصين آخرين بالداخل؟

140
00:16:24,761 --> 00:16:26,310
ولهذا يخفق قلبك بسرعة شديدة؟

141
00:16:26,846 --> 00:16:28,629
.(اذهب إلى المنزل يا (سكوت

142
00:16:30,183 --> 00:16:31,566
.لا يمكنني مساعدتك

143
00:16:55,959 --> 00:16:59,126
هل عرفتِ منه أيّ شئ؟ -
ليس بعد؟ -

144
00:17:04,133 --> 00:17:07,101
أتحسبان أنكما تستطيعان إجباري
.(على الحديث؟ أنا (سبيتسناز

145
00:17:07,136 --> 00:17:11,022
من القوات الخاصة السوفييتية
.إننا نقتل جرحانا في المعارك

146
00:17:12,275 --> 00:17:16,644
يمكنكما إنتزاع أظافري
.وتقطيع شفتيّ بالموسى

147
00:17:16,696 --> 00:17:18,396
.ومع ذلك لن أنبس بكلمة

148
00:17:18,448 --> 00:17:23,284
صححني إذا كنت مخطئة، لكن قسمك
صار عاطلاً عن العمل ومفلساً، صحيح؟

149
00:17:23,319 --> 00:17:27,405
.لن أبوح لكِ بشئ -
ماذا لو دفعنا لك عشرة آلاف دولار؟ -

150
00:17:29,909 --> 00:17:32,910
شوهدت ذئبة الصحراء أخر مرة
.بالقرب من الحدود الكندية

151
00:17:32,962 --> 00:17:36,914
لن تسافر بالطائرة، ستبتعد عن
.كاميرات المراقبة قدر المستطاع

152
00:17:36,916 --> 00:17:40,334
.إذاً فلايزال لدينا بعض الوقت -
.ثمّة سبب آخر يمنعها من السفر بالطائرة -

153
00:17:40,386 --> 00:17:41,969
.إنها ليست مسافرة وحدها

154
00:17:45,058 --> 00:17:48,225
ماذا تعني؟ -
.معها رهينة -

155
00:17:48,261 --> 00:17:49,777
.طبيب بيطري

156
00:17:51,764 --> 00:17:53,931
.(ديتون)

157
00:17:53,983 --> 00:17:58,069
(ذهبت إلى الملهى باحثاً عن (هايدن
.فإذ بي أجد (جوش) واقفاً ومفعماً بالحياة

158
00:17:58,104 --> 00:18:02,273
.(مثل (هايدن) تماماً، بفضل (ثيو -
.أعادهما (ثيو) إلى الحياة -

159
00:18:02,942 --> 00:18:05,826
.هذا ما يفعله، إنه ينشئ جماعة

160
00:18:05,862 --> 00:18:07,745
.جماعته الخاصة من الـ"كايميرا" الميتين

161
00:18:07,780 --> 00:18:09,280
.كانا يبدوان لي على قيد الحياة

162
00:18:10,583 --> 00:18:14,585
ولكنهما ليسا على طبيعتهما
.(كان هناك أمر مختلف بشأن (هايدن

163
00:18:14,621 --> 00:18:16,704
.كان بها خطب ما

164
00:18:16,756 --> 00:18:21,092
ربما هذا ما يفعله الموت بالمرء
ماذا لو أنه يُظلم الروح؟

165
00:18:21,127 --> 00:18:22,777
ماذا لو صاروا جميعاً من الأشرار الآن؟

166
00:18:24,013 --> 00:18:25,096
.مرحباً يا رفاق

167
00:18:27,350 --> 00:18:29,350
هل ستتطوعان لتنظيف المكتبة أيضاً؟

168
00:18:30,937 --> 00:18:32,803
.أجل -
.أجل -

169
00:18:32,805 --> 00:18:33,854
.أجل

170
00:18:45,985 --> 00:18:47,284
...إذاً

171
00:18:48,538 --> 00:18:49,704
.أنت حيّ

172
00:18:51,991 --> 00:18:53,040
.أجل

173
00:18:57,997 --> 00:19:01,966
لابد أنّ تفسير ذلك لوالديك
.كان عسيراً

174
00:19:02,001 --> 00:19:05,469
ليس حقاً، لم يكونا ينتبهان
.لوجودي كثيراً من قبل

175
00:19:05,505 --> 00:19:08,506
أظن أنهما مسرورين لأنهما
.يستطيعان مقاضاة المستشفى الآن

176
00:19:08,508 --> 00:19:10,474
مع ذلك، لابد أنهما سعيدان لأنك
.على قيد الحياة

177
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
أأنت سعيد؟

178
00:19:12,478 --> 00:19:13,511
أنا؟

179
00:19:14,013 --> 00:19:17,181
أجل، إنني...أن تكون حياً خير
.من أن تكون ميتاً بالتأكيد

180
00:19:17,183 --> 00:19:18,849
.هذا أفضل بكثير

181
00:19:18,851 --> 00:19:22,820
ليس لديك فكرة عمّا تقوله لي، صحيح؟ -
.لا، ليس فعلاً -

182
00:19:22,855 --> 00:19:25,990
أيمكنني سؤالك شيئاً إذاً؟ -
.أجل، بالطبع -

183
00:19:26,025 --> 00:19:27,791
ماذا ستفعل ليلة السبت؟

184
00:19:46,679 --> 00:19:48,880
أهذا حاسوبي؟ -
.أجل -

185
00:19:50,266 --> 00:19:53,350
ألديك رمز المرور خاصتي؟ -
.لديّ جميع رموز المرور خاصتك -

186
00:19:53,386 --> 00:19:57,938
أتعلم أنهم أحضروا جثة أخرى ليلة أمس؟ -
.أجل، كنت آمل أنك لن تعرف -

187
00:19:57,974 --> 00:20:00,725
.الآن أعطني حاسوبي اللعين -
.مهلاً، مهلاً -

188
00:20:02,612 --> 00:20:06,230
أظن أنّ هناك مقطع مفقود
.أو أنّ هناك جزء مفقود من المقطع

189
00:20:06,282 --> 00:20:10,401
.أظن أنّ هناك جزء مفقود من عقلك -
.إنك تحتاج إلى الراحة -

190
00:22:49,474 --> 00:22:51,107
.لا تخافي

191
00:22:54,955 --> 00:22:58,322
هل ستسلّمين هذا التقرير حقاً؟ -
.إنني متأكدة مما رأيته -

192
00:22:58,375 --> 00:23:01,910
".حيوان ضخم مجهول النوع هاجم نائباً"

193
00:23:01,912 --> 00:23:03,844
.أجل،هذا يوضح الأمور

194
00:23:06,917 --> 00:23:10,391
هل سنغادر؟ -
.ليس بعد، ولا تتحركي -

195
00:23:32,108 --> 00:23:34,943
.لا يجب عليك أن تكون هنا -
لمَ لا؟ -

196
00:23:34,995 --> 00:23:36,277
.سجلّي نظيف تماماً

197
00:23:37,998 --> 00:23:41,666
أستخبرينني بما رأيتيه ليلة أمس؟ -
.بدا كما كان مرسوماً في اللوحة تماماً -

198
00:23:43,420 --> 00:23:45,319
.تماماً كما قلت

199
00:23:48,341 --> 00:23:51,509
هل أخبرتِ أيّ شخص آخر؟ -
.ارتأيت أنك لن تريدني أن أفعل -

200
00:23:51,545 --> 00:23:53,962
.أنتِ محقة -
.لكنني أجهل السبب -

201
00:23:53,964 --> 00:23:56,514
.وليس من الضروري أن تعلميه

202
00:23:56,550 --> 00:24:01,135
اسمعي، ذلك المخلوق
.سيقتل العديد من الناس

203
00:24:01,137 --> 00:24:03,717
.لكنه لن يقتلنا ما دمنا متحدين

204
00:24:05,637 --> 00:24:06,917
ما الذي لم تفهميه من جملة"
"لا تتحركي)؟)

205
00:24:06,937 --> 00:24:09,017
.إنها أختي، عليّ الذهاب

206
00:24:09,145 --> 00:24:10,695
هل من شئ آخر تريدين إخباري به؟

207
00:24:13,617 --> 00:24:14,649
.ليس حقاً

208
00:24:21,408 --> 00:24:27,831
اسمعي، لا أريد أن يبدو كلامي كإنذار
.ولا أريده أن يبدو كتهديد حتماً

209
00:24:29,833 --> 00:24:32,250
.(لكن لا يمكنكِ إخفاء شئ عني يا (هايدن

210
00:24:34,004 --> 00:24:35,399
.تذكري ذلك

211
00:24:59,996 --> 00:25:01,079
.مرحباً

212
00:25:02,532 --> 00:25:06,390
ألم تشفى بعد؟ -
.أحياناً يتطلب الجرح وقتاً أطول ليندمل -

213
00:25:07,871 --> 00:25:09,370
ماذا تفعل هنا؟

214
00:25:10,373 --> 00:25:13,675
إنك سمعت عن الرجل الذي قُتل
في برج الإتصالات، صحيح؟

215
00:25:16,713 --> 00:25:18,713
.أظنني اكتشفت شيئاً بذلك الشأن

216
00:25:19,716 --> 00:25:21,182
ماذا؟ أتريد مساعدتي؟

217
00:25:23,637 --> 00:25:27,105
أجل، لقد قلت أنك تستطيع ملاحظة
.الأدلة التي أعجز عنها

218
00:25:30,277 --> 00:25:31,442
.هاك، ألقِ نظرة

219
00:25:33,363 --> 00:25:36,614
هذا حين وصل الفنيّ
أتراه يدخل؟

220
00:25:37,817 --> 00:25:39,817
.(ثم تدخل النائبة (كلارك

221
00:25:39,869 --> 00:25:42,787
.ثم يخرج شئ ضخم وسريع جداً

222
00:25:42,822 --> 00:25:44,122
.(والآن تخرج (كلارك

223
00:25:44,157 --> 00:25:48,342
وفي النهاية، يتم حمل جثة الفني
.إلى الخارج بواسطة المسعفين

224
00:25:49,913 --> 00:25:52,880
حسنٌ، ما الذي فاتني؟

225
00:25:54,050 --> 00:25:57,281
دخل شخصان، وخرج ثلاثة
.لقد فحصت التسجيل بأكمله

226
00:25:57,304 --> 00:26:01,222
لم يدخل أيّ شخص إلى المبنى
.طوال اليوم قبل الفني

227
00:26:01,925 --> 00:26:06,377
إذاً من أين أتى شئ بهذه
الضخامة والسرعة الفائقة؟

228
00:26:09,683 --> 00:26:11,099
.يوجد مدخل آخر

229
00:26:16,915 --> 00:26:18,331
إنه يغادر، ما الخطة؟

230
00:26:18,383 --> 00:26:20,917
لديّ موعد معه يوم السبت
.ظننت أنّ هذه هي الخطة

231
00:26:20,919 --> 00:26:23,419
(كان يُفترض بك أن تسأله عن (ثيو
.لا يمكنني الإنتظار حتى يوم السبت

232
00:26:23,472 --> 00:26:26,422
آسف، لكن قيادة (ثيو) لجماعة شريرة
"من الـ"كايميرا

233
00:26:26,424 --> 00:26:28,758
.لم يكن تطوراً طبيعياً للمحادثة

234
00:26:28,810 --> 00:26:30,477
.حسنٌ، سأتحدث معه

235
00:26:52,751 --> 00:26:54,501
.(لستَ مضطراً للإختباء مني يا (كوري

236
00:26:59,958 --> 00:27:03,293
.كنت أحاول فعل شئ لطيف -
.كنتَ تحاول فعل شئ طبيعي -

237
00:27:03,345 --> 00:27:06,012
لكنك لم تعد مضطراً
لأن تكون طبيعياً بعد الآن

238
00:27:06,047 --> 00:27:09,799
.ولستَ مضطراً لأن تكون لطيفاً حتماً -
.لن أقوم بإيذائهما -

239
00:27:09,851 --> 00:27:11,684
.اسمع، لا أريدك أن تفعل

240
00:27:11,720 --> 00:27:15,522
في الحقيقة، إنهم لا يعلمون ذلك بعد
.لكننا سنقوم بحمايتهم

241
00:27:15,557 --> 00:27:17,907
.مثلما سأقوم بحمايتك

242
00:27:21,613 --> 00:27:26,950
لذا فستأتي معي
وتنفذ كل ما آمرك به

243
00:27:26,985 --> 00:27:28,998
.لأنني أعلم أنك لا تريد الموت مجدداً

244
00:27:31,573 --> 00:27:32,822
أليس كذلك يا (كوري)؟

245
00:27:37,162 --> 00:27:38,162
.حسنٌ

246
00:27:56,264 --> 00:27:57,897
أترى ذلك؟

247
00:27:59,317 --> 00:28:00,650
.أرى دماء

248
00:28:01,603 --> 00:28:03,019
.انظر إلى أين تقود

249
00:29:05,083 --> 00:29:08,635
.كوري) لا يرد على رسائلي) -
.(لأنه غادر بصحبة (ثيو -

250
00:29:08,670 --> 00:29:09,752
أأنت واثق؟

251
00:29:11,589 --> 00:29:12,755
.لقد كان هنا

252
00:29:14,976 --> 00:29:17,810
إذاً فيجب علينا فعل شئ، صحيح؟

253
00:29:19,147 --> 00:29:20,430
.يجب علينا إخبار شخص ما

254
00:29:22,517 --> 00:29:26,102
.(عليك أن تخبره يا (ليام

255
00:29:26,154 --> 00:29:28,320
أتظنه سيقبل بالحديث معي؟

256
00:29:29,107 --> 00:29:31,958
أنت البيتا الخاص به
ألا يتعيّن عليه ذلك؟

257
00:29:32,410 --> 00:29:34,493
من أين عساي أن أبدأ؟

258
00:29:35,196 --> 00:29:38,114
"آسف على محاولة قتلك؟"

259
00:29:38,166 --> 00:29:41,334
آسف لأنني تركتك جريحاً"
"حتى يتمكن (ثيو) من قتلك؟

260
00:29:41,369 --> 00:29:47,674
"إذا بدأت كلامك بـ"آسف
.فالباقي لن يهم على الأرجح

261
00:30:03,641 --> 00:30:06,642
.(لقد لبثت هنا وقتاً طويلاً يا (ليديا

262
00:30:06,695 --> 00:30:08,978
أتظنين أنني لم أرَ هذا من قبل؟

263
00:30:10,115 --> 00:30:14,617
أعلم متى يتظاهر المرضى
.ويتلاعبون بنا لينالوا مرادهم

264
00:30:16,538 --> 00:30:17,987
.لن تخرجي من هذا المكان

265
00:30:17,989 --> 00:30:22,158
شخص بمثل خطورتك؟
.يمكننا إحتجازك هنا لبقية حياتك

266
00:30:29,834 --> 00:30:31,334
.عليكِ أن تستيقظي

267
00:30:31,386 --> 00:30:33,669
ماذا لو أنني لا أستطيع؟

268
00:30:33,671 --> 00:30:39,342
إذاً فلن تستطيعي مساعدة أصدقائك
.وسيلقون حتفهم من دونك

269
00:30:39,344 --> 00:30:41,527
كيف يُفترض بي مساعدتهم بهذه الحالة؟

270
00:30:43,648 --> 00:30:47,850
لقد تعلمتِ كيفية القتال، أليس كذلك؟ -
.قليلاً فحسب -

271
00:30:47,852 --> 00:30:50,319
لقد تعلمتِ أكثر مما تظنين

272
00:30:50,355 --> 00:30:53,106
.وبشكل أسرع من أيّ شخص عادي

273
00:30:53,158 --> 00:30:56,409
.لكن هذا لا يهم الآن -
.بل يهم -

274
00:30:57,362 --> 00:30:59,829
.لأنني سأعلمكِ البقية

275
00:30:59,864 --> 00:31:03,366
.سأريكِ كيفية إستخدام صوتك

276
00:31:04,702 --> 00:31:08,171
.كيفية إستخدامه كسلاح

277
00:31:42,907 --> 00:31:44,457
ما هذا؟

278
00:31:44,492 --> 00:31:45,925
.تبدو كعبارة لاتينية

279
00:31:47,128 --> 00:31:49,295
.ثبّت المصباح، سألتقط لها صورة

280
00:31:55,086 --> 00:31:57,220
.(ثبّت المصباح يا (ستايلز

281
00:32:16,590 --> 00:32:18,089
!(انتبه خلفك يا (سكوت

282
00:32:26,850 --> 00:32:27,966
شعور بغيض، أليس كذلك؟

283
00:32:41,481 --> 00:32:42,697
!حسنٌ

284
00:32:44,743 --> 00:32:46,723
.قد لا يكونوا مستعدين لهزيمة ألفا

285
00:32:50,389 --> 00:32:52,005
خاصةً لو كان بمقدوره
.شمّ رائحة الخوف

286
00:32:52,057 --> 00:32:53,393
.لديه أنياب

287
00:32:56,311 --> 00:32:57,594
ماذا فعلت؟

288
00:32:57,646 --> 00:33:01,064
وجدت أصدقاء جدد
.إنني لا أرضى بالرفض

289
00:33:05,988 --> 00:33:08,155
!(مرحباً يا (ثيو -
.(ستايلز) -

290
00:33:14,413 --> 00:33:18,582
ستغادر هذا المكان وتظن أنك
.عليك أن تقلق بشأني

291
00:33:19,535 --> 00:33:22,919
لكنك مخطئ، لقد عدنا مجدداً
.على نفس الجانب

292
00:33:24,506 --> 00:33:25,705
...لأن ذلك المخلوق

293
00:33:26,708 --> 00:33:28,542
.ذلك ما نحتاج لأن نقلق بشأنه

294
00:33:28,594 --> 00:33:30,877
.جماعتك وجماعتي

295
00:33:30,929 --> 00:33:33,713
سنعود إلى المدرسة ونتظاهر بأننا
مراهقين عاديين

296
00:33:33,715 --> 00:33:35,932
.لكن ليلاً، سنقاتل للحفاظ على أرواحنا

297
00:33:35,968 --> 00:33:38,185
ما هو؟ -
."ليس "كايميرا -

298
00:33:38,220 --> 00:33:40,720
لكنه مجرد فتى في الأصل
.شخص مثلنا

299
00:33:41,974 --> 00:33:43,273
.لم يعد كذلك

300
00:33:47,396 --> 00:33:49,062
!سكوت)، أحتاج إلى الحديث معك)

301
00:33:52,451 --> 00:33:53,617
سكوت)؟)

302
00:34:04,997 --> 00:34:06,463
ماذا تفعلين هنا؟

303
00:34:07,382 --> 00:34:08,548
.أبحث عنك

304
00:34:09,301 --> 00:34:12,469
وهل (ثيو) موافق على ذلك؟ -
.لا، على الأرجح -

305
00:34:12,504 --> 00:34:14,220
لماذا أنتِ هنا؟

306
00:34:14,506 --> 00:34:15,922
.لأنك هنا

307
00:34:28,821 --> 00:34:31,354
هل أوشكت حقاً على
قتل (سكوت) لإنقاذي؟

308
00:34:31,406 --> 00:34:32,939
.كان ذلك بسبب القمر العملاق

309
00:34:36,161 --> 00:34:41,448
.لكن...أجل، أظنني فعلت

310
00:34:41,450 --> 00:34:43,617
.(هذا جنون يا (ليام

311
00:34:45,671 --> 00:34:47,287
.إنه من أعز أصدقائك

312
00:34:47,339 --> 00:34:50,340
(أجل، والآن أنتِ مع (ثيو
.الذي حثني على قتله

313
00:34:52,427 --> 00:34:54,127
.ثمّة شئ مختلف الآن

314
00:34:56,098 --> 00:35:00,433
لا أعلم السبب
لكن منذ عودتي إلى الحياة

315
00:35:01,770 --> 00:35:03,470
.لا أشعر كسابق عهدي

316
00:35:05,140 --> 00:35:06,690
.لا شئ يشعرني بالراحة

317
00:35:09,645 --> 00:35:11,210
لا شئ؟

318
00:35:12,614 --> 00:35:14,197
.بإستثنائك أنت

319
00:35:19,655 --> 00:35:21,705
.أنت الشئ الوحيد الذي لم يتغيّر

320
00:35:23,408 --> 00:35:25,341
.الشئ الوحيد الذي يشعرني بالراحة

321
00:35:28,664 --> 00:35:31,347
أظنني أريد أنّ أعلم فحسب
.ماهيّة شعورك تجاهي

322
00:36:10,923 --> 00:36:14,090
كان يعلم ما تعنيه العبارة
.ولا يمكنني تذكر الكلمات

323
00:36:14,126 --> 00:36:15,759
"دامناشيو ميمورياي"

324
00:36:18,847 --> 00:36:21,314
."إنه يعني "المحو من الذاكرة

325
00:36:21,717 --> 00:36:24,351
أظنه يعني أيضاً أنه أياً كان
ما صنعه أطباء الرعب

326
00:36:24,386 --> 00:36:27,354
أياً كانت ماهيّة الـ"كايميرا" الأخير
.فإنه ليس بمخلوق جديد

327
00:36:27,389 --> 00:36:28,605
.إنه قديم

328
00:36:29,308 --> 00:36:30,941
.قديم جداً

329
00:36:30,976 --> 00:36:34,277
.إذاً فلم يصنعوا مخلوقاً جديداً -
.بل أعادوا إحياء مخلوق قديم -

330
00:36:49,077 --> 00:36:52,629
.لا شئ يسرّني أكثر من زيارة مفاجئة

331
00:36:55,884 --> 00:36:59,719
أتعلم سبب وجودي هنا؟ -
.سمعت إشاعات -

332
00:37:00,756 --> 00:37:07,394
يمكن للقليل من الإشاعات أن تصل
.(إلى هذا الركن المظلم من (بيكون هيلز

333
00:37:23,612 --> 00:37:25,412
منذ متى وأنت تملك ذلك؟

334
00:38:10,409 --> 00:38:12,792
كل هذا لمساعدة (سكوت)؟

335
00:38:12,828 --> 00:38:15,795
إنك تعلم بأمر أطباء الرعب، أليس كذلك؟

336
00:38:16,498 --> 00:38:19,249
.إذاً فقد نجحوا -
.أخبرني بماهيّته -

337
00:38:19,301 --> 00:38:21,668
."ليس "ما هو"، بل "ما كان

338
00:38:22,671 --> 00:38:26,056
.وحش كان غرضه الوحيد هو القتل

339
00:38:26,091 --> 00:38:33,179
ليس من أجل الغذاء ولا الإنتقام
ولا لأيّ دافع منطقي

340
00:38:33,231 --> 00:38:38,518
سوى شهوته لإنهاء جميع
.صور الحياة أينما وُجدت

341
00:38:38,570 --> 00:38:42,689
.وله أيضاً صلة شخصية بعائلتنا

342
00:38:47,112 --> 00:38:48,194
"الوحش"

343
00:38:48,914 --> 00:38:50,914
.(وحش (جيفادان

344
00:38:56,872 --> 00:38:58,705
.نحتاج إلى مساعدة

345
00:38:58,707 --> 00:39:01,374
لو أنّ (ثيو) معه جماعته الآن
.فإننا نحتاج إلى جماعتنا

346
00:39:01,426 --> 00:39:03,042
.علينا إستعادة البقية

347
00:39:03,044 --> 00:39:04,177
البقية؟

348
00:39:05,380 --> 00:39:08,882
أتعني (كيرا) التي تصارع
روح ثعلب قاتل بداخلها

349
00:39:08,934 --> 00:39:12,268
و(ماليا) التي لا تتحدث مع أيّ منا
(و(ليديا) المحبوسة في مصحة (أيكين

350
00:39:12,304 --> 00:39:15,772
و(ليام) الذي كاد أن يقتلك؟ -
.ويُعرف عنهم أنهم أعز أصدقائنا أيضاً -

351
00:39:18,860 --> 00:39:20,343
حسنٌ، كيف؟

352
00:39:21,730 --> 00:39:22,946
.واحداً تلو الآخر

353
00:39:25,734 --> 00:39:27,650
.إنك لن تدفعني لرسم الرمز حقاً

354
00:39:27,702 --> 00:39:29,402
أنت فرد من الجماعة، صحيح؟ -
.حسنٌ -

355
00:39:47,422 --> 00:39:48,755
.(علينا إيجاد (كيرا

356
00:39:52,310 --> 00:39:55,179
.مازلت أكره ذلك الوشم -
.أعلم -

357
00:40:10,412 --> 00:40:11,611
كيف سنعثر عليهم؟

358
00:40:11,613 --> 00:40:14,280
إنّ الـ"سكين ووكرز" متحولون أقوياء

359
00:40:14,332 --> 00:40:17,417
.ولا يرحبون بالغرباء على أرضهم

360
00:40:18,286 --> 00:40:19,586
.سيعثرون علينا

361
00:40:24,626 --> 00:40:25,626
...أمي

362
00:40:27,095 --> 00:40:28,344
.أظن أنهم عثروا علينا بالفعل

363
00:40:58,827 --> 00:40:59,959
.(كيرا)

364
00:40:59,995 --> 00:41:01,377
.أخرجي سيفك

365
00:41:09,084 --> 00:41:12,164
<font color="#40bfff">Translated By:</font> <font color="#ffa500">مصطفـى رشـدي</font>
<font color="#40bfff">Time Adjustment By:</font> <font color="#ffa500">iBelieve7</font>

