1
00:00:01,435 --> 00:00:02,903
<font color=#FFA500>(سابقاً في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,937 --> 00:00:04,904
.(عليكِ أن تستيقظي يا (ليديا

3
00:00:04,938 --> 00:00:06,939
.من المستحيل أن نتجاوز هذه الأزمة بدونك

4
00:00:06,974 --> 00:00:08,834
ماذا لو أنّ أطباء الرعب يخفون الجثث؟

5
00:00:11,144 --> 00:00:12,444
.لعلّهم يحمونه كما يحمي الوالد ولده

6
00:00:12,479 --> 00:00:15,481
يحمون ماذا؟ -
.إنهم ينادونه بالوحش -

7
00:00:16,483 --> 00:00:18,183
".(وحش (جيفادان"

8
00:00:20,554 --> 00:00:23,489
"ذئب عملاق بلا شكل معيّن كالظل"

9
00:00:23,523 --> 00:00:25,290
مَن هم؟ -
.إنهم نحن جميعاً -

10
00:00:25,325 --> 00:00:27,497
لماذا يُفترض بي أن أثق بك؟ -
.لا يُفترض بكِ ذلك -

11
00:00:31,064 --> 00:00:32,931
كورين)،إذا قتلتيها الآن)
.فلن تنالي شيئاً

12
00:00:32,965 --> 00:00:36,335
.قتلت عائلتي بسببك -
.أنا عائلتك الحقيقية يا عزيزتي -

13
00:00:37,703 --> 00:00:40,572
انتظري لحظة، ما هذا؟
.لقد حلقوا رأسها

14
00:00:40,606 --> 00:00:42,566
ماذا سيفعلون؟
أسيحفرون ثقباً برأسها؟

15
00:00:43,509 --> 00:00:44,732
.(الآن سنسترجع (ليديا

16
00:01:14,338 --> 00:01:18,112
هنا الوحدة الخامسة، إنني أتجه شمال غرب
.شارع (كريسينت) وأمامي مخلوق ضخم للغاية

17
00:01:24,311 --> 00:01:25,581
هنا الوحدة التاسعة، أعتقد أنني أرى"
".نفس الشئ، إنه يبدو كحيوان مسعور

18
00:01:26,181 --> 00:01:30,118
من الوحدة الخامسة إلى التاسعة
.صدقني، إنه ليس حيواناً

19
00:01:33,222 --> 00:01:35,291
من الوحدة السادسة، لدينا حالة طارئة
.بوسط البلدة، ثمّة العديد من الضحايا

20
00:01:36,425 --> 00:01:37,795
عُلم، إنّ المسعفين في الطريق"
"إلى الوحدة السادسة، هل ترى الفاعل؟

21
00:01:40,033 --> 00:01:42,635
.كلّا، يبدو أنها هجمات حيوانية

22
00:01:42,669 --> 00:01:45,070
"عُلم، أيمكنك الإدلاء بنوع الحيوان؟"

23
00:01:50,143 --> 00:01:51,943
فلتتراجع جميع الوحدات
.لا تشتبكوا مع الهدف

24
00:01:51,978 --> 00:01:54,246
.أكرر، لا تشتبكوا

25
00:01:54,280 --> 00:01:55,481
".(اترك جهاز اللاسلكي يا (ستايلز"

26
00:01:57,283 --> 00:01:59,651
.فلتنتبه جميع الوحدات، انتظروا الدعم

27
00:01:59,685 --> 00:02:02,487
.أكرر، لا أحد يقترب من هذا المخلوق

28
00:02:02,522 --> 00:02:05,690
الوحدة الخامسة، إنني أراه
.(يتجه جنوب طريق (هيل

29
00:02:05,725 --> 00:02:09,661
الوحدة التاسعة، إنه ينعطف إلى شارع"
"(أوكريدج) متجهاً إلى جنوب (بيتشوود)

30
00:02:09,695 --> 00:02:11,129
"من قسم الشرطة إلى جميع الوحدات"

31
00:02:11,163 --> 00:02:14,132
جاءتنا مكالمة طوارئ تفيد بأنه"
"(شوهد في شارع (ميتشل

32
00:02:18,137 --> 00:02:20,538
انتظر لحظة، من (بيتشوود) إلى (ميتشل)؟

33
00:02:20,572 --> 00:02:22,673
.إنه متجه إلى المستشفى

34
00:02:22,707 --> 00:02:25,109
...أبي -
"(أغلق هذه القناة يا (ستايلز" -

35
00:02:25,710 --> 00:02:28,146
أبي، اسمعني فحسب، اتفقنا؟
.إنه يتجه إلى المستشفى

36
00:02:28,180 --> 00:02:31,649
(إنه متجه إلى مستشفى (بيكون ميموريال
.أتسمعني؟ إنه متجه إلى المستشفى

37
00:02:36,688 --> 00:02:40,558
نكرر، هذه حالة طوارئ
.سيتم إخلاء المستشفى بأكملها

38
00:02:40,592 --> 00:02:44,727
جميع المرضى الذين في حالة حرجة
.(سيتم نقلهم بسيارة إسعاف إلى (هيل فالي

39
00:03:30,474 --> 00:03:31,840
(إلى الوحدة الخامسة، (كلارك
.(أريد معرفة مكان (باريش

40
00:03:31,874 --> 00:03:34,042
أيعرف أحدكم مكان (باريش)؟

41
00:03:34,077 --> 00:03:36,612
إلى جميع الوحدات"
"جاءتنا مكالمة طوارئ

42
00:03:36,613 --> 00:03:40,381
مفادها أنّ هناك رجلاً مشتعلاً"
"(يركض نحو مستشفى (بيكون

43
00:03:40,416 --> 00:03:42,050
.(تغاضى عن طلبي يا (كلارك

44
00:03:57,899 --> 00:03:59,200
.الطابق الرابع

45
00:04:55,823 --> 00:04:56,823
باريش)؟ أأنت بخير؟)

46
00:04:58,826 --> 00:04:59,826
!أيها النائب

47
00:05:38,867 --> 00:05:53,910
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم الخامس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الخامسة عشر بعنوان (تعزيز قدرات</font>

48
00:05:55,867 --> 00:06:13,910
<font color="#40bfff">Translated By:</font> <font color="#ffa500">مصطفـى رشـدي</font>
<font color="#40bfff">Time Adjustment By:</font> <font color="#ffa500">iBelieve7</font>

49
00:06:19,738 --> 00:06:22,539
ما سأعرضه عليكم الآن
.من المفترض أنه لا وجود له

50
00:06:30,581 --> 00:06:33,549
هذا هو الدليل الوحيد المتبقي
(من الفترة التي قضاها دكتور (فالاك

51
00:06:33,584 --> 00:06:36,119
.(كرئيس الأطباء بمصحة (أيكين

52
00:06:39,390 --> 00:06:42,725
إذا أطلقنا عليها تجارب بشرية
.سيكون هذا تهويناً للوصف

53
00:06:51,134 --> 00:06:52,435
."بانشي"

54
00:06:53,570 --> 00:06:55,171
.لقد ماتت وهي تصرخ

55
00:07:03,246 --> 00:07:06,248
إذاً فقام بحفر ثقوب برؤوسهم جميعاً؟

56
00:07:06,283 --> 00:07:07,850
.كان هذا ضمن التجارب

57
00:07:10,653 --> 00:07:15,757
"فعل ذلك بالمذؤوبين والـ"بانشي
"والـ"وينديجو

58
00:07:15,792 --> 00:07:18,059
.وأيّ مخلوق كان في متناوله

59
00:07:18,093 --> 00:07:21,797
اكتشف (فالاك) أنّ نقب الجماجم
يعزز من قواهم في بادئ الأمر

60
00:07:21,831 --> 00:07:23,965
لكنها تصل إلى مستويات
.تعجز أجسادهم عن إحتوائها

61
00:07:23,999 --> 00:07:26,835
.(إذاً فهو يريد تعزيز قوى (ليديا

62
00:07:26,869 --> 00:07:28,837
أجل، إلّا أنها سينتهي بها
.المطاف مثلهم

63
00:07:30,039 --> 00:07:32,907
.بل أسوأ في الواقع

64
00:07:32,942 --> 00:07:35,676
كانت قدرات (ليديا) إستنثائية
.في المقام الأول

65
00:07:35,711 --> 00:07:40,114
إحداث ثقب برأسها سيكون بمثابة
.إحداث تسريب بمفاعل نووي

66
00:07:41,650 --> 00:07:43,351
.ستسمع كل شئ

67
00:07:43,385 --> 00:07:48,288
جميع الوفيات وجميع صرخات
.الإحتضار دفعة واحدة

68
00:07:48,323 --> 00:07:50,157
.وهذا سيودي بحياتها

69
00:07:50,525 --> 00:07:51,726
...ليس ذلك فحسب

70
00:07:53,228 --> 00:07:58,799
صرخة إحتضارها قد تبلغ من القوة
.ما يودي بحياة كل مَن حولها أيضاً

71
00:08:09,911 --> 00:08:13,013
إنني أبذل كل ما بوسعي، لكن
.أمها هي الوصية القانونية عليها

72
00:08:13,047 --> 00:08:15,282
إنها الشخص الوحيد الذي يستطيع
.(إخراجها من مصحة (أيكين

73
00:08:15,316 --> 00:08:17,314
ألا يمكننا الحصول على حكم قضائي
لإخراجها أو ما شابه؟

74
00:08:17,318 --> 00:08:20,887
على الصعيد الطبي، لا يزال نقب
.الجماجم يعتبر إجراءً طبياً

75
00:08:20,921 --> 00:08:24,123
(لابد أن يحكم القاضي بأنّ (ناتالي
.لا تصلح للوصاية عليها، وهذا مستبعد

76
00:08:24,157 --> 00:08:28,327
.قد يستغرق كل هذا شهوراً -
.إذاً فأنت تقول أننا لن نستطيع فعل شئ -

77
00:08:28,362 --> 00:08:32,799
أقول أننا لن نستطيع فعل أيّ شئ
.من الناحية القانونية

78
00:08:33,934 --> 00:08:34,967
.هناك أربع خطوات

79
00:08:35,002 --> 00:08:38,905
سندخل إلى (أيكين)، وندخل إلى الوحدة
.المغلقة، ثم نأخذ (ليديا) ونخرج

80
00:08:38,939 --> 00:08:41,340
وعلينا فعل كل هذا
بينما نتجاوز الممرضين

81
00:08:41,375 --> 00:08:44,543
والحراس وأقفال الأبواب الكهربائية
."وحاجز من الـ"ماونتن آش

82
00:08:44,577 --> 00:08:49,081
ألديكما خطة لتنفيذ كل هذا؟ -
.سرقت هذه من أحد الممرضين ليلة أمس -

83
00:08:49,116 --> 00:08:51,918
لكنها عديمة الجدوى لأنهم
.يغيّرون شفرة الدخول كل ليلة

84
00:08:51,952 --> 00:08:54,653
لماذا سرقتها إذاً؟ -
.سأتطرق لهذا الأمر -

85
00:08:54,687 --> 00:08:57,723
(الطريقة الوحيدة لتهريب (ليديا) من (أيكين
.هو جعل بطاقة الدخول هذه تعمل مجدداً

86
00:08:57,757 --> 00:09:01,092
كيف ستفعلان ذلك؟ -
.سنتطرق لهذا، أنصتوا فحسب -

87
00:09:01,127 --> 00:09:03,161
حصلت على التاريخ الكامل
.لشفرات البطاقة

88
00:09:03,195 --> 00:09:06,364
منذ أسبوعين حدث إنخفاض في التيار
.وتمت إعادة تشغيل النظام الأمني

89
00:09:06,399 --> 00:09:09,501
أثناء إعادة التشغيل، ترجع جميع بطاقات
.الدخول للعمل بالشفرة الإعتيادية

90
00:09:09,536 --> 00:09:11,536
...لذلك إذا أعدنا تشغيل النظام

91
00:09:11,570 --> 00:09:14,339
سترجع بطاقة الدخول للعمل
.بالشفرة الإعتيادية مجدداً

92
00:09:19,478 --> 00:09:21,980
كيف سنحدث إنخفاضاً في التيار؟ -
.هذه مهمتك -

93
00:09:22,014 --> 00:09:23,548
.ستسحبين الكهرباء من الخط الرئيسي

94
00:09:23,582 --> 00:09:26,217
.لكن اسحبي ما يكفي لخفض التيار فحسب -
.دون أن ينقطع -

95
00:09:26,218 --> 00:09:28,519
إذا انقطع التيار سيتم تفعيل نظام
.الإغلاق المحكم وسيتأزم الموقف

96
00:09:28,554 --> 00:09:29,720
.ويصير الوضع بغاية السوء

97
00:09:29,755 --> 00:09:33,925
.تقع غرفة الكهرباء خلف قاعة الإستقبال

98
00:09:33,959 --> 00:09:36,927
خط الكهرباء الرئيسي يمر بقاطعين
.كهربيين يغذيان المصحة بأكملها

99
00:09:41,834 --> 00:09:44,768
حسنٌ، ثمّة مشكلة طفيفة
.لا أعلم كيف سأقوم بذلك

100
00:09:44,802 --> 00:09:48,538
.لا بأس، أمامك وقت للتدرب -
.فلنفترض أنّ كل هذا سار على ما يرام -

101
00:09:48,573 --> 00:09:51,041
كيف سيدخلنا إنخفاض التيار الكهربي
إلى الوحدة المغلقة بمصحة (أيكين)؟

102
00:09:52,577 --> 00:09:55,145
يستغرق النظام خمس دقائق
.لإعادة التشغيل

103
00:09:55,180 --> 00:09:59,116
أثناء تلك الدقائق الخمس، ستتعطل جميع
.أجهزة الإنذار، وبطاقة الدخول ستعمل

104
00:09:59,150 --> 00:10:00,917
(ليام)، سنقوم معاً بتوصيل (ستايلز)
.إلى الوحدة المغلقة

105
00:10:05,255 --> 00:10:08,592
لكنه سيكمل الطريق وحده بعد ذلك"
"(لأننا لا نستطيع تخطي حاجز (الماونتن آش

106
00:10:14,264 --> 00:10:18,100
وبعدما نرحل، لن يفكروا إلّا
بأنّ النظام الأمني أُعيد تشغيله

107
00:10:18,101 --> 00:10:19,735
.بسبب حدوث إنخفاض في التيار

108
00:10:21,005 --> 00:10:22,105
أيّ أسئلة؟

109
00:10:22,139 --> 00:10:24,007
كيف سندخل مصحة (أيكين) أصلاً؟

110
00:10:24,041 --> 00:10:26,109
ما أسوأ سيناريو للأحداث؟ -
ماذا لو عجزت عن تأدية مهمتي؟ -

111
00:10:26,143 --> 00:10:28,344
حسنٌ، نعترف بأن التوفيق
.قد لا يحالفنا في أمور عديدة

112
00:10:28,379 --> 00:10:29,812
بل ربما لا يحالفنا التوفيق
.بجميع الأمور

113
00:10:29,846 --> 00:10:33,949
يا رفاق، إذا لم نفعل هذا
.(فسنخسر (ليديا

114
00:10:33,984 --> 00:10:35,651
.ستلقى حتفها هناك الليلة

115
00:10:37,621 --> 00:10:40,155
وقد تأخذ معها أرواح العديد
.من الأبرياء

116
00:11:08,584 --> 00:11:10,852
هل جعلت أحداً يرتدي هذه
الخوذة من قبل؟

117
00:11:15,691 --> 00:11:17,124
.ليس منذ سنوات

118
00:11:20,596 --> 00:11:22,130
هلّا أغلقتِ الأبواب؟

119
00:11:24,266 --> 00:11:27,568
كيف توقن بأنها مازالت تعمل؟ -
.لست موقناً -

120
00:11:27,602 --> 00:11:29,136
.أفترض أننا يجب أن نجربها

121
00:11:56,649 --> 00:11:57,512
ماذا؟

122
00:11:57,531 --> 00:11:59,233
.هيا، افعليها بطريقتك

123
00:11:59,267 --> 00:12:01,701
.أيّ طريقة؟ ليست لديّ طريقة

124
00:12:01,736 --> 00:12:04,103
لقد فعلتِها من قبل، لابد أنكِ
تعلمتِ طريقة معيّنة، صحيح؟

125
00:12:04,239 --> 00:12:07,841
في الواقع، لا
.لقد حدث الأمر من تلقاء نفسه

126
00:12:07,876 --> 00:12:11,511
كيف تعلمتِ القتال بالسيف؟ -
.لقد جاءتني هذه القدرة من تلقاء نفسها -

127
00:12:11,545 --> 00:12:14,514
إذاً فأنتِ لم تسعي لتحقيق أيّ شئ
وإنكِ ببساطة تغشين؟

128
00:12:15,249 --> 00:12:18,752
هذه لم تكن فكرتي، كيف سنجتاز
البوابة الأمامية أصلاً؟

129
00:12:18,786 --> 00:12:21,187
.ثمّة شخص في الداخل يعمل لصالحي

130
00:12:21,221 --> 00:12:22,889
كفي عن تغيير الموضوع
.واستخدمي قدراتك

131
00:12:34,301 --> 00:12:35,567
.لم أفلح

132
00:12:41,608 --> 00:12:43,009
.لا، لم تفلحي

133
00:12:55,422 --> 00:12:57,448
عدني فحسب أنك لن تعود إليّ
.في أحد هذه الأكياس

134
00:12:58,157 --> 00:12:59,357
.(سنعود بـ(ليديا

135
00:13:00,760 --> 00:13:01,727
.حسنٌ

136
00:13:03,963 --> 00:13:05,397
.مازلنا نجهل هوية الفاعل

137
00:13:07,433 --> 00:13:10,235
.هوية الوحش -
.سنعرفه -

138
00:13:12,305 --> 00:13:15,140
أتظنه شخصاً نعرفه؟ -
.آمل ألّا يكون كذلك -

139
00:13:15,174 --> 00:13:18,576
أتظنه على دراية بما يفعله أصلاً؟ -
كيف توقن بأنه ذكر؟ -

140
00:13:21,212 --> 00:13:23,013
أمازلتِ غاضبة مني؟ -
.كلّا -

141
00:13:24,382 --> 00:13:27,851
لكن إذا حاولت قتل ابني مجدداً
.فسأضعك في أحد هذه الأكياس بنفسي

142
00:13:31,189 --> 00:13:32,389
.إنها لا تزال غاضبة

143
00:13:35,060 --> 00:13:36,793
.هذه أسوأ خطة سمعتها في حياتي

144
00:13:36,828 --> 00:13:41,398
الخطة محكمة وستتم على أكمل وجه
.خاصةً إذا وافقت على قيادة الشاحنة

145
00:13:42,867 --> 00:13:46,503
هل وافق المأمور على هذا؟ -
كيف حصلت على المفاتيح برأيك؟ -

146
00:13:46,537 --> 00:13:47,972
.ظننت أنك سرقتها

147
00:13:48,006 --> 00:13:51,375
رغم أنه إفتراض منطقي للغاية
.إلّا أنني لم أسرقها

148
00:13:51,409 --> 00:13:54,377
(ونحن نحتاجك لأن جميع حراس (أيكين
يعرفون جميع نوّاب الشرطة، حسنٌ؟

149
00:13:54,411 --> 00:13:58,147
نحتاج إلى نائب حقيقي
.لا يطرح الكثير من الأسئلة

150
00:13:58,182 --> 00:13:59,949
.ذهابي معكم ليس آمناً

151
00:14:02,353 --> 00:14:04,654
.أنا خطر

152
00:14:04,689 --> 00:14:07,323
وكذلك المذؤوب الضخم الذي قتل
ما يربو من ثلاثين شخصاً

153
00:14:07,358 --> 00:14:08,825
.لكنه لم يقتلك بأعجوبة ما

154
00:14:17,868 --> 00:14:21,337
أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟ -
.كلّا -

155
00:14:21,372 --> 00:14:23,672
هل حاولت أمك قتلك فعلاً؟

156
00:14:23,707 --> 00:14:26,408
هل حاولت أمك تركك في الصحراء
مع الـ"سكين ووكرز"؟

157
00:14:26,442 --> 00:14:27,943
هل ستحاولين قتلها أولاً حقاً؟

158
00:14:32,849 --> 00:14:34,849
لماذا نزعتِ النظارات الواقية؟

159
00:14:36,119 --> 00:14:39,287
.لأنكِ ستفعلينها هذه المرة وستفلحين

160
00:14:41,391 --> 00:14:43,792
(لأنها الطريقة الوحيدة لإخراج (ليديا
.(من مصحة (أيكين

161
00:14:53,702 --> 00:14:54,669
.كيرا)، هذا يجدي)

162
00:15:01,710 --> 00:15:02,877
.علينا الذهاب -
.أجل -

163
00:15:18,618 --> 00:15:20,882
طلب أبي من المعمل الجنائي
فحص آثار الحذاء

164
00:15:20,908 --> 00:15:26,379
لكننا لا نفهم كيف تحوّلت أقدام المذؤوب
.المخلبية الضخمة إلى زوج من الأحذية

165
00:15:26,413 --> 00:15:28,448
قال (آرجينت) أنه لن يكون
.كأيّ مخلوق رأيناه قبلاً

166
00:15:28,483 --> 00:15:31,050
هل قال أنه سيخالف قواعد الفيزياء؟

167
00:15:33,788 --> 00:15:35,354
ماذا تفعل هنا؟

168
00:15:37,257 --> 00:15:38,624
.مازلتُ أحتاج إلى التخرج

169
00:15:38,658 --> 00:15:44,597
لا، إنك تحتاج لأن تُضرب بشدة بأنبوب
...من الرصاص مغلَّف بسلك شائك

170
00:15:44,631 --> 00:15:48,601
.حسنٌ، أعترف بوقوع بعض الأخطاء -
.بل جرائم قتل، وقوع بعض جرائم القتل -

171
00:15:48,635 --> 00:15:52,038
أتعلمان كيف أعاننا الإتحاد السوفيتي
على الفوز بالحرب العالمية الثانية؟

172
00:15:52,072 --> 00:15:54,640
كانوا يعلمون سبل النجاة
.من شتاء (روسيا) القارس

173
00:15:54,674 --> 00:15:57,643
أهذا كل شئ؟ حسنٌ
.شكراً يا (ثيو) على معلوماتك المفيدة

174
00:15:57,677 --> 00:15:59,411
(لو كنتم تخططون لتهريب (ليديا
(من مصحة (أيكين

175
00:15:59,445 --> 00:16:00,846
."فلا يزال عليكم تخطي الـ"ماونتن آش

176
00:16:02,015 --> 00:16:05,217
.(يمكننا تخطيه، أمّا أنت فلا يا (سكوت

177
00:16:05,251 --> 00:16:08,320
ما غايتك الحقيقية؟ -
.أعلم أنك رأيت اللوحة -

178
00:16:08,354 --> 00:16:14,126
"مخلوقان ثائران للغاية، الـ"هيلهاوند
.والوحش يتقاتلان فوق كومة من الجثث

179
00:16:14,160 --> 00:16:16,294
لا أريد أنّ أكون ضمن هذه الجثث
.غايتي بسيطة جداً

180
00:16:16,329 --> 00:16:17,962
.(يمكنني أن أوصلك إلى (ليديا

181
00:16:20,500 --> 00:16:22,134
أو بوسعنا أن نرى
.مَن سيصل إليها أولاً

182
00:16:27,472 --> 00:16:31,576
من المستحيل أن يكون عليماً بما يفعله
فالاك)، ما سبب إهتمامه الشديد بها؟)

183
00:16:31,610 --> 00:16:33,077
.إنه يفكر بما نفكر به جميعاً على الأرجح

184
00:16:33,111 --> 00:16:35,379
أنّ (ليديا) لها دور عظيم
.في إنهاء هذه الأزمة

185
00:16:37,683 --> 00:16:40,652
.أنها قد تكون الوحيدة التي تستطيع إنقاذنا

186
00:16:40,686 --> 00:16:43,587
أقدّر لك التعبير عمّا يدور بذهنك
ولكن إن لم تكن تمانع

187
00:16:43,621 --> 00:16:46,257
.أمامي خطابات تزكية لأكتبها

188
00:16:46,291 --> 00:16:49,593
.(إنكِ عليمة بما يجري يا (ناتالي

189
00:16:49,627 --> 00:16:52,596
إنكِ تعلمين ما يحدث في الوحدة المغلقة
.بمصحة (أيكين)، وتعلمين ما يوجد فيها

190
00:16:54,299 --> 00:16:57,068
(أعرف كيفية النجاة في (بيكون هيلز
.هذا ما أنا عليمة به

191
00:16:57,102 --> 00:16:59,335
إذاً فاذهبي للإطمئنان عليها فحسب
ماذا لو كنت على حق؟

192
00:17:03,340 --> 00:17:07,678
(أتعلم؟ إنّ حماتي (لوراين
.تنبأت بموت زوجتها

193
00:17:07,712 --> 00:17:13,450
وحين كنت في الجامعة، غمرني شعور
.بأنّ هناك مكروهاً قد أصاب أختي

194
00:17:14,686 --> 00:17:18,688
حين اتصلت بها، كانت في المستشفى
.بسبب إنفجار زائدتها الدودية

195
00:17:18,722 --> 00:17:21,124
.الجميع يمرون بهذه اللحظات

196
00:17:21,158 --> 00:17:24,527
أتعلم ماذا يسمونها؟ -
دليل لا ريب فيه على وجود الخوارق؟ -

197
00:17:24,562 --> 00:17:25,261
.صدفة

198
00:17:26,930 --> 00:17:28,064
.ألقي نظرة على هذا الملف

199
00:17:30,701 --> 00:17:33,502
قد ينجح في توسيع مفهومك
.عن الصدف

200
00:17:47,350 --> 00:17:51,186
فصلت التيار عن المدرسة كلها؟ -
.بل عن الشبكة الكهربائية كلها -

201
00:17:51,221 --> 00:17:53,321
.اسمع، لقد أخفقت جميع محاولاتي

202
00:17:54,591 --> 00:17:56,178
.لن أفلح في هذا الأمر

203
00:17:56,192 --> 00:17:58,160
ما أقصى حد سنصل إليه
دون إحداث إنخفاض بالتيار؟

204
00:17:58,194 --> 00:17:59,728
.الباب الأمامي -
.سنذهب -

205
00:17:59,762 --> 00:18:02,564
لقد أنهينا عدة صناديق من المصابيح
.(الكهربية دون فائدة يا (سكوت

206
00:18:02,599 --> 00:18:05,900
.لا يهم، أنتِ قادرة على إتمام المهمة

207
00:18:05,935 --> 00:18:07,568
لن تعمل بطاقة الدخول
دون إعادة تشغيل النظام

208
00:18:07,603 --> 00:18:09,037
.والذي لن يتحقق إلّا بإنخفاض التيار

209
00:18:09,772 --> 00:18:11,305
.أعلم أنكِ قادرة على هذا

210
00:18:15,878 --> 00:18:17,445
هل من أحد هنا يشكك في قدراتها؟

211
00:18:20,582 --> 00:18:23,951
.ليس أنا
.أنا الذي وضعتك في الخطة أصلاً -

212
00:18:27,656 --> 00:18:28,523
ماذا؟

213
00:18:30,592 --> 00:18:32,560
".(أنا أيضاً أؤمن بقدراتك يا (كيرا"

214
00:18:32,594 --> 00:18:34,929
أنا التي ستكون عالقة معها
.داخل غرفة الكهرباء

215
00:18:38,300 --> 00:18:39,400
.أنتِ قادرة على هذا

216
00:18:48,310 --> 00:18:50,344
إنكم جميعاً مجانين
.سوف نلقى حتفنا

217
00:18:54,949 --> 00:18:57,151
.اتبعوا إجراءات الزيارة من فضلكم

218
00:18:57,185 --> 00:18:59,286
مصحة (أيكين) بها العديد من المرضى
التي تتفاوت حالاتهم

219
00:18:59,320 --> 00:19:03,924
ولا يمكننا أن نضمن سلامة الأشخاص
.الذين يخالفون القواعد

220
00:19:29,349 --> 00:19:30,783
.تسليم شحنة إلى المشرحة

221
00:19:38,391 --> 00:19:39,826
.لا أرى اسمك باللائحة

222
00:19:41,161 --> 00:19:42,394
لقد سمعت عن الهجمات الحيوانية، صحيح؟

223
00:19:43,863 --> 00:19:45,764
امتلأت مشرحة المستشفى بالجثث

224
00:19:45,798 --> 00:19:48,300
ومصحة ( أيكين) هي الوحيدة التي تملك
.مشرحة أخرى مطابقة للمواصفات بالمقاطعة

225
00:19:48,335 --> 00:19:51,002
.دعني ألقي نظرة -
.لا أنصحك بفعل ذلك -

226
00:19:51,037 --> 00:19:54,340
رائحة العفونة كادت أن تفقدني
.وعيي أثناء القيادة

227
00:19:54,374 --> 00:19:56,242
.افتح مؤخرة الشاحنة من فضلك

228
00:20:13,025 --> 00:20:15,460
.سأحتاج لتسجيل أسمائهم

229
00:20:16,095 --> 00:20:18,229
.رائحة العفونة شديدة

230
00:20:18,264 --> 00:20:19,931
تم العثور عليها في أنفاق المقاطعة
.بعد تيبّسها بفترة طويلة

231
00:20:19,965 --> 00:20:21,266
.افتح الأكياس من فضلك

232
00:20:48,260 --> 00:20:49,359
.لا، لا

233
00:20:49,394 --> 00:20:50,727
.ادخل فحسب

234
00:21:13,817 --> 00:21:15,184
.(ليس مجدداً يا (نيلسون

235
00:21:22,326 --> 00:21:24,559
.هذا أمر طبيعي -
.وكذلك خمسين ألف فولت كهربي -

236
00:21:53,922 --> 00:21:55,289
.يا إلهي

237
00:21:56,624 --> 00:21:58,325
.لن نفعل هذا مجدداً أبداً

238
00:22:01,196 --> 00:22:02,596
.خمسة عشر دقيقة بدايةً من الآن

239
00:22:09,037 --> 00:22:11,772
.لقد نجحنا بالدخول

240
00:22:11,806 --> 00:22:13,640
لا تفرحي كثيراً
.الصعوبة تكمن في الخروج

241
00:22:14,376 --> 00:22:15,442
.اثنتا عشر دقيقة

242
00:22:28,623 --> 00:22:30,924
.حسنٌ يا (كيرا)، يمكنكِ فعلها

243
00:23:15,060 --> 00:23:18,229
أظن أنها الأسلاك المنشودة
.لكنها مغلفة بالمطاط

244
00:23:27,539 --> 00:23:30,074
أتريدين أن تصعقي نفسك؟ -
.سوف أتعافى -

245
00:23:30,909 --> 00:23:31,842
.ليس إذا متِ

246
00:23:40,051 --> 00:23:41,585
.لم أمت

247
00:23:46,724 --> 00:23:48,057
.أربع دقائق

248
00:24:05,442 --> 00:24:07,210
ماذا يفعلان هناك؟

249
00:24:07,244 --> 00:24:09,712
لست أدري، يُفترض أنّ دوريتهما
.انتهت منذ خمس دقائق

250
00:24:13,117 --> 00:24:14,683
.يمكنني التغلب عليهما

251
00:24:15,085 --> 00:24:16,886
.لن نعتدي على أحد

252
00:24:16,921 --> 00:24:18,320
كم تبقى من الوقت؟

253
00:24:19,923 --> 00:24:21,524
.ثلاث دقائق

254
00:24:21,558 --> 00:24:23,758
سأفقدهما الوعي فحسب
.ثم أخفي جثتيهما

255
00:24:24,093 --> 00:24:25,327
.ربّاه، كف عن ذلك رجاءً

256
00:24:27,263 --> 00:24:28,697
هل أخذتم الطبيب؟

257
00:24:30,767 --> 00:24:31,934
ماذا؟ -
هل أخذتم الطبيب؟ -

258
00:24:33,804 --> 00:24:36,704
لم أتناول دوائي، أحتاج إلى عشرة
ملليغرامات في الثامنة صباحاً

259
00:24:36,739 --> 00:24:39,174
خمسة عشر ملليغراماً في الواحدة ظهراً
.وليس أكثر من 20 ملليغرام على العشاء

260
00:24:39,208 --> 00:24:41,009
.سنحضر الطبيب -
.(دكتور (فينريس -

261
00:24:42,979 --> 00:24:43,711
.(دكتور (فينريس

262
00:24:45,714 --> 00:24:46,982
.(لقد أخذوا دكتور (فينريس

263
00:24:52,788 --> 00:24:55,990
.يمكنني شم رائحة توترك -
.هذا لا يساعدني -

264
00:24:56,391 --> 00:24:57,592
.حسنٌ

265
00:25:00,095 --> 00:25:01,529
.يمكنكِ فعلها

266
00:25:03,131 --> 00:25:05,099
.افعلي مثلما تدربنا تماماً

267
00:25:05,133 --> 00:25:07,068
أتعنين مثلما قطعت التيار الكهربي
عن المنطقة بأكلمها؟

268
00:25:07,102 --> 00:25:08,569
.لا، ليس كذلك

269
00:25:15,010 --> 00:25:16,910
عشر ثوانٍ، تسعة

270
00:25:18,947 --> 00:25:20,681
.ثمانية -
.كفي عن العد من فضلك -

271
00:25:31,325 --> 00:25:35,295
لماذا لم يحدث شئ؟ -
.لأنني أجهل ما عليّ فعله -

272
00:25:40,968 --> 00:25:45,338
لم أتناول دوائي، أحتاج لرؤية الطبيب
.(لقد أخذوا دكتور (فينريس

273
00:25:45,373 --> 00:25:48,274
.فليخرسه أحد -
.أحتاج لرؤية الطبيب -

274
00:25:49,877 --> 00:25:50,710
.اجعله يصمت

275
00:26:06,026 --> 00:26:06,792
.هيا

276
00:26:15,201 --> 00:26:16,968
.(لا شئ يحدث يا (كيرا

277
00:26:17,003 --> 00:26:21,073
أدرك ذلك، لا أريد أن أفقد السيطرة
.لأنني أخشى حرق النظام بأكمله

278
00:26:24,411 --> 00:26:26,678
كفي عن القلق بشأن ما
.قد تتسببين بحدوثه

279
00:26:27,680 --> 00:26:29,681
.الأمر لا يتعلق بي أو بكِ

280
00:26:30,917 --> 00:26:34,085
(إنه يتعلق بـ(ليديا
.(نحن هنا لإنقاذ (ليديا

281
00:26:37,690 --> 00:26:39,090
.نحن هنا لإنقاذ صديقتنا

282
00:26:57,676 --> 00:26:59,477
.(هذا يجدي يا (كيرا

283
00:27:01,447 --> 00:27:02,780
.استمري

284
00:27:20,098 --> 00:27:22,331
.(لقد نجحت، فعلتها (كيرا -
.(أمامنا خمس دقائق للوصول إلى (ليديا -

285
00:27:26,370 --> 00:27:27,770
أين قارئ البطاقات؟

286
00:27:30,708 --> 00:27:33,176
يجب أن يكون هنا
.لابد من ذلك

287
00:27:33,211 --> 00:27:36,112
لابد أنهم تخلصوا منه بعدما
.تمكن أطباء الرعب من إختراقه

288
00:27:36,146 --> 00:27:39,413
أتخبرني بأننا تكبدنا عناء الدخول
إلى هنا حتى يوقفنا مفتاح عادي؟

289
00:27:39,447 --> 00:27:40,449
أتمازحني؟

290
00:27:41,719 --> 00:27:43,319
.لا نحتاج إلى مفتاح

291
00:27:47,091 --> 00:27:49,291
.ليس إن استطعنا كسر الباب

292
00:28:02,646 --> 00:28:05,197
.البوابة الجنوبية آمنة، حوّل

293
00:28:28,687 --> 00:28:31,021
هل أشعركِ بالتوتر؟

294
00:28:31,056 --> 00:28:33,590
ألا يجب أن تكون عليماً
بإجابة ذلك السؤال بالفعل؟

295
00:28:34,893 --> 00:28:37,627
.ارتأيت أنّ السؤال سيكون أكثر تهذيباً

296
00:28:37,662 --> 00:28:39,066
لكن بلى

297
00:28:39,231 --> 00:28:43,600
لا يُفترض بفتاة في عمرك أن يخفق قلبها
.بمعدل 110 دقة في الدقيقة دون مجهود

298
00:28:45,703 --> 00:28:52,876
ما رأيك بأن تفكي قيدي
حتى يشعر كلانا ببعض الراحة؟

299
00:28:55,112 --> 00:28:58,047
كم يبلغ مستوى غبائي في ظنك؟

300
00:28:58,082 --> 00:29:01,885
نظراً لشكّي الشديد في أنك تريدينني
أن أجيب على ذلك السؤال بصراحة

301
00:29:01,919 --> 00:29:04,620
.دعيني أعرض عليكِ بديلاً

302
00:29:06,190 --> 00:29:15,331
حرريني وسأخبركِ بسر عن مخالب
.العُقاب الموجودة في ذلك البرطمان

303
00:29:18,936 --> 00:29:23,839
قد أكون ضريراً، لكن حواسي الأخرى
.ترسم في مخيلتي صورة بالغة الدقة

304
00:29:27,811 --> 00:29:31,313
أعلم أنّ أطباء الرعب
.صنعوا مخالب العُقاب

305
00:29:32,716 --> 00:29:34,884
وإن يكن؟

306
00:29:34,918 --> 00:29:43,025
أيؤمن (ثيو) بأنه يستطيع تركيبها
فوق مخالبه كالأظافر الصناعية؟

307
00:29:43,059 --> 00:29:46,528
ويستخدمها في إمتصاص قوى الوحش؟

308
00:29:46,562 --> 00:29:48,630
.بالتوفيق في ذلك

309
00:29:51,167 --> 00:29:52,734
ماذا تعني؟

310
00:29:52,768 --> 00:29:56,871
لابد أنّ أطباء الرعب
.صمموا هذه المخالب بتردد معيّن

311
00:29:58,006 --> 00:29:59,807
.من أجل شخص معيّن

312
00:30:02,144 --> 00:30:04,211
بما أنكِ هجينة جينية بالفعل

313
00:30:04,246 --> 00:30:08,815
ظننتُ أنكِ ستفهمين كيف أنّ الجسد
.غالباً ما يرفض العضو المزروع

314
00:30:09,952 --> 00:30:13,054
خاصةً إذا كان العضو
.من متبرع غريب

315
00:30:18,860 --> 00:30:21,595
...إذا قام بتركيبها فسوف

316
00:30:23,198 --> 00:30:26,867
.أجل يا (هايدن)، ستتسبب في مقتله

317
00:30:48,356 --> 00:30:50,422
.إنّ الوقت يداهمنا يا رفاق

318
00:30:54,895 --> 00:30:58,098
.لا نستطيع، الـ"ماونتن آش" بالغ القوة

319
00:31:03,136 --> 00:31:04,303
.اضربني

320
00:31:04,805 --> 00:31:05,938
ماذا؟

321
00:31:08,041 --> 00:31:08,875
.اضربني

322
00:31:10,677 --> 00:31:12,979
.سأغضب وتزداد قوتي

323
00:31:14,515 --> 00:31:16,281
!اضربه، اضربه

324
00:31:16,316 --> 00:31:19,918
حاولت أن أسلبك قواك
.وحاولت قتلك

325
00:31:21,221 --> 00:31:22,488
.اضربني

326
00:31:22,522 --> 00:31:26,223
.وتركك فريسة للموت -
.كنت أشتهي موتك -

327
00:31:29,195 --> 00:31:30,829
.اضربني مجدداً

328
00:31:33,599 --> 00:31:35,033
.لابد أن تكون الضربة أشد من ذلك

329
00:31:35,167 --> 00:31:36,200
!افعلها

330
00:31:38,671 --> 00:31:39,804
!افعلها

331
00:31:43,609 --> 00:31:44,643
!أجل

332
00:31:50,849 --> 00:31:51,949
أأنت غاضب؟

333
00:31:56,288 --> 00:31:58,389
.فلنفعلها

334
00:32:06,064 --> 00:32:07,464
.(اذهب يا (ستايلز

335
00:32:10,068 --> 00:32:12,169
.تبقت دقيقتان فحسب

336
00:32:26,317 --> 00:32:27,684
...(ستايلز)

337
00:32:30,654 --> 00:32:32,222
.لا يمكنك التواجد هنا

338
00:32:39,930 --> 00:32:42,065
.ستموت إذا بقيت هنا

339
00:32:44,401 --> 00:32:45,835
.ستموتون جميعاً

340
00:32:57,347 --> 00:33:01,250
.لا يُفترض بأولئك الحراس التواجد هنا -
.بوسعنا تجاوزهم -

341
00:33:01,284 --> 00:33:04,920
أجل، لكننا لا نريد تفعيل أيّ
.(جهاز إنذار قبل خروج (ليديا

342
00:33:06,490 --> 00:33:09,658
حراس الموقع، أخبرونا"
"بالوضع عندكم رجاءً؟

343
00:33:09,692 --> 00:33:11,193
"إلى حراس الموقع، أتسمعونني؟"

344
00:33:18,200 --> 00:33:21,302
.(إنه قادم يا (ستايلز -
.(لن أترككِ هنا يا (ليديا -

345
00:33:21,337 --> 00:33:22,637
.يتعيّن عليك ذلك

346
00:33:25,608 --> 00:33:27,242
.(اذهب يا (ستايلز

347
00:33:30,179 --> 00:33:31,546
.أرجوك

348
00:34:06,247 --> 00:34:08,282
".انتهت ساعات الزيارة منذ وقت طويل"

349
00:34:09,817 --> 00:34:11,084
.لسنا هنا بغرض الزيارة

350
00:34:15,490 --> 00:34:17,191
.(نحن هنا لأخذ (ليديا مارتن

351
00:34:37,910 --> 00:34:40,212
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

352
00:34:40,510 --> 00:34:44,212
(مرحباً، أنا (ناتالي مارتن
.أحتاج لرؤية ابنتي في الحال

353
00:34:45,815 --> 00:34:47,515
.افتحوا البوابة

354
00:35:13,875 --> 00:35:16,177
.عاد النظام للعمل -
.علينا أن نخرجكِ من هنا -

355
00:35:16,211 --> 00:35:17,445
ماذا عن الآخرين؟

356
00:35:17,449 --> 00:35:19,346
يُفترض أنهم عادوا إلى
.المشرحة بالفعل، فلنذهب

357
00:35:29,624 --> 00:35:31,291
.(حافظي على تركيزك يا (ليديا

358
00:35:35,996 --> 00:35:39,165
ماذا فعلت بي؟ -
.قمت بتعزيز قدراتك -

359
00:35:39,200 --> 00:35:41,568
.لعلّ ذلك ينقذ حيوات أصدقائك

360
00:35:43,304 --> 00:35:48,007
".(عثر عليه (ثيو) و(هايدن"

361
00:35:48,042 --> 00:35:52,478
(كانا يبحثان عن (نوح"
".لكنهما وجدا رمزاً

362
00:35:52,512 --> 00:35:57,050
دائرة بداخلها دائرة أخرى"
".محفورتان على الجدار

363
00:35:57,084 --> 00:36:00,486
".(رمز جماعة (سكوت"

364
00:36:01,788 --> 00:36:05,924
كان أكثر من مجرد رمز، أليس كذلك؟"
".كان وعداً بإعادة لمّ شملهم

365
00:36:06,426 --> 00:36:07,693
".أجل"

366
00:36:07,728 --> 00:36:10,529
ولكن هل حقق (سكوت) ذلك بعد؟"
"هل سيأتي لأخذك؟

367
00:36:11,732 --> 00:36:13,198
.ثمّة شخص قادم

368
00:36:16,102 --> 00:36:17,736
.(لكنه ليس (سكوت

369
00:36:43,296 --> 00:36:44,962
.لن نتجاوزه أبداً

370
00:36:46,265 --> 00:36:48,566
لقد تجاوزته قبلاً، أليس كذلك؟

371
00:36:48,601 --> 00:36:52,736
.كانت مسألة حياة أو موت -
وهذه ليست كذلك؟ -

372
00:36:52,771 --> 00:36:56,507
هذه ليست مجرد دائرة
."إنّ نصف المبنى يعج بالـ"ماونتن آش

373
00:37:04,082 --> 00:37:07,384
(كان أمام (ستايلز) و(ليديا
.خمس دقائق للدخول والخروج

374
00:37:07,419 --> 00:37:09,586
مرت عشر دقائق تقريباً
.لقد عاد النظام للعمل بالفعل

375
00:37:10,988 --> 00:37:15,091
.وبطاقة الدخول لم تعد تعمل -
.وهناك أربعة حراس -

376
00:37:15,126 --> 00:37:17,828
أيّ حراس؟ -
.أولئك الحراس -

377
00:37:26,237 --> 00:37:29,372
".لا أصدق أنّ هذه منشأة طبية بالفعل"

378
00:37:29,406 --> 00:37:32,042
ما الذي تريده جماعة
كايميرا" من "بانشي"؟"

379
00:37:32,076 --> 00:37:36,046
"لا حاجة لي بـ"بانشي
."إنني أبحث عن "هيلهاوند

380
00:37:47,991 --> 00:37:48,958
..."أردتَ "هيلهاوند

381
00:37:52,128 --> 00:37:53,696
.أعتقد أنك وجدت واحداً

382
00:38:47,516 --> 00:38:49,016
.تم تفعيل نظام الإغلاق

383
00:40:13,165 --> 00:40:15,934
.هيا، سوف نخرج (ليديا) من هنا

384
00:40:15,935 --> 00:40:21,034
<font color="#40bfff">Translated By:</font> <font color="#ffa500">مصطفـى رشـدي</font>
<font color="#40bfff">Time Adjustment By:</font> <font color="#ffa500">iBelieve7</font>

