1
00:00:00,902 --> 00:00:03,302
... (سابقاً في (البقعة العمياء

2
00:00:03,304 --> 00:00:04,336
(مُساعد المُدير (كارتر

3
00:00:04,338 --> 00:00:06,705
مفقود ويُعتقد أنه ميت

4
00:00:06,707 --> 00:00:07,873
ماذا ؟

5
00:00:11,512 --> 00:00:13,312
من المُحتمل أنه ينبغي علينا التحدث بشأن ليلة الأمس

6
00:00:13,314 --> 00:00:14,880
هُناك حديقة في نهاية شارعي

7
00:00:14,882 --> 00:00:16,348
قابليني هُناك في العاشرة مساءًا

8
00:00:16,350 --> 00:00:17,516
لقد ناقشنا أمر وضع

9
00:00:17,518 --> 00:00:19,985
(حدود واضحة للتعامل مع العميل (ويلر

10
00:00:19,987 --> 00:00:21,253
كيف جرى ذلك الأمر ؟

11
00:00:25,193 --> 00:00:26,725
بشكل جيد

12
00:00:26,727 --> 00:00:30,196
إنهم يخشونك وينبغي عليهم ذلك

13
00:00:30,198 --> 00:00:31,997
لدىّ مهام لكِ

14
00:00:31,999 --> 00:00:33,399
سنقوم بذلك وفقاً لشروطي

15
00:00:33,401 --> 00:00:34,633
إنها شروطك

16
00:00:34,635 --> 00:00:36,669
إنها خطتك بالكامل

17
00:00:36,671 --> 00:00:38,370
ولقد حان وقت البدء في تنفيذها

18
00:00:45,012 --> 00:00:47,847
إذن ، ماذا الآن ؟

19
00:00:47,849 --> 00:00:52,017
... الآن

20
00:00:52,019 --> 00:00:53,619
مُهمتك الأولى

21
00:00:54,856 --> 00:00:56,088
ما هذا ؟

22
00:00:56,090 --> 00:00:59,158
(إنه نُسخة طبق الأصل من قلم (مايفير

23
00:00:59,160 --> 00:01:03,229
كيف تعلم كيف يبدو قلم (مايفير) ؟

24
00:01:03,231 --> 00:01:05,130
هل لديكم كاميرات هُناك ؟

25
00:01:05,132 --> 00:01:08,701
لا ، لدينا طريقة أخرى

26
00:01:11,005 --> 00:01:12,605
أحتاج منكِ إلى إستبداله

27
00:01:12,607 --> 00:01:13,939
وإحضار قلمها لي

28
00:01:13,941 --> 00:01:15,741
إذن ، أنت محيت ذاكرتي

29
00:01:15,743 --> 00:01:17,476
، ووشمت جسدي بالكامل

30
00:01:17,478 --> 00:01:19,612
ومن ثم أرسلتني إلى المكتب الفيدرالي

31
00:01:19,614 --> 00:01:21,113
حتى يُمكنني سرقة قلم

32
00:01:24,952 --> 00:01:26,018
ماذا ؟

33
00:01:26,020 --> 00:01:29,722
مازلتِ ... مازلتِ أنت

34
00:01:30,992 --> 00:01:32,024
ما هذا ؟

35
00:01:32,026 --> 00:01:33,959
جهاز تصنت ؟ جهاز تعقب ؟

36
00:01:33,961 --> 00:01:35,761
لإنني لن أخون فريقي

37
00:01:35,763 --> 00:01:37,763
ليست خيانة ، إنه قلم

38
00:01:37,765 --> 00:01:41,467
قلم عادي

39
00:01:41,469 --> 00:01:42,868
كيف لي أن أعلم أنك لم تكُن تُصوب

40
00:01:42,870 --> 00:01:45,137
نحو رأسي مُسدساً أثناء تسجيل ذلك الفيديو ؟

41
00:01:45,139 --> 00:01:47,673
لم أوجه مُسدساً نحوك قط

42
00:01:47,675 --> 00:01:49,208
أعلم ذلك جيداً

43
00:01:49,210 --> 00:01:51,844
وإذا كُنتِ تعتقدين ذلك حقاً ، ما كُنتِ لتتواجدين هُنا

44
00:01:51,846 --> 00:01:53,545
كُنتِ لتُرسلين فريقك

45
00:01:53,547 --> 00:01:55,481
لكنكِ لم تفعلين ذلك

46
00:01:55,483 --> 00:01:57,349
لإنكِ ، وبطريقة ما

47
00:01:57,351 --> 00:01:59,885
تعلمين أنكِ لستِ فرداً منهم

48
00:01:59,887 --> 00:02:01,854
وأنكِ مُجرد ترس في آلتهم

49
00:02:01,856 --> 00:02:03,455
سيرحبون بكِ طالما كُنتِ مُفيدة

50
00:02:03,457 --> 00:02:08,027
وسيتخلصون منكِ في الثانية التي لا تكونين فيها كذلك

51
00:02:08,029 --> 00:02:10,529
ماذا عن الرجل الذي تواجد في منزلي الآمن

52
00:02:10,531 --> 00:02:11,697
الرجل المُلتحي ؟

53
00:02:15,870 --> 00:02:17,102
هل يعمل معك ؟

54
00:02:17,104 --> 00:02:20,172
هل يعمل معنا ؟

55
00:02:24,779 --> 00:02:26,445
أحضري لي ذلك القلم

56
00:02:26,447 --> 00:02:28,781
وسأمنحك مزيد من الإجابات

57
00:03:04,885 --> 00:03:07,353
سيكون الوضع لزجاً بحلول الوقت الذي سيتناوله فيه

58
00:03:07,355 --> 00:03:08,754
عليكِ وضع زبدة الفول السوداني على كلا الجانبين أولاً

59
00:03:08,756 --> 00:03:10,356
والجيلي في المُنتصف

60
00:03:10,358 --> 00:03:13,659
أنا آسف ، لم يكُن لدىّ فكرة عن خبرتك بتلك الأشياء

61
00:03:13,661 --> 00:03:15,160
حسناً ، هذا أنا

62
00:03:15,162 --> 00:03:17,563
لذا ... هل تودي مني أن أريكِ كيفية سير الأمر ؟

63
00:03:17,565 --> 00:03:19,898
ـ بكل تأكيد
ـ حسناً

64
00:03:19,900 --> 00:03:23,335
أعطيني ذلك ، راقبيني وتعلمي

65
00:03:23,337 --> 00:03:24,737
... حسناً

66
00:03:24,739 --> 00:03:27,373
سأعود إلى المنزل الليلة مُتأخراً

67
00:03:27,375 --> 00:03:28,474
ما إسمه ؟

68
00:03:30,244 --> 00:03:32,564
ما رأيك في إخباري بمن كُنت تجتمع الليلة الماضية ؟

69
00:03:39,020 --> 00:03:41,587
حسناً ، لا أعتقد ذلك

70
00:03:41,589 --> 00:03:43,022
سأطلعك فقط على المُستجدات

71
00:03:43,024 --> 00:03:44,790
لإن أبي سيقوم بمُجالسة الطفل

72
00:03:44,792 --> 00:03:46,392
في حالة ما إذا كُنت تود التواجد بمكان آخر

73
00:03:46,394 --> 00:03:48,193
سنكون بخير

74
00:03:49,764 --> 00:03:51,797
ـ رائع
ـ المزيد قليلاً

75
00:03:51,799 --> 00:03:53,298
أهذا ما يُعلمونكم إياه في (كوانتيكو) ؟

76
00:03:53,300 --> 00:03:55,734
الآن ، يُمكنك إعداد واحد لي ، أيضاً

77
00:03:55,736 --> 00:03:58,370
أنا مُتأخر عن العمل

78
00:03:58,372 --> 00:03:59,471
أعديه بنفسك

79
00:03:59,473 --> 00:04:01,240
أنت بخيل للغاية

80
00:04:20,628 --> 00:04:22,261
مرحباً يا صاح

81
00:04:23,564 --> 00:04:25,631
هل أنت بخير ؟

82
00:04:28,169 --> 00:04:31,703
هل أنت تائه ؟

83
00:04:31,705 --> 00:04:33,105
أتعمل بالقاعدة هُناك ؟

84
00:04:36,577 --> 00:04:38,777
دعني أوصلك إلى هُناك

85
00:05:01,836 --> 00:05:02,835
صباح الخير

86
00:05:02,837 --> 00:05:04,236
مرحباً

87
00:05:15,416 --> 00:05:18,016
أردت التأسف بشأن ما حدث ليلة الأمس

88
00:05:18,018 --> 00:05:20,285
كان علىّ إخبارك أنني لن آتي

89
00:05:20,287 --> 00:05:23,021
... كلانا

90
00:05:24,992 --> 00:05:26,758
الأمر مُعقد للغاية

91
00:05:26,760 --> 00:05:28,927
هذا صحيح

92
00:05:28,929 --> 00:05:30,863
كُنت سأقول الأمر ذاته

93
00:05:30,865 --> 00:05:34,266
حسناً ، أنا سعيد أننا على نفس الصفحة

94
00:05:34,268 --> 00:05:36,034
لا أود أن تكون الأمور غريبة

95
00:05:36,036 --> 00:05:38,337
لا ، بالطبع لا

96
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
(القاعدة العسكرية (فورت بيك

97
00:05:55,656 --> 00:05:57,189
هل يُمكنني مُساعدتك ؟

98
00:05:57,191 --> 00:05:59,558
أجل ، لقد أقليت ذلك الطفل لحوالي نصف ميل من هُنا

99
00:05:59,560 --> 00:06:00,959
، لديه وشم القوات الجوية

100
00:06:00,961 --> 00:06:03,629
لكن ، لا أعتقد أنه مُعافى

101
00:06:03,631 --> 00:06:06,598
أتعتقدون أنكم يُمكنكم تفقده يا رفاق ؟

102
00:06:14,775 --> 00:06:17,442
هل يُمكنك الترجل من السيارة ، من فضلك ؟

103
00:06:24,818 --> 00:06:28,020
ما إسمك أيها الجندي ؟

104
00:06:29,323 --> 00:06:30,889
ـ هيا
ـ لا

105
00:06:30,891 --> 00:06:32,958
لا ، لا يُمكنكم أخذي

106
00:06:32,960 --> 00:06:33,992
الأمور على ما يُرام ، نحن هُنا لمساعدتك

107
00:06:33,994 --> 00:06:35,761
! لا يُمكنكم فعل ذلك بنا ، توقفوا

108
00:06:35,763 --> 00:06:37,629
! توقف مكانك يا بُني

109
00:06:57,585 --> 00:06:58,984
تم إعلان وفاة ثلاثة من الضحايا

110
00:06:58,986 --> 00:07:00,285
وضحية موجودة بالمُستشفى

111
00:07:00,287 --> 00:07:01,920
ومُطلق النار مازال طليقاً

112
00:07:01,922 --> 00:07:04,556
ـ هل لدينا هوية ؟
(ـ نقيب الجيش (تشارلي نابير

113
00:07:04,558 --> 00:07:06,925
ثلاثة جولات في العراق ، سترة كاملة من الميداليات

114
00:07:06,927 --> 00:07:09,328
عادةَ ما يكون هذا من إختصاص الشرطة العسكرية

115
00:07:09,330 --> 00:07:12,264
أعلم ذلك ... هذه هى أجزاء من الخطاب

116
00:07:12,266 --> 00:07:13,699
(الموجودة خلف القدم اليسرى لـ(جين

117
00:07:13,701 --> 00:07:15,901
المُقسمة إلى أرباع ومن ثم تستدير

118
00:07:15,903 --> 00:07:19,271
إنه يبدو كصندوق من قطع الأحاجي المُتناثرة على طاولة

119
00:07:19,273 --> 00:07:21,406
عندما تجمعهم معاً

120
00:07:23,244 --> 00:07:25,210
قُمنا بالفعل بفك تشفير ذلك من قبل

121
00:07:25,212 --> 00:07:26,712
لكن عندما بحث فريقي خلف الأمر

122
00:07:26,714 --> 00:07:28,614
ـ كان طريقاً مسدوداً
ـ هل استجوبناه ؟

123
00:07:28,616 --> 00:07:30,182
ـ لم نستطع ذلك
ـ لم لا ؟

124
00:07:30,184 --> 00:07:33,385
لإن (تشارلي نابير) تُوفي منذ 18 شهر

125
00:07:33,387 --> 00:07:35,754
(قُتل أثناء عمله جرّاء تفجير لعبوة ناسفة في (العراق

126
00:07:35,756 --> 00:07:38,290
كيف يُمكن لرجل ميت إطلاق النار على قاعدة عسكرية ؟

127
00:07:38,292 --> 00:07:41,293
والأمر الأكثر أهمية ، ما الذي يستعد تالياً لإطلاق النار عليه ؟

128
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
<font color=#ffff00>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمـــــــــــــــد الـــــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــا</font>

129
00:07:54,775 --> 00:07:55,774
ماذا نعرف غير ذلك بشأن ذلك الرجل ؟

130
00:07:55,776 --> 00:07:57,209
فتى جيش مُدلل

131
00:07:57,211 --> 00:07:58,210
تم تجنيده بعد إنتهائه من المدرسة الثانوية

132
00:07:58,212 --> 00:07:59,478
أرسل كل سنت حصل عليه للمنزل

133
00:07:59,480 --> 00:08:00,946
لأم عازبة ليُساعدها في دفع الفواتير

134
00:08:00,948 --> 00:08:02,347
هل نحن واثقين من كونه نفس الرجل ؟

135
00:08:02,349 --> 00:08:04,116
شغلت الفيديو على كل وحدة

136
00:08:04,118 --> 00:08:05,617
فحص هويات بيومترية لدينا

137
00:08:05,619 --> 00:08:08,020
الوجه ، الصوت ، الأذن ، إنه هو

138
00:08:08,022 --> 00:08:09,121
الأذن ، أحقاً ؟

139
00:08:09,123 --> 00:08:10,656
الأذن كنز دفين

140
00:08:10,658 --> 00:08:12,024
لا تودين حتى معرفة ماذا يُمكنني أن أفعل بأذن

141
00:08:12,026 --> 00:08:13,525
أكان هذا فشلاً أم تستراً ؟

142
00:08:13,527 --> 00:08:16,228
تفجير القنبلة الناسفة كان بشعاً للغاية

143
00:08:16,230 --> 00:08:18,063
لذا لم يتمكنوا من إستعادة أى جثة

144
00:08:18,065 --> 00:08:21,033
لكنهم تمكنوا من التعرف على هوية (تشارلي) من خلال عينات الأسنان والأنسجة

145
00:08:21,035 --> 00:08:23,201
إذن ، فهُناك مُختبر ما قد ارتكب خطأ مُروعاً

146
00:08:23,203 --> 00:08:25,304
أو أن هُناك شخصاً ما أراد حقاً إبعاده عن الساحة

147
00:08:25,306 --> 00:08:27,005
مهلاً ، ما هذه ؟

148
00:08:27,007 --> 00:08:28,674
العديد من الأسماء

149
00:08:28,676 --> 00:08:30,842
لأربعة جنود آخرين ، في هجمات مُختلفة

150
00:08:30,844 --> 00:08:32,411
جميعهم قُتلوا خلال تأديتهم لعملهم ، مثل (تشارلي) تماماً

151
00:08:32,413 --> 00:08:33,845
، لذا فإذن كان (تشارلي) حياً

152
00:08:33,847 --> 00:08:35,881
فقد يكون الجنود الآخرين أحياءًا كذلك ، أيضاً

153
00:08:35,883 --> 00:08:39,217
" قال (تشارلي) ، " لا يُمكنكم فعل ذلك بنا

154
00:08:39,219 --> 00:08:40,652
يُمكنه أن يكون جزءًا من خلية

155
00:08:40,654 --> 00:08:42,487
الأمر الذي يعني إحتمالية حدوث هجمات أخرى قريباً

156
00:08:42,489 --> 00:08:44,489
لماذا قد ينقلب على أفراده بتلك الطريقة ؟

157
00:08:44,491 --> 00:08:48,860
ثأر شخصي ، ضغينة مُؤسسية ، آثار ما بعد الصدمة ؟

158
00:08:48,862 --> 00:08:50,195
ملفه لا يُشير لأى سوابق

159
00:08:50,197 --> 00:08:51,630
لعصيان أو خلل عقلي

160
00:08:51,632 --> 00:08:54,433
أجل ، لكن ملفه يذكر أيضاً أمر وفاته

161
00:08:54,435 --> 00:08:56,568
انتظروا

162
00:08:56,570 --> 00:08:58,837
لقد استخدم (تشارلي) للتو الهاتف الخلوي لسائق الشاحنة

163
00:08:58,839 --> 00:09:00,439
ليتصل بخط أرضي خارج نطاق الخدمة

164
00:09:00,441 --> 00:09:01,907
إنه منزل طفولته

165
00:09:01,909 --> 00:09:03,108
هل مازالت أمه تعيش هُناك ؟

166
00:09:03,110 --> 00:09:04,309
لا ، لقد انتقلت إلى شمال الولاية

167
00:09:04,311 --> 00:09:05,510
أجل ، لكن إذا كان خارج الساحة

168
00:09:05,512 --> 00:09:07,079
ما كان ليعلم بشأن ذلك الأمر

169
00:09:07,081 --> 00:09:08,447
أتعتقد أنه يبحث عن مكان للإستلقاء به ؟

170
00:09:08,449 --> 00:09:09,648
هُناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك

171
00:09:09,650 --> 00:09:10,749
دعونا نتحرك

172
00:09:15,622 --> 00:09:17,923
ساعدوني ! ساعدوني ! ساعدوني ! ، إنه يحمل سلاحاً

173
00:09:17,925 --> 00:09:19,691
حسناً يا سيدتي ، اختبئي خلف تلك السيارة

174
00:09:19,693 --> 00:09:20,693
ابقي هُناك

175
00:09:21,995 --> 00:09:24,496
ريد) و (زاباتا) ، فلتذهبوا من الخلف)

176
00:09:24,498 --> 00:09:25,978
أنا و(جين) سنقتحم من الأمام

177
00:09:51,158 --> 00:09:54,059
هُنا القوات الفيدرالية ، أسقط السلاح

178
00:09:54,061 --> 00:09:55,560
! اجث على ركبتيك

179
00:09:55,562 --> 00:09:57,796
أين أمي ؟

180
00:09:57,798 --> 00:09:59,431
ماذا فعلتم بها ؟

181
00:10:01,502 --> 00:10:03,235
أخفض السلاح واجث على رُكبتيك

182
00:10:03,237 --> 00:10:04,603
الآن

183
00:10:09,243 --> 00:10:10,876
لا يُمكنني تحمل المزيد

184
00:10:12,079 --> 00:10:14,179
لا يُمكنني ذلك

185
00:10:14,181 --> 00:10:16,648
إذا كان لا يُمكنكم فعلها ، فلترنوا الجرس إذن

186
00:10:16,650 --> 00:10:18,417
! هيا ، هيا ، هيا

187
00:10:18,419 --> 00:10:20,218
سيتوجب عليكِ التحرك بشكل أسرع

188
00:10:20,220 --> 00:10:22,187
لا تنتمين إلى هُنا أيتها الأميرة

189
00:10:22,189 --> 00:10:24,022
! هيا بنا ، رنوه

190
00:10:24,024 --> 00:10:26,792
رن ذلك الجرس اللعين وانسحب

191
00:10:31,064 --> 00:10:33,331
(ضع السلاح جانباً يا (تشارلي

192
00:10:33,333 --> 00:10:35,100
واجث على رُكبتيك

193
00:10:35,102 --> 00:10:38,703
من فضلك ، لا يُمكنني العودة إلى هُناك

194
00:10:38,705 --> 00:10:39,905
لن أعود

195
00:10:39,907 --> 00:10:40,906
تعود إلى أين ؟

196
00:10:40,908 --> 00:10:41,907
ـ أود أمي فقط
ـ مهلاً

197
00:10:41,909 --> 00:10:43,275
(إنها هُنا يا (تشارلي

198
00:10:44,344 --> 00:10:46,244
أمك مُتواجدة بالأسفل

199
00:10:46,246 --> 00:10:49,014
إنها تود التحدث إليك ، حسناً ؟

200
00:10:49,016 --> 00:10:50,782
لذا فلتضع السلاج جانباً فقط

201
00:10:50,784 --> 00:10:52,751
ودعنا نذهب لنُخبرها أنك بخير

202
00:10:55,489 --> 00:10:56,588
هل الأمور على ما يُرام ؟

203
00:10:57,825 --> 00:11:00,258
(إنها تنتظرك يا (تشارلي

204
00:11:00,260 --> 00:11:02,961
دعنا ننزل إلى هُناك

205
00:11:02,963 --> 00:11:04,396
الأمور على ما يُرام

206
00:11:05,699 --> 00:11:08,133
! ـ أمي ! لا ! لا
ـ تعالى هُنا ، تعالى هُنا

207
00:11:09,803 --> 00:11:12,070
! لا

208
00:11:13,707 --> 00:11:16,141
أخبرتكم ، لا أتذكر

209
00:11:16,143 --> 00:11:17,209
ألا تتذكر أين كُنت

210
00:11:17,211 --> 00:11:18,643
خلال العام ونصف العام الأخيران ؟

211
00:11:18,645 --> 00:11:20,111
لا

212
00:11:20,113 --> 00:11:22,113
ما آخر شيء تتذكره ؟

213
00:11:23,951 --> 00:11:29,020
زنزانة ، نيران

214
00:11:29,022 --> 00:11:30,589
وأين كانت تلك الزنزانة ؟

215
00:11:33,327 --> 00:11:34,960
أين كُنت يا (تشارلي) ؟

216
00:11:34,962 --> 00:11:38,997
... كُنت في الجحيم

217
00:11:38,999 --> 00:11:40,565
أتعذب بواسطة الشيطان

218
00:11:40,567 --> 00:11:42,634
كيف بدا ذلك الشيطان ؟

219
00:11:42,636 --> 00:11:44,870
لا أتحدث إليكِ

220
00:11:44,872 --> 00:11:46,805
كذبتِ علىّ

221
00:11:46,807 --> 00:11:49,975
(عليك مُحاولة تذكر الأمر يا (تشارلي

222
00:11:49,977 --> 00:11:52,110
من كان هُناك معك ؟

223
00:11:52,112 --> 00:11:53,879
كيف يبدو الجحيم ؟

224
00:11:53,881 --> 00:11:56,715
كيف تمكنت من الفرار ؟

225
00:11:56,717 --> 00:11:58,316
سبحت عبر نهر

226
00:11:58,318 --> 00:11:59,484
أى نهر ؟

227
00:11:59,486 --> 00:12:01,786
(نهر (ستيكس
<font color=#ff0000>نهر ستيكس : أحد أنهار الجحيم</font>

228
00:12:04,992 --> 00:12:07,559
إن نتائج فحص (تشارلي) إيجابية بشأن تناوله للأمفيتامينات

229
00:12:07,561 --> 00:12:10,061
المُحفزات ، المُنشطات ، ومواد التخدير

230
00:12:10,063 --> 00:12:11,796
، حتى في الجرعات المُنخفضة

231
00:12:11,798 --> 00:12:13,665
خليط من تلك العقاقير سيكون مُنهك بشكل ضخم

232
00:12:13,667 --> 00:12:15,300
ومستويات (تشارلي) خارج المُخططات

233
00:12:15,302 --> 00:12:16,835
حسناً ، قد يُفسر ذلك الأمر سلوكه

234
00:12:16,837 --> 00:12:19,070
لكن ليس الحجم هو ما لفت نظري

235
00:12:19,072 --> 00:12:21,907
(أحد العقاقير التي تم إستخدامها هو (بروتين زيتا المُتبادل

236
00:12:21,909 --> 00:12:23,408
... انتظر ، كـ

237
00:12:23,410 --> 00:12:24,743
أجل ، نفس المُخدر

238
00:12:24,745 --> 00:12:26,311
الذي تم إستخدامه لمحو ذاكرتك

239
00:12:32,953 --> 00:12:35,754
إن جسد (تشارلي) كان مُثقلاً بكوكتيل مُعقد للغاية من العقاقير

240
00:12:35,756 --> 00:12:37,489
ـ وهل كان (بروتين زيتا المُتبادل) أحدهم ؟
ـ أجل

241
00:12:37,491 --> 00:12:39,090
لذا لابُد أن هُناك علاقة

242
00:12:39,092 --> 00:12:41,259
حسناً ، (بروتين زيتا المُتبادل) ليس مُخدر نادر ، لكن في حالتك

243
00:12:41,261 --> 00:12:43,228
لم أراه يُستخدم من قبل بتلك العينات الكبيرة

244
00:12:43,230 --> 00:12:45,063
إذن ، هل المستويات مُتشابهة هُنا ؟

245
00:12:45,065 --> 00:12:47,165
حسناً ، ليست عالية تماماً ، لكنها قريبة منها

246
00:12:47,167 --> 00:12:48,867
(لذا فالأشخاص الذين فعلوا ذلك بـ (تشارلي

247
00:12:48,869 --> 00:12:51,169
(قد يكونوا نفس الأشخاص الذين فعلوا ذلك بـ(جين

248
00:12:51,171 --> 00:12:53,338
<i>أنتِ من فعلتِ ذلك لنفسك</i>

249
00:12:53,340 --> 00:12:57,375
<i>أنتِ .. من فعلتِ ذلك .. لنفسك</i>

250
00:12:57,377 --> 00:13:00,211
رُبما ، لكن هُناك إحتمالية أيضاً

251
00:13:00,213 --> 00:13:02,180
أن يكون الأمر ليس له علاقة بها

252
00:13:02,182 --> 00:13:04,349
أو يُمكن أن يكون له علاقة بكل شيء يتعلق بها

253
00:13:04,351 --> 00:13:05,550
لذا علينا إيجاد هؤلاء الأشخاص

254
00:13:05,552 --> 00:13:07,185
ماذا عن تلك العقاقير الأخرى ؟

255
00:13:07,187 --> 00:13:08,620
هل لديها أى غرض طبي قانوني ؟

256
00:13:08,622 --> 00:13:10,388
بمفردها ، أجل

257
00:13:10,390 --> 00:13:12,958
لكن مع ذلك الخليط والكمية

258
00:13:12,960 --> 00:13:14,559
مُعظم المرضى كانوا ليكونوا في غيبوبة

259
00:13:14,561 --> 00:13:16,561
ولماذا لا يحدث ذلك مع (تشارلي) ؟

260
00:13:16,563 --> 00:13:18,363
حسناً ، هذا ما يُحيرني

261
00:13:18,365 --> 00:13:21,032
مستويات الأدرينالين لديه أعلى 10 مرات من المستوى الطبيعي

262
00:13:21,034 --> 00:13:23,368
جهازه السمبثاوي بالكامل يتحرك بعنف

263
00:13:23,370 --> 00:13:25,270
معدلات نبض القلب ، ضغط الدم ، إنها خارج السيطرة

264
00:13:25,272 --> 00:13:27,706
المُنشطات لتحسين الأداء البدني

265
00:13:27,708 --> 00:13:30,408
الإيفيدرين لشحذ الحدة العقلية

266
00:13:30,410 --> 00:13:33,979
وعقاقير لتغيير المزاج لإخماد الخوف

267
00:13:33,981 --> 00:13:37,282
ذلك الرجل حالة ثابتة من الإستجابة للضغط النفسي الحاد

268
00:13:37,284 --> 00:13:39,684
يُحاول شخصاً ما بناء جندي أفضل

269
00:13:41,188 --> 00:13:43,054
، جيشنا لديه تاريخ مع مثل تلك الأمور

270
00:13:43,056 --> 00:13:45,390
يستخدم جنود بغير قصد لإختبار كل شيء

271
00:13:45,392 --> 00:13:47,459
من عقاقير الهلوسة إلى الأسلحة الكيميائية

272
00:13:47,461 --> 00:13:48,860
(إذا كانوا قد وصلوا إلى (تشارلي

273
00:13:48,862 --> 00:13:50,295
فقد يكون الأربع جنود بحوذتهم

274
00:13:50,297 --> 00:13:51,363
أجل ، لكن كيف يُمكننا إيجادهم ؟

275
00:13:51,365 --> 00:13:52,998
، إنها عملية عسكرية

276
00:13:53,000 --> 00:13:54,966
وزارة الدفاع لن تُخبرنا وحسب عن مكانهم

277
00:13:54,968 --> 00:13:57,569
وشهادتنا لا تُمثل تماماً المعلومات

278
00:13:57,571 --> 00:13:59,671
(بأن مستويات (بروتين زيتا المُتبادل) لدى (تشارلي) ليست بنفس المستوى العالي لدى (جين

279
00:13:59,673 --> 00:14:01,706
يُمكنه التعافي وإستعادة الذكريات خلال بضعة أسابيع

280
00:14:01,708 --> 00:14:03,074
لا يُمكننا تحمل إنتظار كل تلك الفترة

281
00:14:03,076 --> 00:14:05,243
مشاهد مألوفة كانت تُساعدني في تحفيز ذكريات بالنسبة لي

282
00:14:05,245 --> 00:14:07,312
أراد (تشارلي) أمه

283
00:14:07,314 --> 00:14:09,848
إذا تمكنا من إحضارها إلى هُنا ، فرُبما قد يتمكن من إستعادة ذكريات أكثر

284
00:14:09,850 --> 00:14:11,683
قد يتذكر أين تم إحتجازه

285
00:14:11,685 --> 00:14:14,552
(دعونا نتعقب والدة (تشارلي

286
00:14:22,362 --> 00:14:25,163
تشارلي) ؟)

287
00:14:26,099 --> 00:14:27,699
! يا إلهي

288
00:14:27,701 --> 00:14:29,467
هذا أنت

289
00:14:30,604 --> 00:14:33,672
<i>أخبروني أنك تُوفيت</i>

290
00:14:35,876 --> 00:14:38,109
<i>عزيزي</i>

291
00:14:40,247 --> 00:14:42,847
اعتقدت أنني فقدتك

292
00:14:42,849 --> 00:14:45,417
أنا آسف يا أمي

293
00:14:45,419 --> 00:14:50,422
صليت لأجلك كل ليلة

294
00:14:50,424 --> 00:14:55,460
أين كُنت يا (تشارلي) ؟

295
00:14:55,462 --> 00:15:01,332
كُنت في الجحيم ، لكنني تمكنت من الفرار

296
00:15:01,334 --> 00:15:03,668
رأيت وجه الرب

297
00:15:03,670 --> 00:15:08,206
أخبرني أن أعود للمنزل إليكِ

298
00:15:09,276 --> 00:15:10,442
! يا إلهي

299
00:15:14,681 --> 00:15:17,015
قتل إبنها ثلاثة أشخاص

300
00:15:17,017 --> 00:15:19,217
وكل ما تود فعله هو إحتضانه

301
00:15:19,219 --> 00:15:21,252
لقد استعادته

302
00:15:23,790 --> 00:15:25,890
هذا كل ما تهتم به

303
00:15:34,868 --> 00:15:37,702
لماذا لم تُسامح أبيك ؟

304
00:15:40,774 --> 00:15:42,941
... أتعلم ، لم يكُن

305
00:15:42,943 --> 00:15:46,945
كُنت مُخطئاً بشأن تلك الليلة

306
00:15:46,947 --> 00:15:48,580
الأمر مُعقد أكثر من ذلك

307
00:15:48,582 --> 00:15:49,948
دوماً ما تقول ذلك ، لكن

308
00:15:49,950 --> 00:15:52,016
لماذا ؟ لماذا الأمر مُعقد للغاية ؟

309
00:15:54,287 --> 00:15:56,321
كان أباً مُروعاً

310
00:15:56,323 --> 00:16:01,192
كان بعيداً عنا ، كان ثملاً

311
00:16:02,763 --> 00:16:05,630
كوني مُخطئاً بشأن ليلة واحدة لا يُغير حقيقة الأمر

312
00:16:06,833 --> 00:16:10,034
لكنه مريض ، أليس كذلك ؟

313
00:16:14,608 --> 00:16:18,009
هل أحرزنا تقدم بشأن الجنود الآخرين المذكورين على الوشم ؟

314
00:16:18,011 --> 00:16:19,444
لا شيء بعد

315
00:16:19,446 --> 00:16:21,346
قُمت بمُراجعة مراجع عن أماكن تدريبهم

316
00:16:21,348 --> 00:16:22,614
وأين خدموا وأين ترعرعوا

317
00:16:22,616 --> 00:16:24,082
استمري في البحث

318
00:16:24,084 --> 00:16:26,284
أيا كان من يختبر على (تشارلي) فمن المُحتمل

319
00:16:26,286 --> 00:16:27,852
أنه يفعل الأمر ذاته مع الجنود الأربعة الآخرين

320
00:16:27,854 --> 00:16:29,454
علينا تعقبهم وإيجادهم

321
00:16:33,593 --> 00:16:36,361
قُلتِ أنكِ ستحصلين على إجازة

322
00:16:36,363 --> 00:16:39,597
(بعدما وجدنا قاتل (ديفيد

323
00:16:39,599 --> 00:16:42,767
أعلم ، كُنت سأفعل

324
00:16:42,769 --> 00:16:46,337
لكن بعد ذلك ظهر أمر طائرة (بان آسيان) للرحلة 921

325
00:16:46,339 --> 00:16:49,541
... وبعد ذلك ، هذا

326
00:16:49,543 --> 00:16:52,944
الأمور هُنا مهمة للغاية

327
00:16:55,248 --> 00:16:57,448
كُنت مكانك

328
00:16:57,450 --> 00:17:00,118
وتعاملت مع الأمر بنفس الطريقة

329
00:17:00,120 --> 00:17:03,688
وقد نجح الأمر لفترة من الزمن

330
00:17:03,690 --> 00:17:05,957
كلما أطلتِ فترة هروبك من ذلك

331
00:17:05,959 --> 00:17:09,227
كلما زاد مقدار الألم الذي ستشعرين به عندما يلحقك

332
00:17:09,229 --> 00:17:12,831
وثقي بي ، إنه سوف يلحق بكِ

333
00:17:22,075 --> 00:17:23,474
علىّ العودة إلى العمل

334
00:17:30,784 --> 00:17:32,717
! دعوني أذهب

335
00:17:32,719 --> 00:17:34,118
من فضلكم ، لا تسمحوا لهم بإصطحابي معهم

336
00:17:34,120 --> 00:17:35,753
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

337
00:17:35,755 --> 00:17:38,323
إنهم من قيادة التحقيقات الجنائية ويدعون أن القضية من إختصاصهم

338
00:17:38,325 --> 00:17:39,557
(العميل الخاص (كين ثورب

339
00:17:39,559 --> 00:17:40,758
من قيادة التحقيقات الجنائية العسكرية

340
00:17:40,760 --> 00:17:42,293
وهذا إختصاصنا

341
00:17:42,295 --> 00:17:43,728
نحن في خضّم تحقيق

342
00:17:43,730 --> 00:17:45,463
ـ لقد ارتكب جريمة فيدرالية
ـ على أرض عسكرية

343
00:17:45,465 --> 00:17:46,664
الضحايا عسكريين وهو جندي

344
00:17:46,666 --> 00:17:48,499
عليكِ التراجع أنتِ وفريقك

345
00:17:48,501 --> 00:17:51,703
لدينا أسباب لنعتقد أن ذلك الرجل خضع

346
00:17:51,705 --> 00:17:53,671
لتجارب طبية لا إنسانية

347
00:17:53,673 --> 00:17:55,807
بعدما أعلن الجيش عن وفاته

348
00:17:55,809 --> 00:17:57,041
لذا يُمكنك تفهم سبب ترددنا

349
00:17:57,043 --> 00:17:58,176
في تسليمك إياه

350
00:17:58,178 --> 00:17:59,878
لا أعلم أى شيء بخصوص ذلك الأمر

351
00:17:59,880 --> 00:18:02,513
ـ وهل كُنت لتقول ذلك إذا كُنت تعلم بشأنه ؟
ـ اتصلي برئيسك

352
00:18:02,515 --> 00:18:04,048
اتصلي برئيسي ، اللعنة ، اتصلي بالرئيس

353
00:18:04,050 --> 00:18:05,250
سيُخبرونكِ جميعهم بالأمر ذاته

354
00:18:05,252 --> 00:18:06,651
هذه قضيتي

355
00:18:09,723 --> 00:18:12,090
دعيهم يرحلون

356
00:18:12,092 --> 00:18:13,191
هل ستسمحين فقط بحدوث ذلك ؟

357
00:18:13,193 --> 00:18:14,893
تراجعي

358
00:18:14,895 --> 00:18:17,061
لا تسمحوا لهم بأخذي إلى هُناك ... من فضلكم

359
00:18:25,705 --> 00:18:28,339
(وجدت شيء ما يربط بين جميع الجنود على وشم (جين

360
00:18:28,341 --> 00:18:29,440
هل يعرفون بعضهم البعض ؟

361
00:18:29,442 --> 00:18:31,075
ليسوا عندما كانوا على قيد الحياة

362
00:18:31,077 --> 00:18:34,345
تم الإعلان عن وفاة الخمسة جنود في تفجيرات لعبوات ناسفة

363
00:18:34,347 --> 00:18:35,580
، وفي كل قضية

364
00:18:35,582 --> 00:18:37,081
أول المُستجيبين إلى الساحة

365
00:18:37,083 --> 00:18:39,017
يكونوا نفس المُقاول السري الخاص بالجيش

366
00:18:39,019 --> 00:18:40,184
من ؟

367
00:18:41,621 --> 00:18:43,021
(نورثليك)

368
00:18:43,023 --> 00:18:44,689
لماذا قد استغرق الأمر كل ذلك الوقت ؟

369
00:18:44,691 --> 00:18:47,492
المُقاولون كهؤلاء يخرجون عن طريقهم ليكونوا مُبهمين

370
00:18:47,494 --> 00:18:50,328
تم الدفع لجميع المُستجيبين من قِبل كيانات مُنفصلة

371
00:18:50,330 --> 00:18:51,996
لكن (نورثليك) تُسيطر عليهم جميعاً ؟

372
00:18:51,998 --> 00:18:54,432
يجعلون من الصعب جداً الكشف عن الأمر ، لكن أجل

373
00:18:54,434 --> 00:18:55,600
قد يكون الأمر استغرق ساعات من قِبل قوات الجيش

374
00:18:55,602 --> 00:18:57,302
للوصول إلى موقع الهجوم

375
00:18:57,304 --> 00:18:59,370
كان لدىّ (نورثليك) إمكانية الوصول لتلك الأجساد طوال الوقت

376
00:18:59,372 --> 00:19:01,306
لذا اختطفت (نورثليك) أولئك الجنود

377
00:19:01,308 --> 00:19:02,941
زيفت موتهم

378
00:19:02,943 --> 00:19:05,209
هم المسئولون عن إدارة تلك التجارب المعملية

379
00:19:05,211 --> 00:19:06,644
حسناً ، يبدو ذلك منطقياً

380
00:19:06,646 --> 00:19:08,279
مُقاولين الجيش السريين لديهم الدافع

381
00:19:08,281 --> 00:19:09,948
لتطوير هذه العقاقير للمُرتزقة

382
00:19:09,950 --> 00:19:11,649
ليس أكثر الأشياء المقبولة أخلاقيا ، على حد سواء

383
00:19:11,651 --> 00:19:13,518
هيا لنتحرك

384
00:19:45,585 --> 00:19:46,985
! دعوني وشأني

385
00:19:46,987 --> 00:19:49,253
من أنتم ؟ ماذا تُريدون مني ؟

386
00:19:55,428 --> 00:19:57,695
قُتل جميع عُملاء إدارة التحقيقات الجنائية الذين تواجدوا في مسرح الجريمة

387
00:19:57,697 --> 00:20:00,031
ـ ماذا عن (تشارلي) ؟
ـ إنه مفقود

388
00:20:00,033 --> 00:20:02,867
تم تنظيف ذلك الهجوم ، دقة ذات طراز عسكري

389
00:20:02,869 --> 00:20:05,103
(بالتأكيد هذا يُعد عمل لـ ( نورثليك

390
00:20:05,105 --> 00:20:06,437
هل تعتقد أنهم سيقتلونه ؟

391
00:20:06,439 --> 00:20:07,772
لا

392
00:20:07,774 --> 00:20:08,873
أرادوه حياً لسبب مُعين

393
00:20:08,875 --> 00:20:10,508
رهاننا الأفضل هو أن نتمكن من تعقب

394
00:20:10,510 --> 00:20:12,577
أين يقوموا بإجراء تلك الإختبارات ؟

395
00:20:12,579 --> 00:20:14,345
أنعلمين أى شيء بعد عن المكان المُقرر إحتجازه به ؟

396
00:20:14,347 --> 00:20:15,680
" بخارج " الجحيم

397
00:20:15,682 --> 00:20:17,248
(ذلك السائق الذي أقّل (تشارلي

398
00:20:17,250 --> 00:20:18,683
أين حدث ذلك ؟

399
00:20:18,685 --> 00:20:20,918
على الطريق من (فورت بيك) في حوالي الثامنة صباحاً

400
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
فلنُركز على ذلك

401
00:20:22,922 --> 00:20:25,390
ألم يذكر تقرير السموم

402
00:20:25,392 --> 00:20:27,859
الفترة التي يكون فيها (تشارلي) مُخدراً ؟

403
00:20:27,861 --> 00:20:29,694
أجل ، في حوالي السابعة والنصف صباحاً

404
00:20:29,696 --> 00:20:32,864
حسناً ، لذا فهو قد انتقل خلال نصف ساعة

405
00:20:32,866 --> 00:20:35,333
يُمكن أن يُغطي ذلك من أربعة إلى خمسة أميال على الأكثر

406
00:20:37,437 --> 00:20:39,670
(ألم يقُل (تشارلي) بأنه قد عبر نهر (ستيكس

407
00:20:39,672 --> 00:20:40,872
بعدما هرب ؟

408
00:20:40,874 --> 00:20:42,373
كان مُخدراً

409
00:20:42,375 --> 00:20:44,509
أجل ، لكن ماذا لو سبح عبر شيئاً ما

410
00:20:44,511 --> 00:20:46,110
نهر حقيقي

411
00:20:46,112 --> 00:20:47,378
حسناً ، هذا يُساعد

412
00:20:47,380 --> 00:20:48,679
هُناك المزيد من المناطق لنقوم بتغطيتها

413
00:20:48,681 --> 00:20:50,114
مهلاً ، هُناك شيئاً ما

414
00:20:50,116 --> 00:20:51,716
هكذا تقول التقارير الأولية

415
00:20:51,718 --> 00:20:54,152
(أحد المُسلحين الذين قاموا بالهجوم على (تشارلي

416
00:20:54,154 --> 00:20:56,454
ترك بصمة من حذائه مُلطخة بزيت التدفئة

417
00:20:56,456 --> 00:20:57,955
زيت التدفئة رقم 6

418
00:20:57,957 --> 00:21:00,124
والذي بدأت شرطة (نيويورك) في التخلص منه بشكل تدريجي

419
00:21:00,126 --> 00:21:01,459
، أينما كانوا يحتجزونه

420
00:21:01,461 --> 00:21:02,794
فلابُد أنهم بحوذتهم إحدى تلك المراجل

421
00:21:02,796 --> 00:21:04,495
النيران التي رآها

422
00:21:04,497 --> 00:21:06,731
كم عدد البُنايات التي مازالت تستخدم زيت التدفئة ؟

423
00:21:06,733 --> 00:21:08,132
، وفقاً لسجلات حماية البيئة

424
00:21:08,134 --> 00:21:10,001
بالمنطقة المُحيطة بنا ، تتواجد 5 مباني فقط

425
00:21:10,003 --> 00:21:12,070
يكفي ذلك ، حان وقت المُضي قُدماً

426
00:21:29,322 --> 00:21:31,255
(اعتقدت أننا فقدناك يا (تشارلي

427
00:21:33,793 --> 00:21:35,493
لا تقلق ، حياتك ستنتهي قريباً

428
00:21:35,495 --> 00:21:37,528
سينتهي كل ذلك قبل أن تعلم بشأنه

429
00:21:45,638 --> 00:21:46,838
، أحد مبانينا الخمسة

430
00:21:46,840 --> 00:21:48,406
ينبغي أن يكون على بُعد نصف ميل

431
00:21:48,408 --> 00:21:49,941
كيف سنعلم بشأن ما نبحث عنه ؟

432
00:21:49,943 --> 00:21:52,543
لن تفعل ذلك ، ينبغي علينا تفقدهم واحداً تلو الآخر

433
00:21:55,248 --> 00:21:58,015
انتظروا ، قال (تشارلي) أنه قد رأى وجه الرب

434
00:21:58,017 --> 00:21:59,484
عندما خرج

435
00:21:59,486 --> 00:22:02,620
اضغط على زر الأوامر الصوتية

436
00:22:03,957 --> 00:22:05,690
<i>قُل أمراً من فضلك</i>

437
00:22:05,692 --> 00:22:08,926
(الوجهة : 912 القسم (آفي

438
00:22:08,928 --> 00:22:10,695
وجه الرب موجود في القسم 912

439
00:22:10,697 --> 00:22:12,697
نوعاً ما

440
00:22:15,935 --> 00:22:17,101
وجه الرب

441
00:22:18,171 --> 00:22:19,303
(عمل جيد يا (تاشا

442
00:22:23,042 --> 00:22:25,276
هذه إحدى البنايات الخمسة

443
00:22:25,278 --> 00:22:27,518
إن (تشارلي) قد رأى الوجه وهو في طريقه للخارج

444
00:22:29,282 --> 00:22:30,348
! دعونا نتحرك

445
00:22:39,359 --> 00:22:41,058
أنتِ تودين قرع ذلك الجرس

446
00:22:41,060 --> 00:22:42,360
أليس كذلك أيتها الأميرة ؟

447
00:22:42,362 --> 00:22:44,262
نعلم جميعاً أنكِ تودين الإنسحاب

448
00:22:44,264 --> 00:22:45,363
لا

449
00:22:45,365 --> 00:22:47,031
نعلم جميعاً أنكِ ستنسحبين

450
00:22:47,033 --> 00:22:52,436
لذا فلتتراجعي عن إهدار وقتنا ورني الجرس اللعين

451
00:23:15,728 --> 00:23:16,827
جين) ؟)

452
00:23:31,544 --> 00:23:32,577
هذا الشخص ميت

453
00:23:32,579 --> 00:23:33,711
الأمر نفسه هُنا

454
00:23:35,915 --> 00:23:39,383
أربعة جنود ، خمسة أسِرة

455
00:23:39,385 --> 00:23:42,220
مازال (تشارلي) بحوذتهم

456
00:23:47,093 --> 00:23:49,193
لابُد أن (نورثفليك) اكتشفوا أننا نسعى خلفهم

457
00:23:49,195 --> 00:23:50,695
لقد رحلوا في عجلة من أمرهم

458
00:23:50,697 --> 00:23:52,730
ودمروا جميع الدلائل خلفهم

459
00:23:52,732 --> 00:23:54,398
لم يُدمروا كل شيء

460
00:23:54,400 --> 00:23:56,167
لقد استعدت للتو ملف فيديو جزئي

461
00:23:56,169 --> 00:23:57,902
أحد التسجيلات من الأقراص الصلبة المُحطمة

462
00:23:57,904 --> 00:24:00,404
... اعتقدوا أن مسحهم ، فسيُبعدهم ذلك عن

463
00:24:00,406 --> 00:24:02,240
إذا كُنت تود تدمير قرص صلب

464
00:24:02,242 --> 00:24:03,774
استخدم مغناطيس ذو قوة

465
00:24:03,776 --> 00:24:05,076
حسناً ، ماذا وجدتِ ؟

466
00:24:08,514 --> 00:24:10,081
<>التجربة المعملية رقم 42 ، الحالة الثالثة هُنا</i>

467
00:24:10,083 --> 00:24:12,283
<i>أنا الطبيبة (سبراسينو) ، الفاحصة الرئيسية</i>

468
00:24:12,285 --> 00:24:14,752
<i>أحاول تجريب عقاري الأخير</i>

469
00:24:14,754 --> 00:24:17,955
<i>أعدل مستويات (زارزيبام) للحد من التعرض للنوبات</i>

470
00:24:22,095 --> 00:24:24,528
<i>مخ الحالة الرابعة هو المخ الوحيد</i>

471
00:24:24,530 --> 00:24:28,032
<i>الذي عالج بكفاءة التعرض لجرعة عالية من الأدرينالين</i>

472
00:24:28,034 --> 00:24:32,270
<i>يبدو أن الهلوسة هى الأثر الجانبي الوحيد</i>

473
00:24:32,272 --> 00:24:34,305
<i>نحن بحاجة إلى مزيد من التجارب</i>

474
00:24:34,307 --> 00:24:36,440
ـ لإستكشاف ذلك الأمر
" ـ " نهاية الملف

475
00:24:36,442 --> 00:24:38,776
شارلي) كان الشخص الوحيد الذي ينجح معه الأمر)

476
00:24:38,778 --> 00:24:40,978
ولهذا السبب قاموا بإختطافه وقتل الآخرين

477
00:24:40,980 --> 00:24:42,513
ماذا نعرف بشأن تلك الطبيبة ؟

478
00:24:42,515 --> 00:24:44,448
(الطبيبة ( ليندساى سبراسينو

479
00:24:44,450 --> 00:24:45,850
خدمت لعقدين من الزمن في الجيش

480
00:24:45,852 --> 00:24:47,285
قسم الأبحاث الطبية المُتقدمة

481
00:24:47,287 --> 00:24:48,686
تقاعدت في عام 2005

482
00:24:48,688 --> 00:24:50,688
هذا لطيف ، لقد أبقت نفسها مشغولة

483
00:24:50,690 --> 00:24:53,057
لكن فلتتلقى ذلك ، الطبيبة الجيدة نقلت جميع أصولها ومُمتلكاتها

484
00:24:53,059 --> 00:24:54,558
في حساب بنكي خارج البلاد

485
00:24:54,560 --> 00:24:56,193
إنها تستعد للهرب

486
00:24:56,195 --> 00:24:58,629
يُمكنها بيع تلك الصيغة إلى أى خلية إرهابية

487
00:24:58,631 --> 00:25:00,731
أو دولة مارقة لديها حسابات مفتوحة مع الجميع

488
00:25:00,733 --> 00:25:03,401
ولديهم جيش مليء بالجنود الذين تمت هتدستهم بطريقة عظيمة

489
00:25:03,403 --> 00:25:05,236
فقط إذا نجح ذلك الأمر

490
00:25:05,238 --> 00:25:07,638
ذلك الفيديو يجعل الأمر يبدو وكأن بيولوجي جسد (تشارلي) هى المُفتاح

491
00:25:07,640 --> 00:25:09,206
لفتح الصيغة

492
00:25:09,208 --> 00:25:11,642
لكن علينا إستعادته قبل أن تذهب به تحت الأرض

493
00:25:11,644 --> 00:25:14,078
دعونا نُوزع منشورات المفقودين في كل مطار وميناء

494
00:25:14,080 --> 00:25:15,313
ولبُعد 100 ميل من هُنا

495
00:25:15,315 --> 00:25:17,415
انتظروا

496
00:25:17,417 --> 00:25:19,016
لا أعتقد أنها غادرت للتو

497
00:25:19,018 --> 00:25:21,552
(لقد رنّت بطاقة سفرها الإلكترونية بخارج نفق (بروكلين

498
00:25:21,554 --> 00:25:23,354
(إنها ذاهبة إلى شرق (بروكلين

499
00:25:23,356 --> 00:25:25,589
قامت بتأجير وحدة تخزين على بعد ميلين

500
00:25:25,591 --> 00:25:28,426
من المُحتمل أنها تملك عدة جوازات سفر مُزيفة وأموال نقدية

501
00:25:28,428 --> 00:25:30,661
أو مُختبر آخر

502
00:25:31,931 --> 00:25:33,431
جين) مُحقة)

503
00:25:33,433 --> 00:25:34,999
استجاب (تشارلي) لمزيج العقاقير بطريقة مُختلفة

504
00:25:35,001 --> 00:25:36,834
وتحتاج الطبيبة إلى معرفة السبب

505
00:25:36,836 --> 00:25:38,302
ومن المُحتمل أن تكون الأسرار مدفونة بعمق

506
00:25:38,304 --> 00:25:39,770
في نقاط الإشتباك العصبي بمخه

507
00:25:39,772 --> 00:25:41,339
ماذا ستفعل به ؟

508
00:25:41,341 --> 00:25:43,974
لا شيء سيتمكن (تشارلي) من النجاة خلاله

509
00:26:01,027 --> 00:26:02,526
ألن نُراقبه طوال الطريق بالأسفل ؟

510
00:26:02,528 --> 00:26:04,995
لا ، أحتاج إلى مُراقبة نشاطه الدماغي

511
00:26:04,997 --> 00:26:06,097
وإستجابات الوعي

512
00:26:06,099 --> 00:26:07,164
... ليس لدينا الوقت الكافي

513
00:26:07,166 --> 00:26:08,699
سيموت في غضون 10 دقائق

514
00:26:08,701 --> 00:26:09,800
هذا وقت كافي

515
00:26:09,802 --> 00:26:11,135
، فنحصل على ذلك المصل بطريقة صحيحة

516
00:26:11,137 --> 00:26:13,070
ونُغير وجه الحروب الحديثة

517
00:26:19,612 --> 00:26:23,114
باتيرسون) تقول أن الوحدة تتواجد في الطابق السادس)

518
00:26:30,623 --> 00:26:33,357
الأمور على ما يُرام يا (تشارلي) ، لن يُؤذيك ذلك لفترة طويلة

519
00:26:37,697 --> 00:26:39,430
ريد) ، (زاباتا) ، إتجهوا لليمين)

520
00:26:39,432 --> 00:26:41,165
(رافقيني يا (جين

521
00:27:26,879 --> 00:27:29,613
(خلفي مباشرة يا (جين

522
00:28:33,779 --> 00:28:36,780
المكتب الفيدرالي ! ضعي السلاح جانباً
! ضعي السلاح جانباً

523
00:28:36,782 --> 00:28:37,815
سيري تجاهي

524
00:28:37,817 --> 00:28:38,849
توجهي إلى هُناك

525
00:28:38,851 --> 00:28:39,950
يداكِ إلى الحائط

526
00:28:53,232 --> 00:28:55,032
الأمور على ما يُرام ، سنجعلك تشعر بالأمان

527
00:28:55,034 --> 00:28:58,402
من أنتم ؟ ماذا تودون مني ؟

528
00:28:59,505 --> 00:29:02,139
(لا ، إنه (بروتين زيتا المُتبادل

529
00:29:02,141 --> 00:29:03,207
قاموا بتخديره مُجدداً

530
00:29:03,209 --> 00:29:05,509
! لا يُمكنه تذكرنا

531
00:29:05,511 --> 00:29:06,777
لا يا (تشارلي) ، لا

532
00:29:07,914 --> 00:29:09,046
! (جين)

533
00:29:10,249 --> 00:29:11,649
! تعالي هُنا ، قفي أمام الحائط

534
00:29:11,651 --> 00:29:14,084
! لا تتحركوا

535
00:29:16,656 --> 00:29:18,822
إنهم لك

536
00:29:18,824 --> 00:29:20,824
! (جين)

537
00:29:20,826 --> 00:29:22,059
ـ تحركي
ـ التفي

538
00:29:27,533 --> 00:29:29,833
! (توقف يا (تشارلي

539
00:29:47,019 --> 00:29:48,252
(انتظر يا (تشارلي

540
00:29:48,254 --> 00:29:49,687
! ابتعدي عني

541
00:29:49,689 --> 00:29:51,789
من فضلك

542
00:29:51,791 --> 00:29:53,757
سأضع ذلك جانباً

543
00:29:53,759 --> 00:29:56,961
من فضلك ، لا أريد إيذائك

544
00:30:01,367 --> 00:30:02,433
الأمور على ما يُرام

545
00:30:03,569 --> 00:30:04,868
(توقف من فضلك يا (تشارلي

546
00:30:08,474 --> 00:30:09,840
! توقف من فضلك

547
00:30:14,914 --> 00:30:16,213
! هيا

548
00:30:16,215 --> 00:30:18,282
(لا أود إيذائك يا (تشارلي

549
00:30:19,986 --> 00:30:21,719
! (توقف يا (تشارلي

550
00:30:43,743 --> 00:30:47,144
لا ، من فضلك

551
00:30:53,252 --> 00:30:54,551
لا

552
00:31:14,740 --> 00:31:15,739
... لم تكُن مُضطراً لـ

553
00:31:15,741 --> 00:31:16,840
بلى ، كُنت مُضطراً لفعل ذلك

554
00:31:18,511 --> 00:31:20,411
كان يُمكن أن تكوني أنتِ من بداخل تلك الحقيبة

555
00:31:20,413 --> 00:31:22,413
كان بريئاً

556
00:31:22,415 --> 00:31:24,181
لم يود فعل أى من تلك الأمور

557
00:31:24,183 --> 00:31:26,784
إذا وضع شخصاً ما فريقي أو أنتٍ في خطر

558
00:31:26,786 --> 00:31:28,452
فلن أفكر مرتين

559
00:31:28,454 --> 00:31:31,689
الأمور يُمكن أن تكون مُعقدة أكثر مما تبدو في الظاهر

560
00:31:31,691 --> 00:31:35,325
في تلك الوظيفة ، هُناك أشخاص جيدين وأشخاص سيئين

561
00:31:35,327 --> 00:31:36,927
الأمر ليس بذلك التعقيد

562
00:31:41,033 --> 00:31:43,100
لقد اُصبتِ ببعض اللكمات

563
00:31:43,102 --> 00:31:44,702
فلتخضعي للفحص

564
00:31:44,704 --> 00:31:46,270
سنجتمع لاحقاً

565
00:31:58,651 --> 00:32:02,886
ليس لديك أدنى فكرة كم كُنت أود قرع ذلك الجرس

566
00:32:02,888 --> 00:32:05,322
لعبتِ دورك بطريقة جيدة

567
00:32:05,324 --> 00:32:09,860
ـ وماذا الآن ؟
ـ الآن ، سيبدأ العمل الحقيقي

568
00:32:09,862 --> 00:32:11,295
(مرحباً بكِ في (أوريون

569
00:32:18,704 --> 00:32:20,604
من أنا يا (كيسي) ؟

570
00:32:23,542 --> 00:32:25,876
(أوريون)

571
00:32:27,046 --> 00:32:28,879
(برنامج يُدعى (أوريون

572
00:32:31,550 --> 00:32:34,318
أخبرني ما هو (أوريون) ؟

573
00:32:34,320 --> 00:32:35,853
ماذا قُلتِ ؟

574
00:32:50,903 --> 00:32:52,569
هل أردتِ رؤيتي ؟

575
00:32:52,571 --> 00:32:54,338
هل فحصك الفريق الطبي ؟

576
00:32:54,340 --> 00:32:57,474
أجل ، مُجرد بضعة كدمات

577
00:32:59,178 --> 00:33:01,245
، ما حدث في وقت سابق من اليوم

578
00:33:01,247 --> 00:33:04,581
لقد تحديتيني أمام عميل لإدارة التحقيقات الجنائية

579
00:33:04,583 --> 00:33:07,484
لم يكُن هذا مقبولاً

580
00:33:07,486 --> 00:33:10,020
... أنا آسفة ، لم أكُن

581
00:33:11,357 --> 00:33:13,323
لم أكُن أحاول تحديكِ

582
00:33:13,325 --> 00:33:15,726
لا تسمحي بحدوث ذلك الأمر مُجدداً فقط

583
00:33:19,565 --> 00:33:21,064
، لم أكُن أحاول تحديكِ

584
00:33:21,066 --> 00:33:24,234
(لكن لم يكُن ينبغي عليكِ السماح لهم بأخذ (تشارلي

585
00:33:24,236 --> 00:33:26,837
لم يكُن هذا قراري لأتخذه وبالتأكيد ليس قرارك

586
00:33:26,839 --> 00:33:28,839
كان خائفاً ، يائساً

587
00:33:28,841 --> 00:33:31,108
كان ينبغي عليكِ القتال بشكل أكثر ضراوة لإبقائه في حضانتنا

588
00:33:31,110 --> 00:33:34,678
الأمر من إختصاص إدارة التحقيقات الجنائية

589
00:33:34,680 --> 00:33:36,246
كان الأمر خارج حدود سيطرتي

590
00:33:36,248 --> 00:33:38,282
إذا كُنا لم نسمح له بالذهاب معهم ، كان رُبما ليظل حياً

591
00:33:39,952 --> 00:33:41,585
، في تلك الوظيفة

592
00:33:41,587 --> 00:33:45,055
علينا جميعاً تقبل القرارات التي لا نتفق عليها

593
00:33:45,057 --> 00:33:47,024
" هذا ما يُلقب بـ " تسلسل الأوامر

594
00:33:48,694 --> 00:33:50,694
إنهم جاهزين لكِ بالأعلى يا سيدتي

595
00:33:52,765 --> 00:33:55,866
وإذا كُنتِ ستظلين جزءًا من ذلك الفريق

596
00:33:55,868 --> 00:33:59,269
فسيتوجب عليكِ تعلم كيفية العمل كجزء من الوحدة

597
00:33:59,271 --> 00:34:00,838
هل تفهمين ذلك ؟

598
00:34:03,309 --> 00:34:04,374
أجل

599
00:34:09,081 --> 00:34:10,714
تعلمين أنكِ لستِ فرداً منهم

600
00:34:10,716 --> 00:34:13,217
أنتِ مُجرد ترس في آلتهم

601
00:34:51,490 --> 00:34:52,723
يبدو لذيذاً

602
00:34:52,725 --> 00:34:54,758
طعمه أفضل

603
00:34:56,528 --> 00:34:57,594
سارا) تقول أنه من المُفترض أن يكون جيداً)

604
00:34:57,596 --> 00:34:59,029
بالنسبة لصفائحي الدموية أو شيء من ذلك القبيل

605
00:34:59,031 --> 00:35:00,697
إذا سألتني عن الأمر ، فهو يبدو كمُحاولة

606
00:35:00,699 --> 00:35:03,066
إيقاف دبابة بواسطة سلاح "بي بي" ، لكن

607
00:35:03,068 --> 00:35:05,068
تعرف أختك جيداً

608
00:35:05,070 --> 00:35:06,270
هل تود مُساعدة ؟

609
00:35:19,518 --> 00:35:22,519
هل تعلم أى شيء بشأن الرجل الذي تُواعده (سارا) ؟

610
00:35:22,521 --> 00:35:24,688
لن تُخبرني بإسمه

611
00:35:24,690 --> 00:35:26,757
لابُد أن الأمر خطير

612
00:35:29,128 --> 00:35:30,761
أنا آسفة

613
00:35:33,832 --> 00:35:35,032
مرحباً

614
00:35:38,170 --> 00:35:40,070
ـ مرحباً
ـ مرحباً

615
00:35:43,642 --> 00:35:46,009
ـ تبدين مُدهشة
ـ شكراً لك

616
00:35:46,011 --> 00:35:49,046
أقراط النادلة تُكلف أكثر من سيارتي

617
00:35:49,048 --> 00:35:51,848
لا تهتمين بأقراطها ، أحب سيارتك

618
00:35:51,850 --> 00:35:54,451
إنها ... إنها أثرية

619
00:35:56,055 --> 00:35:58,188
أحضرت لكِ شرابك السكري المُعتاد

620
00:35:58,190 --> 00:35:59,323
شكراً لك

621
00:36:00,326 --> 00:36:01,792
نخبك

622
00:36:04,196 --> 00:36:05,829
حسناً ، سأكون صريحة معك وأقولها فقط

623
00:36:05,831 --> 00:36:06,863
اشتقتُ إليك بشدة

624
00:36:06,865 --> 00:36:08,865
رأيتك منذ يومين

625
00:36:08,867 --> 00:36:11,301
ألا يُمكنني أن أشتاق إليك بعد يومين ؟

626
00:36:11,303 --> 00:36:13,704
حسناً ، بالطبع تستطيعين ذلك
فأنا يتم الإشتياق إلىّ بشدة

627
00:36:13,706 --> 00:36:16,406
ماذا حدث لوجهك ؟

628
00:36:16,408 --> 00:36:17,741
من المُحتمل أنه يبدو أسوأ مما عليه الألم في الواقع

629
00:36:17,743 --> 00:36:19,142
أنا ... أنا بخير

630
00:36:19,144 --> 00:36:21,211
ضربك أخي عندما أخبرته بشأننا ، أليس كذلك ؟

631
00:36:21,213 --> 00:36:26,249
حسناً ، هذا بسبب العمل ، لكن لا ، لم يضربني أخاكِ

632
00:36:26,251 --> 00:36:28,185
لم أخبره

633
00:36:29,555 --> 00:36:30,821
ـ أنت جبان واهن
ـ أعلم ، أعلم

634
00:36:30,823 --> 00:36:32,489
سأتحدث إلى أخيكِ

635
00:36:32,491 --> 00:36:36,326
أنا فقط ... أحاول الإنتظار حتى لا يكون تحت ضغط

636
00:36:36,328 --> 00:36:38,228
ـ أتفهمين ذلك ؟
ـ إذن ، فأنت لن تُخبره أبداً

637
00:36:39,231 --> 00:36:40,497
هل تود مني فعل ذلك ؟

638
00:36:40,499 --> 00:36:43,033
لا ، لا ، لا ، هذا يبدو

639
00:36:46,238 --> 00:36:48,071
لابُد أن يصدر ذلك الحديث مني

640
00:36:48,073 --> 00:36:50,707
أود فقط التأكد من فعل الأمر بطريقة صحيحة ، كما تعلمين

641
00:37:00,252 --> 00:37:03,520
حسناً ، ثلاثة ... كُنا نقود لثلاثة أيام

642
00:37:03,522 --> 00:37:04,955
دفعت مبلغ ضخم من أجل الحصول على تلك التذاكر

643
00:37:04,957 --> 00:37:08,125
وفي الثانية التي رأت فيها أختك ذلك الرجل

644
00:37:08,127 --> 00:37:12,229
! بلباس بلوتو ، اُجهشت بالبكاء

645
00:37:12,231 --> 00:37:15,365
اُنفقت الأموال بشكل جيد

646
00:37:21,774 --> 00:37:24,007
ماذا حدث حقاً في تلك الليلة ؟

647
00:37:24,009 --> 00:37:26,877
الليلة التي اختفت (تايلور) بها

648
00:37:26,879 --> 00:37:28,512
أين كُنت ؟

649
00:37:30,916 --> 00:37:34,084
لقد غادرت حفلة العشاء تلك لثلاث ساعات

650
00:37:34,086 --> 00:37:36,586
تطوعت للذهاب وإحضار الخمور

651
00:37:36,588 --> 00:37:40,290
... نسيت أن محلات الشراب

652
00:37:40,292 --> 00:37:41,558
مُعظمها لا تعمل في أيام الأحد

653
00:37:41,560 --> 00:37:42,893
أيام الأحد ، أجل ، أعلم ذلك

654
00:37:42,895 --> 00:37:44,528
(لذا كُنت مُضطراً للقيادة نصف الطريق إلى (أوهايو

655
00:37:44,530 --> 00:37:46,196
... أجل ، أنا

656
00:37:46,198 --> 00:37:47,197
لا أود سماع الحديث الذي تُخبر به الجميع

657
00:37:47,199 --> 00:37:48,198
منذ 25 عام يا أبي

658
00:37:48,200 --> 00:37:49,833
هذه هى الحقيقة

659
00:38:01,280 --> 00:38:03,447
لماذا كان حذائك مُتسخاً ؟

660
00:38:09,388 --> 00:38:12,622
كُنت تعتقد أنني نائم

661
00:38:12,624 --> 00:38:13,857
لم أكُن نائماً

662
00:38:15,561 --> 00:38:19,296
رأيتك تخلع حذائك وترشه بالماء عندما وصلت للمنزل

663
00:38:19,298 --> 00:38:21,064
... أنا لم

664
00:38:23,335 --> 00:38:24,668
(إنها حية يا (كورت

665
00:38:24,670 --> 00:38:27,070
إذن ، فلماذا كذبت بشأن مكان تواجدك تلك الليلة ؟

666
00:38:27,072 --> 00:38:29,539
! لإنني كُنت أحاول قتل نفسي

667
00:38:35,047 --> 00:38:36,146
ماذا ؟

668
00:38:36,148 --> 00:38:38,348
كُنت مُصاباً بالإكتئاب لفترة طويلة

669
00:38:38,350 --> 00:38:41,418
واضطررت للتفكير في الأمر من قبل ولم أستطع فعلها

670
00:38:41,420 --> 00:38:43,153
وأخيراً ، كُنت قد حظيت بما يكفي

671
00:38:43,155 --> 00:38:44,888
(وقُدت إلى نهر (سسكويهانا

672
00:38:44,890 --> 00:38:48,725
وسرت ... سرت إلى داخله

673
00:38:48,727 --> 00:38:53,363
ومن ثم لم أستطع إبعاد تلك الصورة عن ذهني

674
00:38:53,365 --> 00:38:54,764
أى صورة ؟

675
00:38:54,766 --> 00:38:58,768
أنت و (سارا) في جنازتي

676
00:38:58,770 --> 00:39:01,505
... ماذا ... ماذا كُنتم لترتدون

677
00:39:01,507 --> 00:39:04,074
... أين كُنتم لتجلسون

678
00:39:04,076 --> 00:39:08,044
لذا عُدت إلى السيارة فحسب

679
00:39:08,046 --> 00:39:09,312
وقُدت عائداً للمنزل

680
00:39:11,116 --> 00:39:12,282
بأحذية مُتسخة

681
00:39:12,284 --> 00:39:13,683
أجل

682
00:39:16,021 --> 00:39:18,955
، بعد مرور كل تلك الأعوام

683
00:39:18,957 --> 00:39:20,357
لماذا لم تُخبر أى شخص ؟

684
00:39:20,359 --> 00:39:22,759
من كان ليُصدقني ؟

685
00:39:22,761 --> 00:39:25,395
! (أنا ! (سارا

686
00:39:25,397 --> 00:39:27,197
! أمي

687
00:39:31,937 --> 00:39:34,070
كُنت أشعر بالخزي

688
00:39:34,072 --> 00:39:35,572
... كُنت كذلك بدرجة كبيرة

689
00:39:35,574 --> 00:39:38,542
... و

690
00:39:38,544 --> 00:39:41,778
أنت وأمك ما كُنتم لتتفهمونني أبداً

691
00:39:41,780 --> 00:39:43,713
و (سارا) ، إنها لا تُصدق أبداً ما يقوله الناس على أى حال

692
00:39:43,715 --> 00:39:45,549
... لكن أنت ، أردت منك

693
00:39:45,551 --> 00:39:49,486
أردتك بعيداً عني قدر إستطاعتي

694
00:39:49,488 --> 00:39:51,288
لماذا ؟

695
00:39:51,290 --> 00:39:54,624
كُنت مليئاً بالغضب

696
00:39:55,994 --> 00:39:59,729
... كُنت مليئاً بـ

697
00:39:59,731 --> 00:40:06,503
ولم أود منك أن تتحول لتُصبح مثلي

698
00:40:06,505 --> 00:40:08,939
(أنا آسف للغاية يا (كورت

699
00:40:08,941 --> 00:40:11,808
... أنا ... أنا ... أتعلم

700
00:40:15,347 --> 00:40:17,380
(أنا آسف للغاية يا (كورت

701
00:40:17,382 --> 00:40:19,583
صِه

702
00:40:19,585 --> 00:40:20,917
... أنا

703
00:40:35,100 --> 00:40:37,434
! يا إلهي

704
00:40:44,776 --> 00:40:46,009
عمل جيد

705
00:40:46,011 --> 00:40:47,777
كيف تعلم أنه قلمها ؟

706
00:40:47,779 --> 00:40:49,279
... إذا كانوا طبق الأصل حقاً

707
00:40:49,281 --> 00:40:50,413
أعلم ذلك

708
00:40:51,583 --> 00:40:55,118
وأعلم سبب إسنادك تلك المُهمة لي

709
00:40:55,120 --> 00:40:56,620
أحقاً ؟

710
00:40:56,622 --> 00:40:59,990
إنه إختبار لولائي وقد نجحت فيه

711
00:41:01,593 --> 00:41:06,630
أوفيت بجزئي من الإتفاق ، والآن أنت تدين لي ببعض الإجابات

712
00:41:06,632 --> 00:41:07,797
... الرجل المُلتحي

713
00:41:07,799 --> 00:41:09,699
لا يُمكنكِ أن تثقي بهم

714
00:41:09,701 --> 00:41:11,835
أجل ، كان يعمل معنا

715
00:41:13,272 --> 00:41:15,171
"أخبرني ألا أثق "بهم

716
00:41:15,173 --> 00:41:16,273
من كان يقصد ؟

717
00:41:16,275 --> 00:41:18,074
المكتب الفيدرالي

718
00:41:19,278 --> 00:41:22,112
لماذا قد ... من أطلق النار عليه ؟

719
00:41:22,114 --> 00:41:23,647
اسأليني سؤال آخر

720
00:41:23,649 --> 00:41:25,282
لا أستطيع إجابتك عن ذلك السؤال بعد

721
00:41:25,284 --> 00:41:27,851
(ماذا عن الأشخاص الذين خدروا أولئك الجنود الموتى بـ (بروتين زيتا المُتبادل

722
00:41:27,853 --> 00:41:29,152
هل كانوا يعملوا معنا أيضاً ؟

723
00:41:29,154 --> 00:41:32,322
لا ، لقد اكتشفنا أمر البحث

724
00:41:32,324 --> 00:41:34,457
ولم نُوافق عليه

725
00:41:34,459 --> 00:41:37,861
لكننا رأينا تطبيق كان مُفيداً بالنسبة لنا

726
00:41:42,067 --> 00:41:43,566
ما هى (أوريون) ؟

727
00:41:47,806 --> 00:41:49,572
لقد حصلتِ على ما يكفي من الإجابات الليلة

728
00:41:49,574 --> 00:41:53,410
لا ... هذه ليست لعبة بالنسبة لي

729
00:41:53,412 --> 00:41:55,312
ما هى (أوريون) ؟

730
00:41:57,316 --> 00:42:00,183
... (أوريون)

731
00:42:00,185 --> 00:42:01,951
هو حيثُ تُوفيتِ

732
00:42:07,555 --> 00:42:12,555
<font color=#ff0000>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمـــــــــــــــد الـــــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــا</font>

