﻿1
00:00:00,518 --> 00:00:03,304
هذه قصة عائلتي  ( آل اونليز ).

2
00:00:03,339 --> 00:00:05,006
لقد عدنا للتو من الكنيسة

3
00:00:05,008 --> 00:00:06,674
مثل العادة , نحن في أفضل سلوكنا .

4
00:00:06,676 --> 00:00:10,378
وهذا 100% بسبب أمي " آلين " .

5
00:00:10,396 --> 00:00:12,480
" كيني " الأربعة على الأرض .

6
00:00:12,515 --> 00:00:13,848
آسف .

7
00:00:13,850 --> 00:00:15,483
نعم , أنا المتمرد .

8
00:00:15,518 --> 00:00:17,435
كم هي أسرة لطيفة

9
00:00:17,486 --> 00:00:18,486
أليس كذلك ؟

10
00:00:18,521 --> 00:00:19,641
ماذا يمكنني أن أحضر لك سيدي ؟

11
00:00:19,655 --> 00:00:21,272
" جيمي " سيأخذ صدر دجاج بدون جلد

12
00:00:21,323 --> 00:00:22,363
مع البروكلي على البخار.

13
00:00:22,408 --> 00:00:24,025
عليه أن يزيد وزنه من أجل مباراة المصارعة .

14
00:00:24,076 --> 00:00:25,527
" سانت باركلي "

15
00:00:25,578 --> 00:00:26,861


16
00:00:26,912 --> 00:00:28,637
ومن أجلك سيدي ..
زوجي سيأخذ السلمون .

17
00:00:28,664 --> 00:00:30,031
مع قطع الليمون.

18
00:00:30,082 --> 00:00:32,283
لا يمكنني الحصول على اللحم والبطاطا في كل وجبة .

19
00:00:32,334 --> 00:00:33,668
ليس حتى وأنا في السماء.

20
00:00:33,702 --> 00:00:36,704
أيضاً , هل يمكنك التبرع بالقشيش للأطفال الفقراء في أثيوبيا ؟

21
00:00:36,706 --> 00:00:38,456
" شانون " عزيزتي لا تكوني انتهازية .

22
00:00:38,507 --> 00:00:41,376
" كارين " تحتاج أن تصنع قراراتها الاخلاقية الخاصة بها .

23
00:00:41,378 --> 00:00:42,960
إنها روحها من ستذهب إلى الجحيم

24
00:00:43,012 --> 00:00:44,212
إذا لم تقم بإعطائك المال .

25
00:00:44,263 --> 00:00:45,713
نوبتي بدأت للتو .

26
00:00:45,764 --> 00:00:49,100
والدتي دائماً تخبرنا أن نتصرف كأن يسوع يراقبنا .

27
00:00:49,134 --> 00:00:50,802
ماذا ستأخذ "كيني" ؟

28
00:00:50,853 --> 00:00:53,688
إنها بالعادة تطلب من أجلي , لذلك ...

29
00:00:53,722 --> 00:00:54,939
ذكي .

30
00:00:54,973 --> 00:00:56,307
سأدعها تطلب من أجلي أيضاً .

31
00:00:56,358 --> 00:00:58,359
بعد ذلك سأحولها فقط إلى أي شيء أريده .

32
00:00:58,394 --> 00:00:59,527
ممم هذه الحياة .

33
00:00:59,561 --> 00:01:02,313
يسوع لم يكن هناك حقاً يا رفاق .

34
00:01:02,364 --> 00:01:03,564
ولكنم فهمتم .

35
00:01:03,566 --> 00:01:05,366
كنا مختلفين عن باقي الأسر .

36
00:01:05,400 --> 00:01:06,567


37
00:01:06,618 --> 00:01:08,953
ولكنني كنت على وشك تغيير ذلك .

38
00:01:08,987 --> 00:01:10,872
كنا سوف نتحول من هذا ...

39
00:01:10,939 --> 00:01:11,956
لهذا .

40
00:01:11,990 --> 00:01:13,908
استخدموا ثقلكم , استخدموا ثقلكم .

41
00:01:13,910 --> 00:01:15,159
إنهم قادمين من أجلنا .

42
00:01:15,210 --> 00:01:16,544
" شانون " لا تفعل شيئاً .

43
00:01:16,578 --> 00:01:18,179
أين السيارة بحق الجحيم ؟

44
00:01:18,590 --> 00:01:21,443
<b><font color="#0080ff">الحلقـ 1 ــة  - الموسم الأول </font>
<font color="#80ffff">تـــرجـــمـــة : Ala'a Esber .</font></b>

45
00:01:21,444 --> 00:01:22,750


46
00:01:24,169 --> 00:01:25,803
العجلات بدأت تتساقط

47
00:01:25,838 --> 00:01:28,639
في الليلة ماقبل الحفل الكبير لجمع التبرعات في الكنيسة .

48
00:01:28,674 --> 00:01:30,007
بينغو بونانزا

49
00:01:30,058 --> 00:01:31,592
والدتي كانت منظمة الحدث .

50
00:01:31,643 --> 00:01:34,011
إنه يجمع بين شيئين تحبهما كثيراً .

51
00:01:34,062 --> 00:01:35,854
خدمة الكنيسة , و وجود الجميع

52
00:01:35,879 --> 00:01:37,462
يشاهدونها تفعل ذلك .

53
00:01:37,482 --> 00:01:38,899
هذه الطريقة التي تصنعون بها

54
00:01:38,934 --> 00:01:43,271
تسع عقد سهلة بشريط الزينة .

55
00:01:43,322 --> 00:01:46,107
والدي كان يجلب إلى المنزل , أم كل التبرعات .

56
00:01:46,109 --> 00:01:48,943
والتبرع والدتي تهتم به كله .

57
00:01:48,994 --> 00:01:50,778
جولة مع شرطي شيكاغو

58
00:01:50,829 --> 00:01:52,029
لم أحصل على الجولة

59
00:01:52,080 --> 00:01:53,531
ماذا ؟ , لما لا  ؟؟

60
00:01:53,582 --> 00:01:55,950
لأنه على مايبدو ’ تتم مقاضاتنا على آخر واحدة .

61
00:01:56,001 --> 00:01:56,730
أتظن أنك

62
00:01:56,755 --> 00:01:57,642
قوي جداً هناك ؟

63
00:01:57,669 --> 00:01:59,620
لماذا ؟ لأنك محمي بواسطة هذا القفص ؟

64
00:01:59,622 --> 00:02:00,788


65
00:02:00,790 --> 00:02:02,289
حسناً , سوف أجدك أيها الطبيب

66
00:02:02,291 --> 00:02:04,211
سأجدك وأقتلك .

67
00:02:04,259 --> 00:02:06,427
لا تستمع إليه , إنه ملكة الدراما .

68
00:02:06,461 --> 00:02:08,295
تعتقد أنني ألعب بني ؟

69
00:02:08,297 --> 00:02:09,797


70
00:02:09,848 --> 00:02:10,965
ماذا عن مزاد صامت؟

71
00:02:10,967 --> 00:02:12,349
الجولة كانت تذكرتنا الكبيرة .

72
00:02:12,384 --> 00:02:13,717
الآن ليس لدينا تذكرتنا الكبيرة .

73
00:02:13,769 --> 00:02:15,052
" جودي "

74
00:02:15,103 --> 00:02:16,303
لا عليكِ

75
00:02:16,305 --> 00:02:18,105
لم أكون منظمة حدث بينغو بونانزا

76
00:02:18,140 --> 00:02:19,223
عن طريق فقدان هدوئي .

77
00:02:19,274 --> 00:02:20,441


78
00:02:20,475 --> 00:02:22,443
" بات " بما أنك لم تستطع الحصول على الجولة .

79
00:02:22,477 --> 00:02:24,979
أعتقد أن هناك شيء آخر يمكننا أن نزايد عليه .

80
00:02:25,030 --> 00:02:26,030
ليس زورقي .

81
00:02:26,031 --> 00:02:27,565
لدينا هذا الشيء منذ سبع سنوات .

82
00:02:27,616 --> 00:02:29,316
ولم يلمس المياه أبداً حتى .

83
00:02:29,318 --> 00:02:30,818
ولكن بوسعه

84
00:02:30,820 --> 00:02:33,153
و انظري , آمل أن لا يبدو هذا مبالغ به .

85
00:02:33,204 --> 00:02:35,623
ولكن هذا الزورق يرمز إلى كل آمالي وأحلامي .

86
00:02:35,657 --> 00:02:37,157
أراهن أننا نستطيع أن نحصل على 3 آلاف من أجله .

87
00:02:37,159 --> 00:02:38,125
" آيلين " !!

88
00:02:38,159 --> 00:02:40,044
لنتكلم عن هذا

89
00:02:40,078 --> 00:02:41,795
لم نتكلم عن أشياء من قبل , عندها سينتهي بي الأمر

90
00:02:41,830 --> 00:02:43,510
أن أنساق وأتخلى عن زورقي .

91
00:02:43,548 --> 00:02:44,581
حسناً .

92
00:02:44,632 --> 00:02:47,167
لكنني دعوت الأسقف إلى بينغو بونانزا .

93
00:02:47,169 --> 00:02:49,253
كنت آمل أن يرى كم نحن سخيين .

94
00:02:49,304 --> 00:02:50,671
وعندها سوف يكتب توصية

95
00:02:50,673 --> 00:02:51,839
لـ "جيمي" للذهاب إلى نوتردام .

96
00:02:51,890 --> 00:02:53,330
حتى لا ينتهي به الأمر يعيش معنا

97
00:02:53,341 --> 00:02:55,175
لبقية حياته لأنه مغفل قليلاً .

98
00:02:55,226 --> 00:02:56,560
أترون ذلك ؟

99
00:02:56,594 --> 00:02:58,729
هذه الطريقة الكاثوليكية الأيرلندية للسيطرة على العقل

100
00:02:58,763 --> 00:03:00,314
هذا هائل .

101
00:03:00,348 --> 00:03:02,516
" آيلين " , أريد أن أكرم كل عملك الشاق .

102
00:03:02,518 --> 00:03:04,852
عن طريق ضم آل اونيلز في نشرة الكنيسة .

103
00:03:04,854 --> 00:03:07,020
لذلك , هل لديكي صور عائلية حديثة ؟

104
00:03:07,022 --> 00:03:08,355
طبعاً لدي .

105
00:03:08,357 --> 00:03:09,857
سأحضر لك فلاشة .

106
00:03:09,859 --> 00:03:11,825
بينما كان الأب "فيل " ينظر عبر

107
00:03:11,860 --> 00:03:13,944
1000 من نفس الصور بالضبط .

108
00:03:13,995 --> 00:03:16,613
كنت في غرفة نومي مع صديقتي الجميلة "ميمي" .

109
00:03:16,664 --> 00:03:17,998
أحب "بيتا" .

110
00:03:21,669 --> 00:03:23,370
ممم ولكن ...

111
00:03:23,421 --> 00:03:24,871
لقد كنا نتواعد لستة أشهر .

112
00:03:24,923 --> 00:03:27,424
ولم تضغط علي لمرة كي نمارس الجنس .

113
00:03:27,458 --> 00:03:29,042
لهذا السبب أريد أن أمارس الجنس .

114
00:03:29,044 --> 00:03:30,093


115
00:03:30,128 --> 00:03:32,179
ولكن الأب "فيل" في الأسفل .

116
00:03:32,213 --> 00:03:33,547
ويرتدي ياقته .

117
00:03:33,598 --> 00:03:35,132
لا أهتم , أنا نصف يهودية .

118
00:03:37,051 --> 00:03:38,685


119
00:03:38,720 --> 00:03:40,887
هذه 48 واقي ذكري .

120
00:03:40,938 --> 00:03:42,472
12 بدت لا تكفي .

121
00:03:42,523 --> 00:03:46,059
هل أنتِ متأكدة أنك تفهمين كيف يعملون ؟

122
00:03:46,061 --> 00:03:47,194
" كيني "

123
00:03:47,228 --> 00:03:49,396
حسناً , حسناً , حسناً .

124
00:03:49,447 --> 00:03:51,031
إلى أين تذهب ؟

125
00:03:51,065 --> 00:03:52,649


126
00:03:52,700 --> 00:03:53,817
لوضع واحد من هذه .

127
00:03:53,868 --> 00:03:54,988
ولكن يمكنك أن تفعل ذلك هنا.

128
00:03:55,036 --> 00:03:56,570
ولكن...

129
00:03:56,572 --> 00:03:58,738
أريد أن أقوم بدخول أول

130
00:04:01,576 --> 00:04:03,326


131
00:04:03,377 --> 00:04:05,245
حسناً .

132
00:04:05,247 --> 00:04:06,963
حسناً .

133
00:04:06,998 --> 00:04:08,331
أستطيع فعل ذلك.

134
00:04:08,382 --> 00:04:10,217
أستطيع فعل ذلك.

135
00:04:10,251 --> 00:04:11,585


136
00:04:11,636 --> 00:04:12,676
ما هي المشكلة؟

137
00:04:12,720 --> 00:04:14,721
لماذا أنا متوتر جداً ؟

138
00:04:14,755 --> 00:04:17,155
لا أعلم لماذا . لماذا برأيك ؟

139
00:04:21,178 --> 00:04:23,563
ماذا تفعل في مرآتي بدون قميص , عارض العطر ؟

140
00:04:23,597 --> 00:04:24,848
أنت أخبرني .

141
00:04:24,899 --> 00:04:26,433


142
00:04:26,484 --> 00:04:27,484


143
00:04:27,518 --> 00:04:28,518
هيا " كيني " .

144
00:04:28,569 --> 00:04:30,969
أجل "كيني" لماذا لاتخرج ؟

145
00:04:31,856 --> 00:04:33,940
لا يمكنني الخروج 
هل التقيت بوالدتي ؟

146
00:04:33,942 --> 00:04:36,026
بقد وضعت تمثال مريم العذراء حول المرحاض .

147
00:04:36,077 --> 00:04:37,694
لكي نغلق المقعد .

148
00:04:37,745 --> 00:04:38,662
هذا شديد .

149
00:04:38,696 --> 00:04:40,530
أنت شديد .

150
00:04:40,581 --> 00:04:41,581


151
00:04:41,582 --> 00:04:44,918
لا , ولكن  ذلك حرفياً سوف يقتلها

152
00:04:44,952 --> 00:04:46,753
لذلك ..

153
00:04:46,787 --> 00:04:49,005
لا يمكنني أن أكون  مثلي الجنس .... أبداً .

154
00:04:49,039 --> 00:04:51,541
أحتاج أن أتعلم كيف أفعلها مع فتاة .

155
00:04:51,592 --> 00:04:52,952
جنس سوي .

156
00:04:53,961 --> 00:04:55,201
أستطيع فعل ذلك .

157
00:04:55,212 --> 00:04:56,963
هل وضعته بعد ؟ هل يصلح ؟؟

158
00:04:57,014 --> 00:04:58,214
لا , لا يمكنني فعل هذا .

159
00:04:59,133 --> 00:04:59,966


160
00:04:59,968 --> 00:05:02,208
هذه ... فكرة سيئة يارجل .

161
00:05:03,020 --> 00:05:04,721
أنا خارج من هنا .

162
00:05:04,772 --> 00:05:05,972
انتظر , لا لا لا لا

163
00:05:05,974 --> 00:05:07,390
اوه , يا إلهي .

164
00:05:07,441 --> 00:05:09,442
لا .

165
00:05:09,476 --> 00:05:10,560
يا إلهي.

166
00:05:13,647 --> 00:05:15,565


167
00:05:15,616 --> 00:05:17,750


168
00:05:18,702 --> 00:05:20,502
هيا يا فتاة , ساعديني هنا .

169
00:05:21,539 --> 00:05:23,539
أخيراً حصلت على عقدة , صحيح ؟

170
00:05:26,377 --> 00:05:28,995


171
00:05:29,029 --> 00:05:31,164


172
00:05:31,166 --> 00:05:32,632


173
00:05:32,666 --> 00:05:33,966


174
00:05:38,806 --> 00:05:41,307
ما زلنا في النشرة على الرغم من ذلك , صحيح ؟

175
00:05:42,241 --> 00:05:44,849
الخبر الجيد هو :
تقريباً الجميع اصيب بالعمى .

176
00:05:44,850 --> 00:05:47,005
بواسطة غبار الجص , ولم يروا الواقي الذكري .

177
00:05:47,056 --> 00:05:48,390
الأخبار السيئة هي ..

178
00:05:48,424 --> 00:05:51,226
والدتي مقتنعة الآن أني أخطأت مع "ميمي" .

179
00:05:51,260 --> 00:05:52,293
أين سباكنا الاعتيادي ؟

180
00:05:52,328 --> 00:05:53,595
اضطررت لاستدعاء شخص غريب .

181
00:05:53,597 --> 00:05:55,647
نحتاج لإخفاء أمر "كيني"

182
00:05:55,681 --> 00:05:57,348
أنت تعرف كم السباكين كثيروا الكلام .

183
00:05:57,399 --> 00:05:58,399
مرحباً .

184
00:06:00,019 --> 00:06:01,986
ماذا تعتقد أمي سوف تفعل بي ؟

185
00:06:02,021 --> 00:06:03,188
من يهتم؟

186
00:06:03,239 --> 00:06:04,439
ماذا فعلت "ميمي" لك ؟

187
00:06:04,441 --> 00:06:06,491
اوه فقط .. أنت تعلم .

188
00:06:06,525 --> 00:06:09,410
فقط ... كل أشياء الجنس التي تجعلنا جامحين .

189
00:06:09,445 --> 00:06:11,279
أجل لقد فعلت يارجل .

190
00:06:12,755 --> 00:06:14,616
لا يهم ماذا أخبرتك , أنت لن تذهب إلى الجحيم .

191
00:06:14,618 --> 00:06:15,533
ثق بي.

192
00:06:15,584 --> 00:06:17,535
إذا كان كل شيء قالته صحيح

193
00:06:17,586 --> 00:06:19,287
سأكون أعمى الآن.

194
00:06:19,289 --> 00:06:20,455


195
00:06:20,506 --> 00:06:23,041
تبدو غاضبة .

196
00:06:23,092 --> 00:06:24,092
حظاً سعيداً .

197
00:06:24,126 --> 00:06:25,460
فقط دعيني آخذ زمام الأمر . رجاءً ؟

198
00:06:25,462 --> 00:06:26,961
كن ضيفي , امضي قدماً .

199
00:06:26,963 --> 00:06:28,713
حسناً , بعض الأشياء حدثت في الليلة الماضية .

200
00:06:28,764 --> 00:06:30,284
التي أعتقد أن علينا التكلم حولها .

201
00:06:30,299 --> 00:06:31,966
أنت في كومة من المتاعب , أيها الشاب .

202
00:06:32,017 --> 00:06:33,551
أعلم خارجاً في بقية العالم

203
00:06:33,602 --> 00:06:36,137
الأطفال يستمعون للهيب هوب .. ولكن ليس في هذا المنزل .

204
00:06:36,139 --> 00:06:37,221
" آيلين "

205
00:06:37,272 --> 00:06:39,140
الأب "فيل" كان هنا .. في ياقته .

206
00:06:39,142 --> 00:06:40,892
أخبرت "ميمي" بذلك , لكنها لم تتأثر بهذه الحجة .

207
00:06:40,943 --> 00:06:42,110
أغلقه .

208
00:06:42,144 --> 00:06:44,195
لدي الكثير من التماثيل للسيدة العذراء .

209
00:06:44,229 --> 00:06:45,813
في الطابق السفلي "كيني" .. تماثيل كبيرة .

210
00:06:45,815 --> 00:06:47,148
دعني أخبرك كيف سينتهي هذا .

211
00:06:47,150 --> 00:06:48,983
هاهي تأتي .
إذا جعلت "ميمي" حامل

212
00:06:49,034 --> 00:06:50,902
فإنك لن تكون قادرا
على الذهاب إلى المنطقة الشمالية الغربية

213
00:06:50,953 --> 00:06:52,820
وتصبح أصغر قاضٍ في تاريخ إلينوي .

214
00:06:52,871 --> 00:06:54,622
مثل ماتحدثنا دائماً .

215
00:06:54,656 --> 00:06:56,407
و أريد ذلك من أجلك .

216
00:06:56,458 --> 00:06:57,825
لأنك المفضل عندي .

217
00:06:57,827 --> 00:06:59,410
" آيلين "

218
00:06:59,461 --> 00:07:01,162
حسناً , بالتأكيد .

219
00:07:01,164 --> 00:07:03,297
كلهم المفضلين لدي .

220
00:07:03,332 --> 00:07:05,166


221
00:07:05,217 --> 00:07:06,334
مرحباً "جودي" , شكراً .

222
00:07:06,336 --> 00:07:07,969
كيف الأمور بعد الليلة الماضية ؟

223
00:07:08,003 --> 00:07:09,303
الأمور جيدة .
جيد .

224
00:07:09,338 --> 00:07:11,839
لأنني خرجت من صف السالسا في الكنيسة للتو

225
00:07:11,841 --> 00:07:14,091
والناس كانوا يتكلمون عن "كيني" و"ميمي" .

226
00:07:14,142 --> 00:07:15,176
ماذا ؟

227
00:07:15,178 --> 00:07:16,844
خمني من كان يثرثر أكثر .

228
00:07:16,895 --> 00:07:18,479
مارثا ورثمان .

229
00:07:18,513 --> 00:07:22,516
حسناً , على مايبدو أنهم وجدو "ميمي" بلباسها الداخلي .

230
00:07:22,567 --> 00:07:25,686
مع مئات من الواقيات الخاصة بـ "كيني" تسد أنابيبهم .

231
00:07:25,688 --> 00:07:26,937
هل تمزحين ؟

232
00:07:26,988 --> 00:07:28,489
لا , هذه الحركات صعبة .

233
00:07:28,523 --> 00:07:30,191
أعتقد أني آذيت عضلات مهبلي .

234
00:07:30,242 --> 00:07:31,575
هل لدى النساء خاصرتين ؟

235
00:07:31,610 --> 00:07:32,693
هذا جميل .

236
00:07:32,695 --> 00:07:34,278
حسناً , الآن الجميع سوف يعلم .

237
00:07:34,329 --> 00:07:35,863
نحن بحاجة لوأد هذا في المهد. (انهاء ذلك( .

238
00:07:35,865 --> 00:07:37,665
أتفق معك , لذلك كنت أفكر ..

239
00:07:37,699 --> 00:07:39,116
لدي ابن عم في فيلي

240
00:07:39,167 --> 00:07:42,002
مع ماض مشكوك به , الذي سيفعل أي شيء من أجلي .

241
00:07:43,205 --> 00:07:45,539
و بقول " أي شيء " , أقصد مثل ..

242
00:07:45,590 --> 00:07:47,174
قتل مارسيا ورثمان .

243
00:07:47,209 --> 00:07:48,509


244
00:07:48,543 --> 00:07:50,344
حسناً , لن نفعل ذلك .

245
00:07:50,378 --> 00:07:51,545
لكني أحب تفكيرك .

246
00:07:51,596 --> 00:07:54,420
هل يمكنك وضع هذا في الأمام من أجلي ؟
أجل .

247
00:07:55,684 --> 00:07:58,469
مرحباً , سأذهب لمشاهدة لعبة الهوكي في كليفورد .

248
00:07:58,520 --> 00:07:59,553
لا أنه بالخارج .

249
00:07:59,555 --> 00:08:01,388
أحتاجك للتعامل مع أمر "كيني" .

250
00:08:01,439 --> 00:08:02,856
الطريقة التي تتعامل بها مع الأمور .

251
00:08:02,891 --> 00:08:04,942
طريقة والدي للتعامل مع أمور الأبناء

252
00:08:04,976 --> 00:08:06,193
هي جلبنا إلى العمل .

253
00:08:06,228 --> 00:08:08,195
يريدنا أن نكون سائقين مسؤولين .

254
00:08:08,229 --> 00:08:10,230
لقد أخذنا إلى موقع حادث

255
00:08:10,282 --> 00:08:13,067
اترون هذه اليد ؟ ماتزال تراسل .

256
00:08:13,118 --> 00:08:15,119


257
00:08:15,153 --> 00:08:17,237
من يريد المثلجات ؟

258
00:08:17,289 --> 00:08:19,707


259
00:08:19,741 --> 00:08:22,042
لا يريدني أن أمارس الجنس قبل الزواج .

260
00:08:22,077 --> 00:08:23,327
أخذني إلى "كريستال" .

261
00:08:23,378 --> 00:08:24,995
كانت في وسط اخباري

262
00:08:25,046 --> 00:08:26,914
قصة بدأ عملها الجنسي .

263
00:08:26,916 --> 00:08:29,083
و يجب علي أن أعترف ... لم أكن مركزاً . .

264
00:08:29,085 --> 00:08:30,884
حتى سمعت ..

265
00:08:30,919 --> 00:08:33,053
لماذا تريد ممارسة الجنس مع صديقتك ؟

266
00:08:33,088 --> 00:08:34,722
أعني , عزيزي من الواضح أنك مثلي الجنس .

267
00:08:34,756 --> 00:08:35,973
ماذا؟

268
00:08:36,007 --> 00:08:37,841
من أين .. من أين .. من أين  أحضرت هذا الكلام ؟ ماذا ؟

269
00:08:37,892 --> 00:08:38,892
كيف جرى الأمر ؟

270
00:08:38,927 --> 00:08:40,010
عظيم .. خارق .

271
00:08:40,061 --> 00:08:42,763
اوه شكراً "كريستال" , حديث جيد .

272
00:08:42,765 --> 00:08:43,765
وداعاً .

273
00:08:43,766 --> 00:08:44,898
اذاً هذا حصل .

274
00:08:44,933 --> 00:08:46,767
وبعدها ذهبنا إلى ليلة البينغو .

275
00:08:46,769 --> 00:08:48,185
بطريقة أخرى , المعروف

276
00:08:48,236 --> 00:08:50,316
بالليلة التي تحاول أمي جعل الجميع ينسى

277
00:08:50,321 --> 00:08:52,573
عن الجنس الذي لم أفعله مع "ميمي" .

278
00:08:52,607 --> 00:08:55,075
حسناً , هذه ليلة كبيرة .

279
00:08:55,109 --> 00:08:57,277
وليس فقط لي , ولكن لعائلتنا بأكملها .

280
00:08:57,328 --> 00:08:59,446
أعلم أننا مررنا بـ 24 ساعة حافلة بالأحداث .

281
00:08:59,448 --> 00:09:01,114
ولكن الآن سوف نتخطى المرحلة .

282
00:09:01,165 --> 00:09:02,165


283
00:09:03,334 --> 00:09:04,918
هذا مضحك أنك قلتي "مرحلة" .

284
00:09:04,953 --> 00:09:06,620
لا.
لا حسناً .

285
00:09:06,622 --> 00:09:08,422
حسناً , لنكن أفضل أنفسنا .

286
00:09:08,456 --> 00:09:10,207
بات قم ببيع الزورق .
"جيمي" وضب  قميصك .

287
00:09:10,258 --> 00:09:11,959
"شانون" ادفي بطاقات البينغو .

288
00:09:11,961 --> 00:09:14,678
و انت .... ابقيه في بنطالك .

289
00:09:15,763 --> 00:09:17,431
شكراً .
مرحباً "شانون" .

290
00:09:17,465 --> 00:09:18,598
أهلا .

291
00:09:18,633 --> 00:09:20,113
سآخذ أربع بطاقات رجاءً .

292
00:09:21,386 --> 00:09:23,887
ولكن الجميع ينظر إليك لتبدأ البار .

293
00:09:23,938 --> 00:09:25,639
عليك أن تذهب عالياً , أيها الأب "فيل" .

294
00:09:25,641 --> 00:09:26,773


295
00:09:26,808 --> 00:09:28,809
حسناً , أخذت تذر الفقر .

296
00:09:28,860 --> 00:09:30,140
هل سيارتك اللكزس تعلم ذلك ؟

297
00:09:33,948 --> 00:09:35,315
لعب جيد ايها الطفلة .

298
00:09:35,366 --> 00:09:36,816
كل شيء جميل.

299
00:09:36,818 --> 00:09:39,069
إذا لعب الرب البينغو ..
هذا هو المكان حيث سيفعلها  .

300
00:09:39,120 --> 00:09:40,871
سأحب أن اعتقد ذلك .

301
00:09:40,905 --> 00:09:41,955
مساء الخير أبتي .

302
00:09:41,989 --> 00:09:44,291
إنها مارسيا ورثمان وفمها الكبير .

303
00:09:44,325 --> 00:09:45,992
كيف تبدو ابتسامتي المزيفة ؟

304
00:09:45,994 --> 00:09:48,161
رائعة .
كيف ابتسامتي ؟

305
00:09:48,163 --> 00:09:49,663
ضيقة .

306
00:09:49,665 --> 00:09:50,665
" آيلين "

307
00:09:50,666 --> 00:09:52,999
مبارك على ليلة البينغو الصغيرة خاصتك .

308
00:09:53,001 --> 00:09:54,885
من المدهش أنكِ كنتِ قادرة على فعل هذا .

309
00:09:54,919 --> 00:09:56,586
في ضوء وضع "كيني" .

310
00:09:56,637 --> 00:09:58,388
حسناً , شكراً لكِ مارسيا .

311
00:09:58,422 --> 00:10:00,256
أفعل ما بوسعي من أجل الكنيسة .

312
00:10:00,308 --> 00:10:01,308
"ميمي" بدأت

313
00:10:01,342 --> 00:10:03,382
هذه الصعلوكة النحيلة هي كل الأيدي .

314
00:10:06,180 --> 00:10:07,514
ماذا ؟ هناك حالة طارئة ؟

315
00:10:07,565 --> 00:10:08,932
سأكون هناك , حسناً .

316
00:10:08,983 --> 00:10:10,483
اتعلمين , انه صعب "آيلين"

317
00:10:10,518 --> 00:10:12,102
يبدو الأطفال كأنهم يمشون على الطريق الصحيح .

318
00:10:12,153 --> 00:10:14,020
عندها يمكنهم فقط .... الانحراف .

319
00:10:14,071 --> 00:10:17,157
حسناً , أطفالي جميعاً على الطريق الصحيح , لذا

320
00:10:17,191 --> 00:10:18,692
لذا ...

321
00:10:18,694 --> 00:10:20,326
لذا ..

322
00:10:20,361 --> 00:10:22,579


323
00:10:24,699 --> 00:10:26,739
أنا لا أجبركما على الانفصال .

324
00:10:26,750 --> 00:10:29,202
ولكن لأني أهتم بكما

325
00:10:29,253 --> 00:10:31,087
أريدكم أن تقضوا بقية المساء

326
00:10:31,122 --> 00:10:34,040
بالحصول على لمحة عن ماذا قد يكون مستقبلكما. .

327
00:10:34,091 --> 00:10:37,043
بالمناسبة , يمكنهم شم رائحة الخوف .

328
00:10:37,094 --> 00:10:39,179
حظاً سعيداً .

329
00:10:39,213 --> 00:10:41,431
لا شيء أفضل من البطاطا المهروسة .

330
00:10:41,465 --> 00:10:43,600
فقط صبي تلك المرقة كأنكِ تعنين ذلك .

331
00:10:43,634 --> 00:10:46,052
اوه .. مرحبا أيهتها الذرة على شكل دائري .

332
00:10:46,103 --> 00:10:48,021


333
00:10:48,055 --> 00:10:49,772
اوه جميل

334
00:10:49,807 --> 00:10:50,807


335
00:10:50,858 --> 00:10:52,809


336
00:10:52,860 --> 00:10:54,811


337
00:10:56,196 --> 00:10:58,031


338
00:10:58,065 --> 00:11:01,067
عزيزي , عزيزي , أليس هذا جميلاً ؟

339
00:11:01,069 --> 00:11:03,403
علينا أن نزايد على هذا .

340
00:11:03,405 --> 00:11:05,154
مرحباً , واو انظرو إلى هذا ,

341
00:11:05,205 --> 00:11:06,873
زورق رائع اليس كذلك ؟
بلى .

342
00:11:06,907 --> 00:11:09,375
أتعرفون ما هو الشيء الجنوني ؟
كنت سوف أزايد عليه باكراً

343
00:11:09,410 --> 00:11:11,994
ولكن بعد ذلك سمعت أن فيروس غرب النيل 
قد عاد.

344
00:11:12,046 --> 00:11:13,379
هل يمكنم تصديق ذلك ؟

345
00:11:13,414 --> 00:11:15,248
لا أدري , انه فقط سوف تضعان قدمين على قدمين مع بعض

346
00:11:15,250 --> 00:11:17,800
والزورق سوف ينطلق في الماء , صحيح ؟

347
00:11:17,835 --> 00:11:20,553
سؤالي لكما هو .. كيف هي مناعتكما ؟

348
00:11:25,726 --> 00:11:27,927
هل سوف يزايدان ؟

349
00:11:27,929 --> 00:11:29,512
الأصابع تقاطعت .

350
00:11:29,563 --> 00:11:31,314
كل شيء يسير بسلاسة.

351
00:11:31,348 --> 00:11:32,354
الدجاج طهي

352
00:11:32,379 --> 00:11:33,456
بشكل جيد هذه السنة .

353
00:11:33,484 --> 00:11:34,901
والإشاعات  انخفضت .

354
00:11:34,935 --> 00:11:36,269
والأسقف سوف يكون هنا قريباً .

355
00:11:36,320 --> 00:11:38,571
حتى أستطيع أن أسأله عن تلك الرسالة
لجيمي من أجل نوتردام .

356
00:11:38,605 --> 00:11:41,274
وأرسلت كيني وميمي للعمل في الحضانة .

357
00:11:41,276 --> 00:11:44,443
هذا سوف يخيفهم من ممارسة الجنس
 لعشرين سنة اخرى.

358
00:11:44,445 --> 00:11:46,946
لقد أخفتهم بالفعل من ممارسة الجنس ,
أتذكرين ؟

359
00:11:46,997 --> 00:11:48,581
لا يمكن أن تكون مخيفاً جداً .

360
00:11:48,615 --> 00:11:50,616
والدتك محقة 
 هذا ممكن أن يكون نحن يوماً ما .

361
00:11:50,667 --> 00:11:52,034
ألن يكون هذا رائعاً ؟

362
00:11:52,085 --> 00:11:54,704


363
00:11:54,755 --> 00:11:56,255
ميمي

364
00:11:56,290 --> 00:11:58,925
ألا يبدو هذا سريعاً قليلاً ؟

365
00:11:58,959 --> 00:12:01,594
أعني , كان لدي محادثة مثيرة للاهتمام

366
00:12:01,628 --> 00:12:03,129
مع عاهرة اليوم .

367
00:12:03,131 --> 00:12:05,297
التي جعلتني أفكر , ربما علينا .. تعلمين

368
00:12:05,349 --> 00:12:07,466
إبطاء الأمور قليلاً .

369
00:12:07,517 --> 00:12:09,301
أنت تقول لي هذا الآن؟

370
00:12:09,303 --> 00:12:12,605
بعد أن حصلنا على أربعة أطفال , 
ولدينا واحد آخر على الطريق ؟

371
00:12:12,639 --> 00:12:14,390
ما الذي تتحدثين عنه ؟

372
00:12:14,441 --> 00:12:15,808
إذا أردت ابطاء الأمور،

373
00:12:15,810 --> 00:12:17,610
كان عليك قول شيء في المدرسة الثانوية .

374
00:12:17,644 --> 00:12:19,478
الآن دعنا نضع فيلماً للأطفال .

375
00:12:19,529 --> 00:12:21,649
أنت تعلم كم أصبح مثارة عندما أكون حامل .

376
00:12:23,900 --> 00:12:27,403


377
00:12:27,454 --> 00:12:29,288
انه فقط تغوط .

378
00:12:29,322 --> 00:12:31,073
أجل , صحيح.

379
00:12:32,075 --> 00:12:33,242
يا للهول .

380
00:12:33,293 --> 00:12:35,327
لا أريد أن أحصل على أربعة أطفال مع ميمي .

381
00:12:35,329 --> 00:12:36,745
علي الخروج .

382
00:12:36,796 --> 00:12:38,497
أجل , الآن .

383
00:12:38,499 --> 00:12:40,191


384
00:12:40,323 --> 00:12:41,967
ولكن اعتقد ان هذا كان في البداية

385
00:12:42,002 --> 00:12:43,302
لأن رائحته مثل الجوارب والتاكو.

386
00:12:43,336 --> 00:12:44,887
أبي .. أحتاج للتحدث معك .

387
00:12:47,340 --> 00:12:48,891
ماذا ؟ كيف الحال ؟

388
00:12:48,925 --> 00:12:50,142


389
00:12:50,176 --> 00:12:52,144
لدي شيء مهم جداً لأخبرك به .

390
00:12:52,178 --> 00:12:54,013
لقد حاولت أن أخبرك بهذا من قبل .

391
00:12:54,064 --> 00:12:55,397
لا، في الواقع، هذا ليس صحيحاً.

392
00:12:55,432 --> 00:12:56,765
لقد بدأت نوعاً ما , وبعدها غيرت الموضوع .

393
00:12:56,816 --> 00:12:58,150
ولكن على أي حال، ما أحاول أن أقوله هو...

394
00:12:58,184 --> 00:13:00,853
ورجاءً , لا تخبر أمي بعد .

395
00:13:02,906 --> 00:13:04,606
لا أريد ممارسة الجنس مع "ميمي" .

396
00:13:04,657 --> 00:13:06,275
أو أي فتاة أخرى.

397
00:13:08,495 --> 00:13:09,862
المهابل تخيفني.

398
00:13:09,864 --> 00:13:11,447


399
00:13:11,498 --> 00:13:12,948
هذا الشعور لا يختفي أبداً .

400
00:13:14,033 --> 00:13:15,417
شكراً لك على ذلك .

401
00:13:15,452 --> 00:13:17,119
لست متأكداً أنك تفهم ما أقوله .

402
00:13:17,170 --> 00:13:18,537
لا , لقد فهمت .

403
00:13:18,588 --> 00:13:21,006
ظننت أني تعاملت مع الأمر بأخذك إلى عاهرة ..

404
00:13:21,040 --> 00:13:23,208
لكن هذا ليس تصرف أب .

405
00:13:23,210 --> 00:13:24,626
وسوف يتوقف الآن .

406
00:13:24,677 --> 00:13:26,345
" آيلين " ما وضعك ؟

407
00:13:26,379 --> 00:13:27,379
ماذا تفعل ؟

408
00:13:27,381 --> 00:13:28,680
سنقوم بإجتماع عائلي .

409
00:13:28,715 --> 00:13:30,883
من مستعد للعب بينغو ؟

410
00:13:30,885 --> 00:13:32,485
"بات" هل يمكنه الانتظار ؟

411
00:13:32,519 --> 00:13:34,303
البينغو على وشك البدء . أنا أوزع الزنابير .

412
00:13:34,354 --> 00:13:35,721
لا .

413
00:13:35,772 --> 00:13:37,723
هناك مشكلة كبيرة مع بار الحلويات .

414
00:13:38,725 --> 00:13:40,359
أنا في طريقي.

415
00:13:40,393 --> 00:13:41,476
عرفت أن هذا سوف يحضرها .

416
00:13:41,527 --> 00:13:43,395
ليس هناك أي مشكلة في بار الحلوى .

417
00:13:43,397 --> 00:13:45,364
لا , ولكن هناك مشكلة معنا .

418
00:13:45,398 --> 00:13:46,732
لم نتكلم عن امور .

419
00:13:46,734 --> 00:13:48,984
"بات" هناك 200 شخص بالخارج .

420
00:13:49,035 --> 00:13:50,235
الآن ليس وقتاً مناسباً .

421
00:13:50,286 --> 00:13:52,037
انه دائماً ليس الوقت المناسب ,
ولكن الآن ينفع معي .

422
00:13:52,071 --> 00:13:53,655
لذا سوف نقوم بذلك .

423
00:13:53,706 --> 00:13:55,073
الآن , "كيني" هذا الصباح

424
00:13:55,124 --> 00:13:57,376
كان لديك شهية جنسية صحية

425
00:13:57,410 --> 00:13:59,711
والآن لم تعد ترغب حتى النوم مع امرأة .

426
00:13:59,746 --> 00:14:01,329
هل هذا شيء تحب أن تتحدث بشأنه ؟

427
00:14:01,380 --> 00:14:02,414
لا فرصة .

428
00:14:02,465 --> 00:14:03,582
حسناً ,لكن سأعود أليك .

429
00:14:03,584 --> 00:14:04,883
لا .

430
00:14:04,917 --> 00:14:07,302
الآن , انظر ... أفهم أن هذا غير مريح

431
00:14:07,336 --> 00:14:09,921
لأن التحدث عن الامور الحقيقية ليس شيء نفعله .

432
00:14:09,923 --> 00:14:11,973
لكننا سنبدأ , وسأبدأ أولاً .

433
00:14:12,008 --> 00:14:13,391
"بات" نحن لن نفعل هذا ...

434
00:14:13,426 --> 00:14:14,760
والدتك وأنا في علاج نفسي

435
00:14:14,810 --> 00:14:16,690
كنا نذهب كل ليلة ثلاثاء طوال السنة .

436
00:14:16,729 --> 00:14:18,847
أنا .. ظننت أنكما تلعبان التنس.

437
00:14:18,898 --> 00:14:21,066
هل هذا جسد رجل يلعب التنس ؟

438
00:14:21,100 --> 00:14:24,603
لا أحب حقاً النظر إلى جسدك .

439
00:14:24,605 --> 00:14:26,605
شكراً لك , هذا صريح .

440
00:14:26,656 --> 00:14:29,074
حسناً , هيا بنا .
من التالي ؟ أحد ما .

441
00:14:29,108 --> 00:14:30,241
أعتقد أننا انتهينا هنا .

442
00:14:30,276 --> 00:14:31,276
لماذا أنتما فقومان بعلاج نفسي ؟

443
00:14:32,879 --> 00:14:34,996
حسناً , انه .. أمر معقد .

444
00:14:35,031 --> 00:14:36,448
"بات" توقف عن الكلام .

445
00:14:36,450 --> 00:14:37,450
لا

446
00:14:37,451 --> 00:14:39,117
الا ترين أننا نفسد أطفالنا ؟

447
00:14:39,168 --> 00:14:41,619
مع كل امورنا الايرلندية الكاثوليكية ,
 وعدم التحدث عن الامور؟

448
00:14:41,671 --> 00:14:44,255
لا يمكننا تجاهل ذلك "آيلين" .

449
00:14:44,290 --> 00:14:46,374
إنها حياتهم أيضاً .

450
00:14:47,760 --> 00:14:48,843
حسناً .

451
00:14:48,878 --> 00:14:50,295
حسناً.

452
00:14:50,346 --> 00:14:51,763
تريدون أن تعلموا لماذا نقوم بعلاج نفسي ؟

453
00:14:51,797 --> 00:14:53,298
لا .

454
00:14:53,349 --> 00:14:55,467
لأنني ارتكبت خطأ، حسناً؟

455
00:14:55,469 --> 00:14:56,685
في موعدنا الثاني .

456
00:14:56,719 --> 00:14:58,636
والدكم وأنا ذهبنا إلى حفل فورغنير

457
00:14:58,638 --> 00:15:01,306
دخنت الحشيش , وانتهى بي الأمر حامل بـ "جيمي" .

458
00:15:01,308 --> 00:15:02,224
ماذا ؟
لا يمكن .

459
00:15:02,249 --> 00:15:03,468
من هو فورغنير ؟

460
00:15:03,476 --> 00:15:05,610
على الرغم من أننا لم نكن نعلم بعضنا جيداً .

461
00:15:05,644 --> 00:15:09,063
تزوجنا لأننا أردنا فعل الصواب .

462
00:15:09,115 --> 00:15:12,317
وجعلنا الأمر ينجح ... لفترة .

463
00:15:12,319 --> 00:15:15,370
ولكن إنه لا ينفع بعد الآن .

464
00:15:15,404 --> 00:15:17,764
لذلك نحن سنحصل على الطلاق.

465
00:15:22,495 --> 00:15:23,995
ها هي

466
00:15:23,997 --> 00:15:24,997
لقد قلتها

467
00:15:25,047 --> 00:15:27,415
انظروا , نحن لسنا كاملين .. حسناً ؟

468
00:15:27,466 --> 00:15:29,866
لا أريد منهم أن يظنوا أن عليهم أن يكونوا كاملين أيضاً .

469
00:15:31,003 --> 00:15:32,170
يا إلهي .

470
00:15:32,172 --> 00:15:34,505
هذه كانت

471
00:15:34,507 --> 00:15:36,507
هذه كانت لحظتي المناسبة .

472
00:15:36,509 --> 00:15:37,759
أنا ..
أنا فاقد للشهية .

473
00:15:37,810 --> 00:15:38,810
ماذا ؟

474
00:15:38,811 --> 00:15:40,178
أجل .. نعم .

475
00:15:40,229 --> 00:15:41,846
بدأت بسبب المصارعة .

476
00:15:41,848 --> 00:15:44,682
ولكن الآن فقط أستمتع بمشاهدة الأرقام تهبط على الميزان.

477
00:15:44,684 --> 00:15:47,151
أعني , انه صعب حقاً

478
00:15:47,186 --> 00:15:49,937
أن لا أدفع هذه الكعكات في وجهي الآن.

479
00:15:49,988 --> 00:15:51,322
حسناً "جيمي" .. حسناً استمع

480
00:15:51,356 --> 00:15:53,408
هذا على الأغلب شيء إضافي نحتاج لمناقشته .

481
00:15:53,442 --> 00:15:54,442
لكن شكراً للمشاركة .

482
00:15:54,493 --> 00:15:56,277
لا أعلم إذا كان هذا خطير جداً .

483
00:15:56,328 --> 00:15:58,529
لكني لم أرسل أبداً 
أي من هذه الأموال إلى أثيوبيا .

484
00:15:58,531 --> 00:16:00,698
صرفتها جميعها على سيارة اشتريتها من كريغليست.

485
00:16:00,749 --> 00:16:02,366
ماذا ؟
مفاجأة أيضاً .

486
00:16:02,368 --> 00:16:04,619
لم أستطع أن اصدق أنهم يبيعونها لطفلة بعمر 14 .

487
00:16:04,670 --> 00:16:07,205
يمكنك الحصول على أي شيء تريده إذا دفعت نقداً .

488
00:16:07,207 --> 00:16:08,506
ماذا يحدث هنا ؟

489
00:16:08,540 --> 00:16:11,092
اوه .. نحن فقط ...

490
00:16:11,126 --> 00:16:13,044
نكون أنفسنا .. "آيلين" .

491
00:16:13,095 --> 00:16:14,795
حسناً , عظيم .

492
00:16:14,847 --> 00:16:17,932
إذا الآن جميعنا نعلم أننا سوف نحصل على الطلاق .

493
00:16:17,966 --> 00:16:20,446
"شانون" لصة .
و "جيمي" لا يأكل .

494
00:16:21,386 --> 00:16:22,887
ماذا عنك "كيني" ؟

495
00:16:22,938 --> 00:16:24,218
لديك الجمهور الآن ؟

496
00:16:24,223 --> 00:16:26,623
أتصنع المخدرات في القبو ؟

497
00:16:27,809 --> 00:16:29,060
أنا ... أنا مثلي الجنس .

498
00:16:29,062 --> 00:16:30,444
ماذا ؟

499
00:16:31,897 --> 00:16:33,981
أنا مثلي الجنس، أمي.

500
00:16:34,032 --> 00:16:36,200
ماذا؟

501
00:16:36,234 --> 00:16:37,902


502
00:16:40,322 --> 00:16:41,872
أعتقد أن "كيني" قال أنه مثلي الجنس .

503
00:16:41,907 --> 00:16:43,074
مرتين .

504
00:16:43,125 --> 00:16:44,992
ويبدو أيضاً انكما ستحصلان على الطلاق .

505
00:16:45,043 --> 00:16:47,294
لسوء الحظ , الصوتيات هنا ممتازة .

506
00:16:50,182 --> 00:16:52,102
هل تريدون هذا مفتوح أم مغلق ؟

507
00:16:53,251 --> 00:16:54,468
سوف أغلقه .

508
00:17:03,564 --> 00:17:06,247
عذراً إذا كنت جلبت هذا في وقت سيء .

509
00:17:06,298 --> 00:17:08,783
لا , أنا بدأته .

510
00:17:08,818 --> 00:17:11,252
ارتدوا هذه , نحن مغادرون .

511
00:17:11,254 --> 00:17:13,755
لا أظن أن هذا يخصني .

512
00:17:13,806 --> 00:17:15,890
الآن تهتمين بالسرقة ؟

513
00:17:15,925 --> 00:17:16,925


514
00:17:16,926 --> 00:17:18,092


515
00:17:20,095 --> 00:17:21,813
وهكذا كان الأمر

516
00:17:21,847 --> 00:17:23,731
بعد كل عمل والدتي الشاق

517
00:17:23,766 --> 00:17:26,651
تحولنا من العائلة المثالية في نشرة الكنيسة

518
00:17:26,685 --> 00:17:28,603
إلى العائلة التي تتسلل من الخلف .

519
00:17:28,605 --> 00:17:30,321
نحصل على نظرات قذرة من الراهبات .

520
00:17:30,356 --> 00:17:31,439
آيلين .

521
00:17:31,490 --> 00:17:34,609
استمعي , الليلة لم تكن كارثة بالكامل .

522
00:17:34,660 --> 00:17:39,280
في وضع كلل الالتباس في عائلتك

523
00:17:39,282 --> 00:17:40,962
التبرعات اغلقت في وقت مبكر , وربحت زورقكم .

524
00:17:41,917 --> 00:17:43,284
انتبهي عليه من أجلي .

525
00:17:43,286 --> 00:17:44,286
اوه سأفعل .

526
00:17:44,287 --> 00:17:45,847
أعتقد أني سأزرع فيه .

527
00:17:45,871 --> 00:17:47,288
ربما تنمو بعض الكوسا هناك .

528
00:17:47,339 --> 00:17:49,340
أفضل 150 دولار صرفتها في حياتي .

529
00:17:52,294 --> 00:17:55,296
ليس من الممكن أن تحصل هذه الـحمقاء على قاربنا .

530
00:17:55,347 --> 00:17:56,931


531
00:17:56,965 --> 00:17:58,883


532
00:17:58,934 --> 00:18:00,468


533
00:18:00,470 --> 00:18:02,937
استخدموا ثقلكم .. استخدموا ثقلكم .

534
00:18:02,971 --> 00:18:03,971
انهم قادمون من أجلنا .

535
00:18:03,973 --> 00:18:05,556
شانون" لا تفعل شيئاً!

536
00:18:05,607 --> 00:18:06,724
لا يمكنني رفع ذراعي .

537
00:18:06,775 --> 00:18:08,142
أين هي السيارة بحق الجحيم ؟

538
00:18:08,144 --> 00:18:09,977
آيلين .. آيلين توقفي .

539
00:18:10,028 --> 00:18:11,145
استمروا

540
00:18:11,196 --> 00:18:12,897
توقفي . توقفي . توقفي

541
00:18:12,948 --> 00:18:14,508
الآن , الآن .. توقفي .. ضعيه أرضاً.

542
00:18:14,533 --> 00:18:16,484
ضعيه أرضاً .

543
00:18:16,535 --> 00:18:18,069
ماذا تفعلين ؟

544
00:18:18,120 --> 00:18:20,788
لا أعلم بوضوح

545
00:18:20,822 --> 00:18:22,490
لقد سرقت زورقاً من الكنيسة

546
00:18:22,492 --> 00:18:24,742
الجميع هناك يعلم أننا سنحصل على الطلاق .

547
00:18:24,793 --> 00:18:27,128
و إبني أخبرني للتو أنه يعتقد أنه ..

548
00:18:27,162 --> 00:18:28,663
مثلي الجنس ؟

549
00:18:28,714 --> 00:18:31,165
هذا ماقاله . 
جميعنا سمعناه , صحيح ؟

550
00:18:31,167 --> 00:18:32,383
أجل , شكراً لك جيمي .

551
00:18:32,417 --> 00:18:33,801
أعني , علمت أنك سوف تفزعين

552
00:18:33,835 --> 00:18:35,136
حسناً , ماذا توقعت ؟

553
00:18:35,170 --> 00:18:37,672
لقد أسقطت قنبلة , جميعكم فعل .

554
00:18:37,723 --> 00:18:39,590
سنرسل تلك السيارة
 إلى أفريقيا على أي حال.

555
00:18:39,675 --> 00:18:42,143
جيد , لأنني لم استطع لصق الرقم التسلسلي

556
00:18:42,177 --> 00:18:43,777
كلما خرجت من يدي , كلما كان أفضل .

557
00:18:43,812 --> 00:18:46,013
كيف يمكن لكل هذا أن يحدث بدون علمي ؟

558
00:18:46,064 --> 00:18:47,598
امي , أنتي لا تسهلين الأمر .

559
00:18:47,649 --> 00:18:51,152
انتظروا .. لا تنسوا هذا .

560
00:18:51,186 --> 00:18:52,436
يارفاق , أعلم

561
00:18:52,487 --> 00:18:54,127
عندما عمكم "دوين" وأنا حصلنا على الطلاق

562
00:18:54,156 --> 00:18:55,856
بدا كأنه أسوأ شيء على الإطلاق

563
00:18:55,907 --> 00:18:57,908
ولكن انظروا إلي الآن .

564
00:18:57,943 --> 00:18:58,943
أنا أعيش بشكل رائع .

565
00:18:58,994 --> 00:19:00,995
وأنتم يارفاق سوف تكونون رائعين أيضاً .

566
00:19:01,029 --> 00:19:02,909
سوف تقومين بارسال المال في الميلاد ؟

567
00:19:02,914 --> 00:19:03,948
لا أعتقد أني احتاج ..

568
00:19:03,999 --> 00:19:05,199


569
00:19:05,250 --> 00:19:08,202
ولكن لاتقلقوا ..الجميع سوف يحصل على كعكة الفواكه

570
00:19:08,253 --> 00:19:09,453


571
00:19:09,504 --> 00:19:10,704
آسفة , "كيني" .

572
00:19:10,706 --> 00:19:11,872
لا تقلقي لهذا الأمر حتى .

573
00:19:11,923 --> 00:19:13,374
علي الذهاب للإتصال بالأرقام .

574
00:19:13,425 --> 00:19:14,675
ممم

575
00:19:14,709 --> 00:19:16,377
سأتصل بك غداً .

576
00:19:16,428 --> 00:19:18,045
لنضع هذا الشيء في السيارة .

577
00:19:18,096 --> 00:19:20,296
انتظري , آلين .. استمعي

578
00:19:20,298 --> 00:19:22,549
لا أحد يريد هذا الزورق
بقدر ما أريده , حسناً؟

579
00:19:22,601 --> 00:19:25,185
لكن أنا شرطي , وهذه سرقة .

580
00:19:25,220 --> 00:19:27,721
"بات" أشياء كثيرة تغيرت.

581
00:19:27,772 --> 00:19:30,941
أحتاج هذا الزورق , عائلتنا تحتاج هذا الزورق .

582
00:19:30,976 --> 00:19:33,527
هذا الزورق يرمز إلى كل آمالنا وأحلامنا .

583
00:19:33,561 --> 00:19:35,562
وسوف يعود إلى المرآب .

584
00:19:35,564 --> 00:19:37,364


585
00:19:41,870 --> 00:19:44,038
سمعتم والدتكم يا اطفال , استخدموا ثقلكم .

586
00:19:44,072 --> 00:19:45,456
لنذهب , أعطني المفاتيح .

587
00:19:45,490 --> 00:19:46,907


588
00:19:46,958 --> 00:19:49,493
هذا ليس حوض زرع .

589
00:19:49,544 --> 00:19:50,744


590
00:19:50,795 --> 00:19:52,963
"شانون" افتحي الباب .

591
00:19:52,997 --> 00:19:54,832
إذاً ها نحن

592
00:19:54,883 --> 00:19:57,301
 نمط امريكي كاثوليكي للعائلة

593
00:19:57,335 --> 00:20:01,505
مطلق , موصوم بالعار , محطم للقوانين , مثلي

594
00:20:01,556 --> 00:20:02,839
  وأنا أعتقد أنك يمكن أن تقول

595
00:20:02,891 --> 00:20:05,559
لقد خرجناً في النهاية كما نحن حقاً .

596
00:20:05,593 --> 00:20:08,095


597
00:20:08,097 --> 00:20:10,430
انزل نافذتك

598
00:20:10,432 --> 00:20:12,099
أوقف السيارة .

599
00:20:12,101 --> 00:20:13,567


600
00:20:13,601 --> 00:20:15,102
أيها الأسقف "بيريز" .

601
00:20:15,104 --> 00:20:18,021
شكراً لحضورك , ياله من شرف عظيم .

602
00:20:18,072 --> 00:20:19,356
هذا ابني "جيمي" .

603
00:20:19,407 --> 00:20:21,108
كنت آمل أن تكتب له رسالة

604
00:20:21,110 --> 00:20:23,030
حتى يمكنه دخول نوتردام .

605
00:20:23,077 --> 00:20:25,245
ممم بالتأكيد .

606
00:20:25,280 --> 00:20:27,080
لدي اضطراب في الأكل .

607
00:20:27,115 --> 00:20:28,782
حسنا، حسنا. يكفي مشاركة لليلة ياصديقي .

608
00:20:28,833 --> 00:20:30,283
سرقت حقيبة مارسيا ورثمان .

609
00:20:30,335 --> 00:20:32,002
حسناً .
قد "بات" , قد سريعاً .

610
00:20:32,036 --> 00:20:33,086


611
00:20:35,673 --> 00:20:37,891
من كانوا هؤلاء بحق الجحيم ؟

612
00:20:37,925 --> 00:20:40,861
نحن ( آل اولينز) تباً , 
ونحن الفوضى المثالية .

613
00:20:43,588 --> 00:20:45,288
إذاً أنت مثلي الجنس , هاه ؟

614
00:20:45,339 --> 00:20:46,790
أجل .

615
00:20:46,792 --> 00:20:49,426
وتستمع إلى "كاتي بيري" بسبب أغانيها

616
00:20:49,460 --> 00:20:50,694
ليس لأنها مثيرة ؟

617
00:20:50,728 --> 00:20:51,728
أجل.

618
00:20:52,446 --> 00:20:53,612
هذا مثير للإهتمام .

619
00:20:53,613 --> 00:20:55,214
ماذا تفتقد أكثر شيء بالطعام ؟

620
00:20:55,409 --> 00:20:56,848
الفطائر .

621
00:20:57,294 --> 00:20:58,478
والمضغ .

622
00:20:58,700 --> 00:21:01,261
في الواقع , لدي سؤال لك .

623
00:21:01,409 --> 00:21:02,383
أنت رجل مثلي الجنس

624
00:21:02,384 --> 00:21:04,686
إذاً أنت مهتم بالمظهر .. وأمور .

625
00:21:04,687 --> 00:21:07,057
عندما تنظر إلي , هل هناك أي ..

626
00:21:07,058 --> 00:21:08,842
شعرك .
حسناً .

627
00:21:08,994 --> 00:21:09,791
لم تدعني أنهي كلامي .

628
00:21:09,792 --> 00:21:11,018
إنه فظيع .

629
00:21:11,019 --> 00:21:12,168
أنتي لصة .

630
00:21:12,516 --> 00:21:13,966
لصة مع شعر جيد

631
00:21:14,124 --> 00:21:15,597


632
00:21:17,856 --> 00:21:19,152
أكرهكم يارفاق .

633
00:21:19,153 --> 00:21:22,261
<font color="#00ff00"><b>تمت الترجمة بواسطة 
Ala'a Esber</b></font>