﻿1
00:00:00,030 --> 00:00:24,030
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @llKAxll </font>

2
00:00:28,030 --> 00:00:32,700
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}دهاء كلب

3
00:00:33,030 --> 00:00:34,900
.تعتبر جمع العملات هواية مثالية

4
00:00:34,990 --> 00:00:35,820
..يالها من ضربة هنا

5
00:00:35,910 --> 00:00:36,740
.طائرٌ جيد

6
00:00:36,820 --> 00:00:39,120
إنهُ الوحيد من ضمن
.الطيور الثمانية لليوم

7
00:00:39,200 --> 00:00:40,620
ماذا؟

8
00:00:40,700 --> 00:00:41,740
لمَ تحدّقُ بي؟

9
00:00:41,830 --> 00:00:43,410
أتودُّ أن تخرج؟

10
00:00:43,500 --> 00:00:44,710
إلى الخارج؟

11
00:00:47,670 --> 00:00:49,000
إلى الخارج؟

12
00:00:54,630 --> 00:00:55,680
!أتمازحني؟
!بربّك

13
00:00:55,760 --> 00:00:56,630
.يا إلهي

14
00:00:56,720 --> 00:00:57,720
ما الخطب؟

15
00:00:57,720 --> 00:00:58,720
!كلبك الغبي

16
00:00:58,760 --> 00:01:00,510
.إنه لم يعني ذلك، يا أبي

17
00:01:00,600 --> 00:01:01,430
صحيح، يا (سنوفلز)؟

18
00:01:01,520 --> 00:01:02,390
.أنتَ فتاً رائع

19
00:01:02,470 --> 00:01:04,140
!لا تمدحه، يا (مورتي)

20
00:01:04,230 --> 00:01:05,100
!لقد تبوّلَ على السجّاد

21
00:01:05,190 --> 00:01:06,190
!كلبٌ سيء

22
00:01:06,190 --> 00:01:07,190
..(مورتي)، تعال

23
00:01:07,190 --> 00:01:08,190
.أريدُ مساعدتكَ الليلة

24
00:01:08,190 --> 00:01:09,940
.انتظر لحظةً، يا (ريك)

25
00:01:10,020 --> 00:01:12,540
ألا يُصادف بأن يكونَ
..لديكَ شيئاُ من العلوم المجنونة

26
00:01:12,610 --> 00:01:15,570
يمكنه مساعدة هذا الكلب
 على أن يكون أكثرَ ذكاءً؟

27
00:01:15,650 --> 00:01:18,360
أعتقد بأن المغزى من إمتلاكك لكلب
.هو أن يجعلك تشعر بالتعالي، يا (جيري)

28
00:01:18,450 --> 00:01:19,660
وإن كنتُ مكانك
.فلن أفعلَ ذلك

29
00:01:19,740 --> 00:01:20,950
.هيا، يا (مورتي)

30
00:01:21,030 --> 00:01:23,790
اسمع، يا (ريك)، إن أردتَ
..المكوث هنا دونَ دفع إيجار

31
00:01:23,870 --> 00:01:26,000
..واستخدام ابني لعلومكَ الغبية

32
00:01:26,080 --> 00:01:29,800
أقل ما يمكنك فعله هو توظيف
.قليلاً منها لمساعدة العائلة

33
00:01:29,880 --> 00:01:32,660
أجعل الكلبَ ذكياً
.أو أنكَ لن تحصل على (مورتي)

34
00:01:34,210 --> 00:01:36,970
أنتَ قد وضعتني
.بموقفٍ صعب، يا (جيري)

35
00:01:41,890 --> 00:01:43,370
..حسناً، (روفلز)
ما اسمه؟

36
00:01:43,430 --> 00:01:44,270
.(سنوفلز)

37
00:01:44,350 --> 00:01:46,640
.(سنوفلز)، صافحني

38
00:01:46,730 --> 00:01:48,520
.تدحرج

39
00:01:48,600 --> 00:01:51,560
.اذهب إلى دوراتِ المياة

40
00:01:52,610 --> 00:01:54,230
!يا إلهي -
.مستحيل -

41
00:01:54,320 --> 00:01:57,200
أجل، لقد انتصرتَ
.الآن، يا (جيري)

42
00:01:57,280 --> 00:01:58,150
.استمتع

43
00:01:58,240 --> 00:01:59,070
.هيا، يا (مورتي)

44
00:01:59,160 --> 00:02:00,280
!لقد كانَ مذهلاً، يا (ريك)

45
00:02:00,370 --> 00:02:01,820
.أجل، يا (مورتي)

46
00:02:01,910 --> 00:02:04,580
وإن أبهرتك تلك
.فهذهِ حتماً ستبهرك

47
00:02:04,580 --> 00:02:05,950
ما هذا؟

48
00:02:06,040 --> 00:02:08,460
إنهُ جهاز، يا (مورتي)
..عندما تضعه في اذنك

49
00:02:08,540 --> 00:02:10,080
يمكّنك من الدخول إلى
.أحلام الناس، يا (مورتي)

50
00:02:10,170 --> 00:02:12,290
إنهُ كذلك الفيلم
.الذي لطالما تتباهى به

51
00:02:12,290 --> 00:02:13,880
أتتحدّث عن "انسبشن"؟
<font color="# FF6347" > فيلم أمريكي. يتحدث عن شخص يعمل :Inception)
(على سرقة الأفكار بالدخول إلى أحلام الناس </font>

52
00:02:13,960 --> 00:02:15,710
.ذلك صحيح، يا (مورتي)
..هذا مشابهٌ لهُ كثيراً

53
00:02:15,800 --> 00:02:17,840
.ما عدا أنَّ هذا حقيقي

54
00:02:17,930 --> 00:02:19,180
.انسبشن كانَ حقيقياً

55
00:02:19,260 --> 00:02:20,760
ليسَ عليك أن تقوم
.بإقناعي، يا (مورتي)

56
00:02:20,840 --> 00:02:22,720
اسمع، الليلة سندخل
..لمنزل معلّم الرياضيات

57
00:02:22,810 --> 00:02:24,890
السيد (غولدنفولد)
..وسنُدخل فكرة

58
00:02:24,970 --> 00:02:27,930
إعطائك لدرجة ممتاز
.في الرياضيات، يا (مورتي)

59
00:02:28,020 --> 00:02:29,480
..وبهذه الطريقة، كما تعلم

60
00:02:29,560 --> 00:02:31,920
يمكنك مساعدتي في مشاريعي
.العلمية طوالَ الوقت، يا (مورتي)

61
00:02:31,980 --> 00:02:33,990
في الوقت الذي قضيته في
..صنع هذا الشيء، كانَ يمكنك

62
00:02:34,820 --> 00:02:36,360
مساعدتي في حل واجباتي؟

63
00:02:36,440 --> 00:02:37,690
ألم تستمع لي، يا (مورتي)؟

64
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
.الواجبات شيءٌ تافه

65
00:02:38,820 --> 00:02:40,450
المغزى من كل هذا
.هو أن نقللَ منها

66
00:02:40,530 --> 00:02:42,110
.هيا

67
00:02:42,200 --> 00:02:43,740
لنذهب إلى هناك
.ونستخدم هذا الشيء

68
00:02:43,830 --> 00:02:45,450
.سنقتحم حلمَ معلّمك

69
00:02:45,540 --> 00:02:47,910
.أنتَ تحبطني

70
00:02:51,540 --> 00:02:53,210
!أنتَ لا تعرفني

71
00:02:53,290 --> 00:02:56,420
جميلة، يا آنسة
.(بانكيكس)، رائعةٌ حقاً

72
00:02:56,510 --> 00:02:59,470
الأسبوع المقبل من "أيام
."وليالي مع الآنسة (بانكيكس)

73
00:03:00,550 --> 00:03:01,630
!أنتَ لا تعرفني

74
00:03:01,720 --> 00:03:04,280
إذاً دعيني أتعرفُ
.عليكِ.. عليكِ اللعنة

75
00:03:04,300 --> 00:03:05,890
!مخربين

76
00:03:05,970 --> 00:03:07,810
.أنا متأخر بموسمٍ كامل

77
00:03:07,890 --> 00:03:11,850
ياللعجب، يا (ريك) لا يمكنني تصديق أننا
.اقتحمنا منزل السيد (غولدنفولد) ونقف بجواره

78
00:03:11,940 --> 00:03:12,940
.إنهُ شيء غريب

79
00:03:14,310 --> 00:03:17,730
إنهُ على وشك أن يكون
.أكثر غرابة، يا (مورتي)

80
00:03:22,490 --> 00:03:24,660
.بسكويت القمح
.بسكويت القمح

81
00:03:24,740 --> 00:03:25,910
.سأخذ إثنان

82
00:03:25,990 --> 00:03:27,950
أعتقد بأنك أخذتَ
.ما يكفي، يا سيدي

83
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
.أنتِ لا تعرفينني

84
00:03:31,080 --> 00:03:33,420
حسناً، يا (مورتي)
.حان الوقت للقيام بحركتنا

85
00:03:33,500 --> 00:03:35,210
.اجعلها ترتد

86
00:03:35,290 --> 00:03:36,340
.كلا، أنتَ لا تفعل ذلك

87
00:03:36,420 --> 00:03:37,300
.أنتَ تهزّها الآن

88
00:03:37,380 --> 00:03:38,500
.من الأفضل أن تتوقف عن هذا

89
00:03:38,590 --> 00:03:40,760
!اللهُ أكبر

90
00:03:40,840 --> 00:03:42,360
!نحنُ سنختطف هذه الطائرة

91
00:03:42,430 --> 00:03:45,430
سنفجرها كأحداث 9/11 ما لم يحصل
.(مورتي سميث) على أفضل الدرجات في الرياضيات
<font color="# FF6347" > أحداث 9/11: هجمات إرهابية استهدفت أمريكا تم خلالها تحويل)
(اتجاه أربع طائرات لتصطدم بثلاثة أبراج ووزارة الدفاع الأمريكية </font>

92
00:03:45,470 --> 00:03:46,710
!قلتُ بأنَّ لا أحدَ يتحرّك، يا صاح

93
00:03:46,760 --> 00:03:48,100
!اسمي ليسَ صاح

94
00:03:48,180 --> 00:03:49,600
.إنهُ (غولدنفولد)

95
00:03:49,680 --> 00:03:51,230
!من الرائع أن القمحَ لك
<font color="# FF6347" > (والتي تعني قمح wheatبـ meet استبدل) </font>

96
00:03:53,440 --> 00:03:55,400
!اختبئ، يا (مورتي)

97
00:03:59,400 --> 00:04:01,520
(غولدنفولد) تحكم بالأمورِ
.هنا أكثر مما كنتُ أتوقع

98
00:04:01,530 --> 00:04:02,610
أعني، أنَّ هذا الرجل
.معلّم رياضيات لصفوف الثانوية

99
00:04:03,700 --> 00:04:05,570
لم أخذ بالحسبان
.أنهُ يحلم بنشاط

100
00:04:05,660 --> 00:04:07,530
علينا أن نخرجه
.كي يستيقظ، يا (مورتي)

101
00:04:07,620 --> 00:04:08,950
.ولكن لا ينبغي أن نقتل

102
00:04:09,040 --> 00:04:12,000
إن قُتلت في حلم أحدهم
.فستموت في الحقيقة، يا (مورتي)

103
00:04:12,080 --> 00:04:13,160
!ماذا؟
!أتمازحني؟

104
00:04:14,250 --> 00:04:15,540
!لا تكن طفلاً

105
00:04:15,630 --> 00:04:17,540
أنتَ تتجنّب أن تموت
..في الحياة الحقيقية، يا (مورتي)

106
00:04:17,630 --> 00:04:19,500
افعل الشيءَ نفسه هنا
!وسنكونُ على ما يرام

107
00:04:19,590 --> 00:04:21,590
.الآن احضر نعليّ

108
00:04:21,670 --> 00:04:25,340
.والآن، كن موطئ لأقدامي

109
00:04:25,430 --> 00:04:26,930
.هذا ما أتحدث عنه

110
00:04:27,010 --> 00:04:28,930
.هذا هوَ الكلب

111
00:04:29,010 --> 00:04:29,930
.أوه، أجل

112
00:04:30,020 --> 00:04:31,720
.ينبغي على هذا أن ينتهي

113
00:04:31,810 --> 00:04:36,060
لقد قلتِ الشيء نفسه وبنفس القدر
.من السخرية في زواجنا وخمّني ماذا

114
00:04:44,820 --> 00:04:45,860
.يا إلهي

115
00:04:45,950 --> 00:04:47,110
.إنه يحاول إخبارنا بشيء

116
00:04:47,200 --> 00:04:48,530
.هذا مذهل

117
00:04:51,290 --> 00:04:53,660
:إنهُ يقول
."أحبُّ اللازانيا"

118
00:04:57,580 --> 00:04:59,170
:إنهُ يقول
."إنني أحب (أوباما)"

119
00:04:59,250 --> 00:05:00,590
!هذا لطيفٌ للغاية

120
00:05:00,670 --> 00:05:02,710
.سأنشرها على الإنترنت الآن

121
00:05:02,800 --> 00:05:04,220
.عليَّ الإتصال بـ(بوب ساغيت)
<font color="# FF6347" > (ممثل كوميدي ومضيف تلفزيوني) </font>

122
00:05:04,300 --> 00:05:05,550
هل ما زال نشطاً؟

123
00:05:24,990 --> 00:05:26,240
!(غولدنفولد)، سنخرج

124
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
!نريدُ أن نحادثكَ وحسب

125
00:05:27,320 --> 00:05:28,780
ولمَ أتفاوض معكم؟

126
00:05:28,870 --> 00:05:32,620
لأننا عقلانيونَ وراشدون
.ولا نريد أن يحدث شيءٌ سيء

127
00:05:32,700 --> 00:05:34,040
.ولأنَّ لدي درعاً بشرياً

128
00:05:34,120 --> 00:05:35,120
!آنسة (بانكيكس)

129
00:05:38,670 --> 00:05:39,500
.كلا، يا (مورتي)

130
00:05:39,580 --> 00:05:40,790
.عقلهُ الباطني أصبحَ مذعوراً

131
00:05:40,880 --> 00:05:42,380
!اهربوا

132
00:05:50,140 --> 00:05:51,140
.إهدأ، يا (مورتي)

133
00:05:51,140 --> 00:05:51,970
!انظر

134
00:05:52,060 --> 00:05:53,260
.لدى الآنسة (بانكيكس) مظلة

135
00:05:53,270 --> 00:05:54,390
!هيا

136
00:05:54,470 --> 00:05:56,770
!أنتَ لا تعرفني

137
00:05:56,850 --> 00:05:58,230
!كلا، يا (ريك)، انظر

138
00:05:58,310 --> 00:06:01,820
(غولدنفولد) قد هبط من الطائرة
..وقام بصنع يد آلية لإلتقاط السيدة (بانكيكس)

139
00:06:01,900 --> 00:06:04,650
بينما سيجعلنا نسقط في
.وعاء عملاق من الحمم

140
00:06:04,740 --> 00:06:05,940
.يالهُ من وصفٍ دقيق، يا (مورتي)

141
00:06:06,030 --> 00:06:07,820
يبدو بأننا أطلنا مدة
.الذي لا مفر منه فقط

142
00:06:07,900 --> 00:06:08,990
!وجدتها، يا (مورتي)

143
00:06:09,070 --> 00:06:10,200
!إطالة ما هوَ حتمي

144
00:06:10,280 --> 00:06:12,070
انصِت، إن دخلنا إلى
..حلم الآنسة (بانكيكس)

145
00:06:12,160 --> 00:06:14,290
بإمكاننا إطالة المدة
.لمئةِ مره، يا (مورتي)

146
00:06:14,370 --> 00:06:15,830
وهذا ما يعطينا
!وقتاً لإيجادِ حلاً

147
00:06:15,910 --> 00:06:16,910
..أنتَ لا تعرف

148
00:06:19,750 --> 00:06:21,540
.حسناً، هيا بنا

149
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
أوه، يا (ريك)
.هذا غريبٌ جداً

150
00:06:29,970 --> 00:06:31,640
.لا تحكم عليها، يا (مورتي)

151
00:06:31,720 --> 00:06:32,720
.حسناً

152
00:06:32,720 --> 00:06:34,260
..حسناً

153
00:06:34,350 --> 00:06:35,680
.انظر للآنسة (بانكيكس) هناك

154
00:06:35,770 --> 00:06:38,700
سأذهب لأطلبَ منها أن تطلب من السيد
.(غولدنفولد) أن لا يقتلنا عندما تستيقظ

155
00:06:38,770 --> 00:06:42,520
تمهل، يا (مورتي)، إنَّ الهدف من دخول
.أحلام الغير هوَ جعلهم يعتقدون بأنَّ أفكاراً قد جاءتهم

156
00:06:42,610 --> 00:06:43,980
..اسمعني

157
00:06:44,070 --> 00:06:46,530
إن كنا سندخل لحلم الآنسة
.(بانكيكس)، علينا أن نندمج

158
00:06:46,610 --> 00:06:48,490
.سأحادثك بعد الغداء

159
00:06:55,080 --> 00:06:56,990
.تعالَ وانظم لنا -
.أنا آسف. لا، لا -

160
00:06:57,080 --> 00:06:58,450
!تعال إلى هنا -
!كلا، شكراً -

161
00:06:58,540 --> 00:06:59,910
!تعال إلى هنا، يا عزيزي

162
00:07:00,000 --> 00:07:01,290
.كلا، أنا بخير

163
00:07:04,380 --> 00:07:05,840
!(سمر)؟

164
00:07:05,920 --> 00:07:07,000
.أهلاً، أيها الغريب

165
00:07:07,090 --> 00:07:08,710
ما رأيك بهذين؟

166
00:07:08,800 --> 00:07:10,590
!يا إلهي

167
00:07:10,680 --> 00:07:11,760
!مقرف

168
00:07:13,140 --> 00:07:14,600
.ما خطبكَ، يا (مورتي)؟
!إهدأ

169
00:07:14,680 --> 00:07:16,140
.إنكَ تعكّر الأجواء هنا

170
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
!إنها (سمر)

171
00:07:18,810 --> 00:07:23,150
يبدو أن (غولدنفولد) لديه بعض الميول المخزي
..لدرجة أنه دفنها في حلم من يحلم بهم بما في ذلك

172
00:07:23,230 --> 00:07:25,560
إنجذابه الشهواني
.تجاه أختكَ القاصرة

173
00:07:25,650 --> 00:07:27,150
أيمكنكَ لومه؟

174
00:07:27,230 --> 00:07:28,610
.هيا، أيها الرجل العجوز، والفتى

175
00:07:28,690 --> 00:07:31,360
دعونا نصنع
.سندويشاً بينَ الأجيال

176
00:07:31,450 --> 00:07:33,320
!يا إلهي

177
00:07:33,410 --> 00:07:34,850
!إرتدي شيئاً

178
00:07:34,870 --> 00:07:35,950
!هذا مقزز

179
00:07:36,030 --> 00:07:36,910
!سأتقيأ

180
00:07:36,990 --> 00:07:38,740
!لا يمكنني تحمّل هذا، يا (ريك)

181
00:07:38,830 --> 00:07:41,960
هذه التدخلات في حجرة
!الملذّات الجنسية عقوبتها الإعدام

182
00:07:42,040 --> 00:07:43,170
!بقطع الرؤوس

183
00:07:43,250 --> 00:07:45,710
حان الوقت للذهاب
!إلى حلمٍ آخر عميق، يا (مورتي)

184
00:07:53,140 --> 00:07:54,800
ما هذا بحق الجحيم؟

185
00:07:54,890 --> 00:07:57,760
لمَ يكون حلم السيد (غولنفولد)
.نسخةً من حلم السيدة (بانكيكس)

186
00:07:57,850 --> 00:08:01,770
والقنطور يحلم بمكانٍ
مخيفٍ كهذا، يا (ريك)؟

187
00:08:01,850 --> 00:08:02,730
.لا أدري، يا (مورتي)

188
00:08:02,810 --> 00:08:03,970
ما الذي تريدهُ مني؟

189
00:08:06,860 --> 00:08:08,820
مرحباً بكَ في
!كابوسك، أيها الداعر

190
00:08:08,900 --> 00:08:10,900
!ها نحنُ ذا

191
00:08:10,990 --> 00:08:12,360
!تباً

192
00:08:12,450 --> 00:08:14,780
يبدو كنوع من شخصيات
..الرعب المشهورة في الثمانينات

193
00:08:14,870 --> 00:08:17,620
شخصية تمتلك سيوفاً مصغرة
.بينَ أصابعها عوضاً عن السكاكين

194
00:08:17,700 --> 00:08:19,620
.أُدعى (تيري المخيف)

195
00:08:19,700 --> 00:08:21,870
يمكنكَ الهرب، ولكن لا
!يمكنك الإختباء، أيها الداعر

196
00:08:23,710 --> 00:08:25,580
.أهلاً، يا صاح

197
00:08:25,670 --> 00:08:27,210
ما هذا الذي حصلتَ عليه؟

198
00:08:27,290 --> 00:08:28,710
.تطوير (سنوفلز)

199
00:08:28,800 --> 00:08:30,050
.ليصبح أفضل

200
00:08:30,130 --> 00:08:32,300
البشر يفهمون (سنوفلز) الآن؟

201
00:08:32,380 --> 00:08:34,680
!هذا مذهل

202
00:08:34,760 --> 00:08:37,090
.(سنوفلز) يودُّ أن يُفهم

203
00:08:37,180 --> 00:08:39,560
.(سنوفلز) بحاجة إلى أن يفهم

204
00:08:39,640 --> 00:08:41,180
.حسناً، أجل

205
00:08:41,270 --> 00:08:42,930
.فهمتُ ما تحدثت عنه (بيث)

206
00:08:43,020 --> 00:08:44,100
.إنتهى وقت المتعة

207
00:08:44,190 --> 00:08:47,700
.توقّف يا أبي
.لا يمكنك إعطاء مخلوق قدرةً ثمَّ تنزعها منه

208
00:08:47,770 --> 00:08:48,610
لمَ لا؟

209
00:08:48,690 --> 00:08:49,520
.لا أعلم

210
00:08:49,610 --> 00:08:52,150
.إنهُ كهبة

211
00:08:52,240 --> 00:08:54,990
إنهُ مفترس متمرّس
.وآلة قتل طبيعية مثالية

212
00:08:55,070 --> 00:09:00,120
الذئب الخبيث يطارد
.الفريسة عن قصد ومهارة

213
00:09:00,200 --> 00:09:03,000
إلا أنهُ مع مر السنين من
..التزاوج الإنتقائي والتغيرات الجينية

214
00:09:03,080 --> 00:09:09,790
أدت لتحويل هذا الحيوان النبيل
.إلى أفضل صديق وخادم للبشر

215
00:09:13,800 --> 00:09:16,130
!يا إلهي

216
00:09:16,220 --> 00:09:19,090
يمكنه التعرف على
.الكلاب الأخرى على التلفاز

217
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
♪ "A," "B" ♪

218
00:09:22,140 --> 00:09:23,850
♪ اسمهُ (تيري المخيف) ♪

219
00:09:24,810 --> 00:09:25,980
♪ "C," "D" ♪

220
00:09:26,060 --> 00:09:27,230
♪ إنهُ مخيفٌ للغاية ♪

221
00:09:27,310 --> 00:09:28,730
!سُحقاً

222
00:09:28,810 --> 00:09:30,610
علينا الهرب لحلم
!شخصٍ آخر، يا (مورتي)

223
00:09:34,860 --> 00:09:36,240
♪ "E," "F" ♪

224
00:09:36,320 --> 00:09:38,780
♪ سيصمم طريقة موتك ♪

225
00:09:38,870 --> 00:09:40,160
!الفتاة الصغيرة

226
00:09:45,120 --> 00:09:46,870
"J," "K,"♪
.♪ هو سيفسد عليكَ يومك

227
00:09:46,960 --> 00:09:48,330
أتمازحني؟
هذا مجدداً؟

228
00:09:48,420 --> 00:09:50,290
يبدو وكأننا ضربنا حجر
.أساس الحلم هنا، يا (مورتي)

229
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
.سُحقاً، يا (ريك)

230
00:09:51,380 --> 00:09:52,460
.هذا ليسَ جيداً

231
00:09:52,550 --> 00:09:54,840
لا شيء سوى الخوف
!من الآنَ فصاعداً، أيها الداعر

232
00:09:55,880 --> 00:09:56,720
.تباً، يا (مورتي)

233
00:09:56,800 --> 00:09:58,010
.يمكنه السفر عبر الأحلام

234
00:09:58,090 --> 00:09:59,640
!بإمكانه السفر عبر الأحلام

235
00:09:59,720 --> 00:10:01,140
!لقد قضي علينا

236
00:10:10,270 --> 00:10:12,310
أينَ خصيتيّ، يا (سمر)؟

237
00:10:14,990 --> 00:10:17,320
أينَ خصيتيّ، يا (سمر)؟

238
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
.لقد أُزيلت

239
00:10:18,490 --> 00:10:19,990
إلى أينَ ذهبت؟

240
00:10:21,740 --> 00:10:24,160
هذا سؤالٌ يتجاوز
.الحدود، يا (سنوفلز)

241
00:10:24,240 --> 00:10:25,740
!لا تدعوني بهذا

242
00:10:27,160 --> 00:10:29,080
.سنوفلز" كان اسم عبوديتي"

243
00:10:29,170 --> 00:10:33,590
عليكِ مناداتي بكرة الثلج
.لأنَّ فروي جميلٌ وأبيض

244
00:10:33,670 --> 00:10:36,880
حسناً، يا (كرة الثلج)
إهدأ وحسب، إتفقنا؟

245
00:10:36,970 --> 00:10:37,970
.فأنتَ تخيفني

246
00:10:38,010 --> 00:10:39,260
أخيفكِ؟

247
00:10:39,340 --> 00:10:43,010
أخبريني، يا (سمر)، لو وُلد
..بشري بساقين قصيرتين وسمينتين

248
00:10:43,100 --> 00:10:45,100
فهل سيقوم بإنجاب بشري مشوّه
..آخر بالتزاوج مع بشري آخر مشوّه

249
00:10:45,180 --> 00:10:48,390
وعرض أطفالهم علناً
كما هوَ حال كلب الدشهند الألماني؟

250
00:10:52,110 --> 00:10:53,870
أكلُّ شيءٍ على ما يرام هنا؟

251
00:10:53,900 --> 00:10:56,360
(جيري)، هل أتيت لفرك
وجهي في البولِ مجدداً؟

252
00:10:56,440 --> 00:10:57,820
!كلا

253
00:10:57,900 --> 00:11:02,320
كلا، أتينا لمجرد
..رؤية إن أرادت (سمر) أن

254
00:11:02,410 --> 00:11:05,580
الإنضمام لتمشية
!العائلة الليلية الشهيرة

255
00:11:05,660 --> 00:11:06,950
.أجل. تماماً

256
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
.لنذهب

257
00:11:10,790 --> 00:11:14,590
ستمشون عندما
.يحين موعدُ المشي

258
00:11:19,590 --> 00:11:21,380
لمَ نحنُ هنا ثانيةً؟
للدخول؟

259
00:11:21,470 --> 00:11:23,680
لمحاولة الدخول لحلم معلمي
ليعطيني درجة ممتاز في الرياضيات؟

260
00:11:23,760 --> 00:11:24,850
.أوه، صحيح

261
00:11:26,560 --> 00:11:27,970
!اربط حزامَ الأمان، أيها الداعر

262
00:11:30,060 --> 00:11:31,850
!من المؤكد أنهُ يقول "داعر" كثيراً

263
00:11:31,940 --> 00:11:34,520
يمكنكَ الهرب، ولكن لا
!يمكنك الإختباء، أيها الداعر

264
00:11:34,610 --> 00:11:36,610
.تمهل، يا (مورتي)
أتعلم ماذا؟

265
00:11:36,690 --> 00:11:39,030
هو يستمر في إخبارنا بأنهُ
.يمكننا الهرب ولكن لا يمكننا الإختباء

266
00:11:39,110 --> 00:11:40,280
.أقترح أن نحاولَ الإختباء

267
00:11:40,360 --> 00:11:41,740
..ولكن هذا عكس ما

268
00:11:41,820 --> 00:11:43,740
ومنذُ متى ونحن نأخذ
بمشورة هذا الرجل في أيِّ شيء؟

269
00:11:43,820 --> 00:11:44,820
أتعلم ماذا؟

270
00:11:44,820 --> 00:11:46,380
.أنتَ محقٌ في هذا، يا (ريك)

271
00:11:46,450 --> 00:11:51,350
إن كانَ بإمكاننا الإختباء فلن يقوم
بإخبارنا بمثل هذه المعلومة المهمة، صحيح؟

272
00:11:51,410 --> 00:11:53,870
.أعتقد بأنَّ هذه فكرة جيدة، يا (ريك)

273
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
..أسوأ سيناريو

274
00:11:55,000 --> 00:11:56,500
.هوَ أن نعودَ للهرب

275
00:11:56,500 --> 00:11:58,500
.بعدَ ستة ساعات في الحلم

276
00:12:01,090 --> 00:12:02,720
أتعلم ماذا؟

277
00:12:02,800 --> 00:12:04,550
أعني، يبدو أنهُ كانَ علينا
.الإختباء طوالَ الوقت

278
00:12:04,640 --> 00:12:06,010
.لقد كانت فكرةً حسنة

279
00:12:06,100 --> 00:12:07,510
.شكراً، يا (مورتي)

280
00:12:07,600 --> 00:12:09,260
من الرائع أننا على
.وفاق في غالب الوقت

281
00:12:09,350 --> 00:12:11,180
..يمكنك الهرب

282
00:12:11,270 --> 00:12:14,140
!ولكن لا يمكنكَ الإختباء

283
00:12:17,730 --> 00:12:18,940
.هذا رائع، يا (مورتي)
.انظر لهذا

284
00:12:19,030 --> 00:12:20,190
.إنهُ بدأ بالنعاس

285
00:12:20,280 --> 00:12:22,240
.لفترة قصيرة فحسب وسيتوقّف

286
00:12:22,280 --> 00:12:23,860
.وعندها ستبدأ حركتنا

287
00:12:30,450 --> 00:12:32,830
نحنُ لم نقصد
!إذاءك يا (سنوفلز)

288
00:12:32,910 --> 00:12:34,920
.إنَّ هذا سوءَ فهمٍ كبير

289
00:12:35,000 --> 00:12:36,790
أبي، إنهُ يريد
.أن ينادى بـ(كرة الثلج)

290
00:12:36,880 --> 00:12:38,210
..حسناً لن أدعوه بذلك

291
00:12:38,290 --> 00:12:39,340
.لأنهُ أمرٌ سخيف

292
00:12:39,420 --> 00:12:41,630
.إنكَ جريءٌ وعدواني، يا (جيري)

293
00:12:41,710 --> 00:12:45,880
ربما غداً سيحل الطبيب (سكرابز)
.هذه المشكلة بقليل من الجراحة

294
00:12:47,220 --> 00:12:49,890
أتظن أنكَ تستطيع السيطرة
عليّ من خلال قص شعري؟

295
00:12:57,940 --> 00:13:00,070
أهلاً، عزيزي. لقد أتيتَ
متأخراً كيفَ كانَ يومك؟

296
00:13:00,150 --> 00:13:01,440
!لا أريد التحدثَ بشأنه

297
00:13:01,530 --> 00:13:03,240
بالطبع، فأنتَ لم
.تحدثني عنهُ قط

298
00:13:03,320 --> 00:13:04,740
!لا تزعجيني، أيتها العاهرة

299
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
.هناك
.وليسَ هنا

300
00:13:09,280 --> 00:13:12,160
.أجل، أعلم، أعلم

301
00:13:12,250 --> 00:13:15,790
لا ينبغي أن أغضبَ عليكِ
.أو على (براندون المخيف)

302
00:13:15,870 --> 00:13:17,370
.أحبكِ، يا (ميليسا)

303
00:13:17,460 --> 00:13:19,380
.أحبكَ كذلك، يا (تيري)

304
00:13:21,130 --> 00:13:22,130
.(مورتي)، هذا رائع

305
00:13:22,170 --> 00:13:23,510
..بعدَ أن ينتهونَ من مضاجعتهم

306
00:13:23,590 --> 00:13:26,130
سينامونَ سريعاً
.عندها سندخل إلى حلمه

307
00:13:30,350 --> 00:13:32,640
.يبدو أنَّ (تيري المخيف) يحلم بكابوس

308
00:13:34,020 --> 00:13:36,310
يمكنني تصوّر الأشياء
..الفظيعة، التي كما تعلم

309
00:13:37,520 --> 00:13:38,900
.ما يخيف (تيري المخيف)

310
00:13:41,020 --> 00:13:41,860
!أوه، لا

311
00:13:41,940 --> 00:13:43,230
لقد تأخرتُ عن
!الدرس، أيها الداعر

312
00:13:43,320 --> 00:13:44,690
!أوه، لا

313
00:13:44,780 --> 00:13:46,280
!لم أرتدي سروالي

314
00:13:47,740 --> 00:13:51,410
حسناً، أيها السيد (تيري)
..لمَ لا تخبر الفصل بأكمله

315
00:13:51,490 --> 00:13:54,790
التلاعب بالكلمات المناسبة لإستخدامها
عندما يطارد المرء ضحيته بإستخدام

316
00:13:54,870 --> 00:13:57,080
رقعة اليقطين؟

317
00:13:59,210 --> 00:14:00,080
داعر"؟"

318
00:14:01,210 --> 00:14:03,090
بربّك، يا (تيري)
..ألا يمكنك التفكير بتلاعب

319
00:14:03,170 --> 00:14:05,760
بالكلمات يشمل اليقطين، أيها الداعر؟

320
00:14:05,840 --> 00:14:07,010
!أنت، دعهُ وشأنه

321
00:14:07,090 --> 00:14:08,470
.هذا لا فائدةَ منه

322
00:14:08,550 --> 00:14:11,350
من يهتم بالتلاعب في
الكلمات عندما تقتل شخصاً ما؟

323
00:14:11,430 --> 00:14:13,510
لمَ لا تدع المسكين
يقول ما يودُّ قوله؟

324
00:14:13,520 --> 00:14:15,310
!حسناً، مستحيل

325
00:14:15,390 --> 00:14:17,640
أنا لا أرَ سبباً
.للبقاء هنا وتلقّي هذا

326
00:14:17,730 --> 00:14:21,100
إنكَ تضع الكثير من الضغوط
.على نفسك، يا (تيري المخيف)

327
00:14:21,190 --> 00:14:24,150
فكما تعرف أنتَ مخيفٌ
.بما يكفي كما هوَ الحال

328
00:14:24,230 --> 00:14:27,990
ليسَ عليكَ أن تقلق
.بشأن بنطالك، أيها (المخيف تي)

329
00:14:28,070 --> 00:14:29,530
.خذ هذا، أيها الأحمق

330
00:14:29,610 --> 00:14:31,530
.أوه، أيها الداعر

331
00:14:31,620 --> 00:14:33,030
.لا أعرف ما عليّ قوله

332
00:14:33,120 --> 00:14:34,030
.ليسَ عليك قولُ شيء

333
00:14:34,120 --> 00:14:35,120
.نحنُ نفهمك

334
00:14:35,120 --> 00:14:35,990
.أنتَ فتانا

335
00:14:36,080 --> 00:14:37,540
.لا تقلق

336
00:14:43,920 --> 00:14:47,010
!ها أنتم يا رفاق

337
00:14:49,260 --> 00:14:50,470
.لم أره بهذا الإسترخاء منذُ سنوات

338
00:14:50,550 --> 00:14:53,430
إن أحتجتم لأيِّ شيءٍ
.يا رفاق، فأخبروني

339
00:14:53,510 --> 00:14:54,890
..في الحقيقة، يا (تيري)

340
00:14:54,970 --> 00:14:56,610
.هناكَ شيءٌ يمكنكَ مساعدتنا به

341
00:14:58,020 --> 00:15:00,100
"Q," "R," ♪
♪ ليسَ بإمكانك الهرب

342
00:15:00,190 --> 00:15:01,600
!لطالما كرهتُ هذهِ الأغنية

343
00:15:05,900 --> 00:15:08,570
نصفيك ليسوا
!متناسقين، أيها الداعر

344
00:15:13,070 --> 00:15:14,490
!الجنسُ شيءٌ مقدّس

345
00:15:21,170 --> 00:15:23,960
هذا لأنك لم تعطي (مورتي سميث)
!درجاتٍ عالية، أيها الداعر

346
00:15:26,420 --> 00:15:28,340
!لعنةُ الله

347
00:15:28,420 --> 00:15:32,840
أعرفُ شيئاً واحداً وهوَ أن أعطي
..(مورتي) "ممتاز" في الرياضيات

348
00:15:32,930 --> 00:15:34,800
.وهذهِ فكرتي

349
00:15:34,890 --> 00:15:37,010
.هذا هوَ التفكير المبتكر

350
00:15:42,690 --> 00:15:44,190
ما هذا بحق الجحيم؟

351
00:15:44,270 --> 00:15:46,730
من سيء إلى أسوأ
هاه، يا (مورتي)؟

352
00:15:46,820 --> 00:15:48,280
يا رجل، ما الذي يجري؟

353
00:15:48,360 --> 00:15:52,630
من المحتمل أنَّ كلبك أصبحَ واعياً
..وقام بإجراء التعديلات على مضخم الإدراك

354
00:15:52,740 --> 00:15:56,870
من ثمَّ انقلب على (جيري) و(بيث) و(سمر)
.بعدما علِم بإستعباد البشر لأبناء جنسه

355
00:15:56,950 --> 00:15:58,990
.ولكن تخمينك كانَ جيداً، يا (مورتي)

356
00:16:00,330 --> 00:16:03,670
لا أستطيع تصديق تصرفات
.(سنوفلز) فقط لأنهُ ازدادَ ذكاءً

357
00:16:03,750 --> 00:16:06,670
."هذا سبب إرادتي على الحصول على علامة "جيد

358
00:16:06,750 --> 00:16:07,590
!أبي

359
00:16:07,670 --> 00:16:08,670
!(ريك)

360
00:16:10,130 --> 00:16:11,470
.حمداً لله، يا (مورتي)

361
00:16:11,550 --> 00:16:12,600
.على الرحبِ والسعة

362
00:16:12,630 --> 00:16:14,010
.حسناً، لنخرج من هنا

363
00:16:14,090 --> 00:16:16,550
إن أسرعنا فبإمكاننا نصبُ
..مخيمٍ في نفق الصرف الصحي

364
00:16:16,640 --> 00:16:18,600
أو شيءٍ ما، قبلَ أن
.تسيطر الكلاب على كلِّ شيء

365
00:16:19,560 --> 00:16:20,560
.لن نذهبَ لأي مكان

366
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
.هذا منزلي

367
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
.ولن أتخلى عنه

368
00:16:22,770 --> 00:16:24,020
.انتهى الأمر، يا (جيري)

369
00:16:24,100 --> 00:16:26,100
الكلاب في طريقها
.للهيمنة على العالم

370
00:16:26,190 --> 00:16:28,900
ولكن على الأقل هم لا يتبوّلون
على سجادك، أليسَ كذلك؟

371
00:16:28,980 --> 00:16:30,070
..انتظر لحظة

372
00:16:30,150 --> 00:16:31,150
.لديَّ فكرة

373
00:16:32,860 --> 00:16:35,700
أيها السادة
.أريدُ بعضاً من وقتكم

374
00:16:37,740 --> 00:16:38,830
أترونَ هذا؟

375
00:16:38,910 --> 00:16:40,700
.أنا أتبوّل على أسلحتكم الخاصة

376
00:16:40,790 --> 00:16:42,790
.وهذا يعني بأنها أصبحت لي

377
00:16:44,790 --> 00:16:47,330
.إنسانٌ سيء

378
00:16:47,420 --> 00:16:48,840
.خطةٌ عظيمة، يا (جيري)

379
00:16:48,920 --> 00:16:50,500
.اجلب الفتى لي

380
00:16:54,180 --> 00:16:56,010
لطالما كنتَ لطيفاً
.معي، يا (مورتي)

381
00:16:56,090 --> 00:16:58,510
ولهذا السبب 
.سأتركك أنتَ وخصيتيك

382
00:16:58,600 --> 00:17:02,680
ومن الآنَ فصاعداً، ستكون
.صديقي المفضل، وستعيشُ بجانبي

383
00:17:02,770 --> 00:17:04,230
.شكراً لكَ، (سنوفلز)

384
00:17:06,850 --> 00:17:09,190
.إبدأ المرحلة الثانية

385
00:17:09,270 --> 00:17:13,450
ويستمر القتال ضد جيوش الكلاب
.بعد فرض سيطرتهم على الساحل الشرقي

386
00:17:13,530 --> 00:17:19,580
ويتضح في هذا الوقت أنَّ عصر التفوّق
.البشري قد شارفَ على نهايته بشكلٍ مرير

387
00:17:21,990 --> 00:17:24,370
!أرجوكم، لا تقتلونني

388
00:17:25,370 --> 00:17:26,500
ما الذي قالته، يا (بيل)؟

389
00:17:26,580 --> 00:17:29,250
:أظن بأنها قالت
."أحبُّ اللازانيا"

390
00:17:50,020 --> 00:17:51,570
.شكراً لكَ، يا (فيدو)

391
00:17:51,650 --> 00:17:53,980
!(ريك)

392
00:17:54,070 --> 00:17:55,110
!ظننتُ بأنكَ ميت

393
00:17:55,190 --> 00:17:56,110
كلا، كلا
.كنتُ أدّعي الموت

394
00:17:56,200 --> 00:17:57,360
.لديّ أخبار جيدة، يا (مورتي)

395
00:17:57,450 --> 00:17:58,490
.كل هذا سينتهي قريباً

396
00:17:58,570 --> 00:17:59,360
ماذا؟

397
00:17:59,450 --> 00:18:00,450
.إنهُ حلم، يا (مورتي)

398
00:18:00,450 --> 00:18:01,660
.إننا في حلم كلبك

399
00:18:01,740 --> 00:18:02,980
..في الليلة التي قبضت الكلاب علينا

400
00:18:03,040 --> 00:18:06,660
وبعدما بكيتَ وتغوّطتَ
.في ملابسك، ذهبنا جميعاً للنوم

401
00:18:06,750 --> 00:18:10,040
من ثمَّ استعملت جهاز الدخول
.إلى الأحلام وأدخلتُ كلاً منا لحلم (سنوفلز)

402
00:18:10,130 --> 00:18:11,670
!لكنها كانت وكأنها سنة

403
00:18:11,750 --> 00:18:13,210
.لقد كانت ستُ ساعاتٍ فقط

404
00:18:13,300 --> 00:18:17,550
الأحلام تتحرك أبطئ من الواقع بمئة مره أما
.بالنسبة للكلاب فهيَ أبطئ بسبع مراتٍ من البشر

405
00:18:17,590 --> 00:18:19,390
لذا كلُّ يومٍ هنا
.بمثابة دقيقة

406
00:18:19,430 --> 00:18:21,970
الأمر أشبه بفيلم "انسبشن"، يا (مورتي)
..حتى لو كانَ الأمرُ مربكاً وغبياً

407
00:18:22,050 --> 00:18:23,680
فهذا سبب كونه الفيلم
.المفضل لدى الجميع

408
00:18:24,770 --> 00:18:26,140
.لقد أحببتُ هذهِ الحياة حقاً

409
00:18:26,230 --> 00:18:28,560
حسناً، ولكن على الأقل
.لم أتغوّط في بنطالي

410
00:18:28,640 --> 00:18:30,650
كلا، كلا، هذا حدث
.قبل ذهابكَ للنوم، يا (مورتي)

411
00:18:30,730 --> 00:18:32,610
.إنكَ نائمٌ في غائطك الآن

412
00:18:32,690 --> 00:18:35,990
من بين كل الذي حدثَ لك لم
.يكن هناك سوى شيءٌ واحدٌ حقيقي

413
00:18:36,070 --> 00:18:37,530
.وهوَ تغوّطك في بنطالك

414
00:18:37,610 --> 00:18:39,150
.أعني، أنَّ حالكَ فوضوي هناك

415
00:18:39,240 --> 00:18:41,820
لقد إتسخت يدايَ، يا (مورتي)
.ومن ثمَّ إتسخَ جهاز الدخول إلى الأحلام

416
00:18:41,910 --> 00:18:43,660
.وقطعةٌ قد دخلت في فمي

417
00:18:43,740 --> 00:18:44,910
!يا إلهي

418
00:18:44,990 --> 00:18:46,160
بجدية؟

419
00:18:46,250 --> 00:18:47,660
انصِت، لا تقلق
.بشأن هذا، يا (مورتي)

420
00:18:47,750 --> 00:18:49,040
.خذ هذه، يا (مورتي)

421
00:18:49,120 --> 00:18:49,960
.خذها

422
00:18:51,330 --> 00:18:52,750
أيفترض لهذه الحبوب
أن توقظني، أم ماذا؟

423
00:18:52,840 --> 00:18:54,090
.تقريباً

424
00:18:54,170 --> 00:18:55,250
هذه ستسبب لك
.فشلاً كلوياً

425
00:18:55,340 --> 00:18:56,380
!ماذا؟

426
00:18:56,460 --> 00:18:57,590
.إنها ضرورية للخطة، يا (مورتي)

427
00:18:57,670 --> 00:18:59,170
.لا تكن قلقاً

428
00:19:01,680 --> 00:19:03,180
إنَّ الوضعَ سيء
.أيها الإمبراطور (كرة الثلج)

429
00:19:03,260 --> 00:19:04,860
.علينا القيام بعملية أخرى

430
00:19:04,930 --> 00:19:05,930
.أي شيء

431
00:19:05,970 --> 00:19:07,930
.أي شيء لعزيزي (مورتي)

432
00:19:08,020 --> 00:19:10,100
سيدي، بما أني محاسبك عليّ
..تقديم المشورة لك وإخبارك

433
00:19:10,140 --> 00:19:13,020
بأنكَ تضع نفسك ضيقة مالية
.بسبب هذه التكاليف الطبية

434
00:19:13,110 --> 00:19:14,730
.فقد تُفقدك مملكتك

435
00:19:14,820 --> 00:19:17,190
.إلى الجحيم أنتَ ومملكتي

436
00:19:17,280 --> 00:19:21,110
سأتخلى عنها في سبيل
.صحة وسعادة هذا البشري

437
00:19:21,200 --> 00:19:23,110
أتظنهم سيفعلون
الشيءَ نفسه معنا؟

438
00:19:23,200 --> 00:19:25,330
.نحن لسنا مثلهم

439
00:19:27,290 --> 00:19:30,040
.نحنُ لسنا.. مثلهم

440
00:19:37,550 --> 00:19:38,670
..قم بجمع الجنود

441
00:19:38,760 --> 00:19:40,550
.سأصدرُ قراراً

442
00:19:40,630 --> 00:19:46,480
الإستيلاء على عالم البشر لن
.يؤدي إلا إلى كثرة المآسي والوحشية

443
00:19:46,560 --> 00:19:52,890
عوضاً عن ذلك، سنذهب لإستعمار
.عالمٍ جديد مع مجتمع من الكلاب الذكية

444
00:19:52,980 --> 00:19:59,300
ولن نقوم بإرتكاب نفس الأخطاء التي قامت
.بها البشرية، حيثُ أنهم يُلزمون بالتأمين على الحيوانات

445
00:19:59,360 --> 00:20:00,860
.سأشتاقُ إليك، يا (كرة الثلج)

446
00:20:00,950 --> 00:20:05,530
يمكنكَ مناداتي بـ(سنوفلز)
.يا (مورتي)، وسأشتاقُ لكَ كذلك

447
00:20:05,620 --> 00:20:07,200
.كثيراً

448
00:20:16,340 --> 00:20:17,170
(جيري)؟

449
00:20:17,250 --> 00:20:18,380
.أنا آسف

450
00:20:18,460 --> 00:20:20,550
ولكنها شبيهة بنهاية فيلم
"Old Yeller."
<font color="# FF6347" > (فيلم من إنتاج ديزني. يروي قصة طفل مع كلب ضال في مرحلة ما بعد الحرب الأهلية) </font>

451
00:20:20,630 --> 00:20:22,510
.أوه، يا (جيري)

452
00:20:22,590 --> 00:20:24,180
أتعني لأنه كانَ
.يتحدث عن الكلاب

453
00:20:25,390 --> 00:20:28,350
عالمٌ بأكمله
.تسكنه الكلابُ الذكية

454
00:20:28,430 --> 00:20:29,260
.أتساءل كيفَ سيكون

455
00:20:29,350 --> 00:20:30,770
.أظنهُ سيكونُ عظيماً، يا (مورتي)

456
00:20:30,850 --> 00:20:32,810
..كما تعلم، قد يكونُ متطوراً

457
00:20:32,890 --> 00:20:35,810
فقد يكون برنامجاً تلفزيونياً
..مفيداً لكافة الفئات العُمرية

458
00:20:35,900 --> 00:20:38,570
أعني، أنني قد أشاهده
.لإحدى عشرَ دقيقة على الأقل

459
00:20:38,650 --> 00:20:40,530
وكما تعلم، قد يكون
.موجهاً للأطفالِ كذلك

460
00:20:40,610 --> 00:20:43,110
.هذهِ فكرة مريحة حقيقةً، يا (ريك)

461
00:20:44,450 --> 00:20:45,530
وما الذي تعرفه، يا (مورتي)؟

462
00:20:45,620 --> 00:20:46,620
ما الذي تعرفه؟

463
00:20:46,800 --> 00:20:54,620
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @llKAxll </font>
- هناك مقطع بعد الشارة -

464
00:20:54,620 --> 00:20:57,620
- هناك مقطع بعد الشارة -

465
00:21:17,730 --> 00:21:18,730
.مرحباً، يا رفاق

466
00:21:18,810 --> 00:21:20,320
أنا معلمكم الجديد
.في مادة الإخافة

467
00:21:20,400 --> 00:21:22,230
.أُدعى السيد (المخيف جونسون)

468
00:21:23,190 --> 00:21:24,570
في الواقع، أتعرفونَ ماذا؟

469
00:21:24,650 --> 00:21:28,870
ذلكَ كان اسمُ والدي
لذا، لمَ لا تدعونني بـ(المخيف غلين)؟

470
00:21:30,410 --> 00:21:33,870
لذا، على أي حال، أتفهم بأن معلمكم
.السابق قد أعلمكم على أساسيات الخوف

471
00:21:33,960 --> 00:21:35,620
وما هوَ ذلك؟

472
00:21:35,710 --> 00:21:37,000
أتعلمون؟

473
00:21:37,080 --> 00:21:38,540
..رأيي أنهُ

474
00:21:38,630 --> 00:21:42,250
لا يمكنكَ تعلّم شيء
.حتى تتعلم كيفَ.. تسترخِ

475
00:21:47,510 --> 00:21:49,510
.هذهِ كيفية الحلم، أيها الداعر

476
00:21:52,640 --> 00:21:54,470
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @llKAxll </font>