﻿1
00:00:00,070 --> 00:00:24,070
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @llKAxll </font>

2
00:00:28,070 --> 00:00:32,070
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}ليلة فضائييّ شايم

3
00:00:34,070 --> 00:00:36,070
.هذه حِرفة قذرة

4
00:00:36,160 --> 00:00:37,490
.مرحباً، يا (ريك)

5
00:00:37,570 --> 00:00:40,740
الجوُّ جميل، خصوصاً اليوم، هاه؟

6
00:00:40,830 --> 00:00:42,040
.صحيح، يا (مورتي)

7
00:00:42,120 --> 00:00:43,910
إنهُ لا يكادُ يُصدّق، صحيح؟

8
00:00:44,000 --> 00:00:45,040
أجل، أتعلم؟

9
00:00:45,120 --> 00:00:48,000
.هناكَ شيءٌ في الهواء وأشعة الشمس

10
00:00:48,090 --> 00:00:49,090
.بالطبع، يا صاح، أجل

11
00:00:49,090 --> 00:00:50,750
.أجل. رائع، ومقنعٌ جداً

12
00:00:50,840 --> 00:00:51,840
مقنع؟

13
00:00:51,840 --> 00:00:52,920
.وسريع الإستجابة كذلك

14
00:00:53,010 --> 00:00:54,300
.في الوقت الحقيقي، أحبه

15
00:00:54,380 --> 00:00:55,970
.حسناً

16
00:00:56,050 --> 00:00:57,250
.أنا ذاهبةٌ للعمل

17
00:00:57,300 --> 00:00:58,640
.صباحُ الخير، يا (مورتي)

18
00:00:58,720 --> 00:00:59,760
.صباحُ الخير، يا أبي

19
00:00:59,850 --> 00:01:01,720
.سأذهب للعمل، وداعاً

20
00:01:01,810 --> 00:01:03,220
ما خطبُ أمي؟

21
00:01:03,310 --> 00:01:04,730
ما خطبُ أمي؟

22
00:01:04,810 --> 00:01:06,640
أتقول بأنها تتصرّف
بشكلٍ ليسَ بطبيعي؟

23
00:01:06,730 --> 00:01:08,230
.كم أنتَ متطور

24
00:01:08,310 --> 00:01:09,520
.احذروا، يا رفاق

25
00:01:09,610 --> 00:01:11,400
ستحرقون وحدة
.المعالجة المركزية بسببه
<font color="# FF6347" > (وحدة المعالجة المركزية: المعالج في الحاسب) </font>

26
00:01:11,480 --> 00:01:12,690
حسناً، أتعلم ماذا، يا (ريك)؟

27
00:01:12,780 --> 00:01:13,860
.أنتَ تتصرّف بغرابة كذلك

28
00:01:13,940 --> 00:01:16,700
."مهما يكن، يا "مورتي

29
00:01:16,780 --> 00:01:17,950
..حسناً

30
00:01:18,030 --> 00:01:19,280
.أراكَ بعدَ المدرسة

31
00:01:21,200 --> 00:01:22,200
!اللعنة

32
00:01:22,290 --> 00:01:23,450
.أنا بخير، أنا بخير

33
00:01:25,790 --> 00:01:28,960
حسناً، من بإمكانه
إخباري بناتج 5×9؟

34
00:01:30,750 --> 00:01:31,590
(مورتي)؟

35
00:01:31,670 --> 00:01:32,550
أنا؟

36
00:01:32,630 --> 00:01:33,800
ما ناتج 5×9؟

37
00:01:33,880 --> 00:01:36,970
.كما تعلم.. 40 على الأقل

38
00:01:38,220 --> 00:01:40,430
!هذا صحيحٌ تماماً، يا (مورتي)

39
00:01:40,510 --> 00:01:43,010
5×9
.تساوي 40 على الأقل

40
00:01:43,100 --> 00:01:43,970
.تعالَ إلى هنا

41
00:01:44,060 --> 00:01:45,390
!أحسنتَ، يا (مورتي)

42
00:01:45,480 --> 00:01:47,850
.إنهُ أفضلُ طالب

43
00:01:47,940 --> 00:01:49,850
.أريدكَ أن تكونَ المعلم اليوم

44
00:01:49,940 --> 00:01:51,310
!علّمنا، يا (مورتي)

45
00:01:51,400 --> 00:01:52,570
.مثيرٌ للإهتمام

46
00:01:52,650 --> 00:01:54,030
ماذا تريدونني أن أعلّمكم؟

47
00:01:55,240 --> 00:01:56,990
كيفية صُنع المادة
السوداء المركّزة؟

48
00:01:57,070 --> 00:01:58,240
.هذا سؤالٌ جيّد

49
00:01:58,320 --> 00:01:59,660
المركّزة، هاه؟

50
00:01:59,740 --> 00:02:00,870
..المادة السوداء المركزة

51
00:02:00,950 --> 00:02:03,450
المادة السوداء المركّزة تُعد
.الوقود الأسرع لرحلاتِ الفضاء

52
00:02:03,540 --> 00:02:04,540
والآن، أتعرف كيفية صنعة؟

53
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
.هيا، يا (مورتي)

54
00:02:06,580 --> 00:02:08,750
أليسَ جدُّكَ عالماً؟

55
00:02:08,830 --> 00:02:11,380
..أجل، ولكنهُ أخبرني

56
00:02:11,460 --> 00:02:14,090
أن لا أتعمّق، كما
.تعلمين في علومه وأشياءه

57
00:02:14,170 --> 00:02:17,170
أراهن بأنكَ قد رأيته يصنع
.المادة السوداء المركّزة كثيراً

58
00:02:17,260 --> 00:02:20,430
أتعرف، إن أخبرتنا
.فسأصبح خليلتك

59
00:02:20,510 --> 00:02:21,590
أحقاً؟

60
00:02:21,680 --> 00:02:23,600
يبدو بأنها فرصة
.نادرة، يا (مورتي)

61
00:02:25,060 --> 00:02:26,810
.تعال، يا (مورتي)
.هناكَ حالةٌ عائلية طارئة

62
00:02:26,890 --> 00:02:27,980
!توقف

63
00:02:28,060 --> 00:02:29,190
.إن غادر، فلن أنجّحه

64
00:02:29,270 --> 00:02:30,270
.هوَ لا يكترث

65
00:02:31,360 --> 00:02:32,690
.عليَّ أن أعود، يا (ريك)

66
00:02:32,770 --> 00:02:34,150
أعتقد بأنني كنتُ
!على وشك الزواج

67
00:02:34,230 --> 00:02:35,320
.استحِمَّ معي، يا (مورتي)

68
00:02:35,400 --> 00:02:36,230
!ماذا؟

69
00:02:36,320 --> 00:02:37,530
.انصِت إليَّ، يا (مورتي)

70
00:02:37,610 --> 00:02:39,400
.إخلع ملابسك واستحم

71
00:02:39,490 --> 00:02:41,200
.عليكَ الوثوقُ بي، يا (مورتي)

72
00:02:42,320 --> 00:02:43,620
.سأرسب في المادة، يا (ريك)

73
00:02:43,700 --> 00:02:44,830
..(مورتي)، إنها ليست مادتك

74
00:02:44,910 --> 00:02:46,370
.وليسَ بمعلمك

75
00:02:46,450 --> 00:02:47,620
.وهذه ليست مدرستك

76
00:02:47,700 --> 00:02:49,250
هذا العالم برمّته
.ليسَ بعالمنا

77
00:02:49,330 --> 00:02:51,730
إننا بداخل غرفة محاكاة
.ضخمة لسفينة فضائية أجنبية

78
00:02:51,790 --> 00:02:52,790
.انتظر

79
00:02:52,790 --> 00:02:53,960
ما الذي تتحدث عنه؟

80
00:02:54,040 --> 00:02:55,880
.كلُّ شيءٍ زائف، يا (مورتي)

81
00:02:55,960 --> 00:02:59,720
بإستخدام طلاء النانوبوتيك، ومجموعة
.من الأشياء الوهمية والمزيفة، يا (مورتي)

82
00:02:59,800 --> 00:03:01,560
لم أستطع قول هذا
.إلا عندما ندخل للإستحمام

83
00:03:01,640 --> 00:03:02,840
.لن يتمكنوا من رصدنا هنا

84
00:03:02,930 --> 00:03:04,430
!يرصدوننا؟.. من؟

85
00:03:04,510 --> 00:03:05,930
..المحتالين الزايجيريين، يا (مورتي)

86
00:03:06,010 --> 00:03:09,100
أطمح من في المجرة
.وأقل المحتالينَ نجاحاً

87
00:03:09,180 --> 00:03:12,480
نحنُ محظوظين لكونهم
.لا يشعرون بالراحة تجاه المتعرّين

88
00:03:12,480 --> 00:03:13,650
.بربّك، يا (ريك)

89
00:03:13,730 --> 00:03:17,120
إن كانَ الجميعُ سيجنُّ اليوم
.فسمح لي بأن أُجنَّ مع (جيسيكا)

90
00:03:17,190 --> 00:03:18,150
.لا يمكنني السماحُ بذلك، يا (مورتي)

91
00:03:18,240 --> 00:03:19,030
!أعطني إياها

92
00:03:19,110 --> 00:03:19,900
!كلا

93
00:03:19,990 --> 00:03:20,820
!أعطني إياها

94
00:03:20,900 --> 00:03:22,740
!أعطني، كلا، يا (ريك)

95
00:03:31,540 --> 00:03:33,210
!يا إلهي، يا سيدي
!إنهم لا زالوا عراة

96
00:03:34,840 --> 00:03:37,090
حسناً، تحقق كلَّ خمسَ
.دقائق، وأخبرني إن تغيرَ وضعهم

97
00:03:37,170 --> 00:03:39,380
أعتقد بأن على
.(كيفن) أن يتولى هذا

98
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
!ماذا؟، لا

99
00:03:40,510 --> 00:03:41,920
لمَ قد تقولُ ذلك؟

100
00:03:42,010 --> 00:03:44,050
.لدينا حالةٌ هنا، يا سيدي

101
00:03:44,140 --> 00:03:45,680
..إن وجدتُ نقانق على الشاشة

102
00:03:45,760 --> 00:03:47,260
..أقسم بالله أنني

103
00:03:47,350 --> 00:03:49,270
هناكَ شيءٌ ما يستهلك
.الكثير من طاقة المعالج

104
00:03:49,350 --> 00:03:50,520
..انتظر، بلا عجب

105
00:03:50,600 --> 00:03:52,980
.هناكَ بشري في جهاز المحاكاة

106
00:03:53,060 --> 00:03:55,310
..حسناً، يا (جيري)
.لديكَ إجتماعٌ مهم

107
00:03:55,400 --> 00:03:56,520
.إنها مسألة حياةٍ أو موت

108
00:03:57,610 --> 00:03:58,610
.يمكنكَ فعلُ ذلك

109
00:03:58,610 --> 00:03:59,650
!كيفَ حصل هذا؟

110
00:03:59,740 --> 00:04:01,150
أينَ قسم الإختطاف؟

111
00:04:01,240 --> 00:04:03,780
عمليات الإختطاف تتبع
.أوامر قسم التحقيقات

112
00:04:03,860 --> 00:04:05,280
!لا تضع اللوم على قسم التحقيقات

113
00:04:05,370 --> 00:04:07,910
نحنُ نحقق مع البشر الذين لم
!يسبق لهم الدخول إلى المحاكي

114
00:04:07,990 --> 00:04:11,700
.المحاكي لا يحاكي شخصاً لم يُختطف

115
00:04:11,790 --> 00:04:14,300
.أرَ بأنهُ ليسَ خطأ أحد

116
00:04:14,370 --> 00:04:15,540
.حسناً

117
00:04:15,630 --> 00:04:16,790
أنا آسف
.أجل، لقد حُلّت المشكلة

118
00:04:16,880 --> 00:04:17,920
.انتظر.. لا

119
00:04:18,000 --> 00:04:19,960
!فلازال هناك بشريٌ آخر هنا

120
00:04:20,050 --> 00:04:21,380
من هوَ؟

121
00:04:21,470 --> 00:04:22,970
.زوج ابنة (ريك)
.(جيري سميث)

122
00:04:23,050 --> 00:04:25,840
وحتى الآن، لم يلحظ
.بأنهُ داخلَ محاكٍ

123
00:04:27,010 --> 00:04:28,490
حسناً، قلل قوة
.%المعالج عليه، ليصبح 5

124
00:04:28,560 --> 00:04:30,680
اترك الإعدادات على وضع
.التحكم الآلي، سنتعامل معهُ لاحقاً

125
00:04:30,770 --> 00:04:32,890
.(ريك سانشيز) هوَ الهدف

126
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
.عليَّ الإسترخاء

127
00:04:36,560 --> 00:04:37,860
.ما هوَ إلا إجتماع

128
00:04:37,940 --> 00:04:39,190
.عليَّ الإسترخاء

129
00:04:41,070 --> 00:04:42,530
.هذا راديو الأرض

130
00:04:42,610 --> 00:04:45,240
.والآن، هذه.. موسيقى بشرية

131
00:04:48,530 --> 00:04:50,450
..موسيقى بشرية

132
00:04:50,540 --> 00:04:53,000
.أحببتها

133
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
!(ريك)

134
00:05:08,260 --> 00:05:09,550
!أبعد يديكَ عن عضوّك

135
00:05:09,640 --> 00:05:11,120
هذهِ الطريقة
.الوحيدة للتحدث بحرية

136
00:05:11,140 --> 00:05:12,350
.انظر حولك، يا (مورتي)

137
00:05:12,430 --> 00:05:14,480
أتظن أن هذا
هوَ العالم الحقيقي؟

138
00:05:14,560 --> 00:05:17,140
عليك أن تكونَ أحمقاً حتى
.لا تلاحظ التفاصيل الغامضة

139
00:05:17,230 --> 00:05:19,360
انظر.. أولائكَ الرجال
.يضعون السكر بينَ قطع النقانق

140
00:05:19,440 --> 00:05:20,480
.لا أعلم، يا (ريك)

141
00:05:20,570 --> 00:05:22,020
لقد رأيتُ أشخاصاً
.يفعلونها من قبل

142
00:05:22,110 --> 00:05:23,430
.انظر لتلكَ العجوزة

143
00:05:23,440 --> 00:05:25,070
.إنها تسير مع قطة ترتدي طوقاً

144
00:05:25,150 --> 00:05:27,070
.السيدة (سبينسر) تفعلُ ذلكَ دائماً

145
00:05:27,160 --> 00:05:29,490
لا أريد سماعَ شيءٍ عن
!الآنسة (سبينسر)، يا (مورتي)

146
00:05:29,570 --> 00:05:30,660
!إنها حمقاء

147
00:05:30,740 --> 00:05:31,620
.حسناً، حسناً

148
00:05:31,700 --> 00:05:32,870
ماذا عن هذا، يا (مورتي)؟

149
00:05:32,950 --> 00:05:34,700
.حسناً، لديك حقٌ في هذا

150
00:05:34,790 --> 00:05:35,910
حقاً، يا (مورتي)؟

151
00:05:36,000 --> 00:05:38,460
أمتأكد بأنك لم ترَ شيئاً
كهذا في الحياة الحقيقية؟

152
00:05:38,500 --> 00:05:39,750
.كلا، كلا
.لم أرَ مثل هذا

153
00:05:39,840 --> 00:05:43,210
أعني، لمَ كعكةً تودُّ
.العيشَ داخلَ محمصة، يا (ريك)؟

154
00:05:43,300 --> 00:05:45,670
فهذا قد يكون أشد
.الأماكن رعباً لها للعيش فيه

155
00:05:45,760 --> 00:05:46,800
أتعلم ما أعنيه؟

156
00:05:46,880 --> 00:05:48,120
.لقد فوّت نقطةً، يا (مورتي)

157
00:05:48,140 --> 00:05:50,060
لمَ تقود محمصة
صغيرة ذاتُ عجلات؟

158
00:05:50,140 --> 00:05:52,660
أعني، هل سيارتك تبدو
وكأنها نسخة مصغّرة من منزلك؟

159
00:05:52,720 --> 00:05:53,760
.كلا

160
00:05:53,850 --> 00:05:54,850
إذاً، لمَ يفعلونَ ذلك؟

161
00:05:54,930 --> 00:05:56,020
ما الذي يريدونه؟

162
00:05:56,100 --> 00:05:57,180
.لابد أن يكونَ واضحاً لك، يا (مورتي)

163
00:05:57,270 --> 00:05:58,510
.لو أنكَ منتبهٌ منذُ البداية

164
00:06:01,150 --> 00:06:02,980
!لدينا رئيس الولايات الأمريكية هنا

165
00:06:03,070 --> 00:06:05,900
نحنُ بحاجة 10 سنتيمتر من
!المادة السوداء المركزة، وإلا سيموت

166
00:06:05,990 --> 00:06:07,950
المادة السوداء المركزة؟

167
00:06:08,030 --> 00:06:09,660
.كانوا يسألونَ عنها في الفصل

168
00:06:09,740 --> 00:06:13,130
إنهُ وقودٌ خاص، إبتكرته أنا للسفر عبر
.الفضاء بشكلٍ أسرع من أي شخصٍ آخر

169
00:06:13,200 --> 00:06:15,370
وهؤلاء الزايجريين دائماً ما
..يحاولون خداعي لمعرفة أسراري

170
00:06:15,450 --> 00:06:18,000
ولكنهم أخطأؤا خطأً
.فادحاً الآنَ، يا (مورتي)

171
00:06:18,080 --> 00:06:19,870
.لأنهم ورّطوك معي

172
00:06:19,960 --> 00:06:21,040
!سيدفعونَ الثمن

173
00:06:21,130 --> 00:06:22,690
ما الذي سنفعله؟

174
00:06:22,750 --> 00:06:24,670
.سنحتالُ على المحتالين، يا (مورتي)

175
00:06:24,760 --> 00:06:27,470
.وسنأخذ كل ما قد سلبوه

176
00:06:27,550 --> 00:06:32,180
حضرة مزارعين التفاح الأمريكيين
.أهلاً وسهلاً بكم في وكالة الإعلانات

177
00:06:32,430 --> 00:06:34,350
.أُدعى (جيري سميث)

178
00:06:35,470 --> 00:06:36,470
.حسناً

179
00:06:36,480 --> 00:06:37,850
..سأدخل في صلب الموضوع

180
00:06:37,930 --> 00:06:41,900
سؤالٌ بسيط، أيها
السادة ما هوَ التفاح؟

181
00:06:41,980 --> 00:06:43,310
.اعذروني

182
00:06:47,320 --> 00:06:49,200
ما هوَ التفاح؟

183
00:06:49,280 --> 00:06:51,860
.التفاحُ طعام

184
00:06:51,950 --> 00:06:54,450
ومتى.. نحتاجُ للطعام؟

185
00:06:54,530 --> 00:06:56,410
.عندما نكونُ جائعين

186
00:06:57,580 --> 00:07:00,540
بناءً على ذلك، أقدّم
!لكم شعاركم الجديد
"أتتوقُ للتفاح؟"

187
00:07:02,210 --> 00:07:04,040
!حسناً، قولوا شيئاً

188
00:07:04,130 --> 00:07:05,130
أأعجبكم؟

189
00:07:05,210 --> 00:07:06,250
.أجل

190
00:07:06,340 --> 00:07:07,340
أحقاً؟

191
00:07:07,340 --> 00:07:08,380
.أجل

192
00:07:08,470 --> 00:07:10,010
إذاً.. هل أبيعه؟

193
00:07:10,090 --> 00:07:12,010
هل أبيعُ الفكرة؟

194
00:07:12,090 --> 00:07:13,090
.أجل

195
00:07:13,140 --> 00:07:14,760
!يا إلهي، شكراً

196
00:07:14,850 --> 00:07:16,720
.شكراً لك

197
00:07:16,810 --> 00:07:17,810
.على الرحبِ والسعة

198
00:07:23,310 --> 00:07:24,690
!لقد بعتُ تواً أول إعلانٍ لي

199
00:07:26,230 --> 00:07:27,360
!لا تُسرع -
.تبدو رائعاً -

200
00:07:27,440 --> 00:07:28,530
!يا رَجلي

201
00:07:31,320 --> 00:07:32,450
.مرحباً

202
00:07:32,530 --> 00:07:34,740
خمّني من قامَ ببيع
.أولَ حملة تفاح إعلانية

203
00:07:34,830 --> 00:07:36,450
من قام ببيع أول
حملة تفاح إعلانية؟

204
00:07:36,540 --> 00:07:37,910
!أنا

205
00:07:37,990 --> 00:07:40,620
أعتقد بأنه لم يكن مشابهاً لفكرة
.إعلان "أتريدُ حليب؟"، بعدَ كل هذا

206
00:07:40,710 --> 00:07:42,500
.أعتقد بأن أحدهم أخطأ

207
00:07:42,580 --> 00:07:43,670
.أجل

208
00:07:43,750 --> 00:07:45,210
لذا، سأعفو عمّا سبق
..لأنني الآن

209
00:07:45,290 --> 00:07:49,790
منتصبٌ بطول منارة الساحل الشرقي
.وسآتي للبيت لمشاركة زوجتي الجميلة ذلك

210
00:07:49,800 --> 00:07:50,630
.حسناً

211
00:07:50,720 --> 00:07:51,510
انتظري.. أحقاً؟

212
00:07:51,590 --> 00:07:52,420
.أجل

213
00:07:52,510 --> 00:07:54,260
!أجل
.أراكِ بعدَ 10 دقائق

214
00:07:55,390 --> 00:07:56,930
!سأضاجعُ زوجتي

215
00:07:57,010 --> 00:07:58,350
.تبدو رائعاً

216
00:07:58,430 --> 00:07:59,220
!لا تُسرع

217
00:07:59,310 --> 00:08:00,180
!يا رَجلي

218
00:08:01,730 --> 00:08:02,980
.يا إلهي، يا (ريك)

219
00:08:03,060 --> 00:08:04,730
لا أعلم إن كنتُ قد
أحببت هذه الخطة، أتعلم؟

220
00:08:04,810 --> 00:08:08,770
.أعني، الحشد يصيبني بالتوتر

221
00:08:08,780 --> 00:08:09,900
.إهدأ، يا (مورتي)

222
00:08:09,990 --> 00:08:11,650
.إنهم مجرد أحاد وأصفار

223
00:08:11,740 --> 00:08:12,950
.سنكونُ على ما يرام

224
00:08:13,030 --> 00:08:14,200
.افعل ما أفعله فحسب

225
00:08:14,280 --> 00:08:15,780
.أيها الديجي، اجعل اللحنَ هادئاً

226
00:08:18,660 --> 00:08:20,120
.أوه، يا (مورتي)

227
00:08:20,200 --> 00:08:23,290
هذا الحشد يبدو صغيراً بالنسبة
.لواحده من حفلاتنا الشهيرة للراب

228
00:08:23,370 --> 00:08:25,210
لا أعتقد أنَّ بإمكاننا
..تأدية أغنيتنا الجديدة

229
00:08:25,290 --> 00:08:27,500
:التي عنوانها
."وصفة صنع المادة السوداء المركّزة"

230
00:08:27,590 --> 00:08:28,710
.لحشدٍ بهذا الحجم

231
00:08:28,800 --> 00:08:30,300
.أنتَ على حق، يا (ريك)

232
00:08:33,760 --> 00:08:35,430
!هذا ما أحبه

233
00:08:35,510 --> 00:08:37,140
.ها نحنُ ذا، يا (مورتي)

234
00:08:37,220 --> 00:08:40,100
!Hey-oh :لنسمع الجميعَ يقول

235
00:08:41,600 --> 00:08:42,890
."!فلتقنَّ يا آنسات، "أجل

236
00:08:44,060 --> 00:08:46,230
كل من تجاوزوا الثلاثين
!فليفعلوا هذا بأيديهم

237
00:08:46,310 --> 00:08:48,900
فليقفز كل من يرتدي
!قميصاً أحمر صعوداً وهبوطاً

238
00:09:01,950 --> 00:09:03,410
.أجل، لا تتحركي

239
00:09:08,420 --> 00:09:12,590
"كل من يبدأ اسمه بحرف "الام
.وليسَ من أصول إسبانية

240
00:09:12,670 --> 00:09:15,300
فليمشي في دائرة بنفس عدد
!عمره الجذري عشرة أضعاف

241
00:09:18,640 --> 00:09:19,430
!اهرب، يا (مورتي)

242
00:09:19,510 --> 00:09:20,720
!قبلَ أن يُعاد تشغيل النظام

243
00:09:22,220 --> 00:09:23,270
أجل، هل أعجبك ذلك؟

244
00:09:23,350 --> 00:09:25,350
ما المثير للدهشة الآن؟

245
00:09:25,440 --> 00:09:26,890
أتتوقينَ للتفاح؟

246
00:09:28,560 --> 00:09:30,610
أتتوقين.. للتفاح؟

247
00:09:35,700 --> 00:09:37,240
.يا إلهي

248
00:09:37,320 --> 00:09:40,160
هذه أفضل مضاجعة
.قمتُ بها في حياتي

249
00:09:40,240 --> 00:09:44,450
.إنها.. رائعة للغاية

250
00:09:44,540 --> 00:09:46,750
.أنا لا أستحق هذا، يا (بيث)

251
00:09:46,830 --> 00:09:48,920
.فأنا مُحتال

252
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
!يا (ريك)

253
00:09:50,040 --> 00:09:51,290
ما الذي نهربُ منه؟

254
00:09:51,380 --> 00:09:52,630
.إلى خارج المحاكي، يا (مورتي)

255
00:09:52,710 --> 00:09:56,470
عادةً، غرفة المحاكاة تعمل كحلقة مفرغة، فيختفي
.العالم الإفتراضي ويصبح وراءنا ويبدأ أمامنا

256
00:09:56,550 --> 00:10:01,550
ونحنُ نمضي فيه، ولكن عندما يتوقّف
..النظام يا (مورتي)، يمكننا الوصول

257
00:10:01,640 --> 00:10:03,260
.إلى الحافة..

258
00:10:03,350 --> 00:10:04,350
.ها نحنُ ذا

259
00:10:04,390 --> 00:10:05,270
!سُحقاً

260
00:10:05,350 --> 00:10:06,350
.هيا، يا (مورتي)

261
00:10:07,980 --> 00:10:10,020
.يا سيدي، لقد تجاوزا الحافة

262
00:10:10,110 --> 00:10:11,190
.أجل، بالفعل

263
00:10:11,270 --> 00:10:14,190
.كما.. خططنا

264
00:10:18,150 --> 00:10:20,070
!سيكون هذا كمضاجعة العقل
<font color="# FF6347" > (يقصد أنهُ قامَ بخداعهم) </font>

265
00:10:22,240 --> 00:10:24,450
أبقِ عينيكَ منتبهتين لغرفة
.المعالجة المركزية، يا (مورتي)

266
00:10:24,540 --> 00:10:26,200
بهذه الكيفية سنقوم
.بخداع هؤلاءِ الأغبياء

267
00:10:26,290 --> 00:10:28,620
لمَ يقومون أولائك الفضائيين
..بملاحقتك، يا (ريك)

268
00:10:28,710 --> 00:10:30,110
أأنتَ أذكى منهم بكثير؟

269
00:10:30,170 --> 00:10:31,770
.لقد أصبح الأمرُ هاجساً لهم

270
00:10:31,840 --> 00:10:34,970
الزايجريين يحاولون التغلّب
.عليّ منذُ سنوات، يا (مورتي)

271
00:10:35,050 --> 00:10:37,050
وفي كل مرة أكونُ
.متقدماً عليهم بخطوة

272
00:10:38,260 --> 00:10:39,340
.ها نحنُ ذا

273
00:10:40,760 --> 00:10:42,550
خُذ ما تستطيع أخذه
.من المعالجات، يا (مورتي)

274
00:10:42,640 --> 00:10:46,310
إنهم ليسوا بجيّدينَ فيها ولكنهم
.جيدون حقاً في صنع هذه الرقائق

275
00:10:47,730 --> 00:10:49,230
.لدي الكثير، ولا يمكنني حمل المزيد

276
00:10:50,310 --> 00:10:51,310
..انظر
.انظر لهذا

277
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
.لقد أسقطتُ واحدة

278
00:10:52,440 --> 00:10:53,770
.لا تكترث بها، يا (مورتي)

279
00:10:53,860 --> 00:10:55,270
.هناكَ الكثيرُ منها، أيها الأحمق

280
00:10:56,480 --> 00:10:58,030
!تعالَ، يا (مورتي)
!لقد أمسكتُ بك

281
00:10:58,110 --> 00:10:58,990
!إهدأ، يا (ريك)

282
00:10:59,070 --> 00:11:00,360
!توقف

283
00:11:00,450 --> 00:11:03,990
لا بأسَ بقليلٍ من اللهو
.بينَ الفينةِ والأخرى

284
00:11:15,750 --> 00:11:16,960
ياللروعة. أكنت تعلم؟

285
00:11:17,050 --> 00:11:18,380
.بأنها بهذه السهولة

286
00:11:18,470 --> 00:11:20,880
.إنها كشربِ الماء

287
00:11:20,970 --> 00:11:22,090
إنهُ أمرٌ يصعُب تصديقه، أتعلم؟

288
00:11:22,180 --> 00:11:23,550
.صدّقهُ، يا (مورتي)

289
00:11:23,640 --> 00:11:25,850
ومجدداً أهرب
.وبحوزتي كل ما يمكنني حمله

290
00:11:25,930 --> 00:11:28,350
.والزايجريين لا يأخذون مني شيئاً

291
00:11:34,610 --> 00:11:37,020
أيمكنني محادثتك لدقيقة
يا سيد (ماركلفتز)؟

292
00:11:37,110 --> 00:11:38,480
.أجل

293
00:11:38,570 --> 00:11:40,150
.انصِت، أنا محتال

294
00:11:40,240 --> 00:11:41,700
..أعني، لنواجه ذلك

295
00:11:41,780 --> 00:11:44,200
إعلان "أتتوقُ للتفاح؟" ما هوَ
إلا سرقة لإعلان "أتريدُ حليب"؟

296
00:11:44,280 --> 00:11:45,490
.إنها متطابقة تقريباً

297
00:11:45,580 --> 00:11:46,780
.أجل

298
00:11:46,870 --> 00:11:48,080
.حسناً

299
00:11:48,160 --> 00:11:49,330
.إنني أستحقُّ ذلك

300
00:11:49,410 --> 00:11:52,710
أعتقد.. أنني سأحزم أغراضي
.من على المكتب وأرحل

301
00:11:52,790 --> 00:11:54,000
.أجل

302
00:11:56,840 --> 00:11:59,420
.يا إلهي

303
00:11:59,510 --> 00:12:02,050
!انتظر. أتعلم؟، كلا

304
00:12:02,130 --> 00:12:06,100
أصحاب إعلان الحليب لا يملكون
.براءةَ إختراعٍ في الأسئلة البلاغية البسيطة

305
00:12:06,180 --> 00:12:10,520
فليسَ هناك كلمة واحدة في
"أتتوقُ للتفاح؟" تطابق "أتريدُ حليب؟"

306
00:12:10,600 --> 00:12:12,430
.والشعارات مختلفةٌ تماماً

307
00:12:12,520 --> 00:12:13,810
!إنها مختلفة

308
00:12:13,900 --> 00:12:15,810
.ولا يجب أن أُطرد

309
00:12:15,900 --> 00:12:17,520
!بل يجب أن أُرقّى

310
00:12:17,610 --> 00:12:18,850
.أجل -
!أجل -

311
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
انتظر.. حقاً؟

312
00:12:19,900 --> 00:12:20,940
.أجل -
!أجل -

313
00:12:21,030 --> 00:12:22,570
..أعني، أنهُ قد يكونُ مشتقاً منه

314
00:12:22,650 --> 00:12:25,530
ولكنها أكثر الحملات نجاحاً التي تنتج
.من هذه الوكالة منذُ أعوامٍ طويلة

315
00:12:25,530 --> 00:12:26,950
.أجل

316
00:12:27,030 --> 00:12:28,950
أنا لا أقول بأن عليه
..أن يفوز بجائزة الإعلانات

317
00:12:29,040 --> 00:12:33,040
ولكنه من المؤكد بأنهُ سيُرشّح
.لإعلانات التفاح على وجه التحديد

318
00:12:33,080 --> 00:12:34,710
.اسمها.. تفّاحي أو شيءٍ ما

319
00:12:34,790 --> 00:12:35,790
.أجل

320
00:12:35,880 --> 00:12:38,130
أهناك جائزة تُدعى تفاحي
للإعلانات المتعلّقة بالتفاح؟

321
00:12:38,210 --> 00:12:39,250
.أجل

322
00:12:39,340 --> 00:12:40,550
أيمكن ترشيحي؟ -
.أجل -

323
00:12:40,630 --> 00:12:42,380
!سُحقاً

324
00:12:48,260 --> 00:12:49,680
.أدخلها، يا (مورتي)

325
00:12:49,760 --> 00:12:54,150
سأستخدم هذه لإجراء بعض
.الأشياء الحقيقية العلمية المهمة

326
00:12:57,980 --> 00:12:59,150
أعتقد بأنني أدخلتُ
.الرمزَ الصحيح

327
00:13:07,450 --> 00:13:08,950
حسناً، ما هذا؟

328
00:13:09,030 --> 00:13:11,490
ما يمكن لهذا أن يكون؟

329
00:13:11,580 --> 00:13:14,160
لأنهُ يبدو كما لو
..أنكَ داخلَ محاكٍ

330
00:13:14,250 --> 00:13:17,080
.داخل محاكٍ

331
00:13:17,170 --> 00:13:18,710
.ولا زلتَ على السفينة

332
00:13:18,790 --> 00:13:20,340
.لقد إنتهى أمرك

333
00:13:20,420 --> 00:13:22,920
لقد حان موعدُ
..طبيبك، يا سيدي

334
00:13:23,010 --> 00:13:25,090
..المتعلق بتغيير لون فتحة شرجك

335
00:13:25,180 --> 00:13:27,770
.إنكِ تتكلمين بصوتٍ عالٍ، يا (سينثيا)
.بصوتٍ عالٍ ودقيق

336
00:13:30,050 --> 00:13:33,890
إننا على علم بطريقة صنع المادة
.السوداء المركزة منذُ وقتٍ طويل

337
00:13:33,980 --> 00:13:39,400
ولكننا الآن نعرف رمزَ
!خزانتك الأسطورية، يا (ريك سانشيز)

338
00:13:39,480 --> 00:13:42,980
جميعُ أسراركَ الثمينة
!ستصبح لنا الآن

339
00:13:43,070 --> 00:13:46,320
ليسَ قبل أن أصل إلى المنزل
.قبلكم وأغيّر الرمز، أيها الأغبياء

340
00:13:46,400 --> 00:13:47,740
.ولهذا السبب لن تعودَ للمنزل

341
00:13:47,820 --> 00:13:48,950
!امسكوا بهم

342
00:13:52,580 --> 00:13:55,410
!اهرب، يا (مورتي)

343
00:14:02,630 --> 00:14:04,460
!يا إلهي

344
00:14:31,120 --> 00:14:32,240
..لقد أخبرتكم، هذا الصباح

345
00:14:32,330 --> 00:14:33,810
بأنني لا أعرف
.بوجود هذه الجائزة حتى

346
00:14:33,870 --> 00:14:35,330
.والآن أنا أُمسك بواحدة

347
00:14:35,410 --> 00:14:37,700
..و

348
00:14:37,790 --> 00:14:41,540
أريدُ القول بأنَّ ذلكَ اليوم
..كانَ أفضلَ يومٍ في حياتي

349
00:14:41,630 --> 00:14:45,750
ولكن.. في الحقيقة أنها
.أكثر أهمية من ذلك

350
00:14:45,840 --> 00:14:46,840
!يا رَجلي

351
00:14:46,880 --> 00:14:48,130
.أجل. شكراً لكَ، يا سيدي

352
00:14:50,090 --> 00:14:53,680
!أخيراً قد أنجزت عملي

353
00:14:56,600 --> 00:14:59,180
!يا، يا، يا ، يا رَجلي

354
00:15:03,690 --> 00:15:04,940
!بحق الجحيم؟

355
00:15:08,320 --> 00:15:09,440
.كلا

356
00:15:09,530 --> 00:15:10,530
(جيري)؟ -
!أبي -

357
00:15:10,530 --> 00:15:11,990
ما الذي تفعلهُ هنا؟

358
00:15:12,070 --> 00:15:13,160
لمَ ترتدي زيَّ نادل؟

359
00:15:13,240 --> 00:15:14,370
.اللعنة
.ليسَ لديَّ وقت

360
00:15:14,450 --> 00:15:15,240
.تعال

361
00:15:15,330 --> 00:15:16,740
!كلا

362
00:15:49,110 --> 00:15:51,490
!أجل، أجل، أجل

363
00:16:01,830 --> 00:16:03,250
!استرجل، يا (جيري)

364
00:16:03,330 --> 00:16:04,710
.قد أحتاج إستخدام أشعة الليزر

365
00:16:17,390 --> 00:16:19,220
!يا رجل
!إنهم قريبونَ منّا، يا (ريك)

366
00:16:19,310 --> 00:16:21,270
أعتقد بأنَّ لديهم
.المادة السوداء المركزة

367
00:16:21,350 --> 00:16:22,850
أنتَ تعرف طريقة
صنعة، صحيحٌ، يا (ريك)؟

368
00:16:22,940 --> 00:16:23,940
.أجل، أجل، أجل

369
00:16:24,020 --> 00:16:25,310
.تفقّد غرفة المحرّك

370
00:16:25,400 --> 00:16:28,070
نحنُ بحاجة للسيزيوم
.والكواركات الجوفية، ومياة معبأة

371
00:16:30,570 --> 00:16:31,570
!جميعها هنا، يا (ريك)

372
00:16:31,650 --> 00:16:32,650
.ياللروعة، يالحسن الحظ

373
00:16:32,740 --> 00:16:33,900
.اجلب الدلو

374
00:16:33,990 --> 00:16:37,160
حسناً، جزئين من الكواركات
.الجوفية وجزء واحد من السيزيوم

375
00:16:37,240 --> 00:16:38,370
.حسناً

376
00:16:40,700 --> 00:16:41,870
.حسناً

377
00:16:41,950 --> 00:16:46,540
الآن صُبَ الماء في الدلو وصبّهُ في خزان
!الوقود حتى نتمكن من الخروج من هنا

378
00:16:46,630 --> 00:16:47,710
!ما الذي تفعله، يا (مورتي)؟

379
00:16:47,750 --> 00:16:48,750
!ليسَ هناكَ وقت

380
00:16:55,390 --> 00:16:57,050
.كلا

381
00:16:57,140 --> 00:16:58,260
..ما هذا

382
00:16:58,350 --> 00:16:59,350
!كلا

383
00:17:04,600 --> 00:17:06,730
.يا إلهي، يا (ريك)

384
00:17:06,810 --> 00:17:08,480
كم أنتَ غبي؟

385
00:17:08,560 --> 00:17:10,230
..إنكَ داخلَ المحاكي

386
00:17:10,320 --> 00:17:12,320
..داخلَ محاكٍ

387
00:17:12,400 --> 00:17:15,110
!داخل محاكٍ عملاقٍ آخر

388
00:17:16,570 --> 00:17:19,320
لم يسبق لنا معرفة طريقة
.صنع المادة السوداء المركزة

389
00:17:19,410 --> 00:17:20,990
!ولكننا عرفناها الآن

390
00:17:21,080 --> 00:17:22,700
!عرفناها، أيها الفاسق

391
00:17:22,790 --> 00:17:24,910
!أقمتَ بمحاكاة قضيب حفيدي؟

392
00:17:25,000 --> 00:17:27,420
!إنكم مجموعة من الشياطين أبناءُ عاهرات

393
00:17:27,500 --> 00:17:29,790
لقد كافح (كيفن) بإجتهاد
.ليُشرف على المشروع

394
00:17:29,880 --> 00:17:31,880
قلتَ لي بأنكَ
!لن تُخبرَ أحداً

395
00:17:31,960 --> 00:17:33,760
.لن أعيشَ ذليلاً أبداً

396
00:17:33,840 --> 00:17:35,130
.حسناً، حسناً
.عظيم، رائع

397
00:17:35,220 --> 00:17:36,680
.لقد إنتصرت
أيمكننا العودة للمنزلِ الآن؟

398
00:17:36,760 --> 00:17:38,390
.لا أعلم
أيمكنك؟

399
00:17:38,470 --> 00:17:39,340
.رائعة

400
00:17:39,430 --> 00:17:41,010
.حسناً، حسناً

401
00:17:41,100 --> 00:17:43,060
.خذوا هذا الساذج إلى مكّوكه

402
00:17:43,140 --> 00:17:44,430
.لقد إنتهيتُ منه

403
00:17:44,520 --> 00:17:45,430
.أوه، انتظر
.دعني ألتقط صورة

404
00:17:46,440 --> 00:17:47,940
.انظر إلى وجهه

405
00:17:48,020 --> 00:17:50,220
إنهُ يحاول معرفة ما إذا
.كانَ لازالَ داخل المحاكي

406
00:17:50,230 --> 00:17:51,230
ألازلتَ، يا (ريك)؟

407
00:17:51,270 --> 00:17:52,610
ألازلت؟

408
00:17:53,820 --> 00:17:55,030
.لستَ كذلك

409
00:17:55,110 --> 00:17:57,070
أم أنتَ كذلك؟

410
00:17:59,070 --> 00:18:01,990
بالمناسبة، أنا لا أعاني
.من تغيّر لون فتحة شرجي

411
00:18:02,080 --> 00:18:03,410
.كانت جزءً من المحاكي

412
00:18:04,660 --> 00:18:06,120
سيدي، أعليّ إلغاءُ الموعد إذاَ؟

413
00:18:06,210 --> 00:18:07,660
!أجل، عليكَ ذلك

414
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
.كلا، أبقِ عليه

415
00:18:10,080 --> 00:18:11,360
.وقومي بتقديمه إن استطعتي

416
00:18:16,170 --> 00:18:17,470
.يا (جيري)، لا تكترث لهذا

417
00:18:17,550 --> 00:18:21,800
ماذا وإن كانَ أكثر أيامك أهمية عملية
محاكاة تعمل على الحد الأدنى من الطاقة؟

418
00:18:21,890 --> 00:18:23,260
أتعلم ماذا، يا (ريك)؟

419
00:18:23,350 --> 00:18:25,560
.لقد قاموا بخداعكَ أيضاً

420
00:18:25,640 --> 00:18:29,560
عليكَ أن تحاول إحترام أغبياء
.الكون بعدما أصبحتَ واحداً منا

421
00:18:29,650 --> 00:18:31,060
.قد تكون على حق، يا (جيري)

422
00:18:31,150 --> 00:18:32,860
.قد تكون على حق

423
00:18:34,320 --> 00:18:36,570
..حسناً، جميعكم

424
00:18:36,650 --> 00:18:40,110
..جزءان من الكواركات الجوفية

425
00:18:40,200 --> 00:18:42,410
.وجزء من السيزيوم

426
00:18:43,790 --> 00:18:45,950
وانصِتوا، أنا آسفٌ
.على صراخي عليكم سابقاً

427
00:18:46,040 --> 00:18:48,410
فلا يمكنني الحصول
.على طاقمٍ أفضلَ منكم

428
00:18:48,500 --> 00:18:51,830
أنا أحبكم يا رفاق
.وأحبُّ عائلاتكم

429
00:18:51,920 --> 00:18:55,050
..وآخر عنصر

430
00:18:58,670 --> 00:19:00,680
بحق الجحيم؟
ما الذي حدثَ هناك؟

431
00:19:00,760 --> 00:19:03,300
لمَ لا تسأل أذكى الأشخاص
في الكون، يا (جيري)؟

432
00:19:03,390 --> 00:19:05,180
.صحيح.. لا يمكنك

433
00:19:05,260 --> 00:19:06,600
.فقد إنفجروا

434
00:19:21,260 --> 00:19:35,600
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @llKAxll </font>
- هناك مقطع بعد الشارة -

435
00:19:46,970 --> 00:19:48,100
..إذاً

436
00:19:48,180 --> 00:19:49,680
ما رأيكم؟

437
00:19:50,690 --> 00:19:51,480
.أنتَ مطرود

438
00:19:51,560 --> 00:19:52,690
..ماذ

439
00:19:52,770 --> 00:19:55,770
ولكن هذه الفكرة قد أُختبرت
.في أفضل جهاز محاكٍ للفن

440
00:19:55,860 --> 00:19:57,480
.إذاً لقد كانَ محاكٍ فظيع

441
00:19:57,570 --> 00:19:59,070
.أخرج

442
00:20:02,450 --> 00:20:05,870
كيفَ يمكن لرجلٍ كهذا أن يعود
لمنزله ويحظى بمضاجعة مع زوجته؟

443
00:20:06,740 --> 00:20:07,580
.(مورتي)

444
00:20:07,660 --> 00:20:08,490
ماذا؟

445
00:20:08,580 --> 00:20:09,580
.يا رفيقي الصغير

446
00:20:09,620 --> 00:20:11,410
ما الذي تفعله هنا الآن؟

447
00:20:11,500 --> 00:20:13,370
.يا إلهي، يا (ريك)
ما الذي تفعله، يا رجل؟

448
00:20:13,460 --> 00:20:14,830
.أنتَ فتاً جيد، يا (مورتي)

449
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
.إنكَ شخصية حقيقية، يا (مورتي)

450
00:20:17,000 --> 00:20:18,250
.آهٍ، يا فتى

451
00:20:18,340 --> 00:20:20,880
أتعلم، لقد عانيتُ كثيراً
.اليوم، يا (مورتي)

452
00:20:20,970 --> 00:20:23,010
أنتَ صديقي الصغير أليسَ كذلك؟

453
00:20:24,300 --> 00:20:26,430
لقد إستمتعنا ببعض الأوقاتِ
معاً ، هاه، يا (مورتي)؟

454
00:20:26,510 --> 00:20:28,560
.إنك بطلٌ حقيقي على الميدان

455
00:20:28,640 --> 00:20:31,770
أنتَ أحد أفراد قوات
الأمن الحقيقيين، يا (مورتي)؟

456
00:20:31,850 --> 00:20:33,010
أشربتَ الخمر، يا (ريك)؟

457
00:20:33,020 --> 00:20:34,270
.أنتَ غالٍ عليَّ، يا (مورتي)

458
00:20:34,350 --> 00:20:35,690
.حسناً، رائع

459
00:20:35,770 --> 00:20:37,440
..حسناً، يا (ريك) -
!يا ابن العاهرة -

460
00:20:37,520 --> 00:20:39,360
أأنتَ من المحاكي؟

461
00:20:39,440 --> 00:20:40,730
!هاه، أأنتَ نتيجة محاكاة؟

462
00:20:40,820 --> 00:20:42,280
!كلا، كلا، كلا

463
00:20:42,360 --> 00:20:43,530
!يا ابن العاهرة

464
00:20:44,660 --> 00:20:46,240
.أنا آسفٌ، يا (مورتي)

465
00:20:46,320 --> 00:20:47,530
..أنت جيد
.أنتَ فتاً جيد، يا (مورتي)

466
00:20:47,620 --> 00:20:48,700
!يا إلهي

467
00:20:48,780 --> 00:20:49,870
..أنت جيد
.أنتَ فتاً جيد، يا (مورتي)

468
00:20:49,950 --> 00:20:51,040
!يا إلهي

469
00:20:52,160 --> 00:20:54,710
بحق الجحيم؟

470
00:20:54,790 --> 00:20:55,790
.يالها من حياة

471
00:20:56,990 --> 00:21:01,960
:ترجمة
 <font color="# FF0da32" > @llKAxll </font>

