1
00:00:00,334 --> 00:00:01,960
"ماشاهدتموه مسبقا في "بلايند سبوت

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,046
مساعد المدير كارتر

3
00:00:04,046 --> 00:00:05,756
مفقود, و المعتبر ميت

4
00:00:05,756 --> 00:00:06,924
ماذا؟

5
00:00:10,511 --> 00:00:12,262
يجيب علينا التحدث بشأن الليلة الفائتة.

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,847
يوجد منتزه في نهاية شارعنا.

7
00:00:13,847 --> 00:00:15,265
قابلني هنالك في الساعة العاشرة.

8
00:00:15,265 --> 00:00:16,433
لقد ناقشنا الضوابط

9
00:00:16,433 --> 00:00:18,852
.(الحدود اوضح مع العميل (ويلير

10
00:00:18,852 --> 00:00:20,103
كيف كان يسير ذلك الامر؟

11
00:00:23,982 --> 00:00:25,484
بشكل جيد.

12
00:00:25,484 --> 00:00:28,904
انهم خائفون منك..
ويتوجب عليهم الخوف.

13
00:00:28,904 --> 00:00:30,697
لديه مهمة لك.

14
00:00:30,697 --> 00:00:32,074
سوف نفعل الامور حسب شروطي.

15
00:00:32,074 --> 00:00:33,283
هذه هي شروطك.

16
00:00:33,283 --> 00:00:35,285
هذه هي خطتك بأجمعها.

17
00:00:35,285 --> 00:00:36,954
و حان الان وقت البدء.

18
00:00:43,544 --> 00:00:46,296
اذا ماذا الان؟

19
00:00:46,296 --> 00:00:50,467
الان...

20
00:00:50,467 --> 00:00:52,010
مهمتك الاولى

21
00:00:53,220 --> 00:00:54,429
ما هي؟

22
00:00:54,429 --> 00:00:57,474
انها نسخة طبق الاصل من قلم (مايفير).

23
00:00:57,474 --> 00:01:01,436
(وكيف لك انت تعرف,
مايشبه قلم (مايفير

24
00:01:01,436 --> 00:01:03,272
هل يوجد لديكم كاميرات هنا؟

25
00:01:03,272 --> 00:01:06,817
لا, نحن..نحن لدينا طريقة اخرى

26
00:01:09,069 --> 00:01:10,654
يجب عليك تبدليهم.

27
00:01:10,654 --> 00:01:11,947
و احضر لي غرضها.

28
00:01:11,947 --> 00:01:13,782
اذا ستمحي ذاكرتي,

29
00:01:13,782 --> 00:01:15,450
و تضع الوشومات على جميع جسدي,

30
00:01:15,450 --> 00:01:17,578
و من ثم ترسلني الى ال FBI,

31
00:01:17,578 --> 00:01:19,037
لكي استطيع ان اسرق قلم؟

32
00:01:22,833 --> 00:01:23,876
ماذا؟

33
00:01:23,876 --> 00:01:27,546
مازلتي....مازلتي كما انتي

34
00:01:28,755 --> 00:01:29,798
ما هذا الشيء؟

35
00:01:29,798 --> 00:01:31,675
جهاز تجسس؟ او متتبع؟

36
00:01:31,675 --> 00:01:33,468
لانني لن اقوم بخيانة فريقي.

37
00:01:33,468 --> 00:01:35,470
انها ليست خيانة, انه مجرد قلم.

38
00:01:35,470 --> 00:01:39,141
قلم عادي.

39
00:01:39,141 --> 00:01:40,517
كيف لي ان اعلم بانك لم تكن

40
00:01:40,517 --> 00:01:42,728
تحمل مسدسا على رائسي خلال مقطع الفديو؟

41
00:01:42,728 --> 00:01:45,230
لم اصوب يوما سلاحا باتجاهكي.

42
00:01:45,230 --> 00:01:46,732
انا اعرف افضل منك.

43
00:01:46,732 --> 00:01:49,318
ولو كنت تطن
ذلك, لما كنت هنا.

44
00:01:49,318 --> 00:01:51,028
كان يتوجب عليكي ارسال فريقك.

45
00:01:51,028 --> 00:01:52,946
لكنكي لم تفعلي ذلك

46
00:01:52,946 --> 00:01:54,781
لانك,بطريقة او باخرى....

47
00:01:54,781 --> 00:01:57,284
تعلمين اننا لسنا احداً منهم.

48
00:01:57,284 --> 00:01:59,119
انتي كنتي فقط كقطعة ترس في داخل مكائنهم.

49
00:01:59,119 --> 00:02:00,704
مرحبا , كلما كنتي ذات نفع,

50
00:02:00,704 --> 00:02:05,209
و قابلة للرمي عندما لا يحتاجونكي.

51
00:02:05,209 --> 00:02:07,669
ماذا عن الرجل في البيت الامن....

52
00:02:07,669 --> 00:02:08,879
صاحب اللحية؟

53
00:02:12,925 --> 00:02:14,176
هل كان معك؟

54
00:02:14,176 --> 00:02:17,221
معنا؟

55
00:02:21,725 --> 00:02:23,393
احضري لي القلم

56
00:02:23,393 --> 00:02:25,687
و سأعطيكي المزيد من الاجوبة.

57
00:02:26,188 --> 00:02:29,191
Translated By Mohammad Kh Aswad

58
00:03:01,181 --> 00:03:03,642
سوف تصبح لزجة
في اللحظة التي يأكلها فيها.

59
00:03:03,642 --> 00:03:05,018
يتوجب عليك وضع زبدة
الفستق على كله الطرفين.

60
00:03:05,018 --> 00:03:06,603
و الجيلاتين في المنتصف.

61
00:03:06,603 --> 00:03:09,857
اوه اسفه, لم اكن اعلم
انك خبير في زبدة الفستق والجيلاتين.

62
00:03:09,857 --> 00:03:11,358
حسناً, انا خبير.

63
00:03:11,358 --> 00:03:13,694
اذا هل تريدينني ان أُريكي؟

64
00:03:13,694 --> 00:03:16,029
- بكل المعاني.
- حسناً.

65
00:03:16,029 --> 00:03:19,366
اعطيني هذا , شاهد وتعلم.

66
00:03:19,366 --> 00:03:20,784
حسنا..

67
00:03:20,784 --> 00:03:23,412
اذا , امم.. سأتأخر اليوم في العودة.

68
00:03:23,412 --> 00:03:24,454
ما أسمه؟

69
00:03:26,123 --> 00:03:28,542
لما لا تخبرني من
كنت ستلتقي ليلة امس؟

70
00:03:34,882 --> 00:03:37,384
حسنا, لا اظن ذلك

71
00:03:37,384 --> 00:03:38,802
انا , اوه , فقط اعطيكي رؤس النقاط.

72
00:03:38,802 --> 00:03:40,554
'لان ابي سيجالس الاطفال.

73
00:03:40,554 --> 00:03:42,139
في حال اردت ان تكون في مكان اخر.

74
00:03:42,139 --> 00:03:43,932
سنكون بخير.

75
00:03:45,434 --> 00:03:47,477
- واو.
- يعد قليل.

76
00:03:47,477 --> 00:03:48,937
هل هذا ما علمود اياه في كوانتكو.

77
00:03:48,937 --> 00:03:51,356
يمكنك صنع واحد لي ايضا.

78
00:03:51,356 --> 00:03:53,901
انا متأخر عن العمل.

79
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
اصنعها بنفسك.

80
00:03:55,027 --> 00:03:56,653
انت لئيم جدا.

81
00:04:15,797 --> 00:04:17,382
يوو, ياصاحبي.

82
00:04:18,717 --> 00:04:20,761
هل انت بخير؟

83
00:04:23,222 --> 00:04:26,725
هل انت ضائع؟

84
00:04:26,725 --> 00:04:28,602
انت ...انت تعمل في نهاية القاعدة هذه؟

85
00:04:31,522 --> 00:04:33,690
دعني اعطيك توصيلة.

86
00:04:56,380 --> 00:04:57,381
صباح الخير.

87
00:04:57,381 --> 00:04:58,715
مرحبا.

88
00:05:09,768 --> 00:05:12,354
اريد ان اتأسف بشأن ليلة البارحة.

89
00:05:12,354 --> 00:05:14,565
كان يتوجب علي ان ابلغك بانني لن أتي.

90
00:05:14,565 --> 00:05:17,234
نحن الاثنين.

91
00:05:19,194 --> 00:05:20,946
...انه امر معقد.

92
00:05:20,946 --> 00:05:23,073
حسنا.

93
00:05:23,073 --> 00:05:24,992
لقد كنت سأقول نفس الشيء.

94
00:05:24,992 --> 00:05:28,370
حسنا , انا فخور لاننا على نفس الصفحة.

95
00:05:28,370 --> 00:05:30,080
لا ....لا اريد
للامور بان تصبح مخجلة.

96
00:05:30,080 --> 00:05:32,332
لا .. بالطبع لا.

97
00:05:40,841 --> 00:05:44,678
_

98
00:05:49,433 --> 00:05:50,934
هل لي بمساعدتك؟

99
00:05:50,934 --> 00:05:53,270
حسنا , لقد حملت هذا
الطفل قبل نصف ميل من هنا.

100
00:05:53,270 --> 00:05:54,646
لديه وشم القوات المجوقلة,

101
00:05:54,646 --> 00:05:57,232
لكن , اوه لا اظن انه
سليم في راسئه.

102
00:05:57,232 --> 00:06:00,152
هل تظنونبانكم تقدرون فحصه؟

103
00:06:08,202 --> 00:06:10,829
هل لك بأن تترجل من سيارتك, رجاءا؟

104
00:06:18,128 --> 00:06:21,256
ما اسمك , ايها الجندي؟

105
00:06:22,549 --> 00:06:24,134
- بربك.
- لا.

106
00:06:24,134 --> 00:06:26,136
لا, لا يمكنك اخذي.

107
00:06:26,136 --> 00:06:27,137
لاتقلق , نحن هنا للمساعدة.

108
00:06:27,137 --> 00:06:28,931
لا يمكنك فعل هذا, توقف!

109
00:06:28,931 --> 00:06:30,724
ابقى ثابتا بمكانك , بني.

110
00:06:32,768 --> 00:06:35,020
اب...اووه ... اه!

111
00:06:50,410 --> 00:06:51,787
ثلاثة من الضحاية قت اعلنو موتة,

112
00:06:51,787 --> 00:06:53,080
الاخر في المستشفى,

113
00:06:53,080 --> 00:06:54,581
والرامي لا يزال طليقاً.

114
00:06:54,581 --> 00:06:57,209
- هل نملك بطاقة تعريف شخصيه؟
- عريف الجيش (تشارلي نابير).

115
00:06:57,209 --> 00:06:59,545
ثلاث جولات في العراق, بدلة ممتلئة بالميداليات.

116
00:06:59,545 --> 00:07:01,922
هذا عادةا يكون اختصاص
الجيش والشرطة.

117
00:07:01,922 --> 00:07:04,842
اعرف.. هذه بقاية شظاية.

118
00:07:04,842 --> 00:07:06,218
انها خلف قدم (جاين) اليسرى

119
00:07:06,218 --> 00:07:08,387
التي قد انقسمت الى
ارباع ثم استدارت.

120
00:07:08,387 --> 00:07:11,723
انها ك صندوق قطع
احجية منثورة على الطاولة.

121
00:07:11,723 --> 00:07:13,851
عندما تضعهم مع بعضهم..

122
00:07:15,644 --> 00:07:17,604
لقد حللنا هذه بالفعل.

123
00:07:17,604 --> 00:07:19,064
لكن عنده نطرة فريقي في الامر,

124
00:07:19,064 --> 00:07:20,941
- كانت الطريق مزدودة.
- هل قمنا بأستجوابه؟

125
00:07:20,941 --> 00:07:22,442
- لم نستطع.
- لماذا?

126
00:07:22,442 --> 00:07:25,654
لان (تشارلي نايبر) قد مات منذ 18 شهراً.

127
00:07:25,654 --> 00:07:27,990
لقد قتل في مواجهة, بانفجار قنبلة عليه في العراق.

128
00:07:27,990 --> 00:07:30,492
كيف لشخص ميت بأن يقوم بالرماية على قاعدة عسكرية؟

129
00:07:30,492 --> 00:07:33,453
والاهم من هذا ,
اين سوف يهجم المرة القادمة?

130
00:07:46,175 --> 00:07:47,885
ماذا الي نعمه عن هذا الشخص ايضا؟

131
00:07:47,885 --> 00:07:49,178
طفل الجيش المدلل,

132
00:07:49,178 --> 00:07:50,304
جند مباشرة من بعد المدرسة الاعدادية,

133
00:07:50,304 --> 00:07:51,597
وارسل كن قطعة نقود الى المنزل

134
00:07:51,597 --> 00:07:53,015
لمساعدة امه العزباء في دفع الضرائب.

135
00:07:53,015 --> 00:07:54,391
هل نح متأكدون بانه الشخص نفسه؟

136
00:07:54,391 --> 00:07:56,185
لقد قمت بتمرير هذا الفديو خلال جميع

137
00:07:56,185 --> 00:07:57,603
برامج البحث والمطابقة البيولوجيه التي نملكها

138
00:07:57,603 --> 00:08:00,022
الوجه,الصوت,الاذان..انه هو.

139
00:08:00,022 --> 00:08:01,106
الاذن, حقا؟

140
00:08:01,106 --> 00:08:02,649
اوه , الاذان انه كنز المطابقة.

141
00:08:02,649 --> 00:08:03,942
انك حتى لاتريد ان تعرف ,
ما استطيع فعله في الاذن.

142
00:08:03,942 --> 00:08:05,485
هل كان هذا فشل
او تغطية؟

143
00:08:05,485 --> 00:08:08,113
القنبلة كانت بشعة جدا.

144
00:08:08,113 --> 00:08:09,948
لهذا لم يستطيعو ان يتعرفو على الجثة.

145
00:08:09,948 --> 00:08:12,868
لكنهم تعرفو على (تشارلي) من خلال
عينات الانسجة والاسنان.

146
00:08:12,868 --> 00:08:15,037
اذا لقد قام احد المختبرات بارتكاب غلطة فادحة.

147
00:08:15,037 --> 00:08:17,122
او ان شخص ما اراده اني يكون خارج نطاق الشبكة.

148
00:08:17,122 --> 00:08:18,790
هيي, ماهذه?

149
00:08:18,790 --> 00:08:20,417
المزيد من الاسماء.

150
00:08:20,417 --> 00:08:22,544
اربع جنود اخرين , هجمات مختلفة اخرى

151
00:08:22,544 --> 00:08:24,129
جميعهم قتلو في حدث معين , مثل (تشارلي).

152
00:08:24,129 --> 00:08:25,547
إذا تشارلي على قيد الحياة

153
00:08:25,547 --> 00:08:27,549
هؤلاء الجنود الآخرين يمكن أن يكون احياء ، أيضا.

154
00:08:27,549 --> 00:08:30,886
<i>قال تشارلي, " لايمكنكم
فعل هذا بنا,"</i>

155
00:08:30,886 --> 00:08:32,262
يمكن أن يكون جزءا من خلية.

156
00:08:32,262 --> 00:08:34,097
وهذا يعني يمكن أن  هناك
المزيد من الهجمات.

157
00:08:34,097 --> 00:08:36,058
كيف له ان ينقلب ضد
شعبه مثل ذلك؟

158
00:08:36,058 --> 00:08:40,395
لثأر الشخصي، ضغينة ضد مؤسسة العسكرية
،او اضطراب ما بعد الصدمة؟

159
00:08:40,395 --> 00:08:41,730
لايحتوي ملفه عن اي تاريخ

160
00:08:41,730 --> 00:08:43,065
لعصيان أو لمرض العقلي.

161
00:08:43,065 --> 00:08:45,817
نعم، ولكن ملفه أيضا وضعه ظمن عداد الموتى.

162
00:08:45,817 --> 00:08:47,903
تمهل.

163
00:08:47,903 --> 00:08:50,197
تشارلي استخدم لتوه
الهاتف الخليوي لسائق الشاحنة

164
00:08:50,197 --> 00:08:51,740
للاتصال ب
هاتف ثابت خارج خدمة .

165
00:08:51,740 --> 00:08:53,200
انه منزل طفولته..

166
00:08:53,200 --> 00:08:54,409
هل أمه لا تزال تعيش هناك؟

167
00:08:54,409 --> 00:08:55,577
لا، انتقلت الى الريف مؤخرا.

168
00:08:55,577 --> 00:08:56,787
نعم، ولكن إذا كان هو خارج الشبكة،

169
00:08:56,787 --> 00:08:58,330
انه لن يعرف بذلك.

170
00:08:58,330 --> 00:08:59,665
تعتقد انه كان يبحث
عن مكان ليختبىء فيه؟

171
00:08:59,665 --> 00:09:00,874
هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك.

172
00:09:00,874 --> 00:09:01,959
هيا تحركوا.

173
00:09:06,755 --> 00:09:09,049
ارجوك، ارجوك، ساعدني! ام بحوزته سلاح!

174
00:09:09,049 --> 00:09:10,801
حسنا، يا سيدتي، اختبئي وراء تلك السيارة.

175
00:09:10,801 --> 00:09:11,802
يمكنك البقاء هناك.

176
00:09:13,095 --> 00:09:15,556
ريد، زاباتا، انتقلوا من حول الجانب الخلفي.

177
00:09:15,556 --> 00:09:16,640
انا و(جين) سوف ندخل من خلال الجهة الامامية.

178
00:09:41,874 --> 00:09:44,751
نحن ال FBI. القي السلاح.

179
00:09:44,751 --> 00:09:46,253
اجلس على ركبتيك.

180
00:09:46,253 --> 00:09:48,463
أين أمي؟

181
00:09:48,463 --> 00:09:50,048
ماذا فعلت بها؟

182
00:09:52,092 --> 00:09:53,844
إرمي السلاح واجلس على ركبتيك

183
00:09:53,844 --> 00:09:55,179
الان.

184
00:09:59,808 --> 00:10:01,351
لا أستطيع تحمل ذلك بعد الآن.

185
00:10:02,603 --> 00:10:04,646
لا أستطيع تحمل ذلك.

186
00:10:04,646 --> 00:10:07,107
إذا كنت لا يمكن أن تحمل ذلك، اذا دق الجرس أن!

187
00:10:07,107 --> 00:10:08,859
هيا لنذهب! هيا! هيا!

188
00:10:08,859 --> 00:10:10,652
يجب عليك ان تتحرك اسرع!

189
00:10:10,652 --> 00:10:12,571
أنت لا تنتمي هنا، ايها الأميرة!

190
00:10:12,571 --> 00:10:14,406
دعنا نذهب , لرنه!

191
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
رن الجرس وابقى صامتا!

192
00:10:21,330 --> 00:10:23,582
تشارلي، ضع السلاح على الارض

193
00:10:23,582 --> 00:10:25,334
واجلس على الركبتين.

194
00:10:25,334 --> 00:10:28,921
من فضلك ... لا أستطيع أن اعود إلى هناك مرة أخرى.

195
00:10:28,921 --> 00:10:30,088
أنا لن أعود.

196
00:10:30,088 --> 00:10:31,089
العودة الى أين؟

197
00:10:31,089 --> 00:10:32,090
-أنا فقط أريد أمي.
- هاي!

198
00:10:32,090 --> 00:10:33,425
أنها هنا، يا تشارلي.

199
00:10:34,468 --> 00:10:36,345
امك في الطابق السفلي.

200
00:10:36,345 --> 00:10:39,097
و انها تريد أن تتحدث معك، حسنا؟

201
00:10:39,097 --> 00:10:40,766
لذا ضع المسدس على الارض!

202
00:10:40,766 --> 00:10:42,726
ودعنا نذهب لنقول لها أنك بخير.

203
00:10:45,437 --> 00:10:46,480
اتفقنا?

204
00:10:47,689 --> 00:10:50,108
انها بأنتظارك، يا تشارلي.

205
00:10:50,108 --> 00:10:52,778
دعنا نذهب الى هناك..

206
00:10:52,778 --> 00:10:54,238
انها بخير.

207
00:10:55,489 --> 00:10:57,908
- امي! لا! لا!
- تعالي هنا! تعالي هنا!.

208
00:10:59,576 --> 00:11:01,828
لا!

209
00:11:03,455 --> 00:11:05,874
قلت لك، أنا لا أتذكر.

210
00:11:05,874 --> 00:11:06,875
أنت لا أتذكر أين كنت

211
00:11:06,875 --> 00:11:08,335
لسنة ونصف؟

212
00:11:08,335 --> 00:11:09,753
لا.

213
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
ما هو الشيء الأخير الذي لم تذكره؟

214
00:11:13,549 --> 00:11:18,554
زنزانة, النيران.

215
00:11:18,554 --> 00:11:20,138
وأين كانت هذه الزنزانه؟

216
00:11:22,808 --> 00:11:24,434
تشارلي، أين كنت؟

217
00:11:24,434 --> 00:11:28,438
كنت في الجحيم ...

218
00:11:28,438 --> 00:11:29,982
اتعرض للتعذيب من قبل الشيطان.

219
00:11:29,982 --> 00:11:32,025
كيف كان يبدو هذا الشيطان؟

220
00:11:32,025 --> 00:11:34,236
أنا لا أتحدث إليكم.

221
00:11:34,236 --> 00:11:36,154
أنتم كذبتم علي.

222
00:11:36,154 --> 00:11:39,283
عليك أن تحاول أن تتذكر، تشارلي.

223
00:11:39,283 --> 00:11:41,326
من كان معك هناك؟

224
00:11:41,326 --> 00:11:43,078
كيف كانت الجحيم تبدو؟

225
00:11:43,078 --> 00:11:45,914
كيف امكنك الخروج؟

226
00:11:45,914 --> 00:11:47,457
سبحت عبر النهر.

227
00:11:47,457 --> 00:11:48,625
اي نهر؟

228
00:11:48,625 --> 00:11:50,878
نهر ستيكس.

229
00:11:54,047 --> 00:11:56,592
ثبتت اصابة تشارلي بالأمفيتامينات،

230
00:11:56,592 --> 00:11:59,094
محفزات، والمنشطات، ومواد التخدير.

231
00:11:59,094 --> 00:12:00,804
حتى في جرعات منخفضة،

232
00:12:00,804 --> 00:12:02,639
مجموع هذه الأدوية
منهكة بشكل كبير.

233
00:12:02,639 --> 00:12:04,266
ومستويات تشارلي منخفضة جدا.

234
00:12:04,266 --> 00:12:05,767
حسنا، هذا يفسر سلوكه.

235
00:12:05,767 --> 00:12:07,978
ولكنها ليست وحدة التخزين التي لمحتها بعيني

236
00:12:07,978 --> 00:12:10,772
أحد الأدوية المستخدمة
زيتا لتفاعل البروتينات ||

237
00:12:10,772 --> 00:12:12,274
مهلا..مثل...

238
00:12:12,274 --> 00:12:13,609
نعم، بالضبط نفس الدواء.

239
00:12:13,609 --> 00:12:15,152
الذي تم استخدامه لمحو الذاكرة الخاصة بك.

240
00:12:21,283 --> 00:12:24,119
جسم تشارلي كان مثقلا محملا
بكوكتيل معقد للغاية.

241
00:12:24,119 --> 00:12:25,787
- و ZIP (زيتا لتفاعل البروتينات) من ظمنه?
- نعم.

242
00:12:25,829 --> 00:12:27,122
لذا لابد من وجود ارتباط.

243
00:12:27,122 --> 00:12:29,333
حسنا، ZIP لم يكن نادر
,الى حين قضيتك،

244
00:12:29,333 --> 00:12:31,251
أنا لم اره يستخدم في مثل هذه الجرعات العالية.

245
00:12:31,251 --> 00:12:33,045
اذا هل المستويات مماثلة هنا؟

246
00:12:33,045 --> 00:12:35,088
حسنا، ليس تماما كما كانت عالية، ولكنها على مقربة.

247
00:12:35,088 --> 00:12:36,840
ذلك الاناس الذين فعلوا ذلك لتشارلي

248
00:12:36,840 --> 00:12:39,092
يمكن أن يكونوا نفسهم الأشخاص
الذين فعلوا ذلك لجين.

249
00:12:39,092 --> 00:12:41,261
<i>أنت فعلت هذا لنفسك.</i>

250
00:12:41,261 --> 00:12:45,265
<i>أنت ... فعلت ذلك ... لنفسك..</i>

251
00:12:45,265 --> 00:12:48,060
ربما، ولكن هناك أيضا إمكانية

252
00:12:48,060 --> 00:12:49,978
هذا قد لا يكون فيه اي صلة بها.

253
00:12:49,978 --> 00:12:52,105
أو يمكن أن يكون فيه كل ما يتعلق بها

254
00:12:52,105 --> 00:12:53,315
لذا يتوجب علينا العثور على هؤلاء الاشخاص.

255
00:12:53,315 --> 00:12:54,942
ماذا عن هذه الأدوية الأخرى؟

256
00:12:54,942 --> 00:12:56,318
هل لديهم أي
غرض طبي شرعي؟

257
00:12:56,318 --> 00:12:58,070
بشكل فردي، نعم

258
00:12:58,070 --> 00:13:00,614
ولكن مع هذا المجموعة والكمية،

259
00:13:00,614 --> 00:13:02,241
سيكون معظم المرضى في غيبوبة.

260
00:13:02,241 --> 00:13:04,201
فلماذا لا تشارلي؟

261
00:13:04,201 --> 00:13:05,953
حسنا، هذا ما كان يحيرني.

262
00:13:05,953 --> 00:13:08,622
مستويات الادرينالين لديه  هي
10 أضعاف الحد الطبيعي.

263
00:13:08,622 --> 00:13:10,874
جهازه السمبثاوي كله آخذ في الارتفاع.

264
00:13:10,874 --> 00:13:12,793
معدل ضربات القلبه وضغط الدمه
انهم خارج نطاق السيطرة.

265
00:13:12,793 --> 00:13:15,212
المنشطات لتحسين الأداء البدني،

266
00:13:15,212 --> 00:13:17,881
الايفيدرين لزيادة حدة القدرات العقلية،

267
00:13:17,881 --> 00:13:21,385
والمخدرات لتخفيف الخوف

268
00:13:21,385 --> 00:13:24,638
هذا الرجل هو في حالة
مستمرة للحرب أو الطيران.

269
00:13:24,638 --> 00:13:27,015
شخص ما يحاول بناء جندي أفضل.

270
00:13:28,475 --> 00:13:30,310
جيشنا لديه تاريخ مع هذا،

271
00:13:30,310 --> 00:13:32,563
استخدام الجنود الغير مرغوب بهم لاختبار كل شيء

272
00:13:32,563 --> 00:13:34,648
من LSD للأسلحة الكيميائية

273
00:13:34,648 --> 00:13:36,024
إذا حصلوا على تشارلي،

274
00:13:36,024 --> 00:13:37,442
يمكن أن يكونوا قد حصلوا على أربعة جنود آخرين.

275
00:13:37,442 --> 00:13:38,485
نعم، ولكن كيف يمكننا العثور عليهم؟

276
00:13:38,485 --> 00:13:40,112
إذا كانت عملية عسكرية،

277
00:13:40,112 --> 00:13:42,072
وزارة الدفاع لن تقول
لنا ببساطة أين هم.

278
00:13:42,072 --> 00:13:44,616
وشهادتنا ليس
بالضبط معلومات جديرة للذكر.

279
00:13:44,616 --> 00:13:46,702
مستويات ZIP (لتشارلي)
ليست مرتفعة كما في (جين).

280
00:13:46,702 --> 00:13:48,745
يستطيع أن يبدأ في التعافي
واستعادة الذكريات في غضون بضعة أسابيع

281
00:13:48,745 --> 00:13:50,080
لا يمكننا الانتظار كل هذا الوقت.

282
00:13:50,080 --> 00:13:52,207
مشاهد مناطق مألوفة ساعدتني في استرداد بعض ذكرياتي.

283
00:13:52,207 --> 00:13:54,251
تشارلي يريد أمه.

284
00:13:54,251 --> 00:13:56,795
فإذا استطعنا أن نحضرها هنا، ربما
المزيد من الذكريات سوف تعود.

285
00:13:56,795 --> 00:13:58,589
وقد يذكر اين كان محتجزا

286
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
دعونا تعقب أم (تشارلي).

287
00:14:09,099 --> 00:14:11,894
تشارلي؟

288
00:14:12,811 --> 00:14:14,396
أوه، يا إلهي.

289
00:14:14,396 --> 00:14:16,106
انه انت!

290
00:14:17,274 --> 00:14:20,319
<i>قالوا لي انك قد لقيت حتفك.</i>

291
00:14:22,446 --> 00:14:24,698
<i>اووه... يابني..</i>

292
00:14:26,825 --> 00:14:29,286
لقد... ظننت أنني فقدتك.

293
00:14:29,286 --> 00:14:31,872
أمي، أنا-أنا آسف.

294
00:14:31,872 --> 00:14:36,793
صليت لك كل ليلة.

295
00:14:36,793 --> 00:14:41,757
أوه، تشارلي ... أين ذهبت؟

296
00:14:41,757 --> 00:14:47,554
كنت في الجحيم، ولكن خرجت

297
00:14:47,554 --> 00:14:49,848
رأيت وجه ال اله.

298
00:14:49,848 --> 00:14:54,353
أمي، قال لي ان علي العودة إلى الديار.

299
00:14:55,270 --> 00:14:56,563
يا الهي.

300
00:15:00,734 --> 00:15:03,070
ابنها قتل ثلاثة أشخاص

301
00:15:03,070 --> 00:15:05,239
وكل ما تريد القيام به هو عانقه.

302
00:15:05,239 --> 00:15:07,241
لقد إستعادته.

303
00:15:09,743 --> 00:15:11,829
هذا كل ما تهتم به.

304
00:15:20,671 --> 00:15:23,507
لماذا لم تغفر لوالدك؟

305
00:15:26,218 --> 00:15:28,595
تعلمين، انه لم يفعل ...

306
00:15:28,595 --> 00:15:32,558
أنك كنت مخطئا بشأن تلك الليلة.

307
00:15:32,558 --> 00:15:34,184
انها أكثر تعقيدا من ذلك.

308
00:15:34,184 --> 00:15:35,519
كنت دائما تقولين ذلك، ولكن ...

309
00:15:35,519 --> 00:15:37,604
لماذا؟ ما هو معقد للغاية؟

310
00:15:39,815 --> 00:15:41,817
كان والده سيء للغاية.

311
00:15:41,817 --> 00:15:46,613
كان بعيد المنال. وكان في سكران.

312
00:15:48,156 --> 00:15:51,034
كوني كنت خاطئا حول ليلة واحدة
لا يغير أي من ذلك.

313
00:15:52,202 --> 00:15:55,330
لكنه مريض، أليس كذلك؟

314
00:15:59,918 --> 00:16:03,213
أي تقدم على
الجنود الأخرين المدرجين في الوشم؟

315
00:16:03,213 --> 00:16:04,631
اه، لا شيء حتى الان.

316
00:16:04,631 --> 00:16:06,550
لقد استطعت ان اعرف المكان الذي تدربوا فيه

317
00:16:06,550 --> 00:16:07,801
حيث خدموا، التي نشأوا فيها.

318
00:16:07,801 --> 00:16:09,219
استمري بالبحث.

319
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
من كان يقوم بالتجارب
على تشارلي هو على الارجح

320
00:16:11,388 --> 00:16:12,973
يفعل الشيء نفسه على أربعة آخرين.

321
00:16:12,973 --> 00:16:14,516
علينا أن تعقبهم.

322
00:16:18,645 --> 00:16:21,398
لقد قلت انك سوف
تأخذ إجازة

323
00:16:21,398 --> 00:16:24,610
بعد أن وجدنا قاتل (دايفد).

324
00:16:24,610 --> 00:16:27,613
أنا أعرف، أنا كانت.

325
00:16:27,613 --> 00:16:31,158
ولكن بعد ذلك كان هناك
921-الأسيوية

326
00:16:31,158 --> 00:16:34,328
ثم هذا ...

327
00:16:34,328 --> 00:16:37,706
الأمور هنا أكثر أهمية.

328
00:16:39,958 --> 00:16:42,169
لقد كنت حيث كنت،

329
00:16:42,169 --> 00:16:44,796
وتعاملت معها بنفس الطريقة بالضبط

330
00:16:44,796 --> 00:16:48,342
وانها عملت لفترة من الوقت.

331
00:16:48,342 --> 00:16:50,552
وكلما قمت بالانشغال من هذا،

332
00:16:50,552 --> 00:16:53,764
كلما سيضر عندما يمسك بك.

333
00:16:53,764 --> 00:16:57,351
و، ثق بي، وسوف يمسك بك.

334
00:17:06,443 --> 00:17:07,861
يجب أن نعود إلى العمل.

335
00:17:15,077 --> 00:17:16,954
اووه! لنذهب!

336
00:17:16,954 --> 00:17:18,372
رجاءا، لا تدعهم يأخذني!

337
00:17:18,372 --> 00:17:19,957
ماهذا الذي يجري بحق الجحيم؟

338
00:17:19,957 --> 00:17:22,501
انهم CID وهم يدعون ان
لديهم الاختصاص.

339
00:17:22,501 --> 00:17:23,710
الوكيل الخاص (كين ثورب)،

340
00:17:23,710 --> 00:17:24,920
قيادة التحقيقات الجنائية في الجيش،

341
00:17:24,920 --> 00:17:26,380
ولدينا اختصاص

342
00:17:26,380 --> 00:17:27,756
ولدينا اختصاص.

343
00:17:27,756 --> 00:17:29,550
- لقد اقترف هذا الشخص جريمة فدرالية
- على قواعد الجيش الأرضي.

344
00:17:29,550 --> 00:17:30,717
الضحايا كانوا من الجيش،و انه من الجيش

345
00:17:30,717 --> 00:17:32,511
أنت وفريقك يجب عليكم التنحي.

346
00:17:32,511 --> 00:17:35,681
لدينا أسباب للاعتقاد
أن هذا الرجل قد تعرض

347
00:17:35,681 --> 00:17:37,599
لتجارب طبية غير إنسانية.

348
00:17:37,641 --> 00:17:39,726
بعد ان قام الجيش باعلانه قد قتل.

349
00:17:39,726 --> 00:17:40,978
لذا هل يمكنك الأن ان تفهم لماذا نحن مترددزن

350
00:17:40,978 --> 00:17:42,062
لتسليمه لك مرة أخرى.

351
00:17:42,062 --> 00:17:43,772
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك.

352
00:17:43,772 --> 00:17:46,358
-وكنت لتقول لو كنت فعلت ذلك، اليس كذلك؟
- اتصل رئيسك في العمل

353
00:17:46,358 --> 00:17:47,901
اتصل رئيسي في العمل. الجحيم، اتصل برئيس الولايات المتحدة.

354
00:17:47,901 --> 00:17:49,069
جميعهم سوف يقول نفس الشيء.

355
00:17:49,069 --> 00:17:50,445
هذه قضيتي.

356
00:17:53,490 --> 00:17:55,826
فليذهبوا.

357
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
أنت فقط ستدع هذا يحدث؟

358
00:17:56,910 --> 00:17:58,579
تنحى جانبا.

359
00:17:58,579 --> 00:18:00,747
لا تدعهم يأخذني
إلى هناك ... ارجوك!

360
00:18:09,173 --> 00:18:11,842
وجدت شيئا يربط كل
الجنود المذكورين على وشم (جين).

361
00:18:11,842 --> 00:18:12,968
أنهم يعرفون بعضهم البعض؟

362
00:18:12,968 --> 00:18:14,595
ليس بينما كانوا على قيد الحياة.

363
00:18:14,595 --> 00:18:17,806
خمستهم اعلنوا اموات في هجمات بالعبوات الناسفة.

364
00:18:17,806 --> 00:18:19,016
وفي كل حالة،

365
00:18:19,016 --> 00:18:20,517
أول المستجيبين على الساحة,

366
00:18:20,517 --> 00:18:22,436
كان نفس المقاول العسكري الخاص.

367
00:18:22,436 --> 00:18:23,562
من?

368
00:18:24,938 --> 00:18:26,315
(نورثلايك).

369
00:18:26,315 --> 00:18:27,941
لماذا استغرقتي كل هذا الوقت الطويل
لمعرفة هذه العلاقة التي تربطهم؟

370
00:18:27,941 --> 00:18:30,736
المقاولين العسكرين مثل هذا يخرجون
من الطريق لتكون هويتهم مبهمة.

371
00:18:30,736 --> 00:18:33,530
كل من المستجيبين كانوا
مدفوعين من قبل كيانات منفصلة.

372
00:18:33,530 --> 00:18:35,199
لكن نورثليك يسيطر عليهم جميعهم؟

373
00:18:35,199 --> 00:18:37,618
انهم يجعلونها صعبة الكشف، ولكن نعم

374
00:18:37,618 --> 00:18:38,744
ويمكن ان تتخذ ساعات
لM.E.s الجيش

375
00:18:38,744 --> 00:18:40,454
للوصول إلى موقع الهجوم.

376
00:18:40,454 --> 00:18:42,456
(نورثليك) تمكن من الوصول
لتلك الجثث طوال ذلك الوقت.

377
00:18:42,456 --> 00:18:44,374
لذا (نورثليك) اختطف هؤلاء الجنود،

378
00:18:44,374 --> 00:18:45,959
ثم زور وفاتهم.

379
00:18:45,959 --> 00:18:48,253
انهم هم المسؤولين
عن كل هذه التجارب.

380
00:18:48,253 --> 00:18:49,630
حسنا، هذا الامر المنطقي.

381
00:18:49,630 --> 00:18:51,256
مقاولين العسكرين
الخاصين لديهم الدافع

382
00:18:51,256 --> 00:18:52,883
لتطوير هذه العقاقير للمرتزقة.

383
00:18:52,883 --> 00:18:54,593
ليس أكثر المقبولين أخلاقيا أيضا.

384
00:18:54,593 --> 00:18:56,470
لنذهب.

385
00:19:28,085 --> 00:19:29,503
اتركني وشأني!

386
00:19:29,503 --> 00:19:31,713
من أنت؟ ماذا تريد مني؟

387
00:19:38,637 --> 00:19:40,806
جميع وكلاء إدارة البحث الجنائي ماتو على الساحة

388
00:19:40,806 --> 00:19:43,267
- وماذا عن تشارلي؟
- انه في عداد المفقودين.

389
00:19:43,267 --> 00:19:45,936
تم تنسيق هذا الهجوم
على غرار الجيش بدقة،

390
00:19:45,936 --> 00:19:48,146
بالتأكيد M.O. نورثليك

391
00:19:48,146 --> 00:19:49,481
هل تعتقد أنهم سوف يقتلونه؟

392
00:19:49,481 --> 00:19:50,816
لا.

393
00:19:50,816 --> 00:19:51,900
لقد أرادوا له على قيد الحياة لسبب ما.

394
00:19:51,900 --> 00:19:53,485
أفضل رهان لدينا هو تعقب.

395
00:19:53,485 --> 00:19:55,571
أين كانوا يقومون
بإجراء هذه التجارب.

396
00:19:55,571 --> 00:19:57,281
هل نعرف أي شيء حتى الآن
حول مكان احتجازه،

397
00:19:57,281 --> 00:19:58,615
خارج "الجحيم"؟

398
00:19:58,615 --> 00:20:00,159
ذلك السائق الذي التقطت تشارلي،

399
00:20:00,159 --> 00:20:01,577
اين كان ذلك؟

400
00:20:01,577 --> 00:20:03,787
أسفل الطريق من فورت
بيك في حوالي 08:00

401
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
ضع تأشرة على ذلك.

402
00:20:05,747 --> 00:20:08,167
ألم يأتي تقرير سموم بوردن

403
00:20:08,167 --> 00:20:10,669
لمعرفة آخر مرة
تم تخدير (تشارلي) فيها؟

404
00:20:10,669 --> 00:20:12,462
نعم، في حوالي 07:30

405
00:20:12,462 --> 00:20:15,507
حسنا، اذا انه كان هاربا
لمدة نصف ساعة،

406
00:20:15,507 --> 00:20:17,926
لقد ابتعدت أربعة
لخمسة أميال على الأكثر في هذه المدة

407
00:20:20,053 --> 00:20:22,264
الم يقول (تشارلي)  انه
سبح عبر نهر (ستيكس)

408
00:20:22,264 --> 00:20:23,432
بعد ان نجا؟

409
00:20:23,432 --> 00:20:24,933
لقد كان مخدرا.

410
00:20:24,933 --> 00:20:27,060
نعم، ولكن ماذا لو سبح عبر شيء؟

411
00:20:27,060 --> 00:20:28,604
نهر الحقيقي.

412
00:20:28,604 --> 00:20:29,855
حسنا، هذا يساعد.

413
00:20:29,855 --> 00:20:31,148
لا يزال يوجد الكثير من الأرض لتغطيها.

414
00:20:31,148 --> 00:20:32,608
مهلا، هنالك شيء.

415
00:20:32,608 --> 00:20:34,151
هكذا تقول التقارير الأولية،

416
00:20:34,151 --> 00:20:36,570
واحد المسلحين الذين
هاجمو  (تشارلي) نقل

417
00:20:36,570 --> 00:20:38,864
ترك طبعة حذاء مع بقايا نفط."

418
00:20:38,864 --> 00:20:40,324
مدفئة النفط رقم الست،

419
00:20:40,324 --> 00:20:42,493
التي بدأت في نيويورك بشكل تدريجي منذ عام 2010

420
00:20:42,493 --> 00:20:43,785
ينما كانوا احتجزوه،

421
00:20:43,785 --> 00:20:45,120
اينما كان المكان الذي حجزوه فيه
يجود فيه احد تلك المراجل النفطيه.

422
00:20:45,120 --> 00:20:46,788
الهيب الذي رآه.

423
00:20:46,788 --> 00:20:48,999
كم من المباني لا تزال
تستخدام ذلك الزيت للتدفئة؟

424
00:20:48,999 --> 00:20:50,375
ووفقا لسجلات وكالة حماية البيئة،

425
00:20:50,375 --> 00:20:52,252
في المكان التي نحبث فيها
هنالك خمس مباني.

426
00:20:52,252 --> 00:20:54,254
يكفينا لتستمر.

427
00:21:11,313 --> 00:21:13,190
تشارلي، اعتقدنا أننا فقدناك.

428
00:21:15,692 --> 00:21:17,361
لا تقلق، سنغادر قريبا.

429
00:21:17,361 --> 00:21:19,363
سيتنهي كل شي قبل ان تشعر

430
00:21:27,412 --> 00:21:28,580
أول مبانينه الخمس.

431
00:21:28,580 --> 00:21:30,165
يجب ان نصله خلال نصف ميل.

432
00:21:30,165 --> 00:21:31,625
كيف سنعرف ما الذي نبحث عنه؟

433
00:21:31,625 --> 00:21:34,211
لن نعرف ... علينا أن
نبحث فيهم واحدا تلو الآخر.

434
00:21:36,922 --> 00:21:39,675
انتظر، قال (تشارلي) رأى وجه ا اله.

435
00:21:39,675 --> 00:21:41,051
عندما خرج

436
00:21:41,051 --> 00:21:44,179
اكبس على زر الاوامر.

437
00:21:45,514 --> 00:21:47,224
<i>الرجاء قل امرا.</i>

438
00:21:47,224 --> 00:21:50,435
الوجهة، 912 قسم (افي)

439
00:21:50,435 --> 00:21:52,145
وجه ال اله في 912 قسم؟

440
00:21:52,145 --> 00:21:54,189
شيء من هذا القابيل.

441
00:21:57,359 --> 00:21:58,902
وجه ال اله.

442
00:21:59,570 --> 00:22:01,405
عمل جميل، (تاشا).

443
00:22:04,366 --> 00:22:06,577
هذا هو واحد من مبانينه الخمس.

444
00:22:06,577 --> 00:22:08,662
تشارلي لكان انتبه
لمنظر الكنيسة في طريقه للخروج.

445
00:22:10,455 --> 00:22:11,540
لنتحرك

446
00:22:20,424 --> 00:22:22,134
هل تريدين رن الجرس.

447
00:22:22,134 --> 00:22:23,385
اليس كذلك، يا ايها الأميرة؟

448
00:22:23,385 --> 00:22:25,304
ونحن نعلم جميعا تريد الانسحاب.

449
00:22:25,304 --> 00:22:26,388
لا.

450
00:22:26,388 --> 00:22:28,015
كلنا نعرف انك ستنسحب.

451
00:22:28,015 --> 00:22:33,353
لذا انسحب وكف عن تضيع وقتنا
و رن ذلك الجرس اللعين!

452
00:22:56,376 --> 00:22:57,461
(جين)?

453
00:23:11,808 --> 00:23:12,976
هذا احدم انه ميت

454
00:23:12,976 --> 00:23:14,102
هذا ايضا.

455
00:23:16,271 --> 00:23:19,733
اربعة جنود, خمسه اسره.

456
00:23:19,733 --> 00:23:22,528
(تشارلي) لايزال في صحبتهم.

457
00:23:27,324 --> 00:23:29,368
لابد ان (نورثليك) حس بتحقيقاتنا ضده.

458
00:23:29,368 --> 00:23:30,911
تركوا هذا المكان في عجلة من امرهم.

459
00:23:30,911 --> 00:23:32,913
وقامو بتدمير كل الأدلة وراءهم.

460
00:23:32,913 --> 00:23:34,581
لم يدمروا كل شيء.

461
00:23:34,581 --> 00:23:36,291
لقد استردت جزء من ملف فيديو .

462
00:23:36,291 --> 00:23:38,001
مناحد الاقراص الصلبه المحطمه

463
00:23:38,001 --> 00:23:40,462
ظنوا ان حذفها
قد يمنعهم من ...

464
00:23:40,462 --> 00:23:42,297
إذا كنت ترغب في تدمير القرص الصلب،

465
00:23:42,297 --> 00:23:43,799
استخدام المغناطيس قوي جدا أو ...

466
00:23:43,799 --> 00:23:45,133
حستا، ماذا الذي وجدته؟

467
00:23:48,512 --> 00:23:50,055
<i>محاكمة 42, الموضوع الثالث,</i>

468
00:23:50,055 --> 00:23:52,224
<i> د.سباراكينو الفاحص الرئيسي.</i>

469
00:23:52,224 --> 00:23:54,685
<i>انا اقوم بمحاولتي النختلفة الاخيرة..</i>

470
00:23:54,685 --> 00:23:57,813
<i>ضبط ورازيبام.
مستويات للحد من النوبات.</i>

471
00:24:01,900 --> 00:24:04,319
<i>موضوع أربعة الذماغ هو الوحيد</i>

472
00:24:04,319 --> 00:24:07,823
<i>تجهيز فعال
الادرينالين الزائد .</i>

473
00:24:07,823 --> 00:24:11,910
<i>الهلوسة الخفيفة يبدو أنها
الآثر الجانبي الوحيد. </i>

474
00:24:11,910 --> 00:24:13,912
<i> هناك حاجة إلى مزيد من التجارب </i>

475
00:24:13,912 --> 00:24:16,039
<i>- من أجل استكشاف هذه الامر.
- _</i>

476
00:24:16,039 --> 00:24:18,333
تشارلي هو  الوحيد
الذي كان يعمل عليه.

477
00:24:18,333 --> 00:24:20,544
وهذا هو السبب في اختطافهم له مره اخرى
وقتل الاخرين.

478
00:24:20,544 --> 00:24:22,004
ماذا نعرفه عن ذلك الطبيب؟

479
00:24:22,004 --> 00:24:23,964
الطبيبة ليندساي سباراكينو

480
00:24:23,964 --> 00:24:25,340
خدمت عقدين من الزمن في جيش

481
00:24:25,340 --> 00:24:26,717
خبيرة في قسم البحوث الطبية.

482
00:24:26,717 --> 00:24:28,135
المتقاعدة في '05

483
00:24:28,135 --> 00:24:30,095
جميل ,وهكذا تم ابقائها مشغولة.

484
00:24:30,095 --> 00:24:32,472
ولكن تفقد هذا الخير
الطبيبه افرعت كل مكاسبها.

485
00:24:32,472 --> 00:24:33,932
قي حساب خارجي.

486
00:24:33,932 --> 00:24:35,559
وانها تستعد للتشغيل.

487
00:24:35,559 --> 00:24:37,936
ويمكنها أن تبيع هذه الصيغة
إلى أي خلية إرهابية.

488
00:24:37,936 --> 00:24:40,022
أو دولة عاضيه بحسابات مفتوحة.

489
00:24:40,022 --> 00:24:42,691
وسيحصلون على جيش كامل
من الجنود المهندسون جينيا.

490
00:24:42,691 --> 00:24:44,484
فقط إذا كان هذا المشروع يعمل.

491
00:24:44,484 --> 00:24:46,862
من خلال هذا الفيديو اظن ان
طبيبة تشارلي هي المفتاح.

492
00:24:46,862 --> 00:24:48,447
لإطلاق الصيغة.

493
00:24:48,447 --> 00:24:50,866
ولكن يجب علينا استرداد تشارلي مره اخرى
قبل أن تذهب بيه الى تحت الارض.

494
00:24:50,866 --> 00:24:53,243
دعونا BOLO قي
كل مطار وميناء

495
00:24:53,243 --> 00:24:54,453
بين كل 100 ميل.

496
00:24:54,453 --> 00:24:56,538
تمهل.

497
00:24:56,538 --> 00:24:58,123
لا اظن انها راحله حتى الان.

498
00:24:58,123 --> 00:25:00,626
ممر ال EZ الخاص بها ظهر
الان خارق نفق Battery في بروكلين

499
00:25:00,626 --> 00:25:02,419
و يتجه شرقا نحو BQE.

500
00:25:02,419 --> 00:25:04,630
سنستأجار وحدة تخزين
على بعد ميلين تقريبا.

501
00:25:04,630 --> 00:25:07,424
ربما انه تملك مخبأ .
جوازات السفر والنقود.

502
00:25:07,424 --> 00:25:09,551
او مختبر اخر

503
00:25:10,844 --> 00:25:12,304
(جين) محقه.

504
00:25:12,304 --> 00:25:13,847
تشارلي تعالج من هذا
الخليط من المواد بصعوبه,

505
00:25:13,847 --> 00:25:15,641
والطبيبه تريد ان تعرف كيف فعل جسده هذا.

506
00:25:15,641 --> 00:25:17,142
والاجابه حتما مدفونه عميقا.

507
00:25:17,142 --> 00:25:18,560
في شبكة الاعصاب الموجودة داخل دماغه

508
00:25:18,560 --> 00:25:20,145
ماذا ستفعل له؟

509
00:25:20,145 --> 00:25:22,814
لا يشيء يستطيع (تشارلي) العيش من بعده.

510
00:25:37,955 --> 00:25:39,456
ألسنا سنقوم يوضعه على طول الطريق في الاسفل؟

511
00:25:39,456 --> 00:25:41,875
لا ... اريد مراقبة نشاط دماغه.

512
00:25:41,875 --> 00:25:42,918
واستجابات واعية.

513
00:25:42,918 --> 00:25:44,002
ونحن لا نملك ما يكفي ...

514
00:25:44,002 --> 00:25:45,546
سوف يكون ميتا في غضون 10 دقيقة.

515
00:25:45,546 --> 00:25:46,630
هذا يكفي من الوقت.

516
00:25:46,630 --> 00:25:47,923
لنحصل هذ الدم بشكل صحيح،

517
00:25:47,923 --> 00:25:49,842
ونغير وجه الحروب الحديثة.

518
00:25:56,306 --> 00:25:59,685
باترسون يقول ان الوحدة
هي 6-117 , في الطابق السادس.

519
00:26:07,067 --> 00:26:09,778
لاتقلق، تشارلي، فإنه لن يؤذيك لفترة طويلة.

520
00:26:14,032 --> 00:26:15,742
ريد، زاباتا، ياذهبا باتجاه اليمين.

521
00:26:15,742 --> 00:26:17,452
جين انتي معي

522
00:27:02,498 --> 00:27:05,167
جين انتبه خلفكي.

523
00:27:06,251 --> 00:27:07,461
اووه!

524
00:27:18,889 --> 00:27:19,973
اااه!

525
00:28:08,355 --> 00:28:11,275
FBI! ضع ذلك ارضا! , ضعه ارضا!

526
00:28:11,275 --> 00:28:12,276
سر باتجاهي.

527
00:28:12,276 --> 00:28:13,360
تعال الي هنا.

528
00:28:13,360 --> 00:28:14,403
يديك على الحائط.

529
00:28:22,161 --> 00:28:23,245
اووه!

530
00:28:27,499 --> 00:28:29,293
لاتقلق , سوف ننقلك لمكان امن.

531
00:28:29,293 --> 00:28:32,588
من انت؟ ماذا تريد مني؟

532
00:28:33,714 --> 00:28:36,258
اووه, لا. ZIP.

533
00:28:36,258 --> 00:28:37,342
لقد حقنوه مره اخرى.

534
00:28:37,342 --> 00:28:39,595
انه لايستطيع تذكرنا.

535
00:28:39,595 --> 00:28:40,804
لا! تشارلي لا!

536
00:28:41,972 --> 00:28:43,098
جين!

537
00:28:44,266 --> 00:28:45,642
تعال هنا, ابقي وجهك على الحائط.

538
00:28:45,642 --> 00:28:48,061
لاتتحرك

539
00:28:50,564 --> 00:28:52,691
انهم لك.

540
00:28:52,691 --> 00:28:54,693
جين!

541
00:28:54,693 --> 00:28:56,486
- تحرك.
- استدر.

542
00:29:01,325 --> 00:29:03,619
نشارلي, توقف!

543
00:29:20,469 --> 00:29:21,762
تشارلي, انتظر!

544
00:29:21,762 --> 00:29:23,138
ابتعد عني !

545
00:29:23,138 --> 00:29:25,224
ارجوك!

546
00:29:25,224 --> 00:29:27,142
ساضع هذا جانبا.

547
00:29:27,142 --> 00:29:30,312
ارجوك, لا اريد ايذائك.

548
00:29:34,650 --> 00:29:35,692
لا تقلق.

549
00:29:36,818 --> 00:29:38,070
تشارلي توقف رجاءا.

550
00:29:41,657 --> 00:29:42,991
توقف رجاءا.

551
00:29:47,996 --> 00:29:49,289
بربك!

552
00:29:49,289 --> 00:29:51,333
تشارلي, لا اريد ان ائذيك.

553
00:29:53,001 --> 00:29:54,670
تشارلي توقف!

554
00:30:16,358 --> 00:30:19,695
لا , ارجوك!

555
00:30:25,742 --> 00:30:27,035
لا.

556
00:30:46,889 --> 00:30:47,890
لا يتوجب عليك هذا..

557
00:30:47,890 --> 00:30:48,974
نعم,يتوجب

558
00:30:50,642 --> 00:30:52,477
قد كام يمكن انت تكون انت في كيس الجثث ذاك.

559
00:30:52,477 --> 00:30:54,396
لقد كان بريء.

560
00:30:54,396 --> 00:30:56,148
لم يكن يريد اي من هذا .

561
00:30:56,148 --> 00:30:58,692
احدهم وضع فريقي في خطر
aاو انت في خطر,

562
00:30:58,692 --> 00:31:00,319
لن اخمن مرة ثانيه.

563
00:31:00,319 --> 00:31:03,530
الامور قد تتعقد
اكثر مما قد يبدو عليهم.

564
00:31:03,530 --> 00:31:07,117
في هذا العمل يوجد الاناس
الجيدين وايضا يوجد سيئين..

565
00:31:07,117 --> 00:31:08,744
الامر ليس بهذا التعقيد.

566
00:31:12,748 --> 00:31:14,750
لقت تلقيت بع الضربات.

567
00:31:14,750 --> 00:31:16,376
اذهب لكي يت فحصك

568
00:31:16,376 --> 00:31:17,920
سنتجمع لاحقا.

569
00:31:30,098 --> 00:31:34,269
انت لا تعلم كن قتلني
ذلك لكي ارن الجرس.

570
00:31:34,269 --> 00:31:36,688
لقد لعبت دورك بشكل جيد

571
00:31:36,688 --> 00:31:41,151
- ماذا الان؟
- الان, العمل الحقيقي سيبدء.

572
00:31:41,151 --> 00:31:42,611
مرحبا بك في (اوريون).

573
00:31:49,910 --> 00:31:51,787
من انا , كايسي؟

574
00:31:54,623 --> 00:31:56,917
اوريون.

575
00:31:58,043 --> 00:31:59,837
برنامج اسمه (اوريون)

576
00:32:02,464 --> 00:32:05,217
اخبرني ما هو (اوريون)

577
00:32:05,217 --> 00:32:06,677
ماذا قلت؟

578
00:32:22,150 --> 00:32:23,527
لقد اردت رؤيتي؟

579
00:32:23,527 --> 00:32:25,279
هل قام الاطباء بفحصك؟

580
00:32:25,279 --> 00:32:28,365
نعم , فقط القليل من الاصابات السطحيه والكدمات

581
00:32:30,075 --> 00:32:32,077
ماذا حدث مسبقا هذا اليوم؟

582
00:32:32,077 --> 00:32:35,414
هل تتحداني امام CID الجيش؟

583
00:32:35,414 --> 00:32:38,208
لم يكن هذا مقبولا.

584
00:32:38,250 --> 00:32:40,711
انا اسف.. انا لم اكن...

585
00:32:42,004 --> 00:32:43,922
انا لم اكن اتحداك.

586
00:32:43,922 --> 00:32:46,300
فقط لا تدع ذلك يحصل مره اخرى

587
00:32:50,095 --> 00:32:51,555
انا لم اكن احاول مجاراتك.

588
00:32:51,555 --> 00:32:54,683
ولكن لم يتوجب عليك
تركهم يأخذون (تشارلي)

589
00:32:54,683 --> 00:32:57,227
هذا لم يكن بيدي لافعله
واكيد ليس بيدك انت ايضا.

590
00:32:57,227 --> 00:32:59,188
لقد كان خائفا , بائسا

591
00:32:59,188 --> 00:33:01,440
كان يتوجب عليك المحاربه بشكل اقوى
لتبقيه في تحد قيدت العدالة.

592
00:33:01,440 --> 00:33:04,985
ال CID لديه ذلك الاختصاص

593
00:33:04,985 --> 00:33:06,528
لقد كانت خارج نطاق قدرتي.

594
00:33:06,528 --> 00:33:08,530
ان لم نكن قد تركناه بذهب
لكان الان على قيد الحياة

595
00:33:10,157 --> 00:33:11,783
في هذا العمل,

596
00:33:11,783 --> 00:33:15,162
يتوجب علينا قبول الحوارات
التي لا نريد القبول عليها.

597
00:33:15,204 --> 00:33:17,122
يطلق عليها الاوامر المكبلة

598
00:33:18,790 --> 00:33:20,751
سيدتي انهم جاهزون لكي في الاعلى.

599
00:33:22,794 --> 00:33:25,839
واذا كنت ستبقى
فردا من هذا الفريق,

600
00:33:25,839 --> 00:33:29,218
سيتوجب عليكان تتعلم
بان تعمل ك فرد من وحده.

601
00:33:29,218 --> 00:33:30,719
هل هذا واضح؟

602
00:33:33,138 --> 00:33:34,223
نعم.

603
00:33:38,894 --> 00:33:40,479
انتي تعرفين انكي لستي واحده منهم...

604
00:33:40,479 --> 00:33:42,898
انتي فقط قطعة ترس داخل مكائنهم..

605
00:34:20,602 --> 00:34:21,812
يبدة لذيذا.

606
00:34:21,812 --> 00:34:23,814
ومذاقه الذ بكثير.

607
00:34:25,566 --> 00:34:26,650
(سارة) تقول يتوجب عليه ان يكون جيدا.

608
00:34:26,650 --> 00:34:28,026
للصفائح الدمويه او لشيء من هذا القابيل

609
00:34:28,026 --> 00:34:29,653
هل تسئلني , هل هي كمحاولة

610
00:34:29,653 --> 00:34:31,989
ايقاف دبابه بمسدس BB صغير

611
00:34:32,030 --> 00:34:33,949
انت تعرف اختك.

612
00:34:33,949 --> 00:34:35,159
هل تريد عونا؟

613
00:34:48,130 --> 00:34:51,133
هل تعلم شيئا عن
هذا الشخص الذي تواعده (سارة) ؟

614
00:34:51,133 --> 00:34:53,260
فقط هذا انها لا تريد ان تقول لي ما اسمه

615
00:34:53,260 --> 00:34:55,262
لابد لها بان تكون جادة.

616
00:34:57,639 --> 00:34:59,224
اسف.

617
00:35:02,269 --> 00:35:03,437
مرحبا

618
00:35:06,565 --> 00:35:08,400
- اهلا
- مرحبا.

619
00:35:11,945 --> 00:35:14,281
- تبدين رائعه.
- شكرا لك

620
00:35:14,281 --> 00:35:17,242
قراط الخدامه,
كلفني اكثر من سعر سيارتي.

621
00:35:17,242 --> 00:35:20,037
لاتهتمي ل قراطها , تعجبني سيارتك

622
00:35:20,037 --> 00:35:22,581
انها..انها عتيقة.

623
00:35:22,581 --> 00:35:24,166
امم-مممم

624
00:35:24,166 --> 00:35:26,210
احضرت لك شرابك المعتاد بكميه السكر المعتادة

625
00:35:26,251 --> 00:35:27,377
شكرا لك.

626
00:35:28,378 --> 00:35:29,796
بصحتك.

627
00:35:32,216 --> 00:35:33,800
حسنا انا سوف,
اقولها بصراحة..

628
00:35:33,800 --> 00:35:34,801
لقد اشتقت لك.

629
00:35:34,801 --> 00:35:36,803
لقد رائيتك قبل يومين

630
00:35:36,803 --> 00:35:39,139
الا استطيع الاشتياق لك خلال يومين؟

631
00:35:39,139 --> 00:35:41,475
حسنا , اكيد ستشتاق
انا تنسانه يستشوقونني كثيرا"

632
00:35:41,475 --> 00:35:44,144
اوه لا , ماذا حدث لوجهك؟

633
00:35:44,144 --> 00:35:45,479
اووه, على الاغلب انه يبدو اسوء
مما هو عليه.

634
00:35:45,479 --> 00:35:46,813
انا..انا بخير.

635
00:35:46,855 --> 00:35:48,857
اخي من ضربك هندمت
قلت له , اليس كذلك؟

636
00:35:48,857 --> 00:35:53,821
حسنا, انها من العمل
ولكن, لا , لم يضربني

637
00:35:53,862 --> 00:35:55,739
انا لم اقل له.

638
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
- ايها الضعيف.
- اعلم,اعلم.

639
00:35:58,367 --> 00:35:59,993
انا..انا..انا ساتحدث
لاخيك.

640
00:35:59,993 --> 00:36:03,789
انا فقط انتظر حتى
يكون غير متوتر.

641
00:36:03,789 --> 00:36:05,666
- هل تعلم?
- امم-مم , اذا لن تقول له الى الابد

642
00:36:06,625 --> 00:36:07,918
هل تريدني ان اقول له؟

643
00:36:07,918 --> 00:36:10,379
لا...لا....لا....انه,..انظري

644
00:36:13,549 --> 00:36:15,384
يجيب انا اكون ان من يخبره

645
00:36:15,384 --> 00:36:17,928
اردت فقط ان اتأكد
سافعلها حسنا, هل تعلم؟

646
00:36:27,354 --> 00:36:30,566
حسنا....ثلاثه...ثلاثه ايام قدنا فيها

647
00:36:30,566 --> 00:36:31,984
لقد دفعت ثروة من اجل هذه البطاقات.

648
00:36:31,984 --> 00:36:35,112
وفي اللحظة التي رائت اختك فيها ذالك الرجل.

649
00:36:35,154 --> 00:36:39,074
في ذلك .. في ذلك الرداء لبلوتو
انفجرت الدموع من عينيها!

650
00:36:39,074 --> 00:36:42,202
النقود صرفت بشكل جيد

651
00:36:48,500 --> 00:36:50,711
ما الذي حصل بحق تلك الليلة؟

652
00:36:50,711 --> 00:36:53,547
في الليله التي اختفت فيها (تيلور)؟

653
00:36:53,547 --> 00:36:55,132
اين كنت انت؟

654
00:36:57,509 --> 00:37:00,596
لقد غادرت حفلة العشاء تلك لثلاث ساعات.

655
00:37:00,596 --> 00:37:03,098
لقد تبرعت لنقل المشروبات الكحوليه

656
00:37:03,098 --> 00:37:06,727
كنت قد نسيت ان محلات المشروبات ..

657
00:37:06,727 --> 00:37:07,978
اغلبهم مغلقون ايام الاحد.

658
00:37:07,978 --> 00:37:09,313
ايام الاحد , نعم اعلم.

659
00:37:09,313 --> 00:37:10,939
لذا توجب عليك القيادة لمنتصف طريق (اوهايو)

660
00:37:10,939 --> 00:37:12,566
نعم..انا....

661
00:37:12,566 --> 00:37:13,567
انا لا اريد الخط الذي يغذي الجميع.

662
00:37:13,567 --> 00:37:14,526
ل 25 سنة , ابي

663
00:37:14,526 --> 00:37:16,153
هذه هي الحقيقة.

664
00:37:27,414 --> 00:37:29,583
لماذا كان هنالك وحل على حذاءك؟

665
00:37:35,422 --> 00:37:38,550
هل ظننت باني كنت نائم.

666
00:37:38,550 --> 00:37:39,760
لم اكن نائم.

667
00:37:41,428 --> 00:37:45,140
ؤائيتك تنضف حذاءك بخراطيم المياه
عندما عدت الى المنزل.

668
00:37:45,140 --> 00:37:46,850
انا لم افعل ذلك....

669
00:37:49,102 --> 00:37:50,395
انها على قيد الحياة...(كرت)

670
00:37:50,395 --> 00:37:52,773
اذا لماذا كذبت عن المكان الذي كنت فيه

671
00:37:52,773 --> 00:37:55,192
لانني كنت احاول قتل نفسي.

672
00:38:00,614 --> 00:38:01,698
ماذا؟

673
00:38:01,698 --> 00:38:03,909
كنت مكتئبا لوقت طويل.

674
00:38:03,909 --> 00:38:06,912
ولقد فكرت بالانتحار مسبقا
ولكم لم استطع فعل ذلك.

675
00:38:06,912 --> 00:38:08,580
وفي الاخير , لقد اكتفيت من ذلك.

676
00:38:08,580 --> 00:38:10,374
ف قدت السيارة الى (سوسكوهانا),

677
00:38:10,374 --> 00:38:14,127
ومشيت...ومشيت.

678
00:38:14,127 --> 00:38:18,674
ولم استطع ان اهز الصورة.

679
00:38:18,674 --> 00:38:20,050
اي صورة؟

680
00:38:20,050 --> 00:38:24,012
انت و (سارة) ... في عزائي

681
00:38:24,012 --> 00:38:26,682
ماذا... ما الذي كنت سترتديه.

682
00:38:26,682 --> 00:38:29,226
اين كنت ستجلس.

683
00:38:29,226 --> 00:38:33,188
لذلك فقط..اووه..عدت الى السيارة.

684
00:38:33,188 --> 00:38:34,398
وقدت الى المنزل

685
00:38:36,191 --> 00:38:37,317
بحذائي الموحل

686
00:38:37,359 --> 00:38:38,694
نعم.

687
00:38:41,029 --> 00:38:43,907
بعد كل هذه السنين.

688
00:38:43,907 --> 00:38:45,242
لماذا لم تقل لاحد؟

689
00:38:45,284 --> 00:38:47,661
من كان ليصدقني؟

690
00:38:47,661 --> 00:38:50,247
انا! سارة!

691
00:38:50,247 --> 00:38:51,999
امي!

692
00:38:56,712 --> 00:38:58,797
لقد كنت خجولا.

693
00:38:58,797 --> 00:39:00,299
كنت على وشك...

694
00:39:00,299 --> 00:39:03,177
و...

695
00:39:03,177 --> 00:39:06,430
انت ...انت وامك
لم تكونو لتصدقوني ابدا.

696
00:39:06,430 --> 00:39:08,307
سارة ,لم تصدقني ابدا
ماذا قال الناس على كل حال.

697
00:39:08,307 --> 00:39:10,100
لكن انت, لقد كنت اريدك...

698
00:39:10,100 --> 00:39:14,021
لقد كنت اريدك بعيدا عني
ابعد ما اقدر عليه.

699
00:39:14,021 --> 00:39:15,772
لماذا

700
00:39:15,814 --> 00:39:19,735
لقد كنت مليء بالغضب

701
00:39:20,444 --> 00:39:24,072
لقد كنت كثير الامتلاء بال....

702
00:39:24,072 --> 00:39:30,787
ولم اكن اريدك ان تصبح مثلي.

703
00:39:30,787 --> 00:39:33,165
انا اسف جدا (كرت)

704
00:39:33,165 --> 00:39:35,959
انا...انا...انت تعرف

705
00:39:39,421 --> 00:39:41,423
انا جدا اسف..(كرت)

706
00:39:41,423 --> 00:39:43,592
صصصه.

707
00:39:43,592 --> 00:39:44,885
انا جدا...

708
00:39:58,899 --> 00:40:01,193
يا الهي.

709
00:40:08,367 --> 00:40:09,660
عمل جيد

710
00:40:09,660 --> 00:40:11,370
كيف لك انت تعرفها

711
00:40:11,370 --> 00:40:12,871
اذا كانتا متشابهتين تماما.

712
00:40:12,871 --> 00:40:13,956
اعرف.

713
00:40:15,165 --> 00:40:18,627
وانا اعرف لما اعطيتني هذه المهمه.

714
00:40:18,627 --> 00:40:20,087
هل تعلم؟

715
00:40:20,087 --> 00:40:23,423
كانت اختبارا ل ولائي .. و لقت اجزت الاختبار

716
00:40:25,008 --> 00:40:29,930
لقد تمسكت بجانبي من الاتفاق
وانا اطلبك العديد من الاسئلة.

717
00:40:29,972 --> 00:40:31,098
الرجل ذو اللحيه...

718
00:40:31,098 --> 00:40:33,016
لا يمكنك الوثوق به.

719
00:40:33,016 --> 00:40:35,018
نعم, لقد كان معنا

720
00:40:36,395 --> 00:40:38,313
لفد اخبرني بان لا اثق "بهم"

721
00:40:38,313 --> 00:40:39,398
من قصد بهذا؟

722
00:40:39,398 --> 00:40:41,191
ال FBI.

723
00:40:42,317 --> 00:40:45,112
من ي....من اطلق عليه النار؟

724
00:40:45,154 --> 00:40:46,697
اسئليني سؤال اخر

725
00:40:46,697 --> 00:40:48,282
لا استطيع اخباركي بهذا حاليا.

726
00:40:48,282 --> 00:40:50,784
ماذا عن هؤلاء الاشخاص الضين اعطو
ZIP للجنود الموتئ؟

727
00:40:50,826 --> 00:40:52,077
هل كانو معنا؟

728
00:40:52,077 --> 00:40:55,205
لا, لقد اكتشفنا امر بحثهم

729
00:40:55,205 --> 00:40:57,291
و قمنا بدحض بحثهم.

730
00:40:57,332 --> 00:41:00,627
ولكننا وجدنا تطبيقا
كان مفيد لاجلنا.

731
00:41:04,840 --> 00:41:06,300
ما هو (اوريون)؟

732
00:41:10,429 --> 00:41:12,222
لقد اكتفينا من الاسئلة الليلة.

733
00:41:12,222 --> 00:41:15,976
لا .. هذه ليست لعبة بالنسبة لي.

734
00:41:16,018 --> 00:41:17,895
ما هو (اوريون)؟

735
00:41:19,813 --> 00:41:22,649
(اوريون)...

736
00:41:22,649 --> 00:41:24,401
هو المكان الذي متي فيه

737
00:41:24,443 --> 00:41:28,947
Translated By Mohammad Kh Aswad

