﻿1
00:00:00,343 --> 00:00:01,951
... (سابقاً في (البقعة العمياء

2
00:00:01,953 --> 00:00:04,032
(مُساعد المُدير (كارتر

3
00:00:04,034 --> 00:00:05,770
مفقود ويُعتقد أنه ميت

4
00:00:05,772 --> 00:00:06,905
ماذا ؟

5
00:00:10,494 --> 00:00:12,260
من المُحتمل أنه ينبغي علينا التحدث بشأن ليلة الأمس

6
00:00:12,262 --> 00:00:13,828
هُناك حديقة في نهاية شارعي

7
00:00:13,830 --> 00:00:15,263
قابليني هُناك في العاشرة مساءًا

8
00:00:15,265 --> 00:00:16,414
لقد ناقشنا أمر وضع

9
00:00:16,416 --> 00:00:18,833
(حدود واضحة للتعامل مع العميل (ويلر

10
00:00:18,835 --> 00:00:20,101
كيف جرى ذلك الأمر ؟

11
00:00:23,974 --> 00:00:25,490
بشكل جيد

12
00:00:25,492 --> 00:00:28,910
إنهم يخشونك وينبغي عليهم ذلك

13
00:00:28,912 --> 00:00:30,678
لدىّ مهام لكِ

14
00:00:30,680 --> 00:00:32,080
سنقوم بذلك وفقاً لشروطي

15
00:00:32,082 --> 00:00:33,264
إنها شروطك

16
00:00:33,266 --> 00:00:35,283
إنها خطتك بالكامل

17
00:00:35,285 --> 00:00:36,968
ولقد حان وقت البدء في تنفيذها

18
00:00:43,543 --> 00:00:46,294
إذن ، ماذا الآن ؟

19
00:00:46,296 --> 00:00:50,448
... الآن

20
00:00:50,450 --> 00:00:52,000
مُهمتك الأولى

21
00:00:53,220 --> 00:00:54,435
ما هذا ؟

22
00:00:54,437 --> 00:00:57,489
(إنه نُسخة طبق الأصل من قلم (مايفير

23
00:00:57,491 --> 00:01:01,426
كيف تعلم كيف يبدو قلم (مايفير) ؟

24
00:01:01,428 --> 00:01:03,278
هل لديكم كاميرات هُناك ؟

25
00:01:03,280 --> 00:01:06,815
لا ، لدينا طريقة أخرى

26
00:01:09,085 --> 00:01:10,652
أحتاج منكِ إلى إستبداله

27
00:01:10,654 --> 00:01:11,953
وإحضار قلمها لي

28
00:01:11,955 --> 00:01:13,771
إذن ، أنت محيت ذاكرتي

29
00:01:13,773 --> 00:01:15,456
، ووشمت جسدي بالكامل

30
00:01:15,458 --> 00:01:17,559
ومن ثم أرسلتني إلى المكتب الفيدرالي

31
00:01:17,561 --> 00:01:19,027
حتى يُمكنني سرقة قلم

32
00:01:22,849 --> 00:01:23,882
ماذا ؟

33
00:01:23,884 --> 00:01:27,535
مازلتِ ... مازلتِ أنت

34
00:01:28,772 --> 00:01:29,804
ما هذا ؟

35
00:01:29,806 --> 00:01:31,689
جهاز تصنت ؟ جهاز تعقب ؟

36
00:01:31,691 --> 00:01:33,458
لإنني لن أخون فريقي

37
00:01:33,460 --> 00:01:35,460
ليست خيانة ، إنه قلم

38
00:01:35,462 --> 00:01:39,130
قلم عادي

39
00:01:39,132 --> 00:01:40,498
كيف لي أن أعلم أنك لم تكُن تُصوب

40
00:01:40,500 --> 00:01:42,717
نحو رأسي مُسدساً أثناء تسجيل ذلك الفيديو ؟

41
00:01:42,719 --> 00:01:45,220
لم أوجه مُسدساً نحوك قط

42
00:01:45,222 --> 00:01:46,738
أعلم ذلك جيداً

43
00:01:46,740 --> 00:01:49,324
وإذا كُنتِ تعتقدين ذلك حقاً ، ما كُنتِ لتتواجدين هُنا

44
00:01:49,326 --> 00:01:51,025
كُنتِ لتُرسلين فريقك

45
00:01:51,027 --> 00:01:52,927
لكنكِ لم تفعلين ذلك

46
00:01:52,929 --> 00:01:54,762
لإنكِ ، وبطريقة ما

47
00:01:54,764 --> 00:01:57,265
تعلمين أنكِ لستِ فرداً منهم

48
00:01:57,267 --> 00:01:59,117
وأنكِ مُجرد ترس في آلتهم

49
00:01:59,119 --> 00:02:00,685
سيرحبون بكِ طالما كُنتِ مُفيدة

50
00:02:00,687 --> 00:02:05,206
وسيتخلصون منكِ في الثانية التي لا تكونين فيها كذلك

51
00:02:05,208 --> 00:02:07,675
ماذا عن الرجل الذي تواجد في منزلي الآمن

52
00:02:07,677 --> 00:02:08,860
الرجل المُلتحي ؟

53
00:02:12,933 --> 00:02:14,165
هل يعمل معك ؟

54
00:02:14,167 --> 00:02:17,201
هل يعمل معنا ؟

55
00:02:21,741 --> 00:02:23,374
أحضري لي ذلك القلم

56
00:02:23,376 --> 00:02:25,677
وسأمنحك مزيد من الإجابات

57
00:03:01,197 --> 00:03:03,648
سيكون الوضع لزجاً بحلول الوقت الذي سيتناوله فيه

58
00:03:03,650 --> 00:03:05,033
عليكِ وضع زبدة الفول السوداني على كلا الجانبين أولاً

59
00:03:05,035 --> 00:03:06,584
والجيلي في المُنتصف

60
00:03:06,586 --> 00:03:09,837
أنا آسف ، لم يكُن لدىّ فكرة عن خبرتك بتلك الأشياء

61
00:03:09,839 --> 00:03:11,356
حسناً ، هذا أنا

62
00:03:11,358 --> 00:03:13,708
لذا ... هل تودي مني أن أريكِ كيفية سير الأمر ؟

63
00:03:13,710 --> 00:03:16,010
ـ بكل تأكيد
ـ حسناً

64
00:03:16,012 --> 00:03:19,380
أعطيني ذلك ، راقبيني وتعلمي

65
00:03:19,382 --> 00:03:20,782
... حسناً

66
00:03:20,784 --> 00:03:23,401
سأعود إلى المنزل الليلة مُتأخراً

67
00:03:23,403 --> 00:03:24,452
ما إسمه ؟

68
00:03:26,132 --> 00:03:28,552
ما رأيك في إخباري بمن كُنت تجتمع الليلة الماضية ؟

69
00:03:34,864 --> 00:03:37,382
حسناً ، لا أعتقد ذلك

70
00:03:37,384 --> 00:03:38,783
سأطلعك فقط على المُستجدات

71
00:03:38,785 --> 00:03:40,551
لإن أبي سيقوم بمُجالسة الطفل

72
00:03:40,553 --> 00:03:42,153
في حالة ما إذا كُنت تود التواجد بمكان آخر

73
00:03:42,155 --> 00:03:43,921
سنكون بخير

74
00:03:45,442 --> 00:03:47,458
ـ رائع
ـ المزيد قليلاً

75
00:03:47,460 --> 00:03:48,943
أهذا ما يُعلمونكم إياه في (كوانتيكو) ؟

76
00:03:48,945 --> 00:03:51,362
الآن ، يُمكنك إعداد واحد لي ، أيضاً

77
00:03:51,364 --> 00:03:53,915
أنا مُتأخر عن العمل

78
00:03:53,917 --> 00:03:55,033
أعديه بنفسك

79
00:03:55,035 --> 00:03:56,668
أنت بخيل للغاية

80
00:04:15,789 --> 00:04:17,388
مرحباً يا صاح

81
00:04:18,708 --> 00:04:20,742
هل أنت بخير ؟

82
00:04:23,229 --> 00:04:26,731
هل أنت تائه ؟

83
00:04:26,733 --> 00:04:28,583
أتعمل بالقاعدة هُناك ؟

84
00:04:31,538 --> 00:04:33,671
دعني أوصلك إلى هُناك

85
00:04:56,379 --> 00:04:57,361
صباح الخير

86
00:04:57,363 --> 00:04:58,713
مرحباً

87
00:05:09,776 --> 00:05:12,343
أردت التأسف بشأن ما حدث ليلة الأمس

88
00:05:12,345 --> 00:05:14,579
كان علىّ إخبارك أنني لن آتي

89
00:05:14,581 --> 00:05:17,215
... كلانا

90
00:05:19,202 --> 00:05:20,952
الأمر مُعقد للغاية

91
00:05:20,954 --> 00:05:23,054
هذا صحيح

92
00:05:23,056 --> 00:05:24,989
كُنت سأقول الأمر ذاته

93
00:05:24,991 --> 00:05:28,359
حسناً ، أنا سعيد أننا على نفس الصفحة

94
00:05:28,361 --> 00:05:30,094
لا أود أن تكون الأمور غريبة

95
00:05:30,096 --> 00:05:32,346
لا ، بالطبع لا

96
00:05:40,861 --> 00:05:44,658
(القاعدة العسكرية (فورت بيك

97
00:05:49,432 --> 00:05:50,932
هل يُمكنني مُساعدتك ؟

98
00:05:50,934 --> 00:05:53,284
أجل ، لقد أقليت ذلك الطفل لحوالي نصف ميل من هُنا

99
00:05:53,286 --> 00:05:54,652
، لديه وشم القوات الجوية

100
00:05:54,654 --> 00:05:57,221
لكن ، لا أعتقد أنه مُعافى

101
00:05:57,223 --> 00:06:00,141
أتعتقدون أنكم يُمكنكم تفقده يا رفاق ؟

102
00:06:08,201 --> 00:06:10,818
هل يُمكنك الترجل من السيارة ، من فضلك ؟

103
00:06:18,111 --> 00:06:21,262
ما إسمك أيها الجندي ؟

104
00:06:22,549 --> 00:06:24,115
ـ هيا
ـ لا

105
00:06:24,117 --> 00:06:26,134
لا ، لا يُمكنكم أخذي

106
00:06:26,136 --> 00:06:27,151
الأمور على ما يُرام ، نحن هُنا لمساعدتك

107
00:06:27,153 --> 00:06:28,920
! لا يُمكنكم فعل ذلك بنا ، توقفوا

108
00:06:28,922 --> 00:06:30,738
! توقف مكانك يا بُني

109
00:06:50,393 --> 00:06:51,792
تم إعلان وفاة ثلاثة من الضحايا

110
00:06:51,794 --> 00:06:53,060
وضحية موجودة بالمُستشفى

111
00:06:53,062 --> 00:06:54,579
ومُطلق النار مازال طليقاً

112
00:06:54,581 --> 00:06:57,198
ـ هل لدينا هوية ؟
(ـ نقيب الجيش (تشارلي نابير

113
00:06:57,200 --> 00:06:59,534
ثلاثة جولات في العراق ، سترة كاملة من الميداليات

114
00:06:59,536 --> 00:07:01,903
عادةَ ما يكون هذا من إختصاص الشرطة العسكرية

115
00:07:01,905 --> 00:07:04,822
أعلم ذلك ... هذه هى أجزاء من الخطاب

116
00:07:04,824 --> 00:07:06,224
(الموجودة خلف القدم اليسرى لـ(جين

117
00:07:06,226 --> 00:07:08,392
المُقسمة إلى أرباع ومن ثم تستدير

118
00:07:08,394 --> 00:07:11,712
إنه يبدو كصندوق من قطع الأحاجي المُتناثرة على طاولة

119
00:07:11,714 --> 00:07:13,831
عندما تجمعهم معاً

120
00:07:15,635 --> 00:07:17,602
قُمنا بالفعل بفك تشفير ذلك من قبل

121
00:07:17,604 --> 00:07:19,053
لكن عندما بحث فريقي خلف الأمر

122
00:07:19,055 --> 00:07:20,922
ـ كان طريقاً مسدوداً
ـ هل استجوبناه ؟

123
00:07:20,924 --> 00:07:22,456
ـ لم نستطع ذلك
ـ لم لا ؟

124
00:07:22,458 --> 00:07:25,643
لإن (تشارلي نابير) تُوفي منذ 18 شهر

125
00:07:25,645 --> 00:07:27,979
(قُتل أثناء عمله جرّاء تفجير لعبوة ناسفة في (العراق

126
00:07:27,981 --> 00:07:30,481
كيف يُمكن لرجل ميت إطلاق النار على قاعدة عسكرية ؟

127
00:07:30,483 --> 00:07:33,434
والأمر الأكثر أهمية ، ما الذي يستعد تالياً لإطلاق النار عليه ؟

128
00:07:38,572 --> 00:07:43,572
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمـــــــــــــــد الـــــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــا</font>

129
00:07:46,193 --> 00:07:47,900
ماذا نعرف غير ذلك بشأن ذلك الرجل ؟

130
00:07:47,902 --> 00:07:49,189
فتى جيش مُدلل

131
00:07:49,191 --> 00:07:50,313
تم تجنيده بعد إنتهائه من المدرسة الثانوية

132
00:07:50,315 --> 00:07:51,598
أرسل كل سنت حصل عليه للمنزل

133
00:07:51,600 --> 00:07:53,033
لأم عازبة ليُساعدها في دفع الفواتير

134
00:07:53,035 --> 00:07:54,401
هل نحن واثقين من كونه نفس الرجل ؟

135
00:07:54,403 --> 00:07:56,169
شغلت الفيديو على كل وحدة

136
00:07:56,171 --> 00:07:57,620
فحص هويات بيومترية لدينا

137
00:07:57,622 --> 00:08:00,006
الوجه ، الصوت ، الأذن ، إنه هو

138
00:08:00,008 --> 00:08:01,107
الأذن ، أحقاً ؟

139
00:08:01,109 --> 00:08:02,642
الأذن كنز دفين

140
00:08:02,644 --> 00:08:03,960
لا تودين حتى معرفة ماذا يُمكنني أن أفعل بأذن

141
00:08:03,962 --> 00:08:05,478
أكان هذا فشلاً أم تستراً ؟

142
00:08:05,480 --> 00:08:08,131
تفجير القنبلة الناسفة كان بشعاً للغاية

143
00:08:08,133 --> 00:08:09,949
لذا لم يتمكنوا من إستعادة أى جثة

144
00:08:09,951 --> 00:08:12,869
لكنهم تمكنوا من التعرف على هوية (تشارلي) من خلال عينات الأسنان والأنسجة

145
00:08:12,871 --> 00:08:15,021
إذن ، فهُناك مُختبر ما قد ارتكب خطأ مُروعاً

146
00:08:15,023 --> 00:08:17,123
أو أن هُناك شخصاً ما أراد حقاً إبعاده عن الساحة

147
00:08:17,125 --> 00:08:18,775
مهلاً ، ما هذه ؟

148
00:08:18,777 --> 00:08:20,427
العديد من الأسماء

149
00:08:20,429 --> 00:08:22,562
لأربعة جنود آخرين ، في هجمات مُختلفة

150
00:08:22,564 --> 00:08:24,130
جميعهم قُتلوا خلال تأديتهم لعملهم ، مثل (تشارلي) تماماً

151
00:08:24,132 --> 00:08:25,532
، لذا فإذن كان (تشارلي) حياً

152
00:08:25,534 --> 00:08:27,550
فقد يكون الجنود الآخرين أحياءًا كذلك ، أيضاً

153
00:08:27,552 --> 00:08:30,870
" قال (تشارلي) ، " لا يُمكنكم فعل ذلك بنا

154
00:08:30,872 --> 00:08:32,255
يُمكنه أن يكون جزءًا من خلية

155
00:08:32,257 --> 00:08:34,107
الأمر الذي يعني إحتمالية حدوث هجمات أخرى قريباً

156
00:08:34,109 --> 00:08:36,042
لماذا قد ينقلب على أفراده بتلك الطريقة ؟

157
00:08:36,044 --> 00:08:40,413
ثأر شخصي ، ضغينة مُؤسسية ، آثار ما بعد الصدمة ؟

158
00:08:40,415 --> 00:08:41,715
ملفه لا يُشير لأى سوابق

159
00:08:41,717 --> 00:08:43,066
لعصيان أو خلل عقلي

160
00:08:43,068 --> 00:08:45,819
أجل ، لكن ملفه يذكر أيضاً أمر وفاته

161
00:08:45,821 --> 00:08:47,921
انتظروا

162
00:08:47,923 --> 00:08:50,190
لقد استخدم (تشارلي) للتو الهاتف الخلوي لسائق الشاحنة

163
00:08:50,192 --> 00:08:51,758
ليتصل بخط أرضي خارج نطاق الخدمة

164
00:08:51,760 --> 00:08:53,209
إنه منزل طفولته

165
00:08:53,211 --> 00:08:54,394
هل مازالت أمه تعيش هُناك ؟

166
00:08:54,396 --> 00:08:55,595
لا ، لقد انتقلت إلى شمال الولاية

167
00:08:55,597 --> 00:08:56,796
أجل ، لكن إذا كان خارج الساحة

168
00:08:56,798 --> 00:08:58,314
ما كان ليعلم بشأن ذلك الأمر

169
00:08:58,316 --> 00:08:59,682
أتعتقد أنه يبحث عن مكان للإستلقاء به ؟

170
00:08:59,684 --> 00:09:00,867
هُناك طريقة واحدة لإكتشاف ذلك

171
00:09:00,869 --> 00:09:01,951
دعونا نتحرك

172
00:09:06,775 --> 00:09:09,042
ساعدوني ! ساعدوني ! ساعدوني ! ، إنه يحمل سلاحاً

173
00:09:09,044 --> 00:09:10,810
حسناً يا سيدتي ، اختبئي خلف تلك السيارة

174
00:09:10,812 --> 00:09:11,795
ابقي هُناك

175
00:09:13,081 --> 00:09:15,548
ريد) و (زاباتا) ، فلتذهبوا من الخلف)

176
00:09:15,550 --> 00:09:16,633
أنا و(جين) سنقتحم من الأمام

177
00:09:41,893 --> 00:09:44,744
هُنا القوات الفيدرالية ، أسقط السلاح

178
00:09:44,746 --> 00:09:46,262
! اجث على ركبتيك

179
00:09:46,264 --> 00:09:48,481
أين أمي ؟

180
00:09:48,483 --> 00:09:50,066
ماذا فعلتم بها ؟

181
00:09:52,104 --> 00:09:53,853
أخفض السلاح واجث على رُكبتيك

182
00:09:53,855 --> 00:09:55,188
الآن

183
00:09:59,795 --> 00:10:01,361
لا يُمكنني تحمل المزيد

184
00:10:02,597 --> 00:10:04,664
لا يُمكنني ذلك

185
00:10:04,666 --> 00:10:07,100
إذا كان لا يُمكنكم فعلها ، فلترنوا الجرس إذن

186
00:10:07,102 --> 00:10:08,868
! هيا ، هيا ، هيا

187
00:10:08,870 --> 00:10:10,637
سيتوجب عليكِ التحرك بشكل أسرع

188
00:10:10,639 --> 00:10:12,572
لا تنتمين إلى هُنا أيتها الأميرة

189
00:10:12,574 --> 00:10:14,390
! هيا بنا ، رنوه

190
00:10:14,392 --> 00:10:17,110
رن ذلك الجرس اللعين وانسحب

191
00:10:21,316 --> 00:10:23,583
(ضع السلاح جانباً يا (تشارلي

192
00:10:23,585 --> 00:10:25,318
واجث على رُكبتيك

193
00:10:25,320 --> 00:10:28,905
من فضلك ، لا يُمكنني العودة إلى هُناك

194
00:10:28,907 --> 00:10:30,073
لن أعود

195
00:10:30,075 --> 00:10:31,090
تعود إلى أين ؟

196
00:10:31,092 --> 00:10:32,091
ـ أود أمي فقط
ـ مهلاً

197
00:10:32,093 --> 00:10:33,426
(إنها هُنا يا (تشارلي

198
00:10:34,479 --> 00:10:36,362
أمك مُتواجدة بالأسفل

199
00:10:36,364 --> 00:10:39,098
إنها تود التحدث إليك ، حسناً ؟

200
00:10:39,100 --> 00:10:40,750
لذا فلتضع السلاج جانباً فقط

201
00:10:40,752 --> 00:10:42,719
ودعنا نذهب لنُخبرها أنك بخير

202
00:10:45,440 --> 00:10:46,472
هل الأمور على ما يُرام ؟

203
00:10:47,709 --> 00:10:50,126
(إنها تنتظرك يا (تشارلي

204
00:10:50,128 --> 00:10:52,779
دعنا ننزل إلى هُناك

205
00:10:52,781 --> 00:10:54,230
الأمور على ما يُرام

206
00:10:55,500 --> 00:10:57,901
! ـ أمي ! لا ! لا
ـ تعالى هُنا ، تعالى هُنا

207
00:10:59,571 --> 00:11:01,821
! لا

208
00:11:03,458 --> 00:11:05,859
أخبرتكم ، لا أتذكر

209
00:11:05,861 --> 00:11:06,893
ألا تتذكر أين كُنت

210
00:11:06,895 --> 00:11:08,328
خلال العام ونصف العام الأخيران ؟

211
00:11:08,330 --> 00:11:09,746
لا

212
00:11:09,748 --> 00:11:11,748
ما آخر شيء تتذكره ؟

213
00:11:13,568 --> 00:11:18,555
زنزانة ، نيران

214
00:11:18,557 --> 00:11:20,123
وأين كانت تلك الزنزانة ؟

215
00:11:22,827 --> 00:11:24,444
أين كُنت يا (تشارلي) ؟

216
00:11:24,446 --> 00:11:28,448
... كُنت في الجحيم

217
00:11:28,450 --> 00:11:29,983
أتعذب بواسطة الشيطان

218
00:11:29,985 --> 00:11:32,035
كيف بدا ذلك الشيطان ؟

219
00:11:32,037 --> 00:11:34,220
لا أتحدث إليكِ

220
00:11:34,222 --> 00:11:36,155
كذبتِ علىّ

221
00:11:36,157 --> 00:11:39,292
(عليك مُحاولة تذكر الأمر يا (تشارلي

222
00:11:39,294 --> 00:11:41,311
من كان هُناك معك ؟

223
00:11:41,313 --> 00:11:43,079
كيف يبدو الجحيم ؟

224
00:11:43,081 --> 00:11:45,899
كيف تمكنت من الفرار ؟

225
00:11:45,901 --> 00:11:47,450
سبحت عبر نهر

226
00:11:47,452 --> 00:11:48,618
أى نهر ؟

227
00:11:48,620 --> 00:11:50,887
(نهر (ستيكس
<font color="#ff0000">نهر ستيكس : أحد أنهار الجحيم</font>

228
00:11:54,059 --> 00:11:56,609
إن نتائج فحص (تشارلي) إيجابية بشأن تناوله للأمفيتامينات

229
00:11:56,611 --> 00:11:59,078
المُحفزات ، المُنشطات ، ومواد التخدير

230
00:11:59,080 --> 00:12:00,813
، حتى في الجرعات المُنخفضة

231
00:12:00,815 --> 00:12:02,632
خليط من تلك العقاقير سيكون مُنهك بشكل ضخم

232
00:12:02,634 --> 00:12:04,250
ومستويات (تشارلي) خارج المُخططات

233
00:12:04,252 --> 00:12:05,768
حسناً ، قد يُفسر ذلك الأمر سلوكه

234
00:12:05,770 --> 00:12:07,987
لكن ليس الحجم هو ما لفت نظري

235
00:12:07,989 --> 00:12:10,790
(أحد العقاقير التي تم إستخدامها هو (بروتين زيتا المُتبادل

236
00:12:10,792 --> 00:12:12,292
... انتظر ، كـ

237
00:12:12,294 --> 00:12:13,593
أجل ، نفس المُخدر

238
00:12:13,595 --> 00:12:15,161
الذي تم إستخدامه لمحو ذاكرتك

239
00:12:21,266 --> 00:12:24,114
إن جسد (تشارلي) كان مُثقلاً بكوكتيل مُعقد للغاية من العقاقير

240
00:12:24,116 --> 00:12:25,807
ـ وهل كان (بروتين زيتا المُتبادل) أحدهم ؟
ـ أجل

241
00:12:25,809 --> 00:12:27,132
لذا لابُد أن هُناك علاقة

242
00:12:27,134 --> 00:12:29,329
حسناً ، (بروتين زيتا المُتبادل) ليس مُخدر نادر ، لكن في حالتك

243
00:12:29,331 --> 00:12:31,231
لم أراه يُستخدم من قبل بتلك العينات الكبيرة

244
00:12:31,233 --> 00:12:33,050
إذن ، هل المستويات مُتشابهة هُنا ؟

245
00:12:33,052 --> 00:12:35,102
حسناً ، ليست عالية تماماً ، لكنها قريبة منها

246
00:12:35,104 --> 00:12:36,837
(لذا فالأشخاص الذين فعلوا ذلك بـ (تشارلي

247
00:12:36,839 --> 00:12:39,106
(قد يكونوا نفس الأشخاص الذين فعلوا ذلك بـ(جين

248
00:12:39,108 --> 00:12:41,241
<i>أنتِ من فعلتِ ذلك لنفسك</i>

249
00:12:41,243 --> 00:12:45,245
<i>أنتِ .. من فعلتِ ذلك .. لنفسك</i>

250
00:12:45,247 --> 00:12:48,048
رُبما ، لكن هُناك إحتمالية أيضاً

251
00:12:48,050 --> 00:12:49,966
أن يكون الأمر ليس له علاقة بها

252
00:12:49,968 --> 00:12:52,119
أو يُمكن أن يكون له علاقة بكل شيء يتعلق بها

253
00:12:52,121 --> 00:12:53,320
لذا علينا إيجاد هؤلاء الأشخاص

254
00:12:53,322 --> 00:12:54,921
ماذا عن تلك العقاقير الأخرى ؟

255
00:12:54,923 --> 00:12:56,323
هل لديها أى غرض طبي قانوني ؟

256
00:12:56,325 --> 00:12:58,058
بمفردها ، أجل

257
00:12:58,060 --> 00:13:00,610
لكن مع ذلك الخليط والكمية

258
00:13:00,612 --> 00:13:02,229
مُعظم المرضى كانوا ليكونوا في غيبوبة

259
00:13:02,231 --> 00:13:04,197
ولماذا لا يحدث ذلك مع (تشارلي) ؟

260
00:13:04,199 --> 00:13:05,966
حسناً ، هذا ما يُحيرني

261
00:13:05,968 --> 00:13:08,602
مستويات الأدرينالين لديه أعلى 10 مرات من المستوى الطبيعي

262
00:13:08,604 --> 00:13:10,871
جهازه السمبثاوي بالكامل يتحرك بعنف

263
00:13:10,873 --> 00:13:12,806
معدلات نبض القلب ، ضغط الدم ، إنها خارج السيطرة

264
00:13:12,808 --> 00:13:15,208
المُنشطات لتحسين الأداء البدني

265
00:13:15,210 --> 00:13:17,878
الإيفيدرين لشحذ الحدة العقلية

266
00:13:17,880 --> 00:13:21,381
وعقاقير لتغيير المزاج لإخماد الخوف

267
00:13:21,383 --> 00:13:24,634
ذلك الرجل حالة ثابتة من الإستجابة للضغط النفسي الحاد

268
00:13:24,636 --> 00:13:27,020
يُحاول شخصاً ما بناء جندي أفضل

269
00:13:28,457 --> 00:13:30,290
، جيشنا لديه تاريخ مع مثل تلك الأمور

270
00:13:30,292 --> 00:13:32,576
يستخدم جنود بغير قصد لإختبار كل شيء

271
00:13:32,578 --> 00:13:34,661
من عقاقير الهلوسة إلى الأسلحة الكيميائية

272
00:13:34,663 --> 00:13:36,029
(إذا كانوا قد وصلوا إلى (تشارلي

273
00:13:36,031 --> 00:13:37,447
فقد يكون الأربع جنود بحوذتهم

274
00:13:37,449 --> 00:13:38,482
أجل ، لكن كيف يُمكننا إيجادهم ؟

275
00:13:38,484 --> 00:13:40,117
، إنها عملية عسكرية

276
00:13:40,119 --> 00:13:42,068
وزارة الدفاع لن تُخبرنا وحسب عن مكانهم

277
00:13:42,070 --> 00:13:44,621
وشهادتنا لا تُمثل تماماً المعلومات

278
00:13:44,623 --> 00:13:46,690
(بأن مستويات (بروتين زيتا المُتبادل) لدى (تشارلي) ليست بنفس المستوى العالي لدى (جين

279
00:13:46,692 --> 00:13:48,742
يُمكنه التعافي وإستعادة الذكريات خلال بضعة أسابيع

280
00:13:48,744 --> 00:13:50,060
لا يُمكننا تحمل إنتظار كل تلك الفترة

281
00:13:50,062 --> 00:13:52,212
مشاهد مألوفة كانت تُساعدني في تحفيز ذكريات بالنسبة لي

282
00:13:52,214 --> 00:13:54,231
أراد (تشارلي) أمه

283
00:13:54,233 --> 00:13:56,783
إذا تمكنا من إحضارها إلى هُنا ، فرُبما قد يتمكن من إستعادة ذكريات أكثر

284
00:13:56,785 --> 00:13:58,585
قد يتذكر أين تم إحتجازه

285
00:13:58,587 --> 00:14:01,421
(دعونا نتعقب والدة (تشارلي

286
00:14:09,097 --> 00:14:11,898
تشارلي) ؟)

287
00:14:12,818 --> 00:14:14,384
! يا إلهي

288
00:14:14,386 --> 00:14:16,102
هذا أنت

289
00:14:17,272 --> 00:14:20,307
<i>أخبروني أنك تُوفيت</i>

290
00:14:22,461 --> 00:14:24,678
<i>عزيزي</i>

291
00:14:26,815 --> 00:14:29,299
اعتقدت أنني فقدتك

292
00:14:29,301 --> 00:14:31,852
أنا آسف يا أمي

293
00:14:31,854 --> 00:14:36,790
صليت لأجلك كل ليلة

294
00:14:36,792 --> 00:14:41,745
أين كُنت يا (تشارلي) ؟

295
00:14:41,747 --> 00:14:47,551
كُنت في الجحيم ، لكنني تمكنت من الفرار

296
00:14:47,553 --> 00:14:49,853
رأيت وجه الرب

297
00:14:49,855 --> 00:14:54,357
أخبرني أن أعود للمنزل إليكِ

298
00:14:55,285 --> 00:14:56,576
! يا إلهي

299
00:15:00,732 --> 00:15:03,049
قتل إبنها ثلاثة أشخاص

300
00:15:03,051 --> 00:15:05,235
وكل ما تود فعله هو إحتضانه

301
00:15:05,237 --> 00:15:07,254
لقد استعادته

302
00:15:09,758 --> 00:15:11,825
هذا كل ما تهتم به

303
00:15:20,686 --> 00:15:23,486
لماذا لم تُسامح أبيك ؟

304
00:15:26,207 --> 00:15:28,592
... أتعلم ، لم يكُن

305
00:15:28,594 --> 00:15:32,546
كُنت مُخطئاً بشأن تلك الليلة

306
00:15:32,548 --> 00:15:34,180
الأمر مُعقد أكثر من ذلك

307
00:15:34,182 --> 00:15:35,515
دوماً ما تقول ذلك ، لكن

308
00:15:35,517 --> 00:15:37,584
لماذا ؟ لماذا الأمر مُعقد للغاية ؟

309
00:15:39,805 --> 00:15:41,821
كان أباً مُروعاً

310
00:15:41,823 --> 00:15:46,610
كان بعيداً عنا ، كان ثملاً

311
00:15:48,163 --> 00:15:51,014
كوني مُخطئاً بشأن ليلة واحدة لا يُغير حقيقة الأمر

312
00:15:52,200 --> 00:15:55,335
لكنه مريض ، أليس كذلك ؟

313
00:15:59,908 --> 00:16:03,226
هل أحرزنا تقدم بشأن الجنود الآخرين المذكورين على الوشم ؟

314
00:16:03,228 --> 00:16:04,644
لا شيء بعد

315
00:16:04,646 --> 00:16:06,546
قُمت بمُراجعة مراجع عن أماكن تدريبهم

316
00:16:06,548 --> 00:16:07,814
وأين خدموا وأين ترعرعوا

317
00:16:07,816 --> 00:16:09,232
استمري في البحث

318
00:16:09,234 --> 00:16:11,401
أيا كان من يختبر على (تشارلي) فمن المُحتمل

319
00:16:11,403 --> 00:16:12,969
أنه يفعل الأمر ذاته مع الجنود الأربعة الآخرين

320
00:16:12,971 --> 00:16:14,537
علينا تعقبهم وإيجادهم

321
00:16:18,660 --> 00:16:21,378
قُلتِ أنكِ ستحصلين على إجازة

322
00:16:21,380 --> 00:16:24,598
(بعدما وجدنا قاتل (ديفيد

323
00:16:24,600 --> 00:16:27,601
أعلم ، كُنت سأفعل

324
00:16:27,603 --> 00:16:31,171
لكن بعد ذلك ظهر أمر طائرة (بان آسيان) للرحلة 921

325
00:16:31,173 --> 00:16:34,324
... وبعد ذلك ، هذا

326
00:16:34,326 --> 00:16:37,711
الأمور هُنا مهمة للغاية

327
00:16:39,965 --> 00:16:42,148
كُنت مكانك

328
00:16:42,150 --> 00:16:44,784
وتعاملت مع الأمر بنفس الطريقة

329
00:16:44,786 --> 00:16:48,321
وقد نجح الأمر لفترة من الزمن

330
00:16:48,323 --> 00:16:50,557
كلما أطلتِ فترة هروبك من ذلك

331
00:16:50,559 --> 00:16:53,777
كلما زاد مقدار الألم الذي ستشعرين به عندما يلحقك

332
00:16:53,779 --> 00:16:57,364
وثقي بي ، إنه سوف يلحق بكِ

333
00:17:06,458 --> 00:17:07,857
علىّ العودة إلى العمل

334
00:17:15,083 --> 00:17:16,967
! دعوني أذهب

335
00:17:16,969 --> 00:17:18,368
من فضلكم ، لا تسمحوا لهم بإصطحابي معهم

336
00:17:18,370 --> 00:17:19,970
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

337
00:17:19,972 --> 00:17:22,489
إنهم من قيادة التحقيقات الجنائية ويدعون أن القضية من إختصاصهم

338
00:17:22,491 --> 00:17:23,723
(العميل الخاص (كين ثورب

339
00:17:23,725 --> 00:17:24,924
من قيادة التحقيقات الجنائية العسكرية

340
00:17:24,926 --> 00:17:26,359
وهذا إختصاصنا

341
00:17:26,361 --> 00:17:27,761
نحن في خضّم تحقيق

342
00:17:27,763 --> 00:17:29,529
ـ لقد ارتكب جريمة فيدرالية
ـ على أرض عسكرية

343
00:17:29,531 --> 00:17:30,697
الضحايا عسكريين وهو جندي

344
00:17:30,699 --> 00:17:32,499
عليكِ التراجع أنتِ وفريقك

345
00:17:32,501 --> 00:17:35,685
لدينا أسباب لنعتقد أن ذلك الرجل خضع

346
00:17:35,687 --> 00:17:37,620
لتجارب طبية لا إنسانية

347
00:17:37,622 --> 00:17:39,723
بعدما أعلن الجيش عن وفاته

348
00:17:39,725 --> 00:17:40,957
لذا يُمكنك تفهم سبب ترددنا

349
00:17:40,959 --> 00:17:42,075
في تسليمك إياه

350
00:17:42,077 --> 00:17:43,760
لا أعلم أى شيء بخصوص ذلك الأمر

351
00:17:43,762 --> 00:17:46,346
ـ وهل كُنت لتقول ذلك إذا كُنت تعلم بشأنه ؟
ـ اتصلي برئيسك

352
00:17:46,348 --> 00:17:47,881
اتصلي برئيسي ، اللعنة ، اتصلي بالرئيس

353
00:17:47,883 --> 00:17:49,065
سيُخبرونكِ جميعهم بالأمر ذاته

354
00:17:49,067 --> 00:17:50,433
هذه قضيتي

355
00:17:53,488 --> 00:17:55,822
دعيهم يرحلون

356
00:17:55,824 --> 00:17:56,906
هل ستسمحين فقط بحدوث ذلك ؟

357
00:17:56,908 --> 00:17:58,591
تراجعي

358
00:17:58,593 --> 00:18:00,727
لا تسمحوا لهم بأخذي إلى هُناك ... من فضلكم

359
00:18:09,158 --> 00:18:11,855
(وجدت شيء ما يربط بين جميع الجنود على وشم (جين

360
00:18:11,857 --> 00:18:12,972
هل يعرفون بعضهم البعض ؟

361
00:18:12,974 --> 00:18:14,574
ليسوا عندما كانوا على قيد الحياة

362
00:18:14,576 --> 00:18:17,794
تم الإعلان عن وفاة الخمسة جنود في تفجيرات لعبوات ناسفة

363
00:18:17,796 --> 00:18:19,029
، وفي كل قضية

364
00:18:19,031 --> 00:18:20,513
أول المُستجيبين إلى الساحة

365
00:18:20,515 --> 00:18:22,415
يكونوا نفس المُقاول السري الخاص بالجيش

366
00:18:22,417 --> 00:18:23,566
من ؟

367
00:18:24,920 --> 00:18:26,319
(نورثليك)

368
00:18:26,321 --> 00:18:27,937
لماذا قد استغرق الأمر كل ذلك الوقت ؟

369
00:18:27,939 --> 00:18:30,724
المُقاولون كهؤلاء يخرجون عن طريقهم ليكونوا مُبهمين

370
00:18:30,726 --> 00:18:33,510
تم الدفع لجميع المُستجيبين من قِبل كيانات مُنفصلة

371
00:18:33,512 --> 00:18:35,178
لكن (نورثليك) تُسيطر عليهم جميعاً ؟

372
00:18:35,180 --> 00:18:37,597
يجعلون من الصعب جداً الكشف عن الأمر ، لكن أجل

373
00:18:37,599 --> 00:18:38,732
قد يكون الأمر استغرق ساعات من قِبل قوات الجيش

374
00:18:38,734 --> 00:18:40,433
للوصول إلى موقع الهجوم

375
00:18:40,435 --> 00:18:42,452
كان لدىّ (نورثليك) إمكانية الوصول لتلك الأجساد طوال الوقت

376
00:18:42,454 --> 00:18:44,370
لذا اختطفت (نورثليك) أولئك الجنود

377
00:18:44,372 --> 00:18:45,972
زيفت موتهم

378
00:18:45,974 --> 00:18:48,241
هم المسئولون عن إدارة تلك التجارب المعملية

379
00:18:48,243 --> 00:18:49,642
حسناً ، يبدو ذلك منطقياً

380
00:18:49,644 --> 00:18:51,261
مُقاولين الجيش السريين لديهم الدافع

381
00:18:51,263 --> 00:18:52,896
لتطوير هذه العقاقير للمُرتزقة

382
00:18:52,898 --> 00:18:54,597
ليس أكثر الأشياء المقبولة أخلاقيا ، على حد سواء

383
00:18:54,599 --> 00:18:56,449
هيا لنتحرك

384
00:19:28,100 --> 00:19:29,499
! دعوني وشأني

385
00:19:29,501 --> 00:19:31,718
من أنتم ؟ ماذا تُريدون مني ؟

386
00:19:38,656 --> 00:19:40,820
قُتل جميع عُملاء إدارة التحقيقات الجنائية الذين تواجدوا في مسرح الجريمة

387
00:19:40,822 --> 00:19:43,270
ـ ماذا عن (تشارلي) ؟
ـ إنه مفقود

388
00:19:43,272 --> 00:19:45,941
تم تنظيف ذلك الهجوم ، دقة ذات طراز عسكري

389
00:19:45,943 --> 00:19:48,127
(بالتأكيد هذا يُعد عمل لـ ( نورثليك

390
00:19:48,129 --> 00:19:49,461
هل تعتقد أنهم سيقتلونه ؟

391
00:19:49,463 --> 00:19:50,813
لا

392
00:19:50,815 --> 00:19:51,881
أرادوه حياً لسبب مُعين

393
00:19:51,883 --> 00:19:53,499
رهاننا الأفضل هو أن نتمكن من تعقب

394
00:19:53,501 --> 00:19:55,551
أين يقوموا بإجراء تلك الإختبارات ؟

395
00:19:55,553 --> 00:19:57,286
أنعلمين أى شيء بعد عن المكان المُقرر إحتجازه به ؟

396
00:19:57,288 --> 00:19:58,604
" بخارج " الجحيم

397
00:19:58,606 --> 00:20:00,139
(ذلك السائق الذي أقّل (تشارلي

398
00:20:00,141 --> 00:20:01,574
أين حدث ذلك ؟

399
00:20:01,576 --> 00:20:03,792
على الطريق من (فورت بيك) في حوالي الثامنة صباحاً

400
00:20:03,794 --> 00:20:05,744
فلنُركز على ذلك

401
00:20:05,746 --> 00:20:08,180
ألم يذكر تقرير السموم

402
00:20:08,182 --> 00:20:10,649
الفترة التي يكون فيها (تشارلي) مُخدراً ؟

403
00:20:10,651 --> 00:20:12,468
أجل ، في حوالي السابعة والنصف صباحاً

404
00:20:12,470 --> 00:20:15,504
حسناً ، لذا فهو قد انتقل خلال نصف ساعة

405
00:20:15,506 --> 00:20:17,940
يُمكن أن يُغطي ذلك من أربعة إلى خمسة أميال على الأكثر

406
00:20:20,044 --> 00:20:22,278
(ألم يقُل (تشارلي) بأنه قد عبر نهر (ستيكس

407
00:20:22,280 --> 00:20:23,429
بعدما هرب ؟

408
00:20:23,431 --> 00:20:24,947
كان مُخدراً

409
00:20:24,949 --> 00:20:27,049
أجل ، لكن ماذا لو سبح عبر شيئاً ما

410
00:20:27,051 --> 00:20:28,617
نهر حقيقي

411
00:20:28,619 --> 00:20:29,852
حسناً ، هذا يُساعد

412
00:20:29,854 --> 00:20:31,153
هُناك المزيد من المناطق لنقوم بتغطيتها

413
00:20:31,155 --> 00:20:32,588
مهلاً ، هُناك شيئاً ما

414
00:20:32,590 --> 00:20:34,139
هكذا تقول التقارير الأولية

415
00:20:34,141 --> 00:20:36,575
(أحد المُسلحين الذين قاموا بالهجوم على (تشارلي

416
00:20:36,577 --> 00:20:38,844
ترك بصمة من حذائه مُلطخة بزيت التدفئة

417
00:20:38,846 --> 00:20:40,329
زيت التدفئة رقم 6

418
00:20:40,331 --> 00:20:42,481
والذي بدأت شرطة (نيويورك) في التخلص منه بشكل تدريجي

419
00:20:42,483 --> 00:20:43,799
، أينما كانوا يحتجزونه

420
00:20:43,801 --> 00:20:45,117
فلابُد أنهم بحوذتهم إحدى تلك المراجل

421
00:20:45,119 --> 00:20:46,802
النيران التي رآها

422
00:20:46,804 --> 00:20:48,988
كم عدد البُنايات التي مازالت تستخدم زيت التدفئة ؟

423
00:20:48,990 --> 00:20:50,389
، وفقاً لسجلات حماية البيئة

424
00:20:50,391 --> 00:20:52,241
بالمنطقة المُحيطة بنا ، تتواجد 5 مباني فقط

425
00:20:52,243 --> 00:20:54,260
يكفي ذلك ، حان وقت المُضي قُدماً

426
00:21:11,329 --> 00:21:13,195
(اعتقدت أننا فقدناك يا (تشارلي

427
00:21:15,683 --> 00:21:17,349
لا تقلق ، حياتك ستنتهي قريباً

428
00:21:17,351 --> 00:21:19,368
سينتهي كل ذلك قبل أن تعلم بشأنه

429
00:21:27,411 --> 00:21:28,560
، أحد مبانينا الخمسة

430
00:21:28,562 --> 00:21:30,145
ينبغي أن يكون على بُعد نصف ميل

431
00:21:30,147 --> 00:21:31,614
كيف سنعلم بشأن ما نبحث عنه ؟

432
00:21:31,616 --> 00:21:34,216
لن تفعل ذلك ، ينبغي علينا تفقدهم واحداً تلو الآخر

433
00:21:36,904 --> 00:21:39,655
انتظروا ، قال (تشارلي) أنه قد رأى وجه الرب

434
00:21:39,657 --> 00:21:41,056
عندما خرج

435
00:21:41,058 --> 00:21:44,193
اضغط على زر الأوامر الصوتية

436
00:21:45,513 --> 00:21:47,212
<i>قُل أمراً من فضلك</i>

437
00:21:47,214 --> 00:21:50,416
(الوجهة : 912 القسم (آفي

438
00:21:50,418 --> 00:21:52,151
وجه الرب موجود في القسم 912

439
00:21:52,153 --> 00:21:54,169
نوعاً ما

440
00:21:57,341 --> 00:21:58,913
وجه الرب

441
00:21:59,577 --> 00:22:01,393
(عمل جيد يا (تاشا

442
00:22:04,365 --> 00:22:06,582
هذه إحدى البنايات الخمسة

443
00:22:06,584 --> 00:22:08,651
إن (تشارلي) قد رأى الوجه وهو في طريقه للخارج

444
00:22:10,455 --> 00:22:11,537
! دعونا نتحرك

445
00:22:20,414 --> 00:22:22,131
أنتِ تودين قرع ذلك الجرس

446
00:22:22,133 --> 00:22:23,399
أليس كذلك أيتها الأميرة ؟

447
00:22:23,401 --> 00:22:25,300
نعلم جميعاً أنكِ تودين الإنسحاب

448
00:22:25,302 --> 00:22:26,368
لا

449
00:22:26,370 --> 00:22:28,020
نعلم جميعاً أنكِ ستنسحبين

450
00:22:28,022 --> 00:22:33,359
لذا فلتتراجعي عن إهدار وقتنا ورني الجرس اللعين

451
00:22:56,384 --> 00:22:57,466
جين) ؟)

452
00:23:11,791 --> 00:23:12,965
هذا الشخص ميت

453
00:23:12,967 --> 00:23:14,116
الأمر نفسه هُنا

454
00:23:16,270 --> 00:23:19,722
أربعة جنود ، خمسة أسِرة

455
00:23:19,724 --> 00:23:22,524
مازال (تشارلي) بحوذتهم

456
00:23:27,314 --> 00:23:29,381
لابُد أن (نورثفليك) اكتشفوا أننا نسعى خلفهم

457
00:23:29,383 --> 00:23:30,899
لقد رحلوا في عجلة من أمرهم

458
00:23:30,901 --> 00:23:32,901
ودمروا جميع الدلائل خلفهم

459
00:23:32,903 --> 00:23:34,570
لم يُدمروا كل شيء

460
00:23:34,572 --> 00:23:36,305
لقد استعدت للتو ملف فيديو جزئي

461
00:23:36,307 --> 00:23:38,006
أحد التسجيلات من الأقراص الصلبة المُحطمة

462
00:23:38,008 --> 00:23:40,459
... اعتقدوا أن مسحهم ، فسيُبعدهم ذلك عن

463
00:23:40,461 --> 00:23:42,294
إذا كُنت تود تدمير قرص صلب

464
00:23:42,296 --> 00:23:43,812
استخدم مغناطيس ذو قوة

465
00:23:43,814 --> 00:23:45,114
حسناً ، ماذا وجدتِ ؟

466
00:23:48,502 --> 00:23:50,035
<>التجربة المعملية رقم 42 ، الحالة الثالثة هُنا</i>

467
00:23:50,037 --> 00:23:52,221
<i>أنا الطبيبة (سبراسينو) ، الفاحصة الرئيسية</i>

468
00:23:52,223 --> 00:23:54,690
<i>أحاول تجريب عقاري الأخير</i>

469
00:23:54,692 --> 00:23:57,826
<i>أعدل مستويات (زارزيبام) للحد من التعرض للنوبات</i>

470
00:24:01,899 --> 00:24:04,333
<i>مخ الحالة الرابعة هو المخ الوحيد</i>

471
00:24:04,335 --> 00:24:07,803
<i>الذي عالج بكفاءة التعرض لجرعة عالية من الأدرينالين</i>

472
00:24:07,805 --> 00:24:11,924
<i>يبدو أن الهلوسة هى الأثر الجانبي الوحيد</i>

473
00:24:11,926 --> 00:24:13,926
<i>نحن بحاجة إلى مزيد من التجارب</i>

474
00:24:13,928 --> 00:24:16,028
ـ لإستكشاف ذلك الأمر
" ـ " نهاية الملف

475
00:24:16,030 --> 00:24:18,347
شارلي) كان الشخص الوحيد الذي ينجح معه الأمر)

476
00:24:18,349 --> 00:24:20,532
ولهذا السبب قاموا بإختطافه وقتل الآخرين

477
00:24:20,534 --> 00:24:22,017
ماذا نعرف بشأن تلك الطبيبة ؟

478
00:24:22,019 --> 00:24:23,952
(الطبيبة ( ليندساى سبراسينو

479
00:24:23,954 --> 00:24:25,354
خدمت لعقدين من الزمن في الجيش

480
00:24:25,356 --> 00:24:26,722
قسم الأبحاث الطبية المُتقدمة

481
00:24:26,724 --> 00:24:28,123
تقاعدت في عام 2005

482
00:24:28,125 --> 00:24:30,109
هذا لطيف ، لقد أبقت نفسها مشغولة

483
00:24:30,111 --> 00:24:32,461
لكن فلتتلقى ذلك ، الطبيبة الجيدة نقلت جميع أصولها ومُمتلكاتها

484
00:24:32,463 --> 00:24:33,946
في حساب بنكي خارج البلاد

485
00:24:33,948 --> 00:24:35,547
إنها تستعد للهرب

486
00:24:35,549 --> 00:24:37,933
يُمكنها بيع تلك الصيغة إلى أى خلية إرهابية

487
00:24:37,935 --> 00:24:40,035
أو دولة مارقة لديها حسابات مفتوحة مع الجميع

488
00:24:40,037 --> 00:24:42,688
ولديهم جيش مليء بالجنود الذين تمت هتدستهم بطريقة عظيمة

489
00:24:42,690 --> 00:24:44,490
فقط إذا نجح ذلك الأمر

490
00:24:44,492 --> 00:24:46,842
ذلك الفيديو يجعل الأمر يبدو وكأن بيولوجي جسد (تشارلي) هى المُفتاح

491
00:24:46,844 --> 00:24:48,443
لفتح الصيغة

492
00:24:48,445 --> 00:24:50,846
لكن علينا إستعادته قبل أن تذهب به تحت الأرض

493
00:24:50,848 --> 00:24:53,232
دعونا نُوزع منشورات المفقودين في كل مطار وميناء

494
00:24:53,234 --> 00:24:54,466
ولبُعد 100 ميل من هُنا

495
00:24:54,468 --> 00:24:56,535
انتظروا

496
00:24:56,537 --> 00:24:58,103
لا أعتقد أنها غادرت للتو

497
00:24:58,105 --> 00:25:00,639
(لقد رنّت بطاقة سفرها الإلكترونية بخارج نفق (بروكلين

498
00:25:00,641 --> 00:25:02,424
(إنها ذاهبة إلى شرق (بروكلين

499
00:25:02,426 --> 00:25:04,610
قامت بتأجير وحدة تخزين على بعد ميلين

500
00:25:04,612 --> 00:25:07,412
من المُحتمل أنها تملك عدة جوازات سفر مُزيفة وأموال نقدية

501
00:25:07,414 --> 00:25:09,565
أو مُختبر آخر

502
00:25:10,835 --> 00:25:12,284
جين) مُحقة)

503
00:25:12,286 --> 00:25:13,852
استجاب (تشارلي) لمزيج العقاقير بطريقة مُختلفة

504
00:25:13,854 --> 00:25:15,654
وتحتاج الطبيبة إلى معرفة السبب

505
00:25:15,656 --> 00:25:17,139
ومن المُحتمل أن تكون الأسرار مدفونة بعمق

506
00:25:17,141 --> 00:25:18,574
في نقاط الإشتباك العصبي بمخه

507
00:25:18,576 --> 00:25:20,125
ماذا ستفعل به ؟

508
00:25:20,127 --> 00:25:22,805
لا شيء سيتمكن (تشارلي) من النجاة خلاله

509
00:25:37,965 --> 00:25:39,465
ألن نُراقبه طوال الطريق بالأسفل ؟

510
00:25:39,467 --> 00:25:41,867
لا ، أحتاج إلى مُراقبة نشاطه الدماغي

511
00:25:41,869 --> 00:25:42,935
وإستجابات الوعي

512
00:25:42,937 --> 00:25:44,019
... ليس لدينا الوقت الكافي

513
00:25:44,021 --> 00:25:45,538
سيموت في غضون 10 دقائق

514
00:25:45,540 --> 00:25:46,639
هذا وقت كافي

515
00:25:46,641 --> 00:25:47,940
، فنحصل على ذلك المصل بطريقة صحيحة

516
00:25:47,942 --> 00:25:49,842
ونُغير وجه الحروب الحديثة

517
00:25:56,300 --> 00:25:59,668
باتيرسون) تقول أن الوحدة تتواجد في الطابق السادس)

518
00:26:07,078 --> 00:26:09,795
الأمور على ما يُرام يا (تشارلي) ، لن يُؤذيك ذلك لفترة طويلة

519
00:26:14,051 --> 00:26:15,751
ريد) ، (زاباتا) ، إتجهوا لليمين)

520
00:26:15,753 --> 00:26:17,470
(رافقيني يا (جين

521
00:27:02,483 --> 00:27:05,150
(خلفي مباشرة يا (جين

522
00:28:08,349 --> 00:28:11,267
المكتب الفيدرالي ! ضعي السلاح جانباً
! ضعي السلاح جانباً

523
00:28:11,269 --> 00:28:12,284
سيري تجاهي

524
00:28:12,286 --> 00:28:13,352
توجهي إلى هُناك

525
00:28:13,354 --> 00:28:14,403
يداكِ إلى الحائط

526
00:28:27,485 --> 00:28:29,285
الأمور على ما يُرام ، سنجعلك تشعر بالأمان

527
00:28:29,287 --> 00:28:32,588
من أنتم ؟ ماذا تودون مني ؟

528
00:28:33,708 --> 00:28:36,258
(لا ، إنه (بروتين زيتا المُتبادل

529
00:28:36,260 --> 00:28:37,326
قاموا بتخديره مُجدداً

530
00:28:37,328 --> 00:28:39,595
! لا يُمكنه تذكرنا

531
00:28:39,597 --> 00:28:40,813
لا يا (تشارلي) ، لا

532
00:28:41,966 --> 00:28:43,082
! (جين)

533
00:28:44,268 --> 00:28:45,634
! تعالي هُنا ، قفي أمام الحائط

534
00:28:45,636 --> 00:28:48,053
! لا تتحركوا

535
00:28:50,558 --> 00:28:52,708
إنهم لك

536
00:28:52,710 --> 00:28:54,677
! (جين)

537
00:28:54,679 --> 00:28:56,504
ـ تحركي
ـ التفي

538
00:29:01,335 --> 00:29:03,602
! (توقف يا (تشارلي

539
00:29:20,488 --> 00:29:21,754
(انتظر يا (تشارلي

540
00:29:21,756 --> 00:29:23,155
! ابتعدي عني

541
00:29:23,157 --> 00:29:25,207
من فضلك

542
00:29:25,209 --> 00:29:27,142
سأضع ذلك جانباً

543
00:29:27,144 --> 00:29:30,312
من فضلك ، لا أريد إيذائك

544
00:29:34,669 --> 00:29:35,701
الأمور على ما يُرام

545
00:29:36,804 --> 00:29:38,087
(توقف من فضلك يا (تشارلي

546
00:29:41,659 --> 00:29:42,992
! توقف من فضلك

547
00:29:47,999 --> 00:29:49,281
! هيا

548
00:29:49,283 --> 00:29:51,316
(لا أود إيذائك يا (تشارلي

549
00:29:53,004 --> 00:29:54,653
! (توقف يا (تشارلي

550
00:30:16,360 --> 00:30:19,678
لا ، من فضلك

551
00:30:25,736 --> 00:30:27,019
لا

552
00:30:46,907 --> 00:30:47,890
... لم تكُن مُضطراً لـ

553
00:30:47,892 --> 00:30:48,957
بلى ، كُنت مُضطراً لفعل ذلك

554
00:30:50,644 --> 00:30:52,494
كان يُمكن أن تكوني أنتِ من بداخل تلك الحقيبة

555
00:30:52,496 --> 00:30:54,413
كان بريئاً

556
00:30:54,415 --> 00:30:56,148
لم يود فعل أى من تلك الأمور

557
00:30:56,150 --> 00:30:58,700
إذا وضع شخصاً ما فريقي أو أنتٍ في خطر

558
00:30:58,702 --> 00:31:00,335
فلن أفكر مرتين

559
00:31:00,337 --> 00:31:03,539
الأمور يُمكن أن تكون مُعقدة أكثر مما تبدو في الظاهر

560
00:31:03,541 --> 00:31:07,126
في تلك الوظيفة ، هُناك أشخاص جيدين وأشخاص سيئين

561
00:31:07,128 --> 00:31:08,727
الأمر ليس بذلك التعقيد

562
00:31:12,750 --> 00:31:14,767
لقد اُصبتِ ببعض اللكمات

563
00:31:14,769 --> 00:31:16,368
فلتخضعي للفحص

564
00:31:16,370 --> 00:31:17,920
سنجتمع لاحقاً

565
00:31:30,101 --> 00:31:34,253
ليس لديك أدنى فكرة كم كُنت أود قرع ذلك الجرس

566
00:31:34,255 --> 00:31:36,688
لعبتِ دورك بطريقة جيدة

567
00:31:36,690 --> 00:31:41,160
ـ وماذا الآن ؟
ـ الآن ، سيبدأ العمل الحقيقي

568
00:31:41,162 --> 00:31:42,594
(مرحباً بكِ في (أوريون

569
00:31:49,904 --> 00:31:51,770
من أنا يا (كيسي) ؟

570
00:31:54,608 --> 00:31:56,909
(أوريون)

571
00:31:58,028 --> 00:31:59,845
(برنامج يُدعى (أوريون

572
00:32:02,483 --> 00:32:05,217
أخبرني ما هو (أوريون) ؟

573
00:32:05,219 --> 00:32:06,685
ماذا قُلتِ ؟

574
00:32:22,130 --> 00:32:23,531
هل أردتِ رؤيتي ؟

575
00:32:23,533 --> 00:32:25,282
هل فحصك الفريق الطبي ؟

576
00:32:25,284 --> 00:32:28,369
أجل ، مُجرد بضعة كدمات

577
00:32:30,056 --> 00:32:32,073
، ما حدث في وقت سابق من اليوم

578
00:32:32,075 --> 00:32:35,393
لقد تحديتيني أمام عميل لإدارة التحقيقات الجنائية

579
00:32:35,395 --> 00:32:38,229
لم يكُن هذا مقبولاً

580
00:32:38,231 --> 00:32:40,698
... أنا آسفة ، لم أكُن

581
00:32:41,984 --> 00:32:43,934
لم أكُن أحاول تحديكِ

582
00:32:43,936 --> 00:32:46,287
لا تسمحي بحدوث ذلك الأمر مُجدداً فقط

583
00:32:50,076 --> 00:32:51,559
، لم أكُن أحاول تحديكِ

584
00:32:51,561 --> 00:32:54,678
(لكن لم يكُن ينبغي عليكِ السماح لهم بأخذ (تشارلي

585
00:32:54,680 --> 00:32:57,231
لم يكُن هذا قراري لأتخذه وبالتأكيد ليس قرارك

586
00:32:57,233 --> 00:32:59,200
كان خائفاً ، يائساً

587
00:32:59,202 --> 00:33:01,419
كان ينبغي عليكِ القتال بشكل أكثر ضراوة لإبقائه في حضانتنا

588
00:33:01,421 --> 00:33:04,972
الأمر من إختصاص إدارة التحقيقات الجنائية

589
00:33:04,974 --> 00:33:06,524
كان الأمر خارج حدود سيطرتي

590
00:33:06,526 --> 00:33:08,526
إذا كُنا لم نسمح له بالذهاب معهم ، كان رُبما ليظل حياً

591
00:33:10,146 --> 00:33:11,796
، في تلك الوظيفة

592
00:33:11,798 --> 00:33:15,182
علينا جميعاً تقبل القرارات التي لا نتفق عليها

593
00:33:15,184 --> 00:33:17,118
" هذا ما يُلقب بـ " تسلسل الأوامر

594
00:33:18,805 --> 00:33:20,738
إنهم جاهزين لكِ بالأعلى يا سيدتي

595
00:33:22,792 --> 00:33:25,843
وإذا كُنتِ ستظلين جزءًا من ذلك الفريق

596
00:33:25,845 --> 00:33:29,213
فسيتوجب عليكِ تعلم كيفية العمل كجزء من الوحدة

597
00:33:29,215 --> 00:33:30,731
هل تفهمين ذلك ؟

598
00:33:33,152 --> 00:33:34,218
أجل

599
00:33:38,875 --> 00:33:40,474
تعلمين أنكِ لستِ فرداً منهم

600
00:33:40,476 --> 00:33:42,893
أنتِ مُجرد ترس في آلتهم

601
00:34:20,600 --> 00:34:21,816
يبدو لذيذاً

602
00:34:21,818 --> 00:34:23,834
طعمه أفضل

603
00:34:25,571 --> 00:34:26,637
سارا) تقول أنه من المُفترض أن يكون جيداً)

604
00:34:26,639 --> 00:34:28,038
بالنسبة لصفائحي الدموية أو شيء من ذلك القبيل

605
00:34:28,040 --> 00:34:29,657
إذا سألتني عن الأمر ، فهو يبدو كمُحاولة

606
00:34:29,659 --> 00:34:32,009
إيقاف دبابة بواسطة سلاح "بي بي" ، لكن

607
00:34:32,011 --> 00:34:33,944
تعرف أختك جيداً

608
00:34:33,946 --> 00:34:35,179
هل تود مُساعدة ؟

609
00:34:48,127 --> 00:34:51,128
هل تعلم أى شيء بشأن الرجل الذي تُواعده (سارا) ؟

610
00:34:51,130 --> 00:34:53,264
لن تُخبرني بإسمه

611
00:34:53,266 --> 00:34:55,282
لابُد أن الأمر خطير

612
00:34:57,620 --> 00:34:59,236
أنا آسفة

613
00:35:02,275 --> 00:35:03,424
مرحباً

614
00:35:06,546 --> 00:35:08,395
ـ مرحباً
ـ مرحباً

615
00:35:11,934 --> 00:35:14,268
ـ تبدين مُدهشة
ـ شكراً لك

616
00:35:14,270 --> 00:35:17,238
أقراط النادلة تُكلف أكثر من سيارتي

617
00:35:17,240 --> 00:35:20,024
لا تهتمين بأقراطها ، أحب سيارتك

618
00:35:20,026 --> 00:35:22,576
إنها ... إنها أثرية

619
00:35:24,163 --> 00:35:26,230
أحضرت لكِ شرابك السكري المُعتاد

620
00:35:26,232 --> 00:35:27,381
شكراً لك

621
00:35:28,367 --> 00:35:29,817
نخبك

622
00:35:32,204 --> 00:35:33,804
حسناً ، سأكون صريحة معك وأقولها فقط

623
00:35:33,806 --> 00:35:34,788
اشتقتُ إليك بشدة

624
00:35:34,790 --> 00:35:36,807
رأيتك منذ يومين

625
00:35:36,809 --> 00:35:39,143
ألا يُمكنني أن أشتاق إليك بعد يومين ؟

626
00:35:39,145 --> 00:35:41,478
حسناً ، بالطبع تستطيعين ذلك
فأنا يتم الإشتياق إلىّ بشدة

627
00:35:41,480 --> 00:35:44,131
ماذا حدث لوجهك ؟

628
00:35:44,133 --> 00:35:45,466
من المُحتمل أنه يبدو أسوأ مما عليه الألم في الواقع

629
00:35:45,468 --> 00:35:46,834
أنا ... أنا بخير

630
00:35:46,836 --> 00:35:48,869
ضربك أخي عندما أخبرته بشأننا ، أليس كذلك ؟

631
00:35:48,871 --> 00:35:53,841
حسناً ، هذا بسبب العمل ، لكن لا ، لم يضربني أخاكِ

632
00:35:53,843 --> 00:35:55,743
لم أخبره

633
00:35:56,971 --> 00:35:58,345
ـ أنت جبان واهن
ـ أعلم ، أعلم

634
00:35:58,347 --> 00:35:59,980
سأتحدث إلى أخيكِ

635
00:35:59,982 --> 00:36:03,801
أنا فقط ... أحاول الإنتظار حتى لا يكون تحت ضغط

636
00:36:03,803 --> 00:36:05,653
ـ أتفهمين ذلك ؟
ـ إذن ، فأنت لن تُخبره أبداً

637
00:36:06,639 --> 00:36:07,905
هل تود مني فعل ذلك ؟

638
00:36:07,907 --> 00:36:10,374
لا ، لا ، لا ، هذا يبدو

639
00:36:13,546 --> 00:36:15,379
لابُد أن يصدر ذلك الحديث مني

640
00:36:15,381 --> 00:36:17,948
أود فقط التأكد من فعل الأمر بطريقة صحيحة ، كما تعلمين

641
00:36:27,360 --> 00:36:30,561
حسناً ، ثلاثة ... كُنا نقود لثلاثة أيام

642
00:36:30,563 --> 00:36:31,996
دفعت مبلغ ضخم من أجل الحصول على تلك التذاكر

643
00:36:31,998 --> 00:36:35,132
وفي الثانية التي رأت فيها أختك ذلك الرجل

644
00:36:35,134 --> 00:36:39,069
! بلباس بلوتو ، اُجهشت بالبكاء

645
00:36:39,071 --> 00:36:42,206
اُنفقت الأموال بشكل جيد

646
00:36:48,497 --> 00:36:50,714
ماذا حدث حقاً في تلك الليلة ؟

647
00:36:50,716 --> 00:36:53,550
الليلة التي اختفت (تايلور) بها

648
00:36:53,552 --> 00:36:55,152
أين كُنت ؟

649
00:36:57,523 --> 00:37:00,607
لقد غادرت حفلة العشاء تلك لثلاث ساعات

650
00:37:00,609 --> 00:37:03,093
تطوعت للذهاب وإحضار الخمور

651
00:37:03,095 --> 00:37:06,730
... نسيت أن محلات الشراب

652
00:37:06,732 --> 00:37:07,965
مُعظمها لا تعمل في أيام الأحد

653
00:37:07,967 --> 00:37:09,316
أيام الأحد ، أجل ، أعلم ذلك

654
00:37:09,318 --> 00:37:10,934
(لذا كُنت مُضطراً للقيادة نصف الطريق إلى (أوهايو

655
00:37:10,936 --> 00:37:12,569
... أجل ، أنا

656
00:37:12,571 --> 00:37:13,554
لا أود سماع الحديث الذي تُخبر به الجميع

657
00:37:13,556 --> 00:37:14,521
منذ 25 عام يا أبي

658
00:37:14,523 --> 00:37:16,156
هذه هى الحقيقة

659
00:37:27,420 --> 00:37:29,570
لماذا كان حذائك مُتسخاً ؟

660
00:37:35,428 --> 00:37:38,545
كُنت تعتقد أنني نائم

661
00:37:38,547 --> 00:37:39,747
لم أكُن نائماً

662
00:37:41,434 --> 00:37:45,135
رأيتك تخلع حذائك وترشه بالماء عندما وصلت للمنزل

663
00:37:45,137 --> 00:37:46,870
... أنا لم

664
00:37:49,108 --> 00:37:50,391
(إنها حية يا (كورت

665
00:37:50,393 --> 00:37:52,776
إذن ، فلماذا كذبت بشأن مكان تواجدك تلك الليلة ؟

666
00:37:52,778 --> 00:37:55,195
! لإنني كُنت أحاول قتل نفسي

667
00:38:00,619 --> 00:38:01,702
ماذا ؟

668
00:38:01,704 --> 00:38:03,921
كُنت مُصاباً بالإكتئاب لفترة طويلة

669
00:38:03,923 --> 00:38:06,907
واضطررت للتفكير في الأمر من قبل ولم أستطع فعلها

670
00:38:06,909 --> 00:38:08,592
وأخيراً ، كُنت قد حظيت بما يكفي

671
00:38:08,594 --> 00:38:10,360
(وقُدت إلى نهر (سسكويهانا

672
00:38:10,362 --> 00:38:14,131
وسرت ... سرت إلى داخله

673
00:38:14,133 --> 00:38:18,669
ومن ثم لم أستطع إبعاد تلك الصورة عن ذهني

674
00:38:18,671 --> 00:38:20,054
أى صورة ؟

675
00:38:20,056 --> 00:38:24,007
أنت و (سارا) في جنازتي

676
00:38:24,009 --> 00:38:26,693
... ماذا ... ماذا كُنتم لترتدون

677
00:38:26,695 --> 00:38:29,229
... أين كُنتم لتجلسون

678
00:38:29,231 --> 00:38:33,183
لذا عُدت إلى السيارة فحسب

679
00:38:33,185 --> 00:38:34,418
وقُدت عائداً للمنزل

680
00:38:36,188 --> 00:38:37,337
بأحذية مُتسخة

681
00:38:37,339 --> 00:38:38,705
أجل

682
00:38:41,026 --> 00:38:43,911
، بعد مرور كل تلك الأعوام

683
00:38:43,913 --> 00:38:45,262
لماذا لم تُخبر أى شخص ؟

684
00:38:45,264 --> 00:38:47,648
من كان ليُصدقني ؟

685
00:38:47,650 --> 00:38:50,234
! (أنا ! (سارا

686
00:38:50,236 --> 00:38:52,002
! أمي

687
00:38:56,692 --> 00:38:58,792
كُنت أشعر بالخزي

688
00:38:58,794 --> 00:39:00,310
... كُنت كذلك بدرجة كبيرة

689
00:39:00,312 --> 00:39:03,180
... و

690
00:39:03,182 --> 00:39:06,416
أنت وأمك ما كُنتم لتتفهمونني أبداً

691
00:39:06,418 --> 00:39:08,318
و (سارا) ، إنها لا تُصدق أبداً ما يقوله الناس على أى حال

692
00:39:08,320 --> 00:39:10,087
... لكن أنت ، أردت منك

693
00:39:10,089 --> 00:39:14,007
أردتك بعيداً عني قدر إستطاعتي

694
00:39:14,009 --> 00:39:15,793
لماذا ؟

695
00:39:15,795 --> 00:39:19,738
كُنت مليئاً بالغضب

696
00:39:20,432 --> 00:39:24,084
... كُنت مليئاً بـ

697
00:39:24,086 --> 00:39:30,774
ولم أود منك أن تتحول لتُصبح مثلي

698
00:39:30,776 --> 00:39:33,177
(أنا آسف للغاية يا (كورت

699
00:39:33,179 --> 00:39:35,946
... أنا ... أنا ... أتعلم

700
00:39:39,418 --> 00:39:41,418
(أنا آسف للغاية يا (كورت

701
00:39:41,420 --> 00:39:43,587
صِه

702
00:39:43,589 --> 00:39:44,905
... أنا

703
00:39:58,888 --> 00:40:01,188
! يا إلهي

704
00:40:08,380 --> 00:40:09,646
عمل جيد

705
00:40:09,648 --> 00:40:11,381
كيف تعلم أنه قلمها ؟

706
00:40:11,383 --> 00:40:12,866
... إذا كانوا طبق الأصل حقاً

707
00:40:12,868 --> 00:40:13,967
أعلم ذلك

708
00:40:15,154 --> 00:40:18,622
وأعلم سبب إسنادك تلك المُهمة لي

709
00:40:18,624 --> 00:40:20,090
أحقاً ؟

710
00:40:20,092 --> 00:40:23,427
إنه إختبار لولائي وقد نجحت فيه

711
00:40:24,997 --> 00:40:29,950
أوفيت بجزئي من الإتفاق ، والآن أنت تدين لي ببعض الإجابات

712
00:40:29,952 --> 00:40:31,101
... الرجل المُلتحي

713
00:40:31,103 --> 00:40:33,003
لا يُمكنكِ أن تثقي بهم

714
00:40:33,005 --> 00:40:35,022
أجل ، كان يعمل معنا

715
00:40:36,408 --> 00:40:38,308
"أخبرني ألا أثق "بهم

716
00:40:38,310 --> 00:40:39,409
من كان يقصد ؟

717
00:40:39,411 --> 00:40:41,178
المكتب الفيدرالي

718
00:40:42,331 --> 00:40:45,132
لماذا قد ... من أطلق النار عليه ؟

719
00:40:45,134 --> 00:40:46,683
اسأليني سؤال آخر

720
00:40:46,685 --> 00:40:48,285
لا أستطيع إجابتك عن ذلك السؤال بعد

721
00:40:48,287 --> 00:40:50,804
(ماذا عن الأشخاص الذين خدروا أولئك الجنود الموتى بـ (بروتين زيتا المُتبادل

722
00:40:50,806 --> 00:40:52,072
هل كانوا يعملوا معنا أيضاً ؟

723
00:40:52,074 --> 00:40:55,192
لا ، لقد اكتشفنا أمر البحث

724
00:40:55,194 --> 00:40:57,311
ولم نُوافق عليه

725
00:40:57,313 --> 00:41:00,647
لكننا رأينا تطبيق كان مُفيداً بالنسبة لنا

726
00:41:04,820 --> 00:41:06,303
ما هى (أوريون) ؟

727
00:41:10,442 --> 00:41:12,209
لقد حصلتِ على ما يكفي من الإجابات الليلة

728
00:41:12,211 --> 00:41:15,996
لا ... هذه ليست لعبة بالنسبة لي

729
00:41:15,998 --> 00:41:17,881
ما هى (أوريون) ؟

730
00:41:19,818 --> 00:41:22,653
... (أوريون)

731
00:41:22,655 --> 00:41:24,421
هو حيثُ تُوفيتِ

732
00:41:24,423 --> 00:41:28,937
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــمـــــــــــــــد الـــــــــــــــــــبـــــــــــــنـــــــــــــا</font>