﻿1
00:00:04,365 --> 00:00:07,765
قبل أربعمائة عام، وصل
مجموعة من التجار اللندنيين

2
00:00:07,765 --> 00:00:11,845
إلى الساحل الهندي آملين
في تحقيق تجارة آمنة

3
00:00:11,845 --> 00:00:15,885
كان هؤلاء الرواد الأوائل
يطمحون إلى تحقيق أرباح ضخمة

4
00:00:17,805 --> 00:00:21,085
،منطلقين من بدايات متواضعة
نجحت هذه العصبة من المغامرين

5
00:00:21,085 --> 00:00:27,005
،في تأمين الأراضي من حُكام الهند
وكونوا تحالفات مع الحرفيين المحليين

6
00:00:27,005 --> 00:00:31,845
وأسسوا من لاشيء شركة تجارية
لتصدير البضائع إلى بريطانيا

7
00:00:31,845 --> 00:00:38,365
شكلت شركة الهند الشرقية جزءًا من حركة عولمة
،العالم الهائلة والتي بدأت في القرن السابع عشر

8
00:00:38,365 --> 00:00:40,525
وتسارعت خلال القرنين
الثامن والتاسع عشر

9
00:00:41,725 --> 00:00:45,245
خلال مائتي عام، نمت الشركة
لتتحول إلى عملاق تجاري

10
00:00:45,245 --> 00:00:49,485
حتى أن ثروتها قد ناظرت
ثروة الدولة البريطانية

11
00:00:49,485 --> 00:00:56,525
كانت تملك جيشها الخاص، وفي نهاية المطاف فرضت
سيطرتها على أكثر من أربعمائة مليون نفس

12
00:00:56,525 --> 00:01:00,525
كانت معاملاتها التجارية محورية
في نجاح بريطانيا التجاري

13
00:01:00,525 --> 00:01:04,365
وشكلت حصصها التجارية جزءًا
محوريًا من أسواق لندن المالية

14
00:01:04,365 --> 00:01:07,885
أحدثت تغيرات جذرية في
أسوب الحياة البريطاني

15
00:01:07,885 --> 00:01:14,165
 غيرت شركة الهند الشرقية من ذوقنا في الملابس
ونوعية ما نأكله وأساليب تواصلنا الاجتماعي

16
00:01:14,165 --> 00:01:20,005
وعن طريق المصادفة، خلقت الشركة واحدة
من أقوى الإمبراطوريات في التاريخ

17
00:01:21,445 --> 00:01:26,125
كانوا عنصرًا أساسيًا في جعل
بريطانيا أعظم قوة بحرية

18
00:01:26,125 --> 00:01:30,445
وساعدوا في إرساء قواعد نظام
التجارة العالمي الذي نعرفه اليوم

19
00:01:30,445 --> 00:01:34,085
كما أسهموا أيضًا في جعل
اللغة الإنجليزية لغة العالم

20
00:01:35,205 --> 00:01:40,085
كل خطوة من خطوات صعود
الشركة محفوظة في أرشيف فريد

21
00:01:40,085 --> 00:01:45,205
يا لك من محظوظ، صديقي تشارلي، ستذهب"
إلى الهند وستنعم بحياة مترفة

22
00:01:45,205 --> 00:01:48,445
،وهو ما سيجعلك، أيها الوغد
"ثريًا عند عودتك للوطن

23
00:01:48,445 --> 00:01:54,965
ولكن الخطابات واليوميات المحفوظة تقدم لنا صورة
عن انحدار الشركة إلى الاستغلال والمحاباة والفساد

24
00:01:54,965 --> 00:01:59,285
كل أصدقاء العائلة القدامى"
"يأملون في ارتقائي إلى جنرال

25
00:01:59,285 --> 00:02:03,405
وتنقل لنا أخيرًا قصة مرعبة
عن نفاد الأدوية والمجاعة

26
00:02:03,405 --> 00:02:09,285
عدد من البؤساء الجائعين تبعوا جيشنا لغرض أن"
"يبقوا على قيد الحياة بالاقتيات على فتات المعسكر

27
00:02:09,285 --> 00:02:14,085
نقدم لكم قصة أعظم شركة
عرفها العالم يومًا

28
00:02:15,977 --> 00:02:18,979
{\an5}<font color="#ff0000">ميلاد إمبراطورية</font>

29
00:02:17,053 --> 00:02:18,979
<font color="#ff0000">شركة الهند الشرقية</font>

30
00:02:25,165 --> 00:02:27,085
هنا حيث بدأ كل شيء

31
00:02:27,085 --> 00:02:33,805
في الواحد والثلاثين من ديسمبر عام 1600، أُسست
شركة الهند الشرقية بموجب ميثاق ملكي من لندن

32
00:02:33,805 --> 00:02:37,205
وهو ما ضمن للشركة احتكار التجارة مع
الشرق من خلال الملكة إليزابيث الأولى

33
00:02:38,605 --> 00:02:46,365
،مثّلَ ذلك بداية عصر جديد من التاريخ البريطاني
عصر المضاربة والربح والاستثمار والمنافسة

34
00:02:46,365 --> 00:02:52,045
ستغير الرأسمالية حياة الشعوب
والسياسيين إلى الأبد

35
00:02:52,045 --> 00:02:58,405
ستجعل التجارة من بريطانيا عظمى وستحول
لندن إلى أكثر مدن العالم ثراءً

36
00:03:00,445 --> 00:03:06,005
شيدت الشركة سلسلة من المخازن
الضخمة عبر لندن لتخزين بضائعها

37
00:03:03,987 --> 00:03:06,298
{\an4}<font color="#ff0000">دان سنو</font>

38
00:03:06,005 --> 00:03:09,045
تناثرت المخازن في شوارع
لايم، فينشيرش وسيزنجلان

39
00:03:09,045 --> 00:03:14,765
وعندما أتخموا هذه المخازن بالبضائع، شيدوا آخرى
جديدة بالقرب من برج لندن وهنا بشارع كالتر أيضًا

40
00:03:14,765 --> 00:03:20,805
وكانت هذه المخازن تعج بالمنسوجات القطنية
والحريرية القادمة من الهند والشرق

41
00:03:22,365 --> 00:03:26,565
بفضل شركة الهند الشرقية، صارت البضائع
الأجنبية كالبهارات من أندونسيا

42
00:03:26,591 --> 00:03:30,790
 والشاي والبورسلين من الصين
جزءًا من الحياة اليومية

43
00:03:31,965 --> 00:03:38,018
كانت السفن الضخمة التابعة لتُجّار شركة الهند الشرقية
والذين عرفوا برجال الهند الشرقيين، تُبحر كل عام من هنا

44
00:03:38,018 --> 00:03:46,405
 وهي محملة بسبائك الفضة والسلع البريطانية قاطعة
نهر الثاميس متوجهة للبحر للمتاجرة مع الشرق

45
00:03:48,525 --> 00:03:51,765
كان على متنها شبان مفعمين بالأمل

46
00:03:51,765 --> 00:03:56,325
وتساؤلات من نوعية، من كانوا وماذا
حدث لهم، يمكننا الإجابة عليها الآن

47
00:03:56,325 --> 00:04:03,685
ترك الآلاف منهم سجلات مذهلة عن حياتهم اليومية
في ملفات محفوظة الآن في المكتبة البريطانية

48
00:04:03,685 --> 00:04:07,485
وجدنا الثعابين على الأسرّة حيث"
كان الرجال بصدد أن يستلقوا

49
00:04:05,900 --> 00:04:17,162
{\an6}<font color="#ff0000">القبطان توماس ويليامسون</font>

50
00:04:07,485 --> 00:04:14,245
وصرخ خادم مناديًا لسيدته لترى الثعبان وهو
يرقد ما بين طفليها حيث كانوا نائمين

51
00:04:14,245 --> 00:04:17,565
وقد تسبب هذا الموقف شديد
"الخطورة في إضطراب شديد

52
00:04:17,565 --> 00:04:22,365
سعيًا وراء أحلامهم، نجح هؤلاء الشبان
دون قصد في إرساء قواعد إمبراطورية

53
00:04:23,605 --> 00:04:31,005
سيغمرني المجد والثروة وتتويجًا لحظوظي"
"سأختار ثمة فتاة حسناء راقية لتصير زوجة لي

54
00:04:25,579 --> 00:04:30,604
{\an6}<font color="#ff0000">الجندي فرانسيس جيرنون</font>

55
00:04:31,005 --> 00:04:35,685
إمبراطورية سيتمخض عنها آلاف
الرابحين، ولكن ملايين الخاسرين

56
00:04:35,685 --> 00:04:40,378
ينهض الطير الجارح مترددًا من على"
وليمته الدموية مرفرفًا بجناحيه

57
00:04:37,499 --> 00:04:44,427
{\an6}<font color="#ff0000">القبطان جون بلاكيستون</font>

58
00:04:40,404 --> 00:04:45,365
العريضين في غضب لينضم إلى جماعته
"الوحشية وهم يصدحون بصرخات متنافرة

59
00:04:45,365 --> 00:04:52,165
وصايا وخطابات ويوميات، أكثر من مائة
ألف مخطوطة تشغل تسعة أميال من الأرفف

60
00:04:52,165 --> 00:05:01,045
إن خطابات ويوميات الأشخاص الذين عاشوا وماتوا تحت علم
الشركة تُعد بمثابة الصوت المفقود لشركة الهند الشرقية

61
00:05:03,205 --> 00:05:07,765
قضى المؤرخ (روبرت هاتشنسون) سته
أعوام في دراسة هذه المخطوطات

62
00:05:07,765 --> 00:05:18,005
هناك الآلاف والآلاف والآلاف من وصايا موظفي الشركة وجميعها
تمنحنا نظرة عميقة لحياه كاملة من العمل لصالح الشركة

63
00:05:19,805 --> 00:05:22,805
غالبية هذه الوثائق لم
يكشف عنها النقاب من قبل

64
00:05:22,805 --> 00:05:26,285
إنها تمنح لنا تواصل مباشر
مع رجال ونساء الشركة

65
00:05:26,285 --> 00:05:29,885
وتمنحنا لمحة فريدة في
جوانب تاريخنا الاجتماعي

66
00:05:29,885 --> 00:05:40,485
تحتوي على روايات تفصلية عن المواقف والمعتقدات
والالتزامات التي أضفوها لحيواتهم وخلقوها لأنفسهم بالهند

67
00:05:40,485 --> 00:05:44,525
 إنها في غاية التفصيل-
 هل درست كل هذه الوثائق؟-

68
00:05:44,525 --> 00:05:47,845
ليست جميعها، ولكنها عمل حياتي

69
00:05:49,165 --> 00:05:51,885
إنها قصاصات متفرقة
من شهادات شخصية

70
00:05:51,885 --> 00:05:57,965
ولكن بجمع هذه القصاصات، تخرج لنا صورة واضحة
متكاملة عن الحياة اليومية في خدمة الشركة المحترمة

71
00:06:00,765 --> 00:06:06,045
متسلحًا بهذه الخطابات واليوميات فإني سأشرع
في رحلة لتعقب خطى هذه العصبة من المغامرين

72
00:06:06,045 --> 00:06:10,085
راسمًا من جديد ملامح صعود
وانهيار أعظم شركة عرفها العالم

73
00:06:24,165 --> 00:06:29,125
ستلعب دولة واحدة دونًا عن البقية
دورًا محوريًا في هذه القصة

74
00:06:30,885 --> 00:06:33,965
وستصبح جوهرة التاج للشركة

75
00:06:33,965 --> 00:06:35,485
الهند

76
00:06:42,965 --> 00:06:48,205
بدأت قصتنا في عام 1639 في بقعة
غير متوقعة على الساحل الشرقي

77
00:06:49,405 --> 00:06:52,669
مكانٌ صار اسمه فيما
بعد مدراسبتنام

78
00:06:54,485 --> 00:06:59,565
عندما وصلت الشركة إلى هنا فإنها لم تكن
،تسعى وراء أحلام الغزو أو الإمبراطورية

79
00:06:59,565 --> 00:07:03,085
ولكنها كانت تبحث عن مكان آمن تشرع
من خلاله في معاملاتها التجارية

80
00:07:03,085 --> 00:07:08,245
وكان أحد موظفيها، فرانسيس داي
مقتنعًا بأن هذه البقعة هي الأمثل

81
00:07:11,565 --> 00:07:13,205
وكان لديه سببًا مقنعًا

82
00:07:13,205 --> 00:07:19,845
لأن هذا هو (ساحل كوروماندل) وهو اسم
مرادف للألماس واللؤلؤ والقطن الفاخر

83
00:07:19,845 --> 00:07:24,925
في منتصف القرن السابع عشر في أوروبا كان
القطن الهندي بمثابة أرقى صيحات الأزياء

84
00:07:24,925 --> 00:07:28,405
حيث كان رخيصًا وملون وقوي التحمل

85
00:07:28,405 --> 00:07:31,165
ويمكن أن تجني ثروة
من وراء تصديره

86
00:07:31,165 --> 00:07:36,165
ادعى فرانسيس داي أحقيته ببقعة
من الشاطيء وأقام عليها متجره

87
00:07:36,165 --> 00:07:38,845
ولربما كان في فكره أمور آخرى

88
00:07:40,645 --> 00:07:45,685
كان لهذا الشاب الشهواني خليلة بالجوار
وكان حريصًا على رؤيتها باستمرار

89
00:07:45,685 --> 00:07:50,165
حتى أنه هدد بالاستقالة ما
لم تستجب الشركة لاقتراحه

90
00:07:50,165 --> 00:07:54,125
ولمرة آخرى لن تكون الأخيرة، تحول مسار
التاريخ البشري على اثر علاقة غرامية

91
00:07:56,245 --> 00:07:59,725
ولكن هذا المكان كان بالكاد
،مكانًا يصلح لإقامة مركز تجاري

92
00:07:59,725 --> 00:08:04,445
حيث يتواجد به حاجز رملي وعر على مقربة من
الساحل قد يتسبب في انقلاب السفن أو جنوحها

93
00:08:05,645 --> 00:08:09,045
وحتى إذا ما نجحت في الوصول
للشاطيء، فإن الظروف لن تكون أفضل

94
00:08:10,165 --> 00:08:12,805
لا توجد مياه صالحة"
للشرب إلا على بعد ميل

95
00:08:11,900 --> 00:08:28,096
{\an6}<font color="#ff0000">القبطان ألكسندر هاميلتون</font>

96
00:08:12,805 --> 00:08:20,205
ويهدد البحر الهائج بدمار أحد طرفي الساحل، بينما
يفيض النهر في الموسم المطير على الطرف الآخر

97
00:08:20,205 --> 00:08:22,965
والشمس من أبريل
وحتى سبتمبر حارقة

98
00:08:24,085 --> 00:08:27,845
مدراسبتنام أحد أقل المناطق
"التي عرفتها في حياتي رحابة

99
00:08:30,725 --> 00:08:37,685
رحبة أم غير رحبة، فقد أسست الشركة أول موضع
قدم حيوي لها في جنوب الهند، وبدأت في المتاجرة

100
00:08:39,485 --> 00:08:44,685
استثمروا ما عدوه من وجهة نظرهم
المنتجات الرئيسية لهذه المنطقة

101
00:08:44,069 --> 00:08:44,569


102
00:08:44,685 --> 00:08:47,725
واستقدموا النساجين والصباغين
لصناعة الملابس على المغزل اليدوي

103
00:08:47,725 --> 00:08:49,965
ومثلت تلك الملابس أكبر صادراتهم

104
00:08:51,765 --> 00:09:00,285
في غضون عام، أسس 300 نساج بنغالي متجرًا
بجوار مجموعة من أصحاب الحانات والعاهرات

105
00:09:00,285 --> 00:09:05,605
بينما انشغل مجموعة من الرجال الإنجليز بتصدير
الملابس والتوابل إلى الوطن لبيعها في لندن

106
00:09:05,605 --> 00:09:08,245
وهو ما جلب الفرحة إلى
قلوب المساهمين بالشركة

107
00:09:10,045 --> 00:09:15,885
صار في إمكانهم إرسال سفنهم إلى هنا ليتم تحميلها
بالتوابل آملين في ان يعود عليهم ذلك بالثراء

108
00:09:15,885 --> 00:09:22,325
كانت تجارة مربحة للغاية وهي التجارة التي طالما
استغلتها القوى الأوروبية لوقت طويل حتى تلك اللحظة

109
00:09:22,325 --> 00:09:29,365
ولكن إذا نجحوا في احتكارها فإنهم سيتمكنون من
ضمان عدم وجود منافسة محلية تهدد أرباح مساهميهم

110
00:09:31,085 --> 00:09:34,365
ومع ذلك، كان مستثمرو الشركة
يتعرضون لمخاطر كبيرة

111
00:09:34,365 --> 00:09:41,205
فكل رحلة قد تستمر لعام أو عامين وهي فترة طويلة
وعصيبة تمر عليهم حتى يروا ثمرة استثمارهم

112
00:09:42,965 --> 00:09:47,965
طوال الرحلة كانت هنا مخاطر
تهدد بفقدان السفن كالعواصف

113
00:09:46,980 --> 00:09:51,148
{\an4}<font color="#ff0000">نيك روببينز
مؤلف: الشركة التي غيرت العالم</font>

114
00:09:47,965 --> 00:09:53,125
ربما تعرضوا للقرصنة، أو ربما الغزو
من قبل الحُكام المحليين وهلمجرا

115
00:09:53,125 --> 00:09:56,574
ولذا كانت العملية بأكملها
مغامرة عالية المخاطر

116
00:09:56,965 --> 00:09:59,885
ومع ذلك لم تتأخر الشركة في
،توزيع الحصص منذ البداية

117
00:09:59,885 --> 00:10:02,885
فعندما تمكنت سفن الشركة في
،العودة من أندونسيا في عام 1607

118
00:10:02,885 --> 00:10:05,445
حقق المساهمون ربحًا وفيرًا

119
00:10:07,885 --> 00:10:14,045
هذه الرحلة الأولى أدرت ربحًا
وفيرًا للغاية بسبب هذا ... القرنفل

120
00:10:14,045 --> 00:10:18,565
نجحت شحنة واحدة من القرنفل
،في تأمين 230% ربح للمساهمين

121
00:10:18,565 --> 00:10:23,125
وأدرّت علي كلٍ منهم 36 ألف جنيه وهو
ما يعادل عشرات الملايين بمقاييس اليوم

122
00:10:23,125 --> 00:10:29,525
من الصعب استيعاب مدى الثورة التي أحدثها
القرنفل وهو ما نعتبر وجوده اليوم من المسلمات

123
00:10:29,525 --> 00:10:37,045
نتيجة لفوائده الطبية كمسكن للآلام، شكّل القرنفل
أهمية كبرى حدت بالناس إلى أن تكيل وزنه بالذهب

124
00:10:42,445 --> 00:10:50,085
مع تأسيس المخازن والعديد من المنازل حولت الشركة
ثلاثة أميال من الشاطيء إلى منطقة أملاك تجارية

125
00:10:50,085 --> 00:10:56,405
وحماية لتجارتهم الغالية، أحاطوا
(مستوطنتهم بحصن أسموه (قلعة القديس جورج

126
00:11:00,365 --> 00:11:08,725
شُيدت القلعة الأصلية على هذه البقعة ثم تم تحصينها وتعظيم
مساحتها بشكل هائل على مر السنين واستغرق بنائها 14 عامًا

127
00:11:08,725 --> 00:11:11,765
واشتكى مجلس إدارة شركة الهند
الشرقية بمرارة من التكلفة الباهظة

128
00:11:11,765 --> 00:11:15,765
ولكنها كانت بمثابة حاجز
أمني قوي لمستودعاتهم

129
00:11:17,205 --> 00:11:20,365
كانت مدراس نقطة
،الانطلاق نحو توسع أضخم

130
00:11:20,365 --> 00:11:26,645
حيث شيدت الشركة في غضون خمسين عامًا مقرين
آخرين وأطلقوا عليهما بومباي وكلكتا

131
00:11:30,525 --> 00:11:36,765
تدين هذه المدن الحضرية الثلاث بالفضل
إلى شركة الهند الشركة في وجودها

132
00:11:36,765 --> 00:11:39,405
حيث لم يكن لهم وجودًا من قبل

133
00:11:33,369 --> 00:11:38,087
{\an4}<font color="#ff0000">دكتور زارير ماساني
مؤلف: ماكولي الإمبريالي الليبرالي البريطاني</font>

134
00:11:39,405 --> 00:11:45,971
فقد تطوروا من مجرد كونهم مقار تجارية
صغيرة تم تدعيمها تدريجيًا لتتحول أخيرًا

135
00:11:45,997 --> 00:11:52,725
إلى مجتمعات سكنية هندية تعمل على خدمة
مصالح الشركة والبريطانيين التجارية

136
00:11:52,725 --> 00:11:55,765
وبالطبع شكلوا أهمية محورية

137
00:11:56,965 --> 00:12:00,245
في السنوات الأولى، احتوت هذه
القلاع الثلاث على حاميات صغيرة

138
00:12:00,245 --> 00:12:06,525
كانت قلعة القديس الجورج يخدمها فقط 550
رجل والتي تحولت فيما بعد إلى مدراس

139
00:12:06,525 --> 00:12:10,765
شكلت القوات الأوروبية أقل من النصف بقليل
من قوام الحامية والبقية كانوا مجندين هنود

140
00:12:10,765 --> 00:12:13,405
فالتجار كانوا هنا
للتجارة لا للقتال

141
00:12:15,245 --> 00:12:18,205
تمثلت المشكلة في أن هذا
مكانًا خطرًا كمقر للأعمال

142
00:12:18,205 --> 00:12:21,965
حيث كانت المنافسة من
التجار الأوروبيين الآخرين شرسة

143
00:12:21,965 --> 00:12:26,485
مما أدى إلى شيوع المناوشات، وصارت الجدران
الحصينة تمثل إجراءً احترازيًا ضروريًا

144
00:12:27,765 --> 00:12:32,765
إذا ما صعدنا إلى شرفة الحصن هنا لانتبانا
،شعور حقيقي بمدى القوة الدفاعية للحصن

145
00:12:32,765 --> 00:12:35,645
فانظروا لهذه الجدران التي
سمكها لا يقل عن 30 متر

146
00:12:35,645 --> 00:12:40,765
ولكنها تنحدر في هذه المنطقة وذلك حتى تمر
قذائف الغزاة بسلام من فوق رؤوس المدافعين

147
00:12:40,765 --> 00:12:45,325
وصممت هذة الفتحات الحصنية بأسلوب
يستوعب بداخلها المدافع الثقيلة الضخمة

148
00:12:45,325 --> 00:12:48,525
وكانت القذائف
المدفعية تُقذف من هنا

149
00:12:48,525 --> 00:12:55,085
لتغطي مجال الاشتباك وتضمن هلاك كل من
تسول له نفسه الاقتراب من جدران الحصن

150
00:12:55,085 --> 00:12:57,565
يا له من موقع حصين

151
00:12:59,005 --> 00:13:03,605
،بإقرار من الحاكم الهندي المحلي
ازدهرت المستوطنة سريعًا

152
00:13:05,645 --> 00:13:12,645
وبحلول عام 1700، صارت مدراسببتنام مدينة
تعج بالحيوية يقطنها ثمانون ألف مواطن

153
00:13:12,645 --> 00:13:14,485
وازدهرت التجارة

154
00:13:16,085 --> 00:13:21,805
وصارت البضائع تتدفق من هنا إلى بريطانيا، وهو ما
أحدث تأثيرًا عميقًا على أسلوب الحياه البريطانية

155
00:13:24,045 --> 00:13:26,085
هل لي ببعض الشاي من فضلك؟

156
00:13:27,245 --> 00:13:32,365
فتحت تلك التجارة باًبًا أمام أنواع جديدة من
الأطعمة مما شجع حرية الاختيار والاستهلاك

157
00:13:32,365 --> 00:13:37,165
فصار بإمكان البريطانيين الآن أن يجلبوا
السكر من أندونسيا والفلفل من الهند

158
00:13:37,165 --> 00:13:41,885
وهو ما أطلق العنان لهوس
البريطانين بالمشروبات الساخنة

159
00:13:41,885 --> 00:13:44,445
حيث تدفق الشاي والقهوة
إليهم للمرة الأولى

160
00:13:48,285 --> 00:13:49,885
شكرًا جزيلًا

161
00:13:55,485 --> 00:13:56,845
لذيذ

162
00:13:59,965 --> 00:14:09,245
كانت أقمشة الجنهام والحرير والموسلين والقطن من بين
المنسوجات المهمة الجديدة التي أغرقت بها الشركة بريطانيا

163
00:14:09,245 --> 00:14:13,885
وتحت وقع الانبهار بمهارة حرفيين الهند
الفائقة، جُن جنون الشعب البريطاني

164
00:14:15,605 --> 00:14:20,463
 تكشف لنا منسوجات القرن الثامن عشر الهندية
المحفوظة بمتحف فيكتوريا وألبرت بلندن

165
00:14:20,489 --> 00:14:24,910
 عن مدى التقنيات المبهرة
التي استخدمت في تصنيعها

166
00:14:27,005 --> 00:14:36,485
جميع هذه المنسوجات مصنوعة من الشينتز، وهو نوع
من المنسوجات القطنية المرسومة باليد لا بالطباعة

167
00:14:36,485 --> 00:14:45,565
نجح الهنود في إيجاد سبل لصبغ الأقطان بحيث
،تظل الألوان ناصعة وثابتة حتى مع مرور الزمن

168
00:14:45,565 --> 00:14:48,565
وهو ما أثار شغف
المواطنين الغربيين

169
00:14:50,045 --> 00:14:54,685
نظرًا لرخص ثمنها وقابليتها للغسيل
وقوة تحملها، أحدثت أثرًا هائلًا

170
00:14:54,685 --> 00:14:58,525
صارت الملابس غير الرسمية مقبولة
للذوق العام بل ومسايرة للموضة

171
00:14:58,525 --> 00:15:02,445
وهو ما سبب القلق قطعًا لقطاع
،صناعة المنسوجات البريطاني

172
00:15:02,445 --> 00:15:10,005
لأنهم كانوا مذعورين من احتمالية انصراف
المستهلكين عن منتجاتهم الصوفية والكتانية

173
00:15:10,005 --> 00:15:17,005
وفي لحظة ما، تسبب ذلك في جلبة وساد
الذعر ما بين عاملي المنسوجات الحريرية

174
00:15:17,005 --> 00:15:19,765
إلى حد أنهم مزقوا الملابس
من على أجساد المواطنين

175
00:15:19,765 --> 00:15:22,645
لأنهم ظنوا بأن مصادر
رزقهم صارت مهددة

176
00:15:22,645 --> 00:15:24,325
وكان هذا حدثًا مثيرًا

177
00:15:24,325 --> 00:15:29,085
سارع تجار الشركة في تلبية احتياجات
أذواق المستهلكين المتغيرة

178
00:15:30,165 --> 00:15:35,925
كانت الشركة ترسل تقاريرها للهند بشكل
دوري بعد كل شحنة تصلها بريطانيا

179
00:15:35,925 --> 00:15:38,885
من نوعية " حسنًا، أحببنا تلك
"البضائع ولكنها لم تلق رواجًا

180
00:15:38,885 --> 00:15:41,405
أو قائلة : " هلا زدتم
"من الأشكال الزهرية

181
00:15:41,405 --> 00:15:43,885
أو: "هلا صنعتم
"المزيد من هذا اللون

182
00:15:45,245 --> 00:15:49,725
المنسوجات التي أرسلتوها كانت"
خشنة للغاية، غليظة وباهتة

183
00:15:49,725 --> 00:15:54,885
ولا تليق بأرض الوطن، إن أموالنا
"جديرة بألا تهدر في مثل هذه القذارة

184
00:15:54,885 --> 00:15:57,805
خرجت صناعة الأزياء
بالتجزئه إلى النور أخيرًا

185
00:16:00,965 --> 00:16:06,205
دخلت كلمات مثل البيجامات وأوشحة الرأس وأزياء العمل
وعشرات الكلمات الجديدة الآخرى قاموس الانجليزية

186
00:16:06,205 --> 00:16:12,165
ارتفع الطلب على المنسوجات الهندية بشدة
إلى حد هدد بتدمير الصناعة البريطانية

187
00:16:12,165 --> 00:16:18,185
كل المنتجات التي كانت تُصنع"
من الصوف أو الحرير وسواء كانت

188
00:16:14,453 --> 00:16:25,097
{\an6}<font color="#ff0000">دانييل ديفو</font>

189
00:16:18,211 --> 00:16:24,230
خاصة بالمرأة أو بأساس المنزل صار
"مصدرها الرئيسي من التجارة الهندية

190
00:16:26,045 --> 00:16:30,805
اضطرت الحكومة إلى إصدار قانون يحظر على
المواطنين ارتداء المنسوجات الهندية

191
00:16:30,805 --> 00:16:34,685
ولكن ذلك لم يُفلح وذلك دلالة
على سلطة المستهلك المتصاعدة

192
00:16:39,045 --> 00:16:45,005
خلال المائة عام التالية، ستشكل مبيعات المنسوجات
الهندية ستين بالمائة من إجمالي دخل الشركة

193
00:16:47,165 --> 00:16:54,965
كانت الشركة بحلول عام 1700 تدير إثنين وعشرين
مركزًا تجاريًا عبر الهند أكبرها كالكتا

194
00:16:54,965 --> 00:16:57,405
كان نجم الشركة يبزغ بقوة

195
00:17:01,365 --> 00:17:07,045
وعلاوه على ذلك سيتاح للمستثمرين
فرصة تجارية تفوق كل آمالهم العريضة

196
00:17:18,685 --> 00:17:23,885
كانت الهند لمائتي عام جزءًا من
امبراطورية شاسعة تحكمها سلالة قوية

197
00:17:25,365 --> 00:17:30,525
فرض المغول حكومتهم المركزية
ورفعوا مباني شامخة

198
00:17:30,525 --> 00:17:33,245
ووحدوا البلاد من خلال
شبكة طرق وعملة موحدة

199
00:17:38,365 --> 00:17:40,805
كان عدد السكان ضخمًا
مقارنة بعدد البريطانيين

200
00:17:40,805 --> 00:17:44,925
حيث بلغ تعدادهم 140 مليون بينما عدد
سكان بريطانيا كان أربعة مليون

201
00:17:44,925 --> 00:17:57,085
،وكان اقتصاد الهند هو ثاني أكبر اقتصاد في العالم
وشكلت بضائعه 25% من إجمالي الناتج المحلي العالمي

202
00:17:59,005 --> 00:18:04,525
كانت سلالة المغول العتية بالكاد قد لاحظت وجود
شركة الهند الشرقية في العقود القليلة الأولى

203
00:18:04,525 --> 00:18:08,605
حيث لم يثر البريطانيون أية مشاكل
بجانب أنهم كانوا يدفعون جيدًا

204
00:18:09,605 --> 00:18:12,885
فرضت الامبراطورية المغولية
،ضرائب على واردات الفضة

205
00:18:12,885 --> 00:18:17,925
وبذلك كانوا ينتفعون جيدًا من وراء
الشركة التي كانت تأتي بالفضة والذهب

206
00:18:17,925 --> 00:18:26,885
،كما أنهم كانوا يبيعون للشركة امتيازات تجارية
ويُحصّلون مبالغ مقابل بناء الشركة لمصانعها

207
00:18:26,885 --> 00:18:30,325
وبالتالي شكلت الشركة مصدر
دخل جيد للامبراطورية

208
00:18:33,325 --> 00:18:38,325
ولكن في عام 1707 بدأت
الإمبراطورية المغولية في التفكك

209
00:18:39,925 --> 00:18:46,965
،عندما توفي (أورانجزيب) أخر أباطرة المغول العظام
فشل خلفائه في الحفاظ على وحدة أرجاء السلطنة

210
00:18:46,965 --> 00:18:51,885
وآلت السلطة إلى مجموعة من
الولايات المحلية المتناحرة

211
00:18:51,885 --> 00:18:58,005
نتيجة لانشغال الإمبرطورية بمشاكلها الخاصة فإنها لم
تجد وقتًا لتقلق بخصوص شركة الهند الشرقية الصغيرة

212
00:19:01,365 --> 00:19:04,245
وفي خضم الفوضى، تم توقيع اتفاقية

213
00:19:04,245 --> 00:19:13,165
 حصلت الشركة مقابل دفع مبلغ سنوي على حق
التجارة المعفاة من الضرائب في منطقة البنغال

214
00:19:13,165 --> 00:19:15,485
،ليس هناك ما هو أفضل

215
00:19:15,485 --> 00:19:22,285
حيث صار في إمكان تجار الشركة الذين كانوا محدودين
سابقًا بالساحل أن يمارسوا تجارتهم عبر المقاطعة بأكملها

216
00:19:22,285 --> 00:19:26,765
ومع التهاوي المستمر
للسلطنة، توسعت الشركة

217
00:19:29,405 --> 00:19:31,885
حلت شركة الهند الشرقية
لتشغل فراغ السلطة

218
00:19:31,885 --> 00:19:41,005
وقامت بدعم أحد المدعين بأحقيته في العرش على حساب آخر
في مقابل أن تحظى بممتلكات أو امتيازات تجارية آخرى

219
00:19:41,005 --> 00:19:47,245
وهو ما يعني أن الشركة في غضون عقود بدأت
،تتحول إلى كيان حاكم مستخدمة مؤهلاتها الخاصة

220
00:19:47,245 --> 00:19:53,405
حيث صار في يدها السلطة لرفع العائدات، اشعال الحرب
وإخمادها وأن تسك عملتها الخاصة وتطبق العدالة

221
00:19:53,405 --> 00:19:56,925
بدأت تتحول شركة الهند
الشرقية إلى دولة

222
00:19:58,645 --> 00:20:07,205
وهي الدولة التي بحلول عام 1800 ستكون حاكمة
لمائة وأربعين مليون نفس عبر 94 ألف ميل مربع

223
00:20:07,205 --> 00:20:10,725
وسيكون تحت إمرتها جيش
قوامه ربع مليون فرد

224
00:20:10,725 --> 00:20:17,645
وكل ذلك يديره مجرد 159 موظف مدني
بمكتب لندن على بعد 14 ألف ميل

225
00:20:17,645 --> 00:20:23,965
توارى مقر الشركة الرئيسي الذي كان معروفًا باسم
إيست إينديا هاوس) منذ فترة تحت مبنى (لويد) الشاهق)

226
00:20:23,965 --> 00:20:26,485
هنا المكان حيث كانت تُدار الشركة

227
00:20:26,485 --> 00:20:29,085
بينما كانت سفن الشركة
،تجوب محيطات العالم

228
00:20:29,085 --> 00:20:35,725
فإن إدارتها كانت بيد مجموعة من المدراء المنتخبين من
"قبل المساهمين والذين يُسمون إجمالًا "مجلس الإدارة

229
00:20:36,965 --> 00:20:39,725
كانت تنعقد اجتماعات
لمجلس الإدراة أسبوعيًا

230
00:20:39,725 --> 00:20:42,565
وكانت تنعقد مزادات ربع
،سنوية لمنتجات الشركة

231
00:20:42,565 --> 00:20:50,005
بالإضافة لاجتماعات عامة سنوية والتي كانت تموج بالتعاملات
الشرسة نظرًا للتنافس المحموم للمساهمين على الحصص

232
00:20:54,805 --> 00:21:00,365
بمعاملات مثل تداول الأسهم وحوكمة الشركات
والحسابات السنوية، ساعدت الشركة على

233
00:21:00,391 --> 00:21:05,950
ابتكار أدوات عالم الأعمال الحديث، محولة
لندن إلى عاصمة التجارة العالمية

234
00:21:12,765 --> 00:21:16,285
كان يتمخض عن معاملات الشركة في
،الهند جبلًا من الأعمال الورقية

235
00:21:16,285 --> 00:21:20,685
كانت كل معاملة تجارية يتم
تسجيلها لإعادة مراجعتها في لندن

236
00:21:20,685 --> 00:21:26,005
ولذا احتاجت الشركة لهيئة عاملة ضخمة من
الشبان المهرة للحفاظ على انتظام العمل

237
00:21:27,925 --> 00:21:34,085
كان هذا المبنى المهيب هو المركز الرئيسي
لمعاملات شركة الهند الشرقية في البنغال

238
00:21:34,085 --> 00:21:36,925
كان هذا المكان مقرًا لمجموعة
،من العاملين المعروفين بالكتبة

239
00:21:36,925 --> 00:21:42,085
وأيضًا المحاسبين والمحررين الذين كانوا يدونون كل
صغيرة وكبيرة تخص الاجتماعات والمعاملات المالية

240
00:21:42,085 --> 00:21:46,005
وغيرها من الأعمال اليومية
المضجرة لشركة الهند الشرقية

241
00:21:48,485 --> 00:21:55,045
،بالنسبة للشاب البريطاني المسنود في القرن الثامن عشر
كانت وظيفته في الشركة بمثابة دعوة مفتوحة للربح الوفير

242
00:21:55,045 --> 00:22:00,725
كان على الشاب ليحظى بوظيفة كاتب
أن يتزلف لأحد مدراء الشركة

243
00:22:00,725 --> 00:22:06,965
والذين كانوا أحرارًا في منح الوظائف لمن يروق لهم، مما
يعني أن العلاقات العائلية هي الأساس لنيل الوظيفة

244
00:22:06,965 --> 00:22:12,885
فقد منحوا الوظائف لأبنائهم وأبناء
إخوانهم وأخواتهم وأبناء شركائهم

245
00:22:12,885 --> 00:22:17,845
في حين أن مزايا  مثل الخبرة
والجدارة لم يكن لها أي قيمة

246
00:22:17,845 --> 00:22:24,165
لأنضم لهيئة الموظفين، علي أن أرتدى قبعتي"
،المتبخترة وأتضاحك على كل مزحات الحاكم العام

247
00:22:20,757 --> 00:22:27,941
{\an6}<font color="#ff0000">الشاب فرانسيس جيرنون</font>

248
00:22:24,165 --> 00:22:27,445
"وبذلك يكون تعييني مجرد مسألة وقت

249
00:22:28,605 --> 00:22:33,485
لم تكن المرتبات مجزية، ولكن كان في
إمكانهم عقد صفقات جانبية لصالحهم

250
00:22:33,485 --> 00:22:38,685
كانت التجارة الخاصة إحدى الوسائل
المناسبة للموظفين الشبان لدعم دخولهم

251
00:22:38,685 --> 00:22:41,685
سمحت الشركة بذلك
ولكن في حدود قانونية

252
00:22:41,685 --> 00:22:46,925
فمثلًا سمحت الشركة لثمة قبطان باستقطاع
جزء من الشحنة ليستثمرها لحسابه الخاص

253
00:22:46,925 --> 00:22:51,285
وكان مسموحًا للكتبة الشبان هنا
بالمتاجرة في بعض البضائع

254
00:22:51,285 --> 00:22:56,245
كالبهارات والألماس والمنسوجات
المشغولة من خيوط فضية وذهبية

255
00:22:56,245 --> 00:22:58,165
مثّلَ ذلك مصدر ربح طيب

256
00:22:58,165 --> 00:23:05,849
،أقرضوا النبلاء الهنود بأسعار فائدة ملتهبة
وضاربوا وانتفعوا وانخرطوا في التجارة

257
00:23:01,214 --> 00:23:06,192
{\an6}<font color="#ff0000">دكتور أندريا ماجور
جامعة ليدز</font>

258
00:23:05,875 --> 00:23:13,270
مستغلين القوى الاحتكارية والسياسية للشركة
ليخلقوا لأنفسهم ظروف تجارية ملائمة

259
00:23:21,485 --> 00:23:25,205
ولكن كان للوظيفة في
الهند مخاطرها أيضًا

260
00:23:25,205 --> 00:23:30,645
حيث لم يكن أيًا من موظفي الشركي
مهيئًا لمخاطر المناخ الاستوائي

261
00:23:30,645 --> 00:23:37,245
كان في استقبالهم عند وصولهم وابلٌ
من الأمراض والحرارة المضنية

262
00:23:37,245 --> 00:23:44,125
قيل حينها أن الهند أثناء الموسم الحار منطقة تهدد
حياة البشر كغيرها من الأماكن الخطرة في العالم

263
00:23:47,165 --> 00:23:51,885
 أمضيت ليلة في فراش وصفه"
"الأمثل هو مزرعة الحشرات

264
00:23:49,479 --> 00:23:52,134
{\an6}<font color="#ff0000">القبطان جون بلاكستون</font>

265
00:23:51,885 --> 00:23:57,965
كان للإضطراب المناخي بالإضافة لحرارة"
"الشمس الحارقة تأثيرًا مهلكًا على صحتنا

266
00:23:54,136 --> 00:23:57,867
{\an6}<font color="#ff0000">روبرت كلايف</font>

267
00:23:57,965 --> 00:24:05,725
 ،مررت بليلة شعرت من فرط بؤسها أنها الأخيرة"
"فقد كانت معدتي مضطربة ورافضة لاستقبال أي شيء

268
00:24:00,104 --> 00:24:05,007
{\an6}<font color="#ff0000">جورج رينشور</font>

269
00:24:06,845 --> 00:24:12,125
كثيرون ممن قدموا إلى كالكتا انتهى بهم
المطاف هنا بمقبرة ساوز بارك ستريت

270
00:24:14,885 --> 00:24:20,885
كانت هناك العديد من قصص الصداقة والحب
والعائلات التي تمزقت بفعل المرض والموت

271
00:24:20,885 --> 00:24:23,085
لنروي إحداها عليكم

272
00:24:23,085 --> 00:24:30,454
كان (جون بلاكيستون) ظابطًا صغيرًا في جيش الشركة وكان
،لديه صديق أعلى رتبة منه دائمًا ما كان يوقره اسمه رولي

273
00:24:30,454 --> 00:24:34,885
 والذي كان ملازمًا في سلاح المهندسين ولكنه
أصيب بالدوسنتاريا وأخذت صحته في التدهور

274
00:24:34,885 --> 00:24:37,925
:كتب بلاكيستون قائلًا
صديقي المسكين

275
00:24:37,925 --> 00:24:43,642
لقد قضى نحبه بين يداي، وبالنسة"
لشخص شاب مثلي لم يعتد على مثل هذه

276
00:24:43,668 --> 00:24:48,950
المشاهد، فلن تكون هذه سوى أقسى
"لحظة شهدتها وسأشهدها في حياتي

277
00:24:54,445 --> 00:24:57,765
درج الناس على تقبُل
إمكانية حلول الموت

278
00:24:57,765 --> 00:25:05,565
كنا أحيانًا نتناول الغداء مع رجال محترمين في منتصف"
"اليوم ثم نمشي في جنازاتهم قبل حلول موعد العشاء

279
00:24:59,848 --> 00:25:04,966
{\an6}<font color="#ff0000">ضابط بالجيش</font>

280
00:25:06,565 --> 00:25:13,565
مؤرخ كالكتا، سيوديب باتشاريا، يبحث في أمر
معدلات الموت فيما بين المستوطنين الأوائل

281
00:25:13,565 --> 00:25:20,205
افتتحت المقبرة في عام 1767
وتواصل الدفن فيها حتى عام 1790

282
00:25:20,205 --> 00:25:22,245
لذا فهي فترة قصيرة؟

283
00:25:22,245 --> 00:25:28,085
نعم، إنها فترة قصيرة جدًا وهي شاهد مهم
جدًا على الإرتفاع الكبير لمعدلات الموتى

284
00:25:32,245 --> 00:25:38,645
هنا أحد المدفونين الذي ربما يثير اهتمامك، والذي
حزن عليه الجميع سواء كانوا أوروبيين أو محليين

285
00:25:38,645 --> 00:25:41,565
كان مراقب الشرطة في كالكتا

286
00:25:41,565 --> 00:25:46,067
إذًا هذا هو ما آثار مشاعر الناس. فليس معنى أن
تكون قويًا ومتنفذًا أن ذلك سيحول بينك وبين المرض؟

287
00:25:46,067 --> 00:25:53,685
بالطبع، فمثلًا كان هذا قاضيًا، أحد القضاة
الأوائل للمحكمة العليا للقضاء في البنغال

288
00:25:53,685 --> 00:25:58,725
كان يعوزهم العلم والمعرفة
لمقاومة مثل هذه الجراثيم؟

289
00:25:58,725 --> 00:26:01,965
وبذلك كان الجميع في نفس المركب

290
00:26:10,405 --> 00:26:15,925
كانت أسوأ فترات المرض هي فترة الرياح
الموسمية ما بين يونيو وسبتمبر

291
00:26:15,925 --> 00:26:23,365
كان المرء إذا ما تمكن من النجاة من سبتمبر حتى منتصف
أكتوبر، فإن الجميع كان يحتفي به لنجاته من الهلاك

292
00:26:23,365 --> 00:26:27,765
حصلت العديد من الوفيات
في شهر سبتمبر وهلك الكثير

293
00:26:28,965 --> 00:26:35,125
في عام واحد، قضى أكثر من ثلث سكان كالكتا
الأوروبيين نحبهم إبان الموسم المطير

294
00:26:36,125 --> 00:26:41,085
شاع أن متوسط عمر البريطاني في البنغال
كان موسمين من الرياح الموسمية

295
00:26:41,085 --> 00:26:45,925
كانت الشركة تشحن باستمرار شواهد قبور
جديدة من انجلترا لتلبي الاحتياج المتزايد

296
00:26:49,565 --> 00:26:53,285
كان هذا بمثابة الشق المظلم
،لنجاح شركة الهند الشرقية

297
00:26:53,285 --> 00:26:57,843
الشق الذي ربما كانوا يتحاشون
الحديث عنه وهم بصدد تجنيد شبان

298
00:26:57,869 --> 00:27:02,350
يافعين مفعمين بالأمل للقدوم إلى
هنا واغتنام الثروة والسلطة

299
00:27:05,925 --> 00:27:15,325
حاولت الشركة المساعدة، عبر تزويد السفن والمصانع بكميات
هائلة من الخمور لإعتقادهم الخاطيء بأنها تعزز الصحة

300
00:27:16,805 --> 00:27:19,925
لم تسهم بكثير نفع، ولكنها
جعلت الرجال في حالة انتشاء

301
00:27:19,925 --> 00:27:24,445
وعندما نضبت أقبية الخمور
حلت محلها الخمور المنزلية

302
00:27:24,445 --> 00:27:30,045
كان خمر (التودي) يصنع من عصارة شجر
النخيل بهدف علاج تقلصات المعدة

303
00:27:30,045 --> 00:27:35,245
وأيضًا كان هناك (العَرَق) وهو مسكر محلي مركز
كان يُعتقد أنه يعزز الحالة الصحية للشباب

304
00:27:37,685 --> 00:27:44,525
وعندما تيقن الناس من أن اللحاء البيروفي أو الكينين
يعالج الحمى اتخذوه علاجًا بدلًا من الخمور

305
00:27:44,525 --> 00:27:51,485
ولكن مشكلته أنه كان مرًا للغاية واضطروا لخلطه
بالسكر ومياه الصودا وشراب الجن والليمون

306
00:27:51,485 --> 00:27:55,445
وهو ما نتج عنه الشراب البريطاني
المثالي-  الجن مع التونيك

307
00:27:55,445 --> 00:28:03,485
ما لم يكونوا يحتضرون، أو غارقين في اعمال ورقية
أو يسبحون في المال، فإنهم قطعًا كانوا مخمورين

308
00:28:03,485 --> 00:28:07,045
كان الإسراف في الشرب يمثل جزءًا
محوريًا من أسلوب حياتهم الفاسد

309
00:28:11,125 --> 00:28:17,004
قضينا ليلة غرقنا فيها في الخمر والتي جعلتنا ندندن"
لأنفسنا حتى نمنا في كراسينا لنستيقظ في الخامسة

310
00:28:14,256 --> 00:28:22,874
{\an6}<font color="#ff0000">إلسيان تشارلز كريجان</font>

311
00:28:17,030 --> 00:28:23,125
صباحًا على صوت البنادق ليذهب كل منا إلى عشه وهو يدمدم
"محافظًا على رأسه باردًا برودة ما يسمح به الطقس

312
00:28:23,125 --> 00:28:27,515
كان الإدمان الكحولي الجامح سببًا في
إعاقة المستقبل المهني الواعد لكثيرين

313
00:28:28,285 --> 00:28:32,085
كان عدد من سقط من الإنجليز في"
الهند نتيجة للانغماس الجامح

314
00:28:32,111 --> 00:28:35,885
المتهور في تناول المشروبات
"الكحولية أكثر ممن سقطوا بالسيف

315
00:28:30,546 --> 00:28:35,224
{\an6}<font color="#ff0000">مقيم مجهول بالبنغال</font>

316
00:28:38,125 --> 00:28:43,525
كان الشرب والمقامرة والصخب بمثابة
الروح الجوهرية للإنجليز بالخارج

317
00:28:43,525 --> 00:28:48,485
سرعان ما أدرك المدراء البروتستانت
الأتقياء بأن لديهم مشكلة

318
00:28:48,485 --> 00:28:55,725
وفي الوقت الذي لم يبالوا فيه كثيرًا بإدمان
موظيفهم للكحوليات، أقلقهم بشدة ذوقهم في النساء

319
00:28:55,725 --> 00:29:02,685
فبعضهم، كما كان جليًا، بدأ يتودد مع المحليين، بل ما
هو أسوأ توددوا إلى بنات التجار البرتغاليين الكاثوليك

320
00:29:02,685 --> 00:29:07,205
وهذه مشكلة كان لابد من معالجتها، لذا
اتت الشركة باقتراح بارع، ألا وهو

321
00:29:07,205 --> 00:29:10,165
شحن سفينة بالنساء البريطانيات
وإرسالها إليهم هنا

322
00:29:10,165 --> 00:29:12,045
ما الذي قد تفسده فكرة كهذه؟

323
00:29:13,325 --> 00:29:16,765
الإجابة ... تقريبًا كل شيء

324
00:29:16,765 --> 00:29:20,645
إحدى السيدات المسافرات
صنفت النساء إلى مجموعتين

325
00:29:20,645 --> 00:29:30,325
الخادمات العجائز الذابلات، والفتيات الائي"
"بالكاد متعلمات ليدارين بشكل سطحي تشوههن العقلي

326
00:29:23,722 --> 00:29:29,223
{\an6}<font color="#ff0000">مسافرة مجهولة</font>

327
00:29:30,325 --> 00:29:36,285
عندما وصل النساء فإنهن تصرفن بنفس جموح الرجال مكونين
علاقات مع السكان المحليين وانطلقن مستمتعات بأوقاتهن

328
00:29:36,285 --> 00:29:38,725
ألغيت الخطة فورًا

329
00:29:38,725 --> 00:29:42,885
أدركت شركة الهند الشرقية أن عليها إلغاء
خططها واستعادة سفنها إلى نهر تويد

330
00:30:05,285 --> 00:30:09,445
لم يكن موظفو الشركة في حاجة
حاجة لمن يلعب لهم دور الخاطبة

331
00:30:09,445 --> 00:30:14,205
فهم كانوا يخوضون
علاقاتهم بمفردهم

332
00:30:14,205 --> 00:30:19,965
أثبت سحر النساء البنغاليات قوته
بقدر ما فعل الكحول المركز

333
00:30:22,005 --> 00:30:31,405
إن تعلق الكثير من السادة الأوروبيين بخليلاتهم"
"المحليات لهو فوق الوصف، فكأنما يأسر قلوبهم عشقٌ لا يوصف

334
00:30:24,402 --> 00:30:31,098
{\an6}<font color="#ff0000">القبطان توماس ويليامسون</font>

335
00:30:36,405 --> 00:30:40,485
تبنى الكثير من موظفي الشركة
تراث تعدد الزوجات المحلي

336
00:30:41,965 --> 00:30:47,253
 شهدت حالات متعددة لرجال يجمعون زوجتين"
معًا في نفس المنزل، كما شهدت شخصية

337
00:30:47,279 --> 00:30:52,960
عسكرية مُسنة تسلي نفسها بما لا يقل
"عن 16 فتاه من مختلف الأحجام والأنواع

338
00:30:58,845 --> 00:31:01,845
دامت الكثير من هذه
العلاقات طوال العمر

339
00:31:05,885 --> 00:31:13,445
أمّنَ الألاف من موظفي الشركة لخليلاتهم ونسلهم مستقبلهم عبر وصايا سخية لازالت محفوظة بالمكتبة البريطانية

340
00:31:14,805 --> 00:31:22,565
لدينا هنا (ماثيو ليزلي) الذي أتخذ
(كمسلم اسم (مير محمد حسين خان

341
00:31:22,565 --> 00:31:31,525
،وهو هنا يتحدث عن زوجته وجواريه الثلاث
واللاتي أورثهن مبلغًا محترمًا من المال

342
00:31:31,525 --> 00:31:40,637
حيث يؤول إلى زوجته الأخيرة (زيهورون) عشرون ألف روبيه
،لمنفعتها الشخصية تُدفع إليها مباشرة بعد الوفاه

343
00:31:40,637 --> 00:31:46,485
 على أن يُستثمر نفس القدر من المبلغ في
سندات الشركة ويؤول ريعها الربع سنوي إليها

344
00:31:46,485 --> 00:31:50,085
ونفس الأمر يسرى أيضًا على جواريه

345
00:31:50,085 --> 00:31:54,005
ولكن القيمة يبدو أنه
تتناقص هنا، فهل هذه محاباه؟

346
00:31:54,005 --> 00:31:56,605
لدينا هنا جدول إحصائي
دال على المحاباه

347
00:31:56,605 --> 00:32:03,500
فهنا نجد أن (هيرا بيلي) ستحصل على إثنتى عشر ألف
،بدلًا من عشرين بالإضافة إلى الريع الربع سنوي

348
00:32:03,500 --> 00:32:06,685
وهو ما يدلل على أن
مكانتها أقل لديه

349
00:32:06,685 --> 00:32:09,645
ولكن نلاحظ أنه لم يكن
يملك فقط أربع جواري

350
00:32:09,645 --> 00:32:12,405
ولكنه يذكر في وصيته أيضًا

351
00:32:12,405 --> 00:32:19,605
أنه في حال إذا ما كانت أيًا من الجواري اللاتي
تعيشن في كنف العائلة بمنزله حبلى بطفل أثناء مرضه

352
00:32:19,605 --> 00:32:28,125
،ففي حال ولادتهم في وقت ملائم من بعد وفاته
فإنه يقر بأنهم أطفاله وسيورث لهم مالًا

353
00:32:28,125 --> 00:32:33,445
وعلى منفذي وصيته اتخاذ المحاذير اللازمة
،للتأكد من انتساب الأطفال إليه من عدمه

354
00:32:33,445 --> 00:32:36,245
"أو بتعبيره " من نسلي أو لا

355
00:32:36,245 --> 00:32:39,565
يبدو هذا قاسيًا بعد الشيء، فلا
يفوزون بالمال إلا إذا اتخذوا شبهه؟

356
00:32:39,565 --> 00:32:42,685
قطعًا، علمًا بأنه ترك لهم ثلاثة
،وخمسين ألفًا في صورة نقدية جاهزة

357
00:32:42,685 --> 00:32:48,165
وأعني 53 ألف جنيه
استرليني وليس روبيه

358
00:32:48,165 --> 00:32:54,165
وهو ما يكافيء اليوم 62
مليون جنيه استرليني

359
00:32:55,685 --> 00:33:01,285
انتابت الشركة وساوس جدية بشأن
،معاشرة موظفيها للنساء المحليات

360
00:33:01,285 --> 00:33:05,965
ولكن لا يجب إغفال أن المعرفة
بالأسواق المحلية مفيدة لمجال الأعمال

361
00:33:05,965 --> 00:33:10,871
أسهم التقارب مع النساء المحليات
في تعليم الموظفين لغات مختلفة

362
00:33:10,897 --> 00:33:16,070
وهو ما دفع الشركة إلى الإيمان بضرورة
استثمار هذه العلاقات وتعزيزها

363
00:33:18,605 --> 00:33:24,605
يحلول منتصف القرن الثامن عشر، كان قد صار
لتسعين بالمائة من موظفي الشركة شركاء محليين

364
00:33:26,605 --> 00:33:31,045
وهو ما مكن لهم التواصل مع العديد من
الخليلات وامتلاك منزل عامر بالخدم

365
00:33:31,045 --> 00:33:32,485
حسنًا، فلننطلق

366
00:33:36,325 --> 00:33:38,645
ولكن كان هناك شيء غريب يحدث

367
00:33:38,645 --> 00:33:45,445
لقد جاؤوا هنا كتجار متواضعين، ولكن
كانت للثروة المفاجئة أثرها الغريب

368
00:33:45,445 --> 00:33:50,005
 تبنوا أسلوب الحياه المبهرج
،والباذخ للأمراء الشرقيين

369
00:33:50,005 --> 00:33:54,885
محيطين أنفسهم بجيش من الخدم
يحملونهم من مكان لآخر على المحفات

370
00:33:54,885 --> 00:33:59,205
تخطى بذخ وإسراف هؤلاء
المغول البيض كل الحدود

371
00:34:00,205 --> 00:34:03,965
 تسبب ذلك في إزعاج
مواطنيهم الإنجليز الآخرين

372
00:34:03,965 --> 00:34:09,824
تبجح الكثير من المستوطنين البريطانيين"
بأسلوب حياة متسامى. وتظاهروا كما ولو

373
00:34:06,783 --> 00:34:15,077
{\an6}<font color="#ff0000">القس لايمز كوردين</font>

374
00:34:09,850 --> 00:34:15,605
أنهم لم يخلق مثلهم وكثيرًا ما كانوا
"يعاملون مواطنيهم الأصليين بعجرفة وصلف

375
00:34:15,605 --> 00:34:18,325
أعتقد أن هذه أفضل
،صورة تصف تلك الحقبة

376
00:34:18,325 --> 00:34:20,565
والتي تكشف عن رجل يبدو كما
ولو أنه إمبراطور مغولي

377
00:34:20,565 --> 00:34:26,765
فهو يجلس متوسدًا، ويدخن الأرجيلة وفي حضرة
خدمه كما لو أنه ملكًا متوجًا بكامل حلته

378
00:34:26,765 --> 00:34:28,805
ولكن هذا ليس إمبراطورًا مغوليًا

379
00:34:28,805 --> 00:34:35,325
في الواقع، إنه مجرد محاسب من يوركشير
اسمه جون ويمبويل، وهو يعيش حلمه

380
00:34:38,405 --> 00:34:40,913
بينما كان بعضهم يعيش
،حياة أمراء الهند المترفة

381
00:34:41,094 --> 00:34:47,085
فإن آخرين مثل الجنرال تشارلز ستيوارت
انخرطوا في حياة الهند على نحو أعمق

382
00:34:47,085 --> 00:34:53,965
قدم تشارلز ستيوارت إلى هنا من بلده الأم أيرلندا
وهو بعمر التاسعة عشر وسرعان ما وقع في غرام المكان

383
00:34:53,965 --> 00:34:57,325
كان لديه منزلًا هنا بشارع وود
والذي تحول لاحقًا إلى متحف

384
00:34:57,325 --> 00:35:00,765
والذي امتلأ بالتحف
والتماثيل الهندية

385
00:35:00,765 --> 00:35:06,245
وكان سعيدًا بعرض متحفه للناس
مشاركًا إياهم شغفه بكل ما هو هندي

386
00:35:07,845 --> 00:35:12,125
وقع ستيوارت في غرام الأساطير
الهندوسية الفريدة التي لا تقاوم

387
00:35:13,245 --> 00:35:17,965
أينما التفت بين ثنايا الأساطير"
الهندوسية العريضة، يظهر لي أنها

388
00:35:17,991 --> 00:35:22,685
صاحبة الرمزية الأخلاقية الأتم
"والأرحب التي أبدعها العالم يومًا

389
00:35:14,508 --> 00:35:19,944
{\an6}<font color="#ff0000">تشارلز ستيوارت</font>

390
00:35:24,525 --> 00:35:28,405
تجربة ستيوارت مع
الهند غيرت حياته

391
00:35:28,405 --> 00:35:33,405
وفي غضون عام واحد من وصوله كان
قد نبذ مسيحيته وتحول للهندوسية

392
00:35:36,485 --> 00:35:41,285
،تعلم ستيوارات الهندوسي، كما أطلقوا عليه
اللغات المحلية وارتدى ملابس المحليين

393
00:35:41,285 --> 00:35:43,645
وكان ليشعر بالراحة
التامة في أماكن كهذه

394
00:35:43,645 --> 00:35:47,085
واتخذ له امرأة محلية كزوجه وصار
له نسلًا من الأطفال مختلطة العرق

395
00:35:47,085 --> 00:35:53,485
حتى أنه وظف مجموعة من كبار الكهنة الهندوس ليقوموا
بإعداد الطعام على الطرق التراثية الهندوسيه

396
00:35:57,925 --> 00:36:01,805
لم يكن ستيوارت حالة استثنائيه
في اعتناقه وطنه الجديد

397
00:36:01,805 --> 00:36:07,285
فالكثير من البريطانيين والهنود تقبلوا
بعضهم البعض في جو من الود المتبادل

398
00:36:09,765 --> 00:36:17,005
قدم البريطانيون إلى الهند قبل حلول القرن التاسع
،عشر كمستكشفين أو مغامرين أو لكسب لقمة عيشهم

399
00:36:11,630 --> 00:36:15,932
{\an6}<font color="#ff0000">بروفيسور مارجريت ماكميلان
جامعة أوكسفورد</font>

400
00:36:17,005 --> 00:36:22,125
واصطدموا بحضارة عتيقة ومعقدة
جدًا وصاروا مبهورين بها

401
00:36:22,125 --> 00:36:25,085
ونتيجة لذلك لم يساورهم أي
شعور بالأفضلية على الهنود

402
00:36:25,085 --> 00:36:31,285
ولكنهم رأوا أنفسهم مجرد مجموعة من المجموعات
المتزاحمة على طلب الرزق وشق طريق النجاح في الهند

403
00:36:32,445 --> 00:36:36,765
وفي المحصلة النهائية، صب هذا
التكامل في مصلحة الأعمال التجارية

404
00:36:38,645 --> 00:36:43,165
على كل حال، كان اهتمام الشركة
منصبًا على مشكلة أكبر بكثير

405
00:36:43,165 --> 00:36:46,205
وهو تصاعد المصادمات
العسكرية مع الفرنسيين

406
00:36:46,205 --> 00:36:51,325
كان البريطانيون والفرنسيون قد دشنوا لأنفسم
مراكز تجارية تفصلها عن بعضها أميالٌ قليلة

407
00:36:51,325 --> 00:36:58,125
،كانت المراكز الفرنسية في بونديشيري وتشاندرناجور
بينما البريطانية في مادراس وكالكتا

408
00:36:58,125 --> 00:37:02,925
في عام 1756، استحالت
المنافسة إلى حرب مفتوحة

409
00:37:04,445 --> 00:37:09,050
،نتيجة لتعارض المصالح الاستعمارية
نشبت حرب السبع سنوات

410
00:37:09,050 --> 00:37:12,990
لتمتد من أوروبا إلى أمريكا
الشمالية وعابرة لمحيطات العالم

411
00:37:16,885 --> 00:37:20,845
وكانت الغنيمة الكبرى في الهند
تتمحور حول السيطرة على حركة التجارة

412
00:37:28,325 --> 00:37:33,325
كان تجار شركة الهند الشرقية
دائمًا ما يتجنبون الحرب

413
00:37:33,325 --> 00:37:37,325
فتكاليفها حاضرة باهظة، بينما نتائجها
بعيدة وهي شؤم على التجارة

414
00:37:37,325 --> 00:37:44,565
ولكن مع تنامي التهديد الفرنسي في شبه القارة، أدركت
،الشركة ضرورة أخذ الجوانب العسكرية على محمل الجدية

415
00:37:44,565 --> 00:37:49,125
ولكن لم تكن قواتهم المتنافرة التي تحرس
قلاعهم في الهند ترقى لمجابهة الخطر

416
00:37:49,125 --> 00:37:52,125
ولذا ظهرت الحاجة إلى جيش نظامي

417
00:37:53,765 --> 00:37:57,285
قررت الشركة تعزيز حاميتها
في حصن سانت جورج

418
00:37:57,285 --> 00:38:05,245
وبحلول يناير 1748، وصلت قوة مؤلفة من مائة وخمسين
بريطانيًا إلى مدراس بقيادة الرائد سترنجر لورانس

419
00:38:05,245 --> 00:38:09,445
وهو رجل عسكري مخضرم نكد المزاج
أطلق عليه لقب الديك العجوز

420
00:38:10,725 --> 00:38:14,167
كان عمره خمسين عامًا، وكان قد
قاتل في الأراضي المنخفضة بأسبانيا

421
00:38:14,167 --> 00:38:19,765
 وأيضًا في ثورة اليعاقبة، وكان
على دراية عظيمة بالفنون العسكرية

422
00:38:19,765 --> 00:38:24,245
وكانت مهمته هي إعادة قولبة
قوات الشركة بشكل جذري في الهند

423
00:38:28,445 --> 00:38:32,045
بدأ بتقسيمهم إلى سرايا
على رأس كل سرية ضابط

424
00:38:32,045 --> 00:38:36,805
على أن يكون تسليح هذه السرايا وتدريبها وفرض
النظام عليها بالضبط كالقوات البريطانية

425
00:38:36,805 --> 00:38:41,645
وبالطبع كانت المحصلة النهائبة
لذلك تكوين قوة مقاتلة أكثر كفاءة

426
00:38:44,405 --> 00:38:49,925
كان قادة معظم الجيش الجديد من
الأوروبيين، ولكن غالبية القوات من الهنود

427
00:38:49,925 --> 00:38:53,125
وعرفوا باسم (السيبويين) وهي كلمة
مشتقة من اللغة الفارسية بمعنى الجنود

428
00:38:53,125 --> 00:38:58,805
يُعد سترنجر لورانس بمثابة الأب
المؤسس للجيش الهندي الحديث

429
00:38:58,805 --> 00:39:03,965
فالعديد من الوحدات الحالية تنحدر مباشرة
من تلك الوحدات التي أسسها قبل 250 عام

430
00:39:06,845 --> 00:39:13,525
كان أحد الجنود في جيش لورانس من سيصبح
لاحقًا البطل الوطني، كلايف الهند

431
00:39:14,685 --> 00:39:17,685
كان روبرت كلايف من
عائلة من طبقة الملاك

432
00:39:17,685 --> 00:39:23,685
كان في طفولته شرسًا مثيرًا للمشاكل
،وفُصل من مدرسته ثلاث مرات

433
00:39:23,685 --> 00:39:29,285
وارتأى والده أنه لا أمل فيه ورأى
أن يخاطر ويرسله هنا إلى الهند

434
00:39:29,285 --> 00:39:32,765
ليلتحق بشركة الهند الشرقية التي
كانت تصنع الرجال أو تدمرهم

435
00:39:33,845 --> 00:39:38,565
انتاب كلايف في البداية حنينًا
جارفًا للوطن وكره الحرارة الحارقة

436
00:39:39,685 --> 00:39:44,814
لوجب أن أشعر بأني مباركًا إذا أتيح لي"
أن أزور وطني مرة أخرى وبالأخص مانشيستر

437
00:39:42,493 --> 00:39:43,241
{\an6}<font color="#ff0000">روبرت كلايف</font>

438
00:39:44,814 --> 00:39:52,285
مركز كل آمالي حيث كل ما أطمح أو آمل
"لرؤيته أجده ماثلًا أمامي في في مشهد واحد

439
00:39:52,285 --> 00:39:55,925
كان معروفًا بأنه رجل سريع الغضب

440
00:39:55,925 --> 00:40:02,085
،لقد كان، كما تبين لنا لاحقًا من تاريخه المهني
أنه مشتعل النشاط، متأجج الحماس، صلب العزيمة

441
00:40:02,085 --> 00:40:06,485
ومن المؤكد أن تلك الصفات قد
عرقلت خطواته المهنية الأولى

442
00:40:07,765 --> 00:40:16,085
سيلعب كلايف دور القوة الدافعة التي ستحول الشركة من
مجرد عملاق تجاري إلى القوة السياسية المهيمنة في الهند

443
00:40:18,125 --> 00:40:22,925
في عام 1756، كانت العقبة الكَؤُود
هي الحاكم المغولي للبنغال

444
00:40:25,365 --> 00:40:30,765
كان (سراج الدولة) يكن الكراهية للبريطانيين
ومقت بشده هيمنة الشركة على كالكتا

445
00:40:31,925 --> 00:40:34,605
وفي يونيه، هاجم المدينة

446
00:40:35,565 --> 00:40:38,445
سقطت كالكتا في غضون ساعات

447
00:40:38,445 --> 00:40:45,518
وفي مساء العشرين من يونيه، تم اقتياد
 146بريطانيًا إلى حصن ويليام كأسرى

448
00:40:45,518 --> 00:40:47,899
وهو مقر لمكتب البريد
الحكومي حاليًا

449
00:40:50,005 --> 00:40:55,125
يقف على مسافة مائة ياردة من
هنا تذكار قاتم لما حدث لاحقًا

450
00:40:56,605 --> 00:41:01,005
كانت أكثر الروايات التي خُلفت تفصيلًا
(رواية رجل يدعى (جون زيبانيه هولويل

451
00:41:01,005 --> 00:41:04,445
والذي كان يشغل منصب كبير الموظفين
العموميين وكان المسؤول الأول

452
00:41:04,445 --> 00:41:12,276
وقد قيد هو ورجاله تحت تهديد السلاح إلى زنزانة لا يزيد
حجمها عن 18 قدم والتي سميت لاحقًا بالحفرة السوداء

453
00:41:12,276 --> 00:41:19,405
وما حدث هناك صار أحد أكثر القصص الشائنة
لتاريخ البريطانية الامبريالية بأكمله

454
00:41:25,205 --> 00:41:32,885
قيل ان المساجين المتكدسين والمختنقين المكافحين
من أجل أن يقفوا منتصبين، قد اكتنفهم رعب مروع

455
00:41:34,165 --> 00:41:37,325
كانت الحرارة لا تطاق

456
00:41:39,205 --> 00:41:46,085
سعيًا لأن يروى ظمأه، خلع هولويل قميصه
الناشح بالعرق وقام بعصره في فمه

457
00:41:46,085 --> 00:41:50,125
وقام الآخرون بدهس أجساد
،رفاقهم المتهالكة

458
00:41:50,125 --> 00:41:56,605
محاولين باستماته أن يصلوا إلى النافذتين
الصغيرتين أعلى الحائط ليستنشقوا هواءً نقيًا

459
00:41:56,605 --> 00:42:00,885
كانت ليلة من المعاناة
الوحشية التي تفوق الوصف

460
00:42:03,605 --> 00:42:08,965
عندما فُتحت أبواب الزنزانة في فجر
اليوم التالي، كانت الجثث تملأ الزنزانة

461
00:42:08,965 --> 00:42:12,765
ولهلع هولويل، نجا ثلاثة
وعشرون فقط من رجاله

462
00:42:14,085 --> 00:42:18,445
في نهاية روايته
نلاحظ سطرًا بارزًا

463
00:42:18,445 --> 00:42:25,118
كتب " أواه يا سيدي، ما الذي يمكن أن أقوله
ليصف ما عانته روحي من مناظر الدمار

464
00:42:25,144 --> 00:42:31,470
المروع فيما حولي؟. لا، لن أحاول أن أتذكر
"لأن سيل دمعي سيعوق سريان قلمي قطعًا

465
00:42:33,845 --> 00:42:42,925
أثارت أخبار ما حدث لمواطنيهم على أيدي طاغية
هندي بربري حنق المواطنين في بريطانيا

466
00:42:42,925 --> 00:42:46,125
فمع كل ذلك، كان هذا جيلًا
قد بدأ يؤمن بمقولة

467
00:42:46,125 --> 00:42:49,085
لا ينبغي لبريطاني أن يُستعبد"
"أبدًا، أبدًا، أبدًا

468
00:42:51,365 --> 00:42:56,685
خلّفت قصة (الحفرة السوداء) ندبة نفسية
عميقة في صميم الشخصية البريطانية لأجيال

469
00:42:56,685 --> 00:43:03,445
صارت أحداث 1756 بالنسبة لطلاب مدارس
الحقبة الفكتورية بنفس شهرة معركة هيستينغز

470
00:43:03,445 --> 00:43:10,205
ولكن مؤرخين مثل سوشيل شادوري يعتقدون
أن رواية هولويل مشكوكًا في صحتها

471
00:43:10,205 --> 00:43:17,205
ذكر هولويل أنه تم احتجاز من 165
إلى 175 شخص في الحفرة السوداء

472
00:43:17,205 --> 00:43:19,805
ولكنه، راجع رقمه هذا لاحقًا

473
00:43:19,805 --> 00:43:27,845
ورجع ليقول أن العدد كان 146
توفي منهم 123 وبقي 23 أحياء

474
00:43:27,845 --> 00:43:31,685
أنت لا تصدق أن هذا القدر من الناس يمكن
احتجازه في مثل هذه المساحة الصغيرة؟

475
00:43:31,685 --> 00:43:40,165
قطعًا لا، من المستحيل أن يتم وضع 146 شخص
في غرفة صغيرة حجمها 18 قدم في 16 قدم

476
00:43:40,165 --> 00:43:45,645
كما زعم أنه تعرف على
هوية معظم من كانوا هناك

477
00:43:45,645 --> 00:43:48,445
ولكن من المستحيل أن
يتعرف أحد على أحد هناك

478
00:43:48,445 --> 00:43:53,125
،وذكر أنه نظر لساعته
ولكن أنى له هذا؟

479
00:43:53,125 --> 00:43:55,445
إنها قصة ملفقة قطعًا

480
00:44:03,565 --> 00:44:08,045
ما لا نعرفه يقينًا هو
عدد من هلكوا تلك الليلة

481
00:44:08,045 --> 00:44:13,205
تتراوح الأرقام ما بين ثلاثة إلى مائة وأظن
أن العدد الحقيقي ما بين الرقمين السابقين

482
00:44:13,205 --> 00:44:16,285
.ولكن ما لا شك فيه أن الوضع كان فظيعًا
ولكن هل كان متعمدًا؟

483
00:44:16,285 --> 00:44:18,005
قطعًا لا

484
00:44:18,005 --> 00:44:21,645
فمن سوء الحظ أن كانت الغرفة
...صغيرة عديمة التهوية

485
00:44:21,645 --> 00:44:24,445
فالكارثة حدثت في ليلة
شديدة الحرارة والرطوبة

486
00:44:24,445 --> 00:44:28,925
وبعض من المساجين كانوا قد
أصيبوا سابقًا في المعركة

487
00:44:28,925 --> 00:44:31,565
وهو ما جعل وجود ضحايا محققًا

488
00:44:31,565 --> 00:44:39,525
ولكن حقيقة ارتفاع عدد الضحايا أثارت مشاعر
البريطانيين بشدة سواء في الهند أو في بريطانيا

489
00:44:39,525 --> 00:44:42,765
وهو ما اثار رأيًا عامًا
يقضي بحتمية الانتقام

490
00:44:51,565 --> 00:44:53,965
عازمًا على إعادة فرض الهيمنة

491
00:44:53,965 --> 00:45:01,005
استرد كلايف كالكتا، وواجه سراج في قرية
بلاسي على مسافة 120 ميلًا من المدينة

492
00:45:01,005 --> 00:45:05,925
في معركة ستشكل لاحقًا نقطة تحول
حاسمة في تاريخ شركة الهند الشرقية

493
00:45:11,805 --> 00:45:16,605
في معركة بلاسي، كانت قوات
كلايف أقل بنسبة 1 إلى 10

494
00:45:16,605 --> 00:45:19,965
ولكن كانت لدى كلايف خطة لا
تعول فقط على القوة العسكرية

495
00:45:19,965 --> 00:45:27,645
كان كلايف على اتصال بأحد ضباط الحاكم المتنفذين
(والذي كان رئيسًا لسلاح الفرسان ويدعى (المير جعفر

496
00:45:27,645 --> 00:45:35,245
تم الاتفاق بينهما على أن يتحول المير جعفر
لجانب كلايف بحلول المرحلة الحاسمة من المعركة

497
00:45:35,245 --> 00:45:39,765
أو بمعنى آخر سيقوم جعفر بخيانة
مليكه مقابل أن يسلب عرشه

498
00:45:39,765 --> 00:45:43,896
وفي المقابل لن تغنم الشركة
،أموالًا هائلة وخيالية فقط

499
00:45:43,922 --> 00:45:48,190
 بل أيضًا سيترك لها الحبل
على الغارب في المتاجرة

500
00:45:54,165 --> 00:45:59,245
استغرقت المعركة سويعات قليلة وهي
المعركة التي لم تحسمها القوة العسكرية

501
00:45:59,245 --> 00:46:06,245
حيث تم شراء ذمة مير جعفر الخائن، وهو ما ضمن
عدم اشتراك غالبية قادة الحاكم في المعركة

502
00:46:06,245 --> 00:46:08,965
وكوفيء بتنصيبه دمية بريطانيه

503
00:46:08,965 --> 00:46:13,125
كان ذلك فتحًا مبينًا لأغنى
مقاطعة هنديه اغتنمتها الشركة

504
00:46:13,125 --> 00:46:18,725
عدَّ روبرت كلايف هذه المناورة
الماكيافيليه كأبرز انجازاته المهنيه

505
00:46:21,245 --> 00:46:25,085
صار كلايف والشركة الآن أثرياء

506
00:46:25,085 --> 00:46:36,605
وما هو أنكى، حازت الشركة مقابل مبلغ 270 ألف جنيه حق إدارة
الديوان) أو الأدارة المدنية للدخل بمقاطعة البنغال)

507
00:46:38,085 --> 00:46:44,205
وهو ما خولهم جمع ضريبة الأراضي
من 10 مليون مواطن بنغالي

508
00:46:44,205 --> 00:46:47,685
وهو ما أسهم بشكل فعال في تحويلهم
إلى الحكومة الحقيقية الحاكمة

509
00:46:47,685 --> 00:46:54,765
قدر روبرت كلايف قيمة العائدات
السنوية ب 1.7 مليون جنيه استرليني

510
00:46:54,765 --> 00:47:02,485
ومع هيمنتها على إيرادات أغنى مقاطعة
هنديه، طرأت تحولات عميقة على دور الشركة

511
00:47:02,485 --> 00:47:09,645
إنها النقطة التي تحولت من خلالها شركة الهند الشرقية
من مجرد شركة تجاريه إلى الحاكم الفعلي للمنطقة

512
00:47:11,845 --> 00:47:14,485
كان للديوان حق سك العملة

513
00:47:14,485 --> 00:47:21,005
وقفز هامش ربح الشركة، بعد أداء المصاريف
الإدارية للبنغال، إلى 49 بالمائه

514
00:47:21,005 --> 00:47:23,965
انهارت السدود المعوقة للتجارة تمامًا

515
00:47:27,325 --> 00:47:31,485
وصلت في عام 1766 أخبار الاستيلاء
على (الديوان) إلى لندن

516
00:47:31,485 --> 00:47:38,245
رفعت توقعات المكاسب الماليه الهائلة في
البنغال أسهم الشركة إلى عنان السماء

517
00:47:38,245 --> 00:47:43,652
كان كلايف حتى هذه اللحظة هو من يحرك
الأمور، فأرسل إلى أصدقائه ناصحًا إياهم

518
00:47:43,678 --> 00:47:49,205
بشراء حصص كبيرة، كما كاتب أيضًا محاميه
طالبًا منهم أن يشتروا باسمه حصصًا هائلة

519
00:47:49,205 --> 00:47:53,565
ولم يكن من العجب أن يحذو
المستثمرون الأجانب الآخرون حذوه

520
00:48:00,885 --> 00:48:06,743
عاد كلايف إلى الوطن بطلًا قوميًا متنعمًا
بثروة شخصية تكافيء بمقاييس اليوم

521
00:48:06,769 --> 00:48:12,205
 ثمانية وثلاثين مليون جنيه استرليني، بالإضافة
إلى دخل هائل من ممتلكاته في البنغال

522
00:48:12,205 --> 00:48:15,605
وانطلق ينفق ببذخ

523
00:48:15,605 --> 00:48:20,704
اشترى مجموعة من الممتلكات، بما فيها بيت
طفولته (ستايش هول) وجدده ليعيش فيه والده

524
00:48:20,704 --> 00:48:26,310
كما اشترى هذا العقار المسمى (والكوت
هول) بمبلغ هائل بلغ 90 ألف دولار

525
00:48:30,565 --> 00:48:34,045
ليس بالكثير على مساحة 6 آلاف آكر

526
00:48:34,045 --> 00:48:41,005
بدأ كلايف في تحويل منزله الجديد إلى قصر
باذخ به واحدة من أفضل الحدائق بانجلترا

527
00:48:41,005 --> 00:48:44,876
 بعد أن كان قد استقر له حكم
،دولة أكبر من بريطانيا أربع مرات

528
00:48:44,876 --> 00:48:49,405
 عزم كلايف على تدشين حياته
المهنية السياسية بموطنه القديم

529
00:48:49,405 --> 00:48:53,365
عادت عليه ثروته الهائلة بمقاطعة
شروبشاير بمنافع إضافية

530
00:48:55,605 --> 00:49:02,525
كانت عائلة (والكوت) هي المالكة التاريخية
لقصر والكوت وكان لهم حق ترشيح أعضاء البرلمان

531
00:49:02,525 --> 00:49:05,365
،وعندما وقعوا فريسة للديون
انقض كلايف على الفريسة

532
00:49:05,365 --> 00:49:10,165
ومع شرائه للعقار آلت إليه سلطة التحكم
في المقاطعة البرلمانية المحلية

533
00:49:10,165 --> 00:49:14,325
وهو ما مكنه من تعيين
ابن عمه نائبًا برلمانيًا

534
00:49:14,325 --> 00:49:18,475
ولمدة خمسين عام، آمّنت ثروة
كلايف لأسرته مواصلة حياة رغيدة

535
00:49:18,501 --> 00:49:22,510
مع استمرارية سيطرتهم على الشؤون
السياسية للمنطقة المحلية

536
00:49:24,885 --> 00:49:32,725
ضم كلايف إلى مملكته العقارية الواسعة ستة مباني
في شروبشاير وممتلكات آخرى في ديفون ومونوموث وسري

537
00:49:34,805 --> 00:49:39,091
إنه كان مجرد واحد من عديد من رجال
،الشركة الذين صنعوا ثروة هائلة في البنغال

538
00:49:39,091 --> 00:49:42,605
 ومن ثم عادوا إلى وطنهم
ليحسنوا من ظروفهم المعيشية

539
00:49:42,605 --> 00:49:47,365
لقد مهدوا طريقهم للارستقراطية
بالمال، واشتروا السلطة والنفوذ

540
00:49:48,925 --> 00:49:54,925
(صاروا يعرفون باسم (ألنّوابون
وهي كلمة مرادفة للتكبر والإدعاء

541
00:49:56,485 --> 00:50:02,285
كان الناس ينظرون لهم على أنهم أثرياء
،أنانيين، يرتدون الألماس بشكل متبجح

542
00:50:02,285 --> 00:50:11,765
،والمنسوجات الهندية، لا يشغلهم سوى الطغيان الشرقي
والذي ربما عادوا به من الامبرطورية المغولية بالهند

543
00:50:11,765 --> 00:50:15,125
وكل ذلك أثار استياء الشعب

544
00:50:15,125 --> 00:50:19,364
جسد (ألنوابون) شركة الهند الشرقية
،في أسوأ صور الفساد والتحلل

545
00:50:19,390 --> 00:50:23,350
وهو ما شكل تهديدًا مباشرًا على
النظام السياسي والاجتماعي

546
00:50:24,645 --> 00:50:27,455
ثارت مخاوف من أنهم لم يستجلبوا
،فقط الثراء الهائل من الهند

547
00:50:27,455 --> 00:50:34,245
ولكن كانوا أيضًا يلطخون الحياة النيابية
،بالفساد الشرقي والممارسات الحكومية الأسيوية

548
00:50:34,245 --> 00:50:40,165
وهو ما تابعته النخبة الحاكمة في بريطانيا
بقدر كبير من القلق والتشكك والعصبية

549
00:50:40,165 --> 00:50:46,805
بحلول ثمانينات القرن الثامن عشر، صاروا
أقلية قوية حائزة على عُشر مقاعد البرلمان

550
00:50:50,325 --> 00:50:53,525
ولكن ثروتهم الباذخة
كانت على وشك الزوال

551
00:50:57,845 --> 00:51:04,805
كانت الشركة على موعد مع كارثة طبيعية
ستتسبب لها بأكبر أزمة في تاريخها

552
00:51:09,205 --> 00:51:11,885
دائمًا ما كانت المجاعة
جزءًا من الحياة في البنغال

553
00:51:11,885 --> 00:51:21,325
ولكن المجاعة التي بدأت في أواخر ستينات القرن الثامن
عشر، تحولت بفعل الشركة إلى كارثة إنسانية عارمة

554
00:51:21,325 --> 00:51:26,614
من العسير حتى بعد مرور كل هذه الأعوام أن نجد
كلامًا يصف المأساة، ولكن في الوقت الذي كان فيه

555
00:51:26,640 --> 00:51:31,845
ألنوابون) يبتاعون المنازل الفخمة في بريطانيا)
ويقيمون الحفلات التي يملأونها فضة ونبيذ وفن

556
00:51:31,845 --> 00:51:38,965
كان شعب البنغال، مَعين كل هذا الترف، يعاني
من أكثر الظروف التي يمكن تخيلها ترويعًا

557
00:51:44,245 --> 00:51:50,445
تسبب الجفاف المستمر والحصاد
الهزيل في مجاعة دامت ثلاث سنوات

558
00:51:50,445 --> 00:51:52,805
وهي أطول مجاعة مرت عليهم

559
00:51:55,285 --> 00:51:59,125
تم وصف شقاء الشعب
البنغالي بتفاصيل دقيقة

560
00:52:02,325 --> 00:52:07,005
كانت شركة الهند الشرقية
ترصد وتسجل كل شيء

561
00:52:07,005 --> 00:52:14,605
هلك 7.600 شخص في كالكتا في ستة الأسابيع"
"المنصرمة وهلك ضعف هذا العدد بمدن آخرى بالمقاطعة

562
00:52:14,605 --> 00:52:18,405
ومن ثم تأتي كلمات
رهيبة، مخيفة ومروعة

563
00:52:18,405 --> 00:52:24,383
دفع الجوع كثيرًا منهم إلى درجة"
من اليأس، حدت بالأقوياء منهم

564
00:52:24,409 --> 00:52:30,165
في كثير من المناطق إلى الانقضاض
"على الأضعف والتهام لحومهم

565
00:52:30,165 --> 00:52:31,885
!المقصود هنا أكل لحوم البشر؟

566
00:52:31,885 --> 00:52:33,965
نعم نتكلم عن أكل لحوم البشر هنا

567
00:52:33,965 --> 00:52:38,725
لقد أُضطروا لمثل هذه الوسائل
المروعة ليبقوا أحياءً

568
00:52:38,725 --> 00:52:42,485
ثم يأتي على النقيض
الكلام التالي ليقول

569
00:52:42,485 --> 00:52:50,085
من البديهي أن لا يفكر أحد في تنظيم حفلات راقصة"
واجتماعات ترفيهية عامة في ظل حالة العوز العامة هذه

570
00:52:50,085 --> 00:52:56,626
ولكن يؤسفني أن أقول أن أحدًا لم يتوقف،
وخلف النوافذ والأبواب لهذه الملاهي

571
00:52:56,652 --> 00:53:03,365
 اختلطت أجساد الموتى بالأحياء
"في ظل مآسي الموت واليأس والعوز

572
00:53:03,365 --> 00:53:08,005
هل يعني أنهم في طريقهم لملاهيهم أو ما شابه كانوا
يدوسون المعدمين والموتى والمحتضرين بأقدامهم؟

573
00:53:08,005 --> 00:53:09,405
أكوام من الموتى

574
00:53:09,405 --> 00:53:11,845
هل ساهمت الشركة في تحسين
الوضع أم في مفاقمته؟

575
00:53:11,845 --> 00:53:13,565
لقد فاقموا الأمور

576
00:53:13,565 --> 00:53:16,365
حيث رفعوا الضرائب على
المنتجات الزراعية

577
00:53:16,365 --> 00:53:24,325
وحظروا ادخار الأرز والحبوب التي كانت بمثابة
الغوث للسكان في مثل هذه الحالات من الندرة

578
00:53:24,325 --> 00:53:32,045
واقتلعوا بعض المحاصيل الغذائية واستبدلوها بأخرى أكثر
إدرارًا للربح كالنيلج أو حتى الأفيون المربح للغاية

579
00:53:32,045 --> 00:53:36,245
وأخيرًا، قام بعضٌ
من صغار موظفيهم

580
00:53:36,245 --> 00:53:48,845
بالمضاربة والانتفاع من تجارة الأرز والحبوب
عبر بيعها خارج نطاق المقاطعة بأسعار خيالية

581
00:53:50,165 --> 00:53:53,965
تكشف لنا المراسلات عن
أولويات الشركة حينها

582
00:53:56,325 --> 00:54:01,965
حتى مع تألمهم  للمآسي"
التي عانى منها مواطنيهم

583
00:54:01,965 --> 00:54:13,925
فإنهم لم يتخلوا عن مخاوفهم القميئة فيما يخص الآثار السيئة
"التي ربما سيجلبها استمرار الجفاف على مجموع عائداتهم

584
00:54:13,925 --> 00:54:20,405
وهكذا، كانوا يفكرون في
أرباحهم لا في معالجة الكارثة

585
00:54:22,645 --> 00:54:27,605
قُدر عدد القتلى بما يقرب
،من مليون إلى عشرة مليون

586
00:54:27,605 --> 00:54:31,365
وهو درسٌ فعال دالٌ على قوى
الشركة التي تزلزلت

587
00:54:32,805 --> 00:54:38,107
كانت هناك أفواج من المحتضرين التي
:تتدفق على مسؤولي الشركة متوسلين

588
00:54:35,511 --> 00:54:39,572
{\an6}<font color="#ff0000">الدكتور جون ويلسون
جامعة كينج بلندن</font>

589
00:54:38,107 --> 00:54:43,685
أغيثونا، فأنتم الآن ولاه أمورنا"
"وعليكم التصرف، نحن في رقابكم

590
00:54:43,685 --> 00:54:45,485
ولكن لم يحرك البريطانيون ساكنًا

591
00:54:46,685 --> 00:54:49,316
في النهاية لم تكن هناك
،حاجة لتوجيه اتهام مباشر

592
00:54:49,316 --> 00:54:57,765
ولكن نما شعور عام بأن إدارة شركة
الهند الشرقية قد فاقمت من المجاعة

593
00:54:57,765 --> 00:55:01,525
وجعلت الأمور أسوأ، ما لم
تكن قد تسببت فيها بالأساس

594
00:55:06,365 --> 00:55:10,725
حلت المجاعة كمأساة
إنسانية وكارثة اقتصادية

595
00:55:10,725 --> 00:55:19,925
تهاوى الاقتصاد البنغالي، كما تهاوى دخل الشركة
وأسعار أسهمها وتوقف دفع الحصص للمساهمين

596
00:55:20,685 --> 00:55:22,165
انفجرت الفقاعة

597
00:55:22,165 --> 00:55:25,285
رغب الناس في معرفة - كيف
أمكن لمثل هذا أن يحدث؟

598
00:55:25,285 --> 00:55:32,205
عقد البرلمان استجوابًا وجيء بكبش
الفداء - روبرت كلايف - أثرى رجال بريطانيا

599
00:55:35,525 --> 00:55:40,725
صار موصومًا بكونه رئيسًا
للنوابون ولُقب بالأمير الانتهازي

600
00:55:42,245 --> 00:55:47,565
،موصومًا بتهمة إثراء نفسه من نهب الهند
اُستدعي كلايف ليقف أمام البرلمان

601
00:55:49,085 --> 00:55:54,405
طالب من متهميه أن يستحضروا موقفه الذي
كان فيه - مدينة غنية قابعة تحت رحمته

602
00:55:54,405 --> 00:55:59,525
ولقد عُرض عليه أقبية عامرة
بالكنوز من ذهب وأحجار كريمة

603
00:55:59,525 --> 00:56:01,165
:اختتم دفاعه قائلًا

604
00:56:01,165 --> 00:56:04,845
بالله يا سيادة الرئيس، إني"
"لأجد نفسي مشدوهًا من اعتدالي

605
00:56:04,845 --> 00:56:10,605
حسنًا، إذا كان كلايف جشع أو فاسق، فهو
قطعًا لم يكن الوحيد في مجلس العموم

606
00:56:10,605 --> 00:56:12,365
تمت تبرئته

607
00:56:12,365 --> 00:56:16,205
وفي الواقع، تم توجيه الشكر
له لجهوده في خدمة البلاد

608
00:56:17,285 --> 00:56:22,325
ولكن في تحول مثير للأحداث مشابه للميلودراما
الفيكتورية، انتهت حياته بمأساه

609
00:56:22,325 --> 00:56:27,605
عُثر في نوفمبر 1774 على
كلايف ميتًا في بيته بلندن

610
00:56:29,085 --> 00:56:33,445
كان يعني من الاكتئاب لفترات طويلة من
حياته وانتهى به الأمر مدمنًا للأفيون

611
00:56:33,445 --> 00:56:35,925
ومن المرجح أنه انتحر

612
00:56:35,925 --> 00:56:40,725
كتب سامويل جونسون قائلًا أن
جرائمه قادته إلى ذبح نفسه

613
00:56:40,725 --> 00:56:48,205
كانت نهاية شائنة ومحزنة لحياة إنجازية
استثنائية وإن كانت محلًا للجدل

614
00:56:48,205 --> 00:56:57,045
صارت سمعة الشركة بعد أن وُصمت بالفساد وعدم الكفاءة
والجشع ممزقة تمامًا، ولكن الأسوأ لم يأتِ بعد

615
00:56:57,045 --> 00:57:01,805
وصلت الأزمة التي عانت منها
الشركة إلى ذروتها في 1772

616
00:57:01,805 --> 00:57:05,765
وذلك عندما أفلس بنك
آير الاسكتلندي الهام

617
00:57:05,765 --> 00:57:09,445
،وهو ما تسبب في ضغط ائتماني
كما أفلس ثلاثين بنكًا آخر

618
00:57:09,445 --> 00:57:12,525
وهو ما أدى إلى عجز مالي اقتصادي

619
00:57:12,525 --> 00:57:18,645
(أضطرت الشركة إلى اللجوء مرارًا إلى (بنك إنجلترا
طلبًا لقروض تخرجها من محنتها وأُثقل كاهلهم بالديون

620
00:57:18,645 --> 00:57:25,125
،والآن بعد أن جفت مصادر دخلها
صارت أكبر شركة في العالم مفلسة

621
00:57:25,125 --> 00:57:29,725
ولم يتبقِ لهم سوى مخرجًا
وحيدًا -  دعم حكومي هائل

622
00:57:29,725 --> 00:57:35,725
لأسباب غنية عن التعريف، اعُتبرت
شركة الهند الشرقية أكبر من أن تتعثر

623
00:57:37,845 --> 00:57:44,485
أسعفت الحكومة البريطانية الشركة من الخزانة
العامة بمبلغ يوازي اليوم 176 مليون جنيه استرليني

624
00:57:46,325 --> 00:57:49,845
ولكن كانت قوى الشركة
قد تعثرت للغاية

625
00:57:49,845 --> 00:57:59,205
قضى قانون الهند لعام 1784 بنقل الإدارة التنفيذية
للشركة إلى مجلس إدارة مستقل خاضع لمسائلة البرلمان

626
00:57:59,205 --> 00:58:01,485
وحُظرت جميع الرشاوى

627
00:58:03,245 --> 00:58:06,045
وصارت الدولة البريطانية هي
المتحكمة في سير الأمور منذ اللحظة

628
00:58:07,485 --> 00:58:14,605
بدلًا من الإنتهازيين من أمثال روبرت كلايف، بدأت
الشركة الآن في إرسال رجالها الموثوقين لإدارة الهند

629
00:58:14,605 --> 00:58:18,125
سيهيمن الحاكم العام هنا
،في كالكتا على الحكم

630
00:58:18,125 --> 00:58:22,125
فاتحًا الأبواب أمام قوى اقتصادية
ودبلوماسية وحربية كاسحة

631
00:58:23,285 --> 00:58:26,325
إنه لميلادٌ حقيقيٌ لإمبراطورية

