1
00:01:30,757 --> 00:01:32,300
سوبارو

2
00:01:38,306 --> 00:01:38,765
سوبارو

3
00:01:38,765 --> 00:01:39,557
سوبارو

4
00:01:52,570 --> 00:01:54,739
اسفة سوبارو

5
00:01:55,573 --> 00:01:57,367
كانت غلطتي

6
00:01:57,867 --> 00:01:59,869
من جعلتك على هذا النحو

7
00:02:01,579 --> 00:02:03,248
عد أرجوك

8
00:02:17,637 --> 00:02:19,055
انسة هوكتو

9
00:02:54,632 --> 00:02:56,843
الحلقة التاسعة
بنج يانج

10
00:02:59,762 --> 00:03:01,764
البحث عن الأختام السبعة ؟

11
00:03:02,223 --> 00:03:03,099
صحيح

12
00:03:03,182 --> 00:03:08,479
أنا من (كويا) الانسة من (ايز) و يوزوريها من ضريح ميتسوماين

13
00:03:09,022 --> 00:03:12,483
ثلاث من الأختام السبعة من مقاطعة واحدة

14
00:03:12,483 --> 00:03:13,735
تفضل شكرا الانتظارك

15
00:03:13,818 --> 00:03:15,194
ما يعني

16
00:03:15,361 --> 00:03:18,364
بقية تنانين السماء قد يكونون كذلك

17
00:03:18,906 --> 00:03:20,366
شكرا

18
00:03:20,366 --> 00:03:24,078
وأول منطقة فكرت بها هي الأونميوجي

19
00:03:25,830 --> 00:03:27,206
عائلة سوماراجي

20
00:03:27,206 --> 00:03:28,082
صحيح

21
00:03:28,249 --> 00:03:31,586
عائلة(سوماراجي) هي سبب وجود منطقة الأونميوجي

22
00:03:31,961 --> 00:03:35,465
اسم زعيمهم الثالث عشر هو سوباروسومارجي

23
00:03:35,840 --> 00:03:40,011
كون زعيم عائلة (سوماراجي) أحد الأختام مرجع جدا بالفعل

24
00:03:40,219 --> 00:03:42,638
إذا إلأى أين تتجه ؟

25
00:03:43,181 --> 00:03:48,269
لقد أرسلت تعويذه أسأل الجد فيها عن كيفية الاتصال بهم

26
00:03:48,895 --> 00:03:50,104
والرد ؟

27
00:03:51,647 --> 00:03:52,690
لا شىء

28
00:03:53,399 --> 00:03:56,694
لذلك فكرت في أن مجرد الجلوس و الانتظار سيكون مضيعة للوقت

29
00:03:56,694 --> 00:03:59,280
فطلبت من الانسة أن تتنزه معي

30
00:04:01,532 --> 00:04:02,742
مؤخرا

31
00:04:02,992 --> 00:04:05,787
أكلة (التاكوياكي) أصبحت تعد بشكل ممتاز في طوكيو

32
00:04:05,787 --> 00:04:07,622
هل تحب الانسة تذوق واحدة ؟

33
00:04:09,373 --> 00:04:11,375
ماذا ... ؟ أين ...؟

34
00:04:13,961 --> 00:04:15,880
ياله من تصرف بارد

35
00:04:20,885 --> 00:04:23,054
ليس بوسعنا الرد على مكالمتكم حاليا

36
00:04:23,554 --> 00:04:28,851
يرجى ترك رسالتك بعد سماع الإشارة

37
00:04:31,729 --> 00:04:32,980
سيد سوبارو

38
00:04:33,105 --> 00:04:39,445
الشخص الذي حدتتك عنه الأسبوع الماضي قدم طلب استفسار رسمي

39
00:04:39,779 --> 00:04:42,365
سأرسل إليك العنوان الان

40
00:04:44,158 --> 00:04:48,371
أما زلت تبحث عن (الساكورازكاموري)؟

41
00:04:50,540 --> 00:04:51,749
سيد سوبارو

42
00:04:51,749 --> 00:04:52,041
سيد سوبارو

43
00:04:52,917 --> 00:04:57,380
إن أمر يقرره أنت بصفتك زعيم عائلة السوماراجي

44
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
لن أمنعك

45
00:04:59,173 --> 00:05:02,385
لن أفضل ولكن من فضلك اعتن بنفسك

46
00:05:19,110 --> 00:05:19,944
أثمة خطب ما ؟

47
00:05:19,944 --> 00:05:23,155
لا أفكر فقط بمدى جمالك يا انسة

48
00:05:23,322 --> 00:05:27,118
ظننت أنك كنت تتصل بعائلة (سوماراجي ) في طوكيو

49
00:05:27,326 --> 00:05:30,121
وهذا ما أفعله

50
00:05:30,579 --> 00:05:33,416
على ما يبدو زعيمهم ليس في (طوكيو) حاليا

51
00:05:33,624 --> 00:05:35,960
وطلبوا مني الانتظار لدقيقة

52
00:05:36,335 --> 00:05:38,713
هل هو خارج المدينة حقا ؟

53
00:05:40,923 --> 00:05:41,841
ماذا ؟

54
00:05:41,841 --> 00:05:45,511
ربما لا يسمحون له بالتحدث مع المشبوهين

55
00:05:46,345 --> 00:05:48,597
كيف أبدو مشبوها ؟

56
00:05:48,848 --> 00:05:52,184
أين يمكنك ان تجدي في الدنيا شخصا صادقا ومتفانيا ...؟

57
00:05:54,729 --> 00:05:55,896
لا عليك

58
00:05:56,897 --> 00:05:59,442
ستصلني بمن ؟

59
00:05:59,859 --> 00:06:03,154
زعيمة عائلة (السوماراجي).. السابقة ؟

60
00:06:05,614 --> 00:06:08,909
لا بد أنك السيد سوراتا

61
00:06:10,619 --> 00:06:12,246
أجل

62
00:06:12,496 --> 00:06:17,251
هل يمكن أن يكون الجد قد أخبرها بكل المشاكل التي كنت أفعلها ؟

63
00:06:17,460 --> 00:06:19,003
في الحقيقة

64
00:06:19,211 --> 00:06:21,964
إذا فقد بدا ذلك

65
00:06:22,173 --> 00:06:26,218
معركة (طوكيو) لتحديد مصير العالم

66
00:06:27,803 --> 00:06:33,225
عليه أن يمر بالمزيد من المشاق . أليس كذالك ؟

67
00:06:34,185 --> 00:06:36,312
الزعيمة السابقة

68
00:06:37,563 --> 00:06:38,689
ذلك الفتى

69
00:06:38,731 --> 00:06:43,194
أقصد زعيمنا الشاب يفترض أنه في طريقة لتنفيذ مهمة

70
00:06:43,402 --> 00:06:44,570
العنوان هو

71
00:06:44,570 --> 00:06:44,653
العنوان هو

72
00:07:32,201 --> 00:07:33,702
أنا سوماراجي

73
00:07:34,578 --> 00:07:36,247
وصلت للتو

74
00:07:36,914 --> 00:07:38,791
لن أتاخر

75
00:07:40,835 --> 00:07:42,670
أجل فهمت

76
00:07:43,546 --> 00:07:46,340
سأكون بانتظارك

77
00:11:05,539 --> 00:11:07,249
مما سمعته

78
00:11:07,499 --> 00:11:13,130
زعيم (السوماراجي)الشاب بعد من أقوى زعمائهم في تاريخ العائلة

79
00:11:15,382 --> 00:11:15,674
كما

80
00:11:18,010 --> 00:11:20,512
يبدو أنه فتى وسيم

81
00:11:20,679 --> 00:11:23,515
سمعت أنه ذو شخصية قوية

82
00:11:30,022 --> 00:11:32,357
أحمد الله على كوني تنين سماء

83
00:11:32,608 --> 00:11:33,734
لماذا ؟

84
00:11:34,943 --> 00:11:36,945
لأنهم جميعا بارعو الجمال

85
00:12:12,814 --> 00:12:16,943
حسنا . بما أن (سوبارو) أنهى عمله مبكرا قليلا

86
00:12:17,861 --> 00:12:20,864
لنذهب إلى (شيبايا) ونأكل بعض الكعك بالشكوكلاتة

87
00:12:20,864 --> 00:12:23,408
أفضل شرب العصير

88
00:12:48,850 --> 00:12:50,811
سوبارو

89
00:12:51,144 --> 00:12:53,647
سوبارو

90
00:12:53,647 --> 00:12:54,356
سوبارو

91
00:13:13,750 --> 00:13:17,212
ليس بوسعك قتلي بمستوى قوتك هذا

92
00:13:17,754 --> 00:13:19,089
أعرف ذلك

93
00:13:19,089 --> 00:13:20,841
ليس بوسعي هزيمتك

94
00:13:20,966 --> 00:13:24,094
ولكن هناك تعويذة وحدي أستطيع استخدامها

95
00:13:24,594 --> 00:13:27,013
وحدك تستطيعين استخدامها ؟

96
00:13:27,556 --> 00:13:30,600
لذلك يتوجب عليك أن تقتلني

97
00:13:31,476 --> 00:13:32,769
سأفعل

98
00:13:43,697 --> 00:13:45,240
ولكن

99
00:13:45,991 --> 00:13:51,788
أقوى زعيم (سوماراجي) وأقوى زعيم (ساكورازموري) هما تنينا أرض و سماء

100
00:13:51,913 --> 00:13:53,290
يا لتصاريف القدر

101
00:13:53,290 --> 00:13:53,790
يا لتصاريف القدر

102
00:13:54,040 --> 00:13:56,334
الساوماراجي و الساكورازكاموري

103
00:13:56,793 --> 00:13:58,962
سمعت أن قواهما متساوية

104
00:13:59,296 --> 00:14:04,134
في الحقيقة لـ (الساكورازكاموري) علاقة ما بماضي زعيم (الساموراجي ) الشاب

105
00:14:05,010 --> 00:14:07,470
يبدو أن بينهما حقدا من نوع ما

106
00:15:22,921 --> 00:15:23,838
هوكتو

107
00:15:23,838 --> 00:15:24,714
هوكتو

108
00:15:26,716 --> 00:15:28,259
سوبارو

109
00:15:43,066 --> 00:15:44,776
سيد سيشيرو

110
00:15:46,361 --> 00:15:49,114
كنت أبحث عنك طوال كل تلك السنوات

111
00:15:49,697 --> 00:15:50,907
لماذا ؟

112
00:15:53,159 --> 00:15:54,285
لأجعل أمنيتي

113
00:15:55,495 --> 00:15:57,080
حقيقة

114
00:15:58,331 --> 00:15:59,541
هناك

115
00:15:59,541 --> 00:16:01,918
يسهل ملاحظته بلا شك

116
00:16:05,046 --> 00:16:06,256
حقل عازل

117
00:16:06,714 --> 00:16:08,299
الأختام السبعة ؟

118
00:16:09,134 --> 00:16:14,389
عائلة (سوماراجي ) تستخدم مصطلح تنانين السماء

119
00:16:16,599 --> 00:16:20,979
ليس لدي أدنى اهتمام بمستقبل الأرض

120
00:16:57,390 --> 00:16:59,017
هل أمنيتك

121
00:16:59,267 --> 00:17:01,102
أن تقتلني ؟

122
00:17:02,187 --> 00:17:05,273
قاتل أختك الكبرى العزيزة

123
00:17:05,773 --> 00:17:07,442
الذي هو أنا ؟

124
00:17:09,694 --> 00:17:12,947
أنت فتى لطيف حقا (سوبارو)ـ

125
00:17:48,066 --> 00:17:49,525
أمنيتي

126
00:17:57,992 --> 00:17:59,118
هناك

127
00:17:59,535 --> 00:18:02,330
حسنا . أخيرا التقينا به

128
00:18:02,622 --> 00:18:03,581
لنذهب

129
00:18:12,340 --> 00:18:13,967
مهلا لحظة

130
00:18:19,222 --> 00:18:20,890
ألم تطلق حقلا عازلا ؟

131
00:18:26,562 --> 00:18:28,815
لهذا الفتى وجه وسيم

132
00:18:29,107 --> 00:18:30,608
ولكنه غير ودود

133
00:18:31,317 --> 00:18:32,860
انتظر من فضلك

134
00:18:33,778 --> 00:18:35,446
أنا (اراشي كيشو)ـ

135
00:18:35,530 --> 00:18:39,409
وانا زوج هذه الانسة المستقبلي

136
00:18:40,410 --> 00:18:41,994
سوراتا اريسواجا)ـ

137
00:18:42,328 --> 00:18:46,082
أنا إحدى تنانين السماء الذين تقوم الأميرة (هينوتو) بجمعهم

138
00:18:46,374 --> 00:18:49,168
هلا أخبرتنا باسمك ؟

139
00:18:49,919 --> 00:18:51,212
سوبارو سوماراجي

140
00:18:52,046 --> 00:18:54,048
لقد بدأت المعركة في (طوكيو)ـ

141
00:18:54,173 --> 00:18:55,633
هلا رافقتنا ؟

142
00:18:59,303 --> 00:19:02,181
يبدو أن عمله لم ينته بعد

143
00:19:04,809 --> 00:19:06,811
لم لا ننتظره فحسب ؟

144
00:19:15,445 --> 00:19:19,031
جئت إلى هنا بناء على طلبك . أنا (سوماراجي)ـ

145
00:19:19,824 --> 00:19:21,534
كنت بإنتظارك

146
00:19:50,646 --> 00:19:51,898
إنها انت إذا

147
00:20:04,952 --> 00:20:06,370
من فضلك

148
00:20:07,330 --> 00:20:08,748
متأكدة ؟

149
00:20:09,790 --> 00:20:11,083
أجل

150
00:20:51,332 --> 00:20:57,546
أجبت ذلك الرجل لدرجة دفعتها لاستخدام تعويذة
محرمة صنعت لنفسها بها وهما

151
00:20:58,631 --> 00:21:03,761
أحبته لدرجة جعلتها مستعدة لتضحي بروحها لأجله

152
00:21:05,596 --> 00:21:08,724
ولكنها قد تكون سعيدة على هذه الحال

153
00:21:10,184 --> 00:21:11,352
لأنها

154
00:21:11,519 --> 00:21:19,527
بذلك تستطيع مواصلة التفكير بالرجل الذي ملك عليها زمام قلبها فقط

155
00:21:19,860 --> 00:21:22,655
الشخص الذي تحبة فقط

156
00:21:23,990 --> 00:21:27,576
وحده ذو القلب المريض يفعل ذلك

157
00:21:28,828 --> 00:21:31,372
لماذا طلبتني إذا ؟

158
00:21:32,999 --> 00:21:36,669
حتى لو كان مجرد وهم طالما يعني هذا سعادتها

159
00:21:37,211 --> 00:21:42,174
ولكنني لا أود أن أسامها لأحد

160
00:21:42,717 --> 00:21:45,803
حتى لمجرد وهم

161
00:21:48,806 --> 00:21:52,268
أنا نفسي ذات قلب مريض كما ترى

162
00:22:02,695 --> 00:22:05,364
مواصلة التفكير بشخص واحد فقط

163
00:22:06,699 --> 00:22:08,701
لا يمكن ان يكون إلا مع قلب مريض

164
00:22:08,701 --> 00:22:09,326
لا يمكن ان يكون إلا مع قلب مريض

165
00:22:11,620 --> 00:22:13,330
سيد سيشيرو

166
00:22:21,213 --> 00:22:25,009
ترجمة : أحمد نبيل

167
00:22:25,009 --> 00:22:26,469
ترجمة : أحمد نبيل

168
00:22:26,469 --> 00:22:28,095
ترجمة : أحمد نبيل

169
00:22:28,095 --> 00:22:31,557
ترجمة : أحمد نبيل

170
00:22:31,557 --> 00:22:32,016
سحب الملف : كيلوا

171
00:22:32,016 --> 00:22:32,349
سحب الملف : كيلوا

172
00:22:32,349 --> 00:22:32,767
سحب الملف : كيلوا

173
00:22:32,767 --> 00:22:33,017
سحب الملف : كيلوا

174
00:22:33,017 --> 00:22:33,434
سحب الملف : كيلوا

175
00:22:33,434 --> 00:22:35,561
سحب الملف : كيلوا

176
00:22:35,561 --> 00:22:36,520
سحب الملف : كيلوا

177
00:22:36,520 --> 00:22:36,937
سحب الملف : كيلوا

178
00:22:36,937 --> 00:22:40,191
سحب الملف : كيلوا

179
00:22:40,191 --> 00:22:42,568
سحب الملف : كيلوا

180
00:22:42,568 --> 00:22:43,027
سحب الملف : كيلوا

181
00:22:43,027 --> 00:22:44,153
سحب الملف : كيلوا

182
00:22:44,153 --> 00:22:45,003
سحب الملف : كيلوا

