﻿1
00:00:04,531 --> 00:00:08,633
بعد ٥٠ قدماً، ستصل إلى وجهتك

2
00:00:19,745 --> 00:00:21,146
"أليشيا فلوريك"؟

3
00:00:21,641 --> 00:00:23,628
-أجل
-أنا الرقيب "كول مكواين"

4
00:00:23,658 --> 00:00:25,502
هلّا أرى بطاقة هويّتكِ، من فضلكِ؟

5
00:00:25,532 --> 00:00:27,452
-أجل
-شكراً لكِ

6
00:00:27,454 --> 00:00:30,354
هلّا تركبي في المقعد الخلفي، من فضلكِ؟

7
00:00:36,163 --> 00:00:38,577
إن هاتفي يرنّ، هل يمكنني الإجابة عليه؟

8
00:00:38,607 --> 00:00:39,731
أجل يمكنكِ

9
00:00:42,244 --> 00:00:44,154
مرحباً "إيلاي"، لا يمكنني التحدث حالياً

10
00:00:44,184 --> 00:00:46,104
إن مكتب التحقيقات الفدرالي يحقّق

11
00:00:47,227 --> 00:00:47,984
أعلم

12
00:00:48,014 --> 00:00:49,612
إنهم يلاحقون "بيتر"

13
00:00:49,642 --> 00:00:50,804
مهلاً، كيف تعرفين ذلك؟

14
00:00:50,834 --> 00:00:52,010
أتت "روث" إلى مكتبي

15
00:00:52,012 --> 00:00:54,045
-اسمع، عليّ الذهاب
-انتظري

16
00:00:54,047 --> 00:00:55,509
سنعيّن محامياً

17
00:00:55,539 --> 00:00:57,150
يبدو أنه أذكى شيء لفعله

18
00:00:57,180 --> 00:00:58,183
إلى اللقاء

19
00:01:01,268 --> 00:01:02,620
إننا بحاجة إلى مساعدتكِ

20
00:01:02,622 --> 00:01:04,222
إننا نعتقد بأنهم يلاحقون "بيتر" مجدداً

21
00:01:04,224 --> 00:01:06,321
هذه أوامر الطبيب، فأنا ملعونة

22
00:01:06,351 --> 00:01:07,692
بارتفاع ضغط الدم

23
00:01:10,130 --> 00:01:11,529
فقط أعطني النقاط الرئيسية

24
00:01:11,531 --> 00:01:13,064
إن مكتب التحقيقات الفدرالي يطرحون أسئلة

25
00:01:13,066 --> 00:01:14,365
احترافية أم شخصية؟

26
00:01:14,367 --> 00:01:15,800
-كلاهما
-بشأن إدارة بيتر

27
00:01:15,802 --> 00:01:18,169
في المكتب أم الترشيح لمنصب ما؟
-كلاهما

28
00:01:18,171 --> 00:01:19,487
يبدو ذلك خطيراً

29
00:01:19,517 --> 00:01:21,506
أم أنه ستار دخاني؟

30
00:01:21,508 --> 00:01:24,218
-أو كلاهما
-إذاً...أنتَ بحاجة إلى

31
00:01:24,248 --> 00:01:25,476
محامياً

32
00:01:25,478 --> 00:01:28,113
-يخبرك لِم تحتاج إلى محامي؟
-أجل

33
00:01:28,143 --> 00:01:29,294
الأمر الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد

34
00:01:29,324 --> 00:01:30,528
هذا...

35
00:01:30,558 --> 00:01:33,551
إن عميل الإف بي آي "ديفيرو" يسعى للانتقام

36
00:01:33,553 --> 00:01:36,530
مثل المجالد؟

37
00:01:36,560 --> 00:01:38,790
-أجل، مثل المجالد
-إذاً فلنذهب

38
00:01:38,792 --> 00:01:40,542
لا يوجد وقت لنضيعه

39
00:01:42,180 --> 00:01:44,384
حسناً، هذا جيد، فقط القليل، "دايان"

40
00:01:44,414 --> 00:01:45,864
-هل يمكنكِ النظر إلى "كوري"؟
-"كاري"

41
00:01:45,866 --> 00:01:47,932
أجل، آسف يا "كاري"

42
00:01:47,934 --> 00:01:50,034
أنتَ يا سيدي، لا تظهر الكثير من الأسنان

43
00:01:50,533 --> 00:01:52,170
-هل هذا كافي من الأسنان؟
-أجل

44
00:01:52,172 --> 00:01:55,072
رائع، ليقل الجميع "أي بي أي"

45
00:01:55,102 --> 00:01:56,363
"أي بي أي"

46
00:01:56,393 --> 00:01:57,792
جيد، الآن فقط النساء

47
00:01:57,794 --> 00:01:59,561
-"إي بي إي"
-لا، أعني أن بإمكان الرجال

48
00:01:59,563 --> 00:02:01,265
التنحّي جانباً، والاستراحة لخمس دقائق

49
00:02:01,295 --> 00:02:02,545
شكراً أيها الرجال

50
00:02:04,401 --> 00:02:06,777
ما محور مقال "أي بي أي" على أي حال؟

51
00:02:06,807 --> 00:02:08,587
ليس لدي أدنى فكرة

52
00:02:08,617 --> 00:02:12,014
تخميني هو أنها ثالث أكبر شركة في "تشيكاغو"

53
00:02:12,044 --> 00:02:14,467
-إنه ليس عن النساء في شركة؟
-لا، لماذا؟

54
00:02:14,497 --> 00:02:16,344
من المؤكد أنهم يمضون الكثير من الوقت مع النساء

55
00:02:16,346 --> 00:02:18,146
حسناً، لا تبدأ بذلك الحديث

56
00:02:18,912 --> 00:02:20,869
كل إعلانات الشركة هي إعلانات جيدة

57
00:02:20,899 --> 00:02:24,252
-لا، في الحقيقة، ذلك ليس صحيحاً
-حسناً، جيد

58
00:02:24,254 --> 00:02:26,623
إذاً، هل انتهينا؟ لماذا ننتظر هنا مثل الأغبياء؟

59
00:02:26,653 --> 00:02:28,389
"دايفد"، من الأرجح أنه سينتقل إلى غرفة أخرى

60
00:02:28,391 --> 00:02:29,991
لنهدأ، اسمع

61
00:02:29,993 --> 00:02:32,060
-هل سننتقل إلى غرفة أخرى؟
-لا، لقد انتهينا

62
00:02:32,062 --> 00:02:33,928
-شكراً
-سيعود غداً

63
00:02:33,930 --> 00:02:36,497
أجل، ولكن فقط لتصوير النساء، شكراً يا رفاق، كانت جلسة تصوير جيدة

64
00:02:36,499 --> 00:02:39,634
رائع، سنعود إلى التنظيف والطهي فحسب

65
00:02:40,247 --> 00:02:41,569
إذاً، المقال عن "أي بي أي"

66
00:02:41,571 --> 00:02:42,863
عمّاذا يتحدث؟

67
00:02:42,893 --> 00:02:44,239
ماذا تعني؟

68
00:02:45,089 --> 00:02:47,544
-عن الشركة، على ما أعتقد
-عن النساء في الشركة؟

69
00:02:47,574 --> 00:02:49,993
كلا، فقط الشركة

70
00:02:50,287 --> 00:02:52,976
جلسة التصوير غداً، إنه فقط يريد صورة لنا مع "أليشيا"

71
00:02:53,006 --> 00:02:55,292
-هذا كل مافي الأمر
-إنها ليست شريكة في الأسهم

72
00:02:55,322 --> 00:02:58,152
أعلم، أعتقد أنه بشأن قيمة الاسم

73
00:02:58,935 --> 00:03:01,222
ولكنه فقط يريد الشركاء النساء معها؟

74
00:03:01,224 --> 00:03:04,774
"كاري"، إنه لا شيء، إنه فقط يقوم بعمله

75
00:03:04,804 --> 00:03:07,315
لا أعتقد بأن أي شيء سينتج عن هذا، حسناً؟

76
00:03:20,390 --> 00:03:22,443
هل تحتاج إلى شيء؟

77
00:03:23,413 --> 00:03:24,805
أجل، هل "أليشيا" خارج العمل اليوم؟

78
00:03:24,835 --> 00:03:26,463
لديها أمر شخصي

79
00:03:26,493 --> 00:03:27,848
صحيح، إذاً عندما تحضر للعمل

80
00:03:27,850 --> 00:03:30,518
-هلّا تخبريني بذلك؟
-أجل

81
00:03:34,214 --> 00:03:36,157
ماذا ستفعلين في استراحة الغداء اليوم؟

82
00:03:36,452 --> 00:03:37,797
سآكل

83
00:03:38,139 --> 00:03:39,749
هل تودّين أن نأكل معاً؟

84
00:03:39,779 --> 00:03:41,674
-في الساعة ١٢:٣٠؟
-بالطبع

85
00:03:49,472 --> 00:03:50,839
أنا آسف

86
00:03:50,841 --> 00:03:52,080
عليكِ أن تتركي هاتفكِ

87
00:03:52,110 --> 00:03:53,586
وأغراضكِ الشخصية

88
00:03:53,616 --> 00:03:56,566
ستكونين قادرة على التحقق من رسائلكِ أثناء الاستراحات

89
00:03:59,819 --> 00:04:01,724
فضلاً اتبعيني

90
00:04:09,506 --> 00:04:11,595
سيدة "فلوريك"، ها أنتِ ذا، مرحباً

91
00:04:11,625 --> 00:04:13,018
من فضلكِ

92
00:04:14,536 --> 00:04:16,973
كنا على وشك البدء، لذا أتيتِ في الوقت المحدّد

93
00:04:17,003 --> 00:04:18,866
سيدة "فلوريك"، مرحباً

94
00:04:18,896 --> 00:04:20,096
القائد "هيكس"

95
00:04:20,779 --> 00:04:21,536
لم أعلم بأنك ستكون هنا

96
00:04:21,538 --> 00:04:23,417
أرى بأنكما تعرفان بعضكما، جيد

97
00:04:23,447 --> 00:04:25,411
حتى لا نبدو كأننا في مخيّم صيفي

98
00:04:25,441 --> 00:04:28,436
لا أمانع إن عبرنا بسرعة حول الطاولة، "مارتن"

99
00:04:28,466 --> 00:04:30,733
"مارتن بارنستون"، المستشار القانوني للاستخبارات

100
00:04:30,763 --> 00:04:31,829
وأمور أخرى

101
00:04:31,831 --> 00:04:33,629
إن "مارتن" مثل "أولي نورث"

102
00:04:35,602 --> 00:04:37,568
"جورج كيربي"، المستشار القانوني، قسم الولاية

103
00:04:37,570 --> 00:04:39,458
يتأكد "جورج" من أننا نتّبع القوانين

104
00:04:39,488 --> 00:04:42,679
القائد "تيرينس هيكس"، نائب هيئة الجيش العام

105
00:04:42,709 --> 00:04:45,109
والآن مستشارينا المدنيين

106
00:04:45,139 --> 00:04:47,144
كلاهما مدققان وموصى بهما بشكل كبير

107
00:04:47,146 --> 00:04:49,280
"أليشيا فلوريك"، زوجة الحاكم

108
00:04:49,282 --> 00:04:51,949
لقد عملت كمستشارة مدنية في محكمة عسكرية

109
00:04:51,951 --> 00:04:53,379
وأتت بتوصية من

110
00:04:53,409 --> 00:04:55,586
العقيدة "لورا كون"، و"إيد"

111
00:04:55,588 --> 00:04:58,695
"إدوارد جانواي"، محامي مساهم مع "بالمر" / "جانواي"

112
00:04:58,725 --> 00:05:01,186
أعتقد بأنني المحافظ المشتاط غضباً

113
00:05:01,216 --> 00:05:03,112
لقلب السيدة "فلوريك" الحزين

114
00:05:04,864 --> 00:05:07,177
وأنا "أوين كليري"، المستشار القانوني

115
00:05:07,207 --> 00:05:09,206
لرئيس جلسة هيئة الأركان المشتركة

116
00:05:09,236 --> 00:05:10,936
أعلم بأنه صعب النطق

117
00:05:11,336 --> 00:05:12,737
هذه جلسة سريّة

118
00:05:12,739 --> 00:05:15,550
كل الأغراض والمواد التي تناقَش هنا

119
00:05:15,580 --> 00:05:19,010
تخضع لقوانين الخصوصية باسم القانون

120
00:05:19,012 --> 00:05:21,484
بالإمكان تدوين الملاحظات أثناء الجلسة، ولكن على هذه الملاحظات

121
00:05:21,514 --> 00:05:23,662
أن يتمّ التخلص منها قبل أن ننتهي

122
00:05:23,692 --> 00:05:25,816
ولا يسمح بأخذ أي غرض أو دليل

123
00:05:25,818 --> 00:05:28,435
من هذه الغرفة، مفهوم؟ جيد

124
00:05:28,465 --> 00:05:29,837
"مارتن"

125
00:05:29,867 --> 00:05:31,656
أنا متأكد بأنكم تدركون بأن الفرع التنفيذي

126
00:05:31,686 --> 00:05:34,097
قد أخذ وكيل الإعلان مؤخراً للتبرير القانوني

127
00:05:34,127 --> 00:05:36,661
بخصوص الأمر التنفيذي لرقم ١٢٣٣٣

128
00:05:36,663 --> 00:05:39,345
لقد طلب الرئيس إجماع أوسع لبند العمل

129
00:05:39,375 --> 00:05:41,399
٥٦-٩٨٤بي

130
00:05:41,401 --> 00:05:43,234
لقد مُنح مستشارينا المدنيين

131
00:05:43,236 --> 00:05:45,336
تصريح رسمي للمعلومات السرية والحساسة

132
00:05:45,338 --> 00:05:47,839
فضلاً اقطعوا الختم لبيانكم الموجز الآن

133
00:05:51,496 --> 00:05:54,683
في الداخل، ستجدون صورة لمسعود طحّان

134
00:05:54,713 --> 00:05:57,665
وهو مجنّد لداعش في سوريا

135
00:05:57,695 --> 00:05:59,684
سيدة "فلوريك"، هل تحتاجين إلى مساعدة؟

136
00:05:59,896 --> 00:06:01,752
لا، أنا بخير

137
00:06:08,519 --> 00:06:09,927
في آخر سنتين

138
00:06:09,929 --> 00:06:12,368
٨ أمريكيين، و١٠ بريطانيين، و٢٤ بلجيكياً

139
00:06:12,398 --> 00:06:14,402
قد انضمّوا إلى داعش بناء على جهود طحّان

140
00:06:14,432 --> 00:06:16,258
إنهم يتفاخرون بتجنيدهم في الإعلام

141
00:06:16,288 --> 00:06:17,868
يحدّ السيد طحّان مطالباته

142
00:06:17,870 --> 00:06:20,163
للأهمية الدينية لداعش

143
00:06:20,193 --> 00:06:22,212
لتأسيس الخلافة

144
00:06:22,242 --> 00:06:24,142
لم يروّج العنف تحديداً

145
00:06:24,144 --> 00:06:25,810
ولكن قام مجنّدوه

146
00:06:25,812 --> 00:06:28,421
ببعض أسوء الأعمال الوحشية التي رأيناها في العراق وسوريا

147
00:06:28,451 --> 00:06:29,847
قطع الرؤوس، التفجيرات، الاغتصاب

148
00:06:29,849 --> 00:06:31,949
-وماذا تحتاج مننا؟
-نحن نعلم

149
00:06:31,951 --> 00:06:35,264
بموقع طحّان خلال الـ٤٨ ساعة القادمة

150
00:06:35,294 --> 00:06:37,455
لقد تمّ اختياركم لإعطاء

151
00:06:37,457 --> 00:06:40,074
التبرير القانوني الإداري لقتله

152
00:06:47,655 --> 00:06:49,986
"جايسون كراوز"، مرحباً

153
00:06:50,016 --> 00:06:50,744
أهلاً

154
00:06:50,774 --> 00:06:52,203
من الجيد أن نحظى بكَ هنا

155
00:06:52,205 --> 00:06:53,982
محقق جديد في الموقع

156
00:06:54,012 --> 00:06:55,862
يا له من أمر مشوّق، أردتُ فقط

157
00:06:55,892 --> 00:06:58,979
تقديم نفسي إليك، أنا "دايفد لي"، قانون العائلة

158
00:06:59,009 --> 00:07:00,498
سررتُ برؤيتك

159
00:07:01,601 --> 00:07:05,783
إذاً، اسمع، هناك أمر أحتاج إليه حالاً

160
00:07:08,739 --> 00:07:11,689
لا بدّ أنكَ رجل مستقل، أليس كذلك؟

161
00:07:11,727 --> 00:07:14,273
-ليس بعمد
-حسناً، أحتاج إلى عمل

162
00:07:14,303 --> 00:07:16,375
سأدفع مقابله من جيبي

163
00:07:16,405 --> 00:07:18,430
وبما أنك صحفي مستقل، لن يشكّل ذلك مشكلة

164
00:07:18,460 --> 00:07:20,064
-صحيح؟
-أيّ عمل؟

165
00:07:20,066 --> 00:07:22,867
إنّ "دايان لوكهارت" هي أحد أسماء الشركاء

166
00:07:22,869 --> 00:07:24,302
-هل سمعتَ بها؟
-أجل

167
00:07:24,304 --> 00:07:26,437
إنني قلق من أنّها تنوي لجعل

168
00:07:26,439 --> 00:07:30,672
"لوكهارت، آقوس، آند لي" شركة تُدار من قِبل النساء

169
00:07:30,702 --> 00:07:33,244
لذا أحتاج إلى معرفة محادثاتها

170
00:07:33,246 --> 00:07:35,896
مع "أليشيا" والشركاء النساء الأخريات

171
00:07:36,557 --> 00:07:37,557
حسناً

172
00:07:38,981 --> 00:07:40,850
هذا هو؟ لا يوجد أسئلة؟

173
00:07:40,880 --> 00:07:41,837
لا

174
00:07:41,867 --> 00:07:42,917
هل يوجد أسئلة لي؟

175
00:07:43,547 --> 00:07:44,655
لا

176
00:08:01,565 --> 00:08:06,043
إذاً، الأشخاص الذين اقترب العميل "ديفيرو" منهم

177
00:08:06,045 --> 00:08:09,097
هم القاضي "شاكوسكي"، و"روث إيستمان"

178
00:08:09,127 --> 00:08:10,651
وابنة السيد "قولد"

179
00:08:10,681 --> 00:08:12,322
حتى الآن، نعم

180
00:08:12,352 --> 00:08:14,852
ماذا؟

181
00:08:15,041 --> 00:08:18,091
أنتَ والحاكم ترتديان ربطات عنق كستنائية اللون

182
00:08:20,050 --> 00:08:22,042
-هل ذلك يهمّ؟
-إن اللون الكستنائي يشير

183
00:08:22,072 --> 00:08:23,867
على التضحية والشجاعة

184
00:08:23,897 --> 00:08:27,865
إذاً، أيها الحاكم، لِم تعتقد بأن مكتب التحقيقات الفدرالي يهتمّ بك؟

185
00:08:27,867 --> 00:08:29,167
ليس لدي أدنى فكرة

186
00:08:29,169 --> 00:08:32,036
لا بدّ أن هناك تجاوزتَ

187
00:08:32,038 --> 00:08:33,297
حدّاً ما

188
00:08:33,327 --> 00:08:35,067
صدقيني، لو أنّ لدي أدنى فكرة

189
00:08:35,097 --> 00:08:38,016
-عمّا هو هذا الأمر، لأخبرتكِ
-"إلزبيث"

190
00:08:38,046 --> 00:08:39,468
هلّا تمنحينا دقيقة؟

191
00:08:39,498 --> 00:08:42,533
سأكون في الخارج مباشرة

192
00:08:42,563 --> 00:08:45,383
أعني ليس في الخارج بمعنى في الخارج، فقط...

193
00:08:45,657 --> 00:08:46,990
في الخارج هناك

194
00:08:50,466 --> 00:08:52,123
عليكَ إخبارها بكل شيء

195
00:08:52,125 --> 00:08:53,725
-إني أخبرها بكل شيء
-لا، ليس صحيح

196
00:08:55,905 --> 00:08:58,696
"إيلاي"، لقد كنّا معاً منذ وقت طويل

197
00:08:59,474 --> 00:09:01,538
كل شيء فعلتُه فعلتَه أنتَ بدورك

198
00:09:01,568 --> 00:09:02,568
لا

199
00:09:04,403 --> 00:09:07,143
إنني لم أحاول إصلاح حملة ما من أجل "أليشيا"

200
00:09:07,173 --> 00:09:10,007
إنّ تحقيق الإف بي آي يغيّر من اللعبة يا "بيتر"

201
00:09:10,009 --> 00:09:11,709
على كل البطاقات أن تكون ظاهرة على الطاولة

202
00:09:11,711 --> 00:09:14,152
خلال دقيقة، يا "إلزبيث"

203
00:09:14,182 --> 00:09:15,613
ليس الآن يا "نورا"

204
00:09:15,643 --> 00:09:17,448
-لقد اتصل مكتب التحقيقات الفدرالي للتو
-أخبريهم بأنني سأتصل بهم لاحقاً

205
00:09:17,450 --> 00:09:18,850
لم يكن لأجلك

206
00:09:20,008 --> 00:09:21,208
كان لأجلي

207
00:09:23,771 --> 00:09:25,489
هذا هو سؤال بداية

208
00:09:25,491 --> 00:09:27,866
هل مجنّد داعش يرتفع إلى مستوى

209
00:09:27,896 --> 00:09:28,692
محاربة العدوّ؟

210
00:09:28,722 --> 00:09:31,056
هل تلك هي الطريقة الواحدة لجعل هذا الرجل في قائمة القتل؟

211
00:09:31,086 --> 00:09:33,837
أجل، إذا أردنا تجنّب النّكسة...ليس فقط سياسياً

212
00:09:33,867 --> 00:09:35,633
-بل أيضاً قانونياً
-هل سبق وأن أطلق النار

213
00:09:35,635 --> 00:09:37,684
أو قتل شخص ما؟
-لا، ليس بالنسبة لمعرفتنا

214
00:09:37,714 --> 00:09:38,886
ولكن مجنّدوه قاموا بذلك

215
00:09:38,916 --> 00:09:40,483
لقد قتل مجنّدوه المئات

216
00:09:40,513 --> 00:09:41,544
لقد نشر طحّان عشرات

217
00:09:41,574 --> 00:09:43,272
مواقع التواصل على الانترنت للانضمام إلى داعش:

218
00:09:43,302 --> 00:09:44,942
"سلوثواي"، و"يوتيوب"، و"تيليقرام"

219
00:09:44,944 --> 00:09:46,043
ولكن هل سبق

220
00:09:46,045 --> 00:09:47,641
وأن ناصر العنف؟

221
00:09:47,671 --> 00:09:49,151
-لا
-إذاً حقيقة أنه لا

222
00:09:49,181 --> 00:09:50,915
يناصر العنف علانية يظهر

223
00:09:50,917 --> 00:09:53,017
مدى تعقيد داعش الآن

224
00:09:53,019 --> 00:09:54,085
ولكن كيف تحكم على ذلك؟

225
00:09:54,087 --> 00:09:55,620
إنه يتحدّث عن تأسيس الخليفة

226
00:09:55,622 --> 00:09:56,954
ممّا يجعله واعظاً أكثر

227
00:09:56,956 --> 00:09:58,256
-من أي شيء آخر
-إنّ داعش ليس بدين ما

228
00:09:58,258 --> 00:10:02,237
إنها مجموعة إرهابية بهدف واحد، وهي لاعتناق أو قتل أي شخص

229
00:10:02,267 --> 00:10:03,260
-لا يؤمن بعقيدتهم
-أجل، ولكن طحّان ليس

230
00:10:03,262 --> 00:10:04,728
في الحقيقة يقوم بهذه الأفعال، بل مجنّدوه

231
00:10:04,730 --> 00:10:05,702
لِم تقوم بحمايته أيها القائد؟

232
00:10:05,732 --> 00:10:07,504
إنني لا أحمي أي أحد، إنني أفكّر

233
00:10:07,534 --> 00:10:09,767
بالرسالة التي نوصّلها للأمم الأخرى

234
00:10:09,769 --> 00:10:12,676
إذا أطلقنا على المجنّد بمحارِب العدوّ

235
00:10:12,706 --> 00:10:15,710
حالما نقوم بذلك، ما التالي؟ استهداف الأئمة، وأساتذة الكلّيّة؟

236
00:10:15,740 --> 00:10:17,166
عندما يؤيدون هجمات العنف

237
00:10:17,196 --> 00:10:19,043
-على الأمريكيين، نعم
-هذه النّكسة

238
00:10:19,045 --> 00:10:20,377
على "بوتين" عندما يقول

239
00:10:20,379 --> 00:10:22,622
بأنه يستطيع القضاء على نجم يوتيوب أوكراني

240
00:10:22,652 --> 00:10:24,220
الذي يدّعي بأنّه داعية؟

241
00:10:24,250 --> 00:10:26,566
إذا كان نجم اليوتيوب يخبر الناس بأن يذهبوا إلى باريس

242
00:10:26,596 --> 00:10:29,123
ويطلق النار في قاعة حفل موسيقي، إذاً أقول: "استمر يا "بوتين""

243
00:10:29,153 --> 00:10:30,626
دائماً ما تعتبر الولايات المتّحدة

244
00:10:30,656 --> 00:10:33,390
أنّ الداعية ليس محارِباً

245
00:10:33,392 --> 00:10:36,494
وبذلك يكون محصّناً من القتل المستهدف

246
00:10:36,496 --> 00:10:39,429
لا، انظر إلى "جنيد حسين"، لقد كان داعياً

247
00:10:39,459 --> 00:10:42,600
-وقمنا بقتله
-إذاً، نحن...

248
00:10:44,166 --> 00:10:45,769
تحدّثي يا سيدة "فلوريك"، من فضلكِ

249
00:10:47,452 --> 00:10:50,073
إذاً من المفترض أن ننتظر إلى أن يخطّط طحّان

250
00:10:50,103 --> 00:10:52,553
هجوماً ناجحاً قبل أن نوقفه؟

251
00:10:53,982 --> 00:10:56,063
أفهم بأنكِ لا تعتقدين بأنّ علينا ذلك

252
00:10:56,093 --> 00:11:00,117
أعتقد بأن علينا بذل قصارى جهودنا بشكل قانوني

253
00:11:00,119 --> 00:11:01,919
لإيقاف داعش

254
00:11:02,582 --> 00:11:04,678
إنني أتفق مع السيدة "فلوريك"

255
00:11:04,708 --> 00:11:07,844
هل قام طحّان بشكل هادف ومادّي بدعم العدوات

256
00:11:07,874 --> 00:11:10,072
ضذ الولايات المتحدة؟ هذا هو سؤالنا الوحيد

257
00:11:10,102 --> 00:11:12,196
ما المادة التي قدمها؟

258
00:11:12,198 --> 00:11:15,373
جثث...لقد سألتَ كيف

259
00:11:15,403 --> 00:11:17,352
دعم العدوّ بشكل مادّي

260
00:11:17,382 --> 00:11:18,985
لقد قدّم الجثث

261
00:11:19,015 --> 00:11:21,272
من أجل التفجيرات

262
00:11:23,966 --> 00:11:25,409
حسناً، أعتقد بأنّ علينا التصويت

263
00:11:25,411 --> 00:11:27,882
هل يُعدّ مسعود طحّان محارِب للعدو

264
00:11:27,912 --> 00:11:31,123
وهل يمكن أن يكون في قائمة قتل مستهدفة؟

265
00:11:31,153 --> 00:11:32,638
لنبدأ من يميني، من فضلكم

266
00:11:32,668 --> 00:11:33,784
أوافق

267
00:11:34,597 --> 00:11:35,398
أوافق

268
00:11:35,428 --> 00:11:36,663
لا أوافق

269
00:11:36,693 --> 00:11:37,693
أوافق

270
00:11:37,723 --> 00:11:39,223
أوافق

271
00:11:39,225 --> 00:11:41,992
وبذلك يُعدّ مسعود طحّان محارباً للعدو

272
00:11:41,994 --> 00:11:44,342
ويمكن وضعه في قائمة قتل مستهدفة

273
00:11:44,372 --> 00:11:47,255
سنقوم بتدوين التبرير القانوني، ولكن أولاً

274
00:11:47,285 --> 00:11:48,866
هناك أمر آخر

275
00:11:49,294 --> 00:11:50,500
آسفة، لا أستطيع الاتفاق معك

276
00:11:50,502 --> 00:11:52,616
ليس عليكِ الاعتذار، جميعنا لدينا آرائنا

277
00:11:52,646 --> 00:11:55,174
قوموا بتوزيع هذا، من فضلكم

278
00:11:55,204 --> 00:11:58,141
يمكنكم قطع الختم

279
00:12:00,801 --> 00:12:02,446
هذا "لانس هوبر"

280
00:12:02,719 --> 00:12:04,081
لقد وُلد وترعرع في تشيكاغو

281
00:12:04,083 --> 00:12:06,550
لقد درس في كليّة متعددة الفنون في تشيكاغو

282
00:12:06,552 --> 00:12:08,085
أديان مقارنة

283
00:12:08,087 --> 00:12:09,686
لقد اختفى حوالي سنتين

284
00:12:09,716 --> 00:12:11,855
وظهر مجدداً في سوريا

285
00:12:11,857 --> 00:12:14,324
وأطلق نفسه بمسعود طحّان

286
00:12:18,042 --> 00:12:20,964
إذاً الرجل الذي تريد قتله أمريكي الجنسية؟

287
00:12:20,966 --> 00:12:22,332
هذا صحيح

288
00:12:23,159 --> 00:12:25,064
إذاً لنتحدث

289
00:12:26,697 --> 00:12:33,831
ترجمة: عائشة محمد

290
00:12:41,420 --> 00:12:43,602
ربما تتسائلون لِم فعلناها بهذه الطريقة

291
00:12:43,632 --> 00:12:44,678
أننا انتظرنا لنخبركم

292
00:12:44,708 --> 00:12:47,075
بأن السيد طحّان مواطن أمريكي

293
00:12:47,839 --> 00:12:49,713
هنالك سؤالان للبداية

294
00:12:49,743 --> 00:12:52,469
ونريد أن نجيب على إحداها قبل أن نجيب على الأخرى

295
00:12:52,499 --> 00:12:54,348
كل ما قلناه عن طحّان كان صحيحاً

296
00:12:54,350 --> 00:12:56,459
كنا فقط نحاول أن نتجاهل الانحياز والعاطفة

297
00:12:56,489 --> 00:12:57,325
ما الخطب بالعاطفة؟

298
00:12:57,355 --> 00:12:59,234
-إنها تؤثر على قرارك
-أحياناً إنها توضّح القرار

299
00:12:59,264 --> 00:13:01,947
إذا كان مسعود طحّان محارباً للعدو، إذاً كذلك "لانس هوبر"

300
00:13:01,977 --> 00:13:04,693
ولكن يملك الأمريكي حقوق التعديل الأولي

301
00:13:04,695 --> 00:13:07,157
بإمكان "هوبر" قول وتصديق بما يريده، إنه ليس مشكلة لمجرد الحديث

302
00:13:07,187 --> 00:13:08,396
إنه في مشكلة لكونه محارباً للعدو

303
00:13:08,398 --> 00:13:11,402
أجل، ولكننا ختمنا بأنه محارباً للعدو فقط

304
00:13:11,432 --> 00:13:14,202
-بسبب ما قاله
-إنني لستُ متأكداً بأن ذلك دقيقاً

305
00:13:14,204 --> 00:13:16,945
كما قالته السيدة "فلوريك" ببلاغة

306
00:13:16,975 --> 00:13:19,787
بأنه قدّم المواد على أشكال جثث لحمل التفجيرات

307
00:13:19,817 --> 00:13:23,712
مع ذلك، إذا كان أمريكياً، فسينال إجراءات قانونية واجبة

308
00:13:26,588 --> 00:13:28,984
هل تسحبين دعمكِ للضربة المستهدفة؟

309
00:13:28,986 --> 00:13:30,619
كلا، ولكنني أريد معرفة المزيد

310
00:13:30,621 --> 00:13:32,654
لا يوجد هناك المزيد إن كنتِ لا تزالين تدعمين

311
00:13:32,656 --> 00:13:34,510
الضربة المستهدفة

312
00:13:36,526 --> 00:13:38,015
اسحبي دعمكِ

313
00:13:38,045 --> 00:13:40,745
للغارة الجوية، وسيخبرونا بالمزيد

314
00:13:43,764 --> 00:13:45,379
إنني أسحب دعمي

315
00:13:45,409 --> 00:13:47,202
بشكل مؤقت

316
00:13:48,015 --> 00:13:50,472
حسناً، لنبدأ

317
00:13:50,474 --> 00:13:52,547
لِم أخبرتِ الإف بي آي بأي شيء؟

318
00:13:52,577 --> 00:13:54,198
-إنني متأسفة للغاية
-لا بأس يا "نورا"

319
00:13:54,228 --> 00:13:56,645
-فقط أخبرينا بما أخبرتيه
-أراد أن يعلم

320
00:13:56,647 --> 00:13:59,077
بمن يتصل هنا بـ"إيلاي"، وبمن "إيلاي" يتصل

321
00:13:59,107 --> 00:14:00,483
-بماذا أخبرتيه؟
-قلتُ بأن ملايين الاتصالات

322
00:14:00,513 --> 00:14:01,950
تمرّ من هذا المكتب كل يوم

323
00:14:01,952 --> 00:14:03,318
وأنني لا أقوم بتدوين الأسماء

324
00:14:03,320 --> 00:14:05,620
لم أقُل بأنك أخبرتني ألّا أقوم بتدوين الأسماء

325
00:14:05,622 --> 00:14:07,772
هل سأل عن شخص معيّن؟

326
00:14:09,693 --> 00:14:11,106
"نورا"، يمكنكِ التحدث بحرية، تابعي

327
00:14:11,136 --> 00:14:14,048
سأل إن كان يأتي القاضي "شاكوسكي" إلى هنا

328
00:14:14,078 --> 00:14:16,551
-عندها شعرتُ بشعور سيء
-أنتَ تمزح

329
00:14:16,581 --> 00:14:18,705
-"نورا" تعلم
-"نورا" تعلم بماذا؟

330
00:14:18,735 --> 00:14:22,395
حسناً، هناك مشكلة واحدة محتملة

331
00:14:22,425 --> 00:14:23,990
دائماً هناك ذلك

332
00:14:24,020 --> 00:14:25,170
ما هي مشكلتك؟

333
00:14:26,768 --> 00:14:27,918
تزوير الانتخابات

334
00:14:28,846 --> 00:14:30,412
حسناً

335
00:14:31,052 --> 00:14:33,194
لنفتح الدفتر الأخضر

336
00:14:33,224 --> 00:14:35,763
هذا للملاحظات الخطيرة

337
00:14:35,793 --> 00:14:38,128
-هل تودّ الجلوس؟
-لا، أنا بخير

338
00:14:38,158 --> 00:14:40,358
ذلك سيجعلني أكثر راحة

339
00:14:42,333 --> 00:14:46,458
إذاً، هل تعمل على طلاق "فان ديرويرف"؟

340
00:14:46,488 --> 00:14:48,496
-لا
-سبب سؤالي هو

341
00:14:48,498 --> 00:14:51,152
أنني رأيتُ "دايفد لي" وهو يقابلكَ هذا الصباح

342
00:14:51,182 --> 00:14:53,352
ظننتُ أنه بشأن طلاق "فان ديرويرف"

343
00:14:53,382 --> 00:14:56,432
-لم يكن كذلك
-إذاً كان فقط يقدّم نفسه؟

344
00:15:01,244 --> 00:15:02,276
ما الخطب؟

345
00:15:02,278 --> 00:15:03,278
لا شيء

346
00:15:04,533 --> 00:15:07,012
هل تعمل أعمال مستقلة لـ"دايفد لي"؟

347
00:15:07,042 --> 00:15:08,721
لو أني كنتُ أعمل أعمال مستقلة لـ"دايفد لي"

348
00:15:08,751 --> 00:15:10,545
لما استطعتُ إخباركِ

349
00:15:10,575 --> 00:15:12,720
مثل لو أني أقوم بأعمال مستقلة لكِ

350
00:15:12,722 --> 00:15:13,845
لن أكون قادراً على إخباره

351
00:15:13,875 --> 00:15:16,375
إذاً هو طلب منكَ أن تقوم بأعمال مستقلة؟

352
00:15:18,322 --> 00:15:19,638
من الأفضل أن أعود إلى العمل

353
00:15:19,668 --> 00:15:22,343
هل طلب منكَ أن تقوم بتحقيقي؟

354
00:15:26,725 --> 00:15:29,303
من الأفضل أن أعود إلى العمل

355
00:15:29,829 --> 00:15:34,308
يحبّ "دايفد لي" خلق جنون العظمة والخلاف

356
00:15:34,310 --> 00:15:35,565
لا تقُم بمساعدته

357
00:15:35,595 --> 00:15:36,745
من الجيد معرفة ذلك

358
00:15:40,139 --> 00:15:42,439
إذاً، كيف يعجبكِ المكان هنا؟

359
00:15:42,552 --> 00:15:43,552
لا بأس به

360
00:15:44,587 --> 00:15:46,421
حقاً؟

361
00:15:46,623 --> 00:15:48,756
كلمة لا بأس به لا تبدو كثيراً كلا بأس به

362
00:15:48,758 --> 00:15:50,391
لا، حقاً لا بأس به

363
00:15:50,393 --> 00:15:52,560
وكيف تتعامل "أليشيا" مع الأمر؟

364
00:15:53,069 --> 00:15:54,529
لا بأس

365
00:15:55,275 --> 00:15:58,599
هل فاتحت "دايان" "أليشيا" عن مكانتها في الشركة؟

366
00:15:59,204 --> 00:16:01,306
لا أعلم، ماذا تعني؟

367
00:16:01,336 --> 00:16:03,994
في العام الماضي، كانت هناك محاولة لجعل هذه الشركة تُدار من قِبل النساء

368
00:16:04,024 --> 00:16:06,780
وفقط أريد معرفة إن كانت هناك محاولة جديدة

369
00:16:06,810 --> 00:16:09,759
-هذا سؤال لـ "أليشيا"
-ولكن "أليشيا" غائبة اليوم

370
00:16:09,789 --> 00:16:12,047
وأنتِ صديقتها، لذا إنني أسألكِ

371
00:16:12,049 --> 00:16:14,215
سأخبرها بأنك تريد التحدث معها

372
00:16:18,716 --> 00:16:19,760
إلى أين متجه؟

373
00:16:19,790 --> 00:16:22,190
خارجاً لاستنشاق الهواء، وأنتِ؟

374
00:16:22,220 --> 00:16:23,869
ليس لدي أدنى فكرة

375
00:16:23,899 --> 00:16:25,449
هذا المكان جنوني

376
00:16:30,202 --> 00:16:31,293
"أليشيا"، أنا "كاري"

377
00:16:31,323 --> 00:16:34,169
أعلم بأنكِ خارجاً اليوم، ولكن أحتاج إلى الاتصال بكِ

378
00:16:36,473 --> 00:16:38,482
أهلاً، إذاً، هذه شركة غريبة

379
00:16:38,512 --> 00:16:39,962
أحتاج إلى بعض النصائح

380
00:16:42,221 --> 00:16:43,808
"أليشيا"، أنا "دايان"

381
00:16:43,838 --> 00:16:45,138
علينا التحدث

382
00:16:52,518 --> 00:16:55,255
أجل، إذاً...سأتحدث إليكِ

383
00:16:56,173 --> 00:16:57,058
أعتقد بأنكِ تريدين

384
00:16:57,060 --> 00:16:59,523
المجيء للداخل، سنقوم بمراجعة بيانات "لانس هوبر"

385
00:16:59,553 --> 00:17:01,835
إنني أتوق لاستعادة الخليفة

386
00:17:01,865 --> 00:17:03,292
والآن لدينا ذلك

387
00:17:03,322 --> 00:17:06,006
لذا على الموجّه الصحيح أن...

388
00:17:06,036 --> 00:17:07,035
يجب أن تكون هناك ٣ شروط

389
00:17:07,037 --> 00:17:09,736
للقتل المستهدف لمواطن أمريكي

390
00:17:09,766 --> 00:17:11,716
فضلاً ارجعوا إلى ملفاتكم

391
00:17:12,290 --> 00:17:14,397
أولاً: يشكّل الفرد تهديداً وشيكاً

392
00:17:14,427 --> 00:17:16,450
لهجوم عنيف ضد الولايات المتحدة

393
00:17:16,480 --> 00:17:18,856
ثانياً: القبض على الفرد لا يمكن تنفيذه

394
00:17:18,886 --> 00:17:20,590
وثالثاً: تجرى العملية

395
00:17:20,620 --> 00:17:23,084
بالتناسق مع مبادئ قانون الحروب القابلة للتطبيق

396
00:17:23,086 --> 00:17:25,453
وظيفة هذا الاجتماع هو القرار إن

397
00:17:25,455 --> 00:17:27,000
اجتمعت الشروط الثلاثة

398
00:17:27,030 --> 00:17:29,190
نحن الإجراءات القانونية الواجبة لـ"لانس هوبر"

399
00:17:29,192 --> 00:17:32,146
حسناً، لنتحدث عن الأمر الوشيك

400
00:17:32,176 --> 00:17:35,230
كل الأعمال الوحشية السابقة

401
00:17:35,232 --> 00:17:37,660
حتى لو أنني تنازلتُ بأن طحّان...

402
00:17:37,690 --> 00:17:40,201
أو "هوبر"، مسؤول بشكل ما

403
00:17:40,231 --> 00:17:41,549
فقد حصل مسبقاً

404
00:17:41,579 --> 00:17:44,643
إن التهديد الوشيك هو حتماً تهديداً مستقبلياً

405
00:17:44,673 --> 00:17:46,174
هل نحن مدركون لأي تهديدات مستقبلية؟

406
00:17:46,176 --> 00:17:48,749
أجل، لقد نشر ذلك الفيديو قبل يومين

407
00:17:48,779 --> 00:17:50,445
-ولكن لم يكن ذلك تهديداً
-ولكنكِ قلتِ

408
00:17:50,447 --> 00:17:51,813
بنفسكِ يا سيدتي، هل من المفترض أن ننتظر

409
00:17:51,815 --> 00:17:53,410
إلى أن يخطط هجوماً ناجحاً آخر؟

410
00:17:53,440 --> 00:17:55,260
ولكن تغيرت البداية

411
00:17:55,290 --> 00:17:56,513
الآن الأمر عن الوشيك

412
00:17:56,543 --> 00:17:58,623
الوشيك يعني ثواني، أو دقائق، أو ساعات

413
00:17:58,653 --> 00:17:59,854
لا، هذه الإدارة تعرّف

414
00:17:59,856 --> 00:18:02,257
-الوشيك كأي شيء قبل ٦٠ يوماً
-جدياً؟

415
00:18:02,259 --> 00:18:04,392
تقنياً، بما أن العدو

416
00:18:04,422 --> 00:18:06,378
جيد جداً في تخبئة هجماتهم

417
00:18:06,408 --> 00:18:07,696
وأي هجوم مستقبلي

418
00:18:07,698 --> 00:18:09,548
يعدّ الآن وشيكاً

419
00:18:10,228 --> 00:18:11,628
وفقاً لِمَن؟

420
00:18:13,414 --> 00:18:14,202
قسم العدالة

421
00:18:14,204 --> 00:18:15,537
ذلك ليس إلّا تلاعب قانوني بالكلام

422
00:18:15,539 --> 00:18:16,610
كلا، إنه يحاول حساب

423
00:18:16,640 --> 00:18:18,584
-واقع الحروب
-بما أنني أمضيتُ عملي

424
00:18:18,614 --> 00:18:21,398
في الجيش، فإني أفهم الواقع بشكل واضح

425
00:18:21,428 --> 00:18:22,663
الدولة التي أخدمها لا تحاول

426
00:18:22,693 --> 00:18:24,756
مراوغة ما بُني عليه دائماً

427
00:18:24,786 --> 00:18:26,594
فقط لأنه مناسباً

428
00:18:26,624 --> 00:18:28,850
الوشيك يعني وشيكاً

429
00:18:30,538 --> 00:18:32,388
ربما علينا التصويت مجدداً

430
00:18:32,442 --> 00:18:36,823
في الواقع، لدينا ٣٠ ساعة لاتخاذ القرار

431
00:18:36,853 --> 00:18:39,683
لنستريح في الليل، ونعود في الصباح لنصوّت

432
00:18:39,713 --> 00:18:41,474
لماذا نستريح في الليل؟

433
00:18:41,504 --> 00:18:42,897
لأنه بإمكاننا ذلك

434
00:18:45,953 --> 00:18:47,635
حسناً

435
00:18:54,157 --> 00:18:55,157
آسف

436
00:18:56,339 --> 00:18:57,779
آسف

437
00:18:57,781 --> 00:18:59,681
فقط أردتُ التأكد بأنكِ على ما يرام

438
00:18:59,683 --> 00:19:02,943
أجل، كل شيء جيد

439
00:19:03,964 --> 00:19:06,869
-ما هذا؟
-أنا معالجة بصرية

440
00:19:06,899 --> 00:19:09,502
وقليلاً من اللّمس الحركي

441
00:19:10,580 --> 00:19:12,026
ماذا؟

442
00:19:12,028 --> 00:19:13,528
ماذا فعلت "روث إيستمان" في الحملة؟

443
00:19:13,530 --> 00:19:15,933
كانت مديرة الحملة

444
00:19:15,963 --> 00:19:19,033
الاستراتيجيات، والمانحين، والتحالفات

445
00:19:22,325 --> 00:19:24,077
هل تفكرين بتزوير الانتخاب؟

446
00:19:24,107 --> 00:19:25,573
قد يكون ذلك

447
00:19:25,575 --> 00:19:28,817
فقد علم "شاكوسكي"، وعلمت "نورا"

448
00:19:28,847 --> 00:19:30,081
-هل علمت "روث"؟
-لا

449
00:19:30,111 --> 00:19:31,913
لقد انضمت إلى الحملة بعد هذا بوقت طويل

450
00:19:31,915 --> 00:19:34,348
إلّا إن كان "بيتر" أخبرها

451
00:19:34,350 --> 00:19:36,615
فإن مدراء الحملات يدفعون المرشحين إلى

452
00:19:36,645 --> 00:19:39,654
الاعتراف بكل شيء قبل التسجيل

453
00:19:39,656 --> 00:19:44,592
إذاً، "روث" ربما قد علمت

454
00:19:44,594 --> 00:19:47,728
إذاً، السؤال هو:

455
00:19:47,730 --> 00:19:50,060
-هل هذه علمت؟
-مَن هذه؟ لا أستطيع قراءة ذلك حتى

456
00:19:50,090 --> 00:19:52,259
ابنتك، "ماريسا"

457
00:19:52,289 --> 00:19:53,968
لِم هي؟

458
00:19:55,142 --> 00:19:56,370
ليس لدي أدنى فكرة

459
00:19:56,562 --> 00:19:58,212
إذاً لنتحدث إليها

460
00:20:14,012 --> 00:20:16,023
بحقك!

461
00:20:31,450 --> 00:20:33,366
-أهلاً
-أهلاً

462
00:20:34,720 --> 00:20:36,811
إذاً أنتَ تعمل لوقت متأخر

463
00:20:37,196 --> 00:20:38,913
ليس متأخراً مثلكِ

464
00:20:39,209 --> 00:20:42,083
فقط أردتُ رؤية ما تراكم على مكتبي

465
00:20:43,334 --> 00:20:45,720
أتريد أن تشرب شيئاً؟

466
00:20:46,196 --> 00:20:47,955
لا، أنا بخير

467
00:20:51,347 --> 00:20:53,599
هلّا...؟

468
00:20:55,509 --> 00:20:56,842
حسناً

469
00:21:07,454 --> 00:21:10,778
إذاً، الناس لا يثقون ببعضهم هنا، أليس كذلك؟

470
00:21:12,215 --> 00:21:13,648
ليس كثيراً

471
00:21:13,650 --> 00:21:15,421
دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

472
00:21:15,708 --> 00:21:18,908
هل تحاول "دايان" بأن تجعل هذه الشركة تُدار من قِبل النساء؟

473
00:21:19,216 --> 00:21:20,428
ليس لدي أدنى فكرة

474
00:21:21,121 --> 00:21:22,590
مَن القلق؟ "كاري"؟

475
00:21:23,626 --> 00:21:25,026
يا للعجب!

476
00:21:25,028 --> 00:21:27,428
انظر إلى هذا، رجولياً جداً

477
00:21:27,907 --> 00:21:30,529
-هل أنتَ متأكد؟
-أنا جيد

478
00:21:30,559 --> 00:21:33,160
إذاً، لم تقُل "دايان" قطّ بشأن ذلك؟

479
00:21:35,051 --> 00:21:37,016
شركة تُدار من قِبل النساء؟

480
00:21:37,397 --> 00:21:39,376
ربما قبل سنة تقريباً

481
00:21:39,406 --> 00:21:41,414
ولكن حدث الكثير

482
00:21:43,934 --> 00:21:45,946
هل تعتقد بأنني أشرب كثيراً؟

483
00:21:46,436 --> 00:21:49,397
لا أعلم، هل تشربين كثيراً؟

484
00:21:50,401 --> 00:21:52,920
كنتُ سأكسر القنينة إن لم أستطع إخراج السدادة

485
00:21:52,922 --> 00:21:55,746
قد يشكّل ذلك مشكلة

486
00:21:55,776 --> 00:21:58,326
-إذاً أعطيني
-انتظر، لا

487
00:21:58,328 --> 00:22:00,261
لا، لا، جدياً، لستِ بحاجة إليه

488
00:22:00,263 --> 00:22:02,723
لنتحدث فحسب

489
00:22:02,753 --> 00:22:03,980
"جايسون"، بحقك

490
00:22:04,010 --> 00:22:04,945
لستِ بحاجة إليه، جدياً

491
00:22:04,975 --> 00:22:07,335
حسناً، ولكنني أريده

492
00:22:07,337 --> 00:22:10,504
انتظري، فقط، حاولي شيئاً لدقيقة

493
00:22:10,506 --> 00:22:13,550
أغمضي عيناكِ، فقط أغمضيهما

494
00:22:20,010 --> 00:22:21,549
خذي نفساً عميقاً

495
00:22:23,386 --> 00:22:25,152
ببطء

496
00:22:26,856 --> 00:22:29,690
إن لم ينجح ذلك، هل أحصل على الكأس؟

497
00:22:34,091 --> 00:22:38,799
فقط...استمعي إلى تنفسكِ

498
00:22:39,212 --> 00:22:41,035
إنني لا أستغرق في التأمل يا "جايسون"

499
00:22:41,065 --> 00:22:44,338
حسناً، إذاً لن نطلق على هذا بالتأمل

500
00:22:45,069 --> 00:22:47,341
فقط...استمعي

501
00:22:47,600 --> 00:22:49,710
إلى ماذا؟

502
00:22:50,259 --> 00:22:52,313
نَفَسي

503
00:23:14,604 --> 00:23:16,504
ذلك الأمن

504
00:23:16,506 --> 00:23:18,606
إنهم يطفئون الأنوار بعد الساعة ١١

505
00:24:04,917 --> 00:24:06,411
هل هناك شيء آخر؟

506
00:24:06,441 --> 00:24:09,238
إذاً، لِم كنتِ تعلمين بشأن تزوير الانتخابات؟

507
00:24:09,268 --> 00:24:11,229
لأنكِ كنتِ حارسة السيدة "فلوريك"؟

508
00:24:11,259 --> 00:24:12,446
أجل

509
00:24:12,476 --> 00:24:14,521
حارسة الأسرار، أتعلمين؟

510
00:24:14,551 --> 00:24:16,781
ساكبة حبوب الإفطار

511
00:24:16,811 --> 00:24:18,311
أي نوع من الحبوب؟

512
00:24:18,313 --> 00:24:19,655
لا أعلم، الحياة

513
00:24:19,685 --> 00:24:22,187
"ويت تشيكس"، لماذا؟

514
00:24:22,217 --> 00:24:24,384
يعجبني "ويت تشيكس"

515
00:24:27,637 --> 00:24:30,379
هل سأل العميل "ديفيرو" عن أي شيء آخر؟

516
00:24:30,409 --> 00:24:31,891
كلا

517
00:24:32,043 --> 00:24:34,644
أعتقد بأنه سأل عن أصدقاء أبي الأغنياء

518
00:24:34,646 --> 00:24:37,119
وبعدها سأل عن العمل مع "أليشيا"

519
00:24:37,149 --> 00:24:38,713
-وهذا كل شيء؟
-أجل

520
00:24:39,839 --> 00:24:42,091
في الواقع، لقد سأل عن وقتي في إسرائيل

521
00:24:42,121 --> 00:24:46,008
والجيش الإسرائيلي، ومعمل اللبن الذي كنتُ أعمل فيه

522
00:24:46,038 --> 00:24:48,651
وتحدثتُ عن عملي في حقائب اليد

523
00:24:48,681 --> 00:24:52,162
-هل تبيعين حقائب اليد؟
-لا، إني أصنعها

524
00:24:52,164 --> 00:24:53,763
في الحقيقة لم أبع أي شيء حتى الآن

525
00:24:53,765 --> 00:24:55,231
كيف أشكالها؟

526
00:24:55,233 --> 00:24:56,768
حقائب اليد؟

527
00:24:56,798 --> 00:24:58,304
رائعة بحقّ

528
00:24:58,334 --> 00:25:01,259
مكرميّة نوعاً ما بحبال جلدية

529
00:25:01,289 --> 00:25:03,145
وأشياء مخيّطة عليها

530
00:25:03,175 --> 00:25:04,274
يا للعجب! أي أشياء؟

531
00:25:04,276 --> 00:25:05,337
أشياء وجدتُها

532
00:25:05,367 --> 00:25:07,644
مثل دمى "كيوبي" وأغلفة الرصاصة

533
00:25:07,646 --> 00:25:08,646
يا للعجب

534
00:25:13,601 --> 00:25:15,785
ماذا؟

535
00:25:19,908 --> 00:25:21,021
عليّ الذهاب

536
00:25:21,051 --> 00:25:23,827
-إلى أين؟
-بعيداً

537
00:25:23,829 --> 00:25:25,529
لا أستطيع أن أكون محامية "بيتر"

538
00:25:25,531 --> 00:25:27,297
تمهّلي، ماذا؟ لماذا؟

539
00:25:27,299 --> 00:25:29,600
في الحقيقة، لا أستطيع قول ذلك

540
00:25:29,630 --> 00:25:32,541
لا تستطيعين؟ "إلزبيث"، تمهّلي، ماذا؟!

541
00:25:32,894 --> 00:25:35,105
وداعاً

542
00:25:35,107 --> 00:25:36,473
هاكِ بطاقتي

543
00:25:36,475 --> 00:25:37,474
راسليني عن حقائب يدكِ

544
00:25:37,476 --> 00:25:39,846
أريد شراء أحد منها

545
00:25:44,959 --> 00:25:46,883
إذاً، لا تريد أن توظّفني لأي شيء

546
00:25:46,885 --> 00:25:49,052
ولكن تلك هي محاميتك؟

547
00:25:51,565 --> 00:25:53,682
-"أليشيا فلوريك"
-تفضل

548
00:25:53,712 --> 00:25:54,669
شكراً لكِ، هلّا

549
00:25:54,699 --> 00:25:56,259
-تصعدين إلى...
- لا توجد مشكلة

550
00:26:00,818 --> 00:26:01,531
هذا جيد، سيدة "فلوريك"

551
00:26:01,533 --> 00:26:03,543
أعتقد بأننا جاهزون

552
00:26:03,573 --> 00:26:06,513
-جيد، أنا جاهزة أيضاً
-رائع

553
00:26:06,543 --> 00:26:09,806
لنجلس في أماكننا، ونستطيع إكمال من حيث توقفنا

554
00:26:10,256 --> 00:26:13,009
السؤال هو: هل يعدّ "لانس هوبر" تهديداً وشيكاً

555
00:26:13,011 --> 00:26:15,327
للولايات المتحدة؟

556
00:26:15,357 --> 00:26:16,913
الآن، إذا كان الجميع جاهز للتصويت...

557
00:26:16,915 --> 00:26:19,667
أنا آسفة، ولكن القائد "هيكس"...

558
00:26:19,697 --> 00:26:20,865
أين هو؟

559
00:26:20,895 --> 00:26:23,310
لقد تمّ إعذار القائد من هذه الإجراءات

560
00:26:23,340 --> 00:26:25,423
هو...؟ ماذا يعني ذلك؟

561
00:26:25,453 --> 00:26:28,459
ذلك يعني بأنه لن يتابع معنا

562
00:26:28,489 --> 00:26:30,939
-الآن علينا المتابعة حقاً
-لماذا؟

563
00:26:33,711 --> 00:26:36,682
إن الأسباب سريّة يا سيدة "فلوريك"

564
00:26:36,712 --> 00:26:37,864
علينا فعلاً المتابعة

565
00:26:37,894 --> 00:26:40,409
لا، أنا آسفة، ولكن أودّ معرفة

566
00:26:40,439 --> 00:26:41,869
لماذا القائد "هيكس" ليس هنا

567
00:26:41,899 --> 00:26:43,273
ولا أعتقد بأنني الشخص الوحيد
الذي يودّ معرفة ذلك

568
00:26:43,275 --> 00:26:44,332
في الواقع، أعتقد بأنكِ الوحيدة

569
00:26:44,362 --> 00:26:46,276
لا، أودّ معرفة ذلك أيضاً

570
00:26:50,096 --> 00:26:54,104
يخضع كل شخص هنا إلى قوانين السريّة

571
00:26:54,134 --> 00:26:56,042
والقائد يتمّ استجوابه حالياً

572
00:26:56,072 --> 00:26:58,221
عن تسرّبات معيّنة

573
00:26:58,251 --> 00:26:59,152
أتقول بأنه سرّب معلومات؟

574
00:26:59,182 --> 00:27:01,658
لا، إنه ليس من حقّي أن أقول بأنه سرّب معلومات

575
00:27:01,660 --> 00:27:03,259
أنا فقط أقول بأنه يتمّ استجوابه

576
00:27:03,261 --> 00:27:05,395
عن تسرّبات معيّنة

577
00:27:05,425 --> 00:27:07,530
الآن علينا التصويت، خلال ١٢ ساعة

578
00:27:07,532 --> 00:27:10,233
سيتم نقل "هوبر"، فهل يشكّل

579
00:27:10,235 --> 00:27:13,336
تهديداً وشيكاً للعنف ضد الولايات المتحدة؟

580
00:27:13,366 --> 00:27:14,104
-أجل
-بالفعل

581
00:27:14,106 --> 00:27:15,505
هل هناك أي رفض؟

582
00:27:20,912 --> 00:27:22,356
إذاً إنه تعادل

583
00:27:22,386 --> 00:27:24,440
والذي سأكسره بقولي "نعم"

584
00:27:24,470 --> 00:27:28,103
إذاً لقد اجتمع الشرط الأول، الآن ننتقل إلى الشرط الثاني

585
00:27:28,133 --> 00:27:30,929
هل القبض عليه ممكناً؟

586
00:27:30,959 --> 00:27:34,382
-لِم لا يمكنكِ أن تكوني محامية "بيتر"؟
-لا أستطيع الإفصاح

587
00:27:34,412 --> 00:27:36,030
هل له علاقة بتزوير الانتخاب؟

588
00:27:36,060 --> 00:27:37,957
هزّي مرة واحدة إن كان نعم، ومرتين إن كان لا

589
00:27:40,232 --> 00:27:42,399
-ناماستي
-"إلزبيث"

590
00:27:42,966 --> 00:27:44,934
-أخبريني بشيء
-حسناً

591
00:27:44,936 --> 00:27:46,986
ولكن بعدها عليكَ الذهاب حقاً

592
00:27:52,336 --> 00:27:53,449
ما هذا؟

593
00:27:53,479 --> 00:27:55,329
إنه ليس شيئاً، إنه شخصاً

594
00:27:56,433 --> 00:27:58,048
"مايكل تاسيوني"؟

595
00:27:58,050 --> 00:27:59,736
إنه زوجي السابق

596
00:28:01,716 --> 00:28:03,153
سررتُ بمقابلتكما

597
00:28:03,329 --> 00:28:05,379
من الجيد أن نحظى بك كمحامي لنا

598
00:28:06,600 --> 00:28:08,043
آسف على إحضاري "توم"

599
00:28:08,073 --> 00:28:11,078
ولكن تصرّ "إل" على أنه يعاني من قلق الانفصال

600
00:28:11,108 --> 00:28:13,930
وبما أننا نتشارك في الوصاية...

601
00:28:15,539 --> 00:28:17,505
لقد تراجعت زوجتك السابقة بسبب ملاحظاتها

602
00:28:17,535 --> 00:28:19,074
حاولتُ النظر إليهم من قبل ولكن...

603
00:28:19,104 --> 00:28:20,570
لم تكن منطقية؟

604
00:28:20,572 --> 00:28:23,039
لا، خربشات، والملصقات

605
00:28:23,041 --> 00:28:25,742
كانت تقوم بنفس الشيء في اختيار أماكن إجازتنا

606
00:28:26,394 --> 00:28:27,990
كومة من بطاقات الفهرسة

607
00:28:28,020 --> 00:28:30,413
وفي الأعلى تكتب: "مرحباً، اسمي "سيدونا""

608
00:28:30,415 --> 00:28:32,745
"مرحباً، اسمي "بيرو""

609
00:28:32,775 --> 00:28:33,658
كان ذلك يدفعني إلى الجنون

610
00:28:33,688 --> 00:28:35,919
إذاً سنبدأ من الصفر

611
00:28:35,921 --> 00:28:37,420
ليس تماماً

612
00:28:37,422 --> 00:28:39,854
أستطيع أن أخبركما بأن

613
00:28:39,884 --> 00:28:44,813
الإف بي آي لن تقوم بتحقيق الحاكم بتزوير الانتخاب

614
00:28:45,505 --> 00:28:46,440
لن يقوموا بذلك؟

615
00:28:46,470 --> 00:28:48,631
-كيف يمكنكَ أن تكون متأكداً؟
-لأنك افترضت كل هذه الفترة

616
00:28:48,633 --> 00:28:49,854
بأنّ الأمر عن تزوير الانتخاب

617
00:28:49,884 --> 00:28:53,407
ذلك هو النمط الذي حاولت "إل" تقفّي أثره ببطاقاتها

618
00:28:53,437 --> 00:28:55,071
إذاً، إذا تعارضت بشأن ذلك

619
00:28:55,073 --> 00:28:56,848
لكانت تعلم بذلك الشأن منذ البداية؟

620
00:28:56,878 --> 00:28:57,787
بالضبط

621
00:28:57,817 --> 00:29:01,884
ماذا قيل عندما أدركت بأنها تعارضت؟

622
00:29:01,914 --> 00:29:03,546
كانت تطرح أسئلة على ابنتي

623
00:29:03,548 --> 00:29:07,000
وكانتا تتحدثان عن الجيش الإسرائيلي

624
00:29:07,030 --> 00:29:07,784
والعمل في

625
00:29:07,786 --> 00:29:11,478
مزرعة لبن إسرائيل...

626
00:29:11,508 --> 00:29:12,705
وحقائب اليد

627
00:29:12,735 --> 00:29:14,557
-التي كانت تصنعها
-بالفعل، "إل" تحبّ حقائب اليد

628
00:29:14,559 --> 00:29:18,160
ثم تحدثتا عن العميل "ديفيرو"...عميل الإف بي آي

629
00:29:18,190 --> 00:29:19,662
عن الأسئلة التي كان يطرحها عن "أليشيا"

630
00:29:19,664 --> 00:29:21,666
وكيفية العمل معها

631
00:29:21,696 --> 00:29:23,682
وعن أصدقائي الأغنياء

632
00:29:23,712 --> 00:29:25,995
أصدقاءك الأغنياء...هل هم مانحين؟

633
00:29:26,025 --> 00:29:28,108
-لا أعلم
-ها هو التعارض

634
00:29:28,138 --> 00:29:30,506
-إن لديها زبون
-زبون قد يؤدي إلي؟

635
00:29:30,536 --> 00:29:32,675
أجل، نحتاج إلى قائمة الزبائن الخاصة بـ"إل"

636
00:29:32,677 --> 00:29:34,461
كيف نحصل على ذلك؟

637
00:29:35,101 --> 00:29:36,512
هل لديك ماء؟

638
00:29:37,319 --> 00:29:38,594
أجل، أجل

639
00:29:38,624 --> 00:29:40,717
أجل

640
00:29:42,469 --> 00:29:44,254
شكراً لك

641
00:29:46,735 --> 00:29:48,491
إذاً كيف نعرف

642
00:29:48,718 --> 00:29:50,727
مَن هو تعارض المصلحة؟

643
00:29:50,929 --> 00:29:53,062
عندما نجد قائة الزبائن الخاصة بـ"إل"

644
00:29:54,933 --> 00:29:56,566
كيف نحصل عليها؟

645
00:30:10,548 --> 00:30:13,416
أودّ طلب ملف الحالة لطلاقي

646
00:30:13,418 --> 00:30:14,884
الاسم، والهويّة

647
00:30:14,886 --> 00:30:16,174
وتاريخ إنهاء الفعل

648
00:30:16,204 --> 00:30:20,076
"مايكل بي تاسيوني"، شهر يوليو، ٢٨، ٢٠١٢

649
00:30:20,106 --> 00:30:22,581
إننا لا نسمح بالكلاب في مكتبنا

650
00:30:22,611 --> 00:30:25,245
-هلّا تأخذه إلى الخارج؟
-"توم" هو حيوان خدمة

651
00:30:25,247 --> 00:30:27,547
إنه تشيواوا للدعم العاطفي

652
00:30:28,705 --> 00:30:30,055
انتظرا لدقيقة

653
00:30:31,631 --> 00:30:33,972
إذاً، ماذا يفعل ملف الحالة لطلاقك؟

654
00:30:34,002 --> 00:30:35,722
لا يزال اتفاقنا لتسوية الملكية معلّقة

655
00:30:35,724 --> 00:30:38,725
إنه يقيّم ممارستنا للقانون ويحتوي

656
00:30:38,755 --> 00:30:39,993
على قائمة لجميع زبائننا

657
00:30:39,995 --> 00:30:41,937
هذا ذكاء

658
00:30:42,578 --> 00:30:43,807
هل أنتَ شخص محبّ للقطط؟

659
00:30:43,837 --> 00:30:46,483
لا، أنا شخص محبّ للأشخاص

660
00:30:46,513 --> 00:30:47,684
لماذا؟

661
00:30:47,714 --> 00:30:50,586
اقرأ هنا، أو أستطيع إعادة الطباعة مقابل ١٠ قروش لكل صفحة

662
00:30:50,616 --> 00:30:52,338
-هل يمكنك من فضلك...
-سألقي نظرة عليه

663
00:30:52,628 --> 00:30:54,541
سأميز أي شخص متّصلاً لـ"بيتر"

664
00:30:54,571 --> 00:30:56,721
إنها في الملحق، الصفحة الأولى

665
00:30:57,913 --> 00:30:59,345
لا بدّ من أنك تمازحني

666
00:30:59,347 --> 00:31:02,339
-ما الأمر؟
-كيف يمكن حجب زبون واحد؟

667
00:31:02,369 --> 00:31:04,784
لقد حصلتُ على طلب من القاضي

668
00:31:04,786 --> 00:31:07,280
إنّ النظام القضائي يأخذ السريّة

669
00:31:07,310 --> 00:31:10,083
لشاهد في كبير هيئة المحلّفين على محمل الجدّ

670
00:31:10,113 --> 00:31:11,691
عليك فعل ذلك أيضاً

671
00:31:12,011 --> 00:31:13,593
"تومي"

672
00:31:13,832 --> 00:31:16,996
لقد انتظرتُ فقط لرؤيتك

673
00:31:17,398 --> 00:31:19,298
كنتِ تعلمين بأنني كنتُ قادماً؟

674
00:31:19,300 --> 00:31:21,306
إنني أعرفك يا عزيزي

675
00:31:22,135 --> 00:31:24,303
وأنا أعرفكِ

676
00:31:25,707 --> 00:31:27,373
سآتي من أجلكِ

677
00:31:27,375 --> 00:31:29,075
أخبرني متى

678
00:31:29,077 --> 00:31:31,711
لا أريد تفويت ذلك

679
00:31:34,982 --> 00:31:36,449
أليست شيئاً ما؟

680
00:31:36,451 --> 00:31:38,284
بلى

681
00:31:38,286 --> 00:31:40,341
ذلك بديعاً

682
00:31:40,371 --> 00:31:41,804
ماذا الآن؟

683
00:31:41,806 --> 00:31:43,372
الآن...

684
00:31:43,374 --> 00:31:44,840
نكون أذكياء

685
00:31:44,842 --> 00:31:46,976
-أريدكَ أن تتحدث إليها
-وماذا أقول لها؟

686
00:31:46,978 --> 00:31:50,313
أريدكَ أن تقول شيئاً يجعلها تصاب بالجنون

687
00:31:50,610 --> 00:31:52,515
وما ذلك الشيء؟

688
00:31:54,117 --> 00:31:56,841
-ماذا أيضاً؟
-لا شيء آخر

689
00:31:56,871 --> 00:32:00,073
إنّ "دايان لوكهارت" لا تخطّط لجعل هذه الشركة تُدار من قِبل النساء

690
00:32:00,075 --> 00:32:01,941
و"أليشيا"؟

691
00:32:03,045 --> 00:32:04,477
في العام الماضي، اقترحت "دايان"

692
00:32:04,479 --> 00:32:08,007
لـ"أليشيا" بأن هذه الشركة قد تُدار من قِبل النساء

693
00:32:08,037 --> 00:32:09,048
ولكنهما لم تواصلا ذلك

694
00:32:09,050 --> 00:32:11,011
لحدّ علمك

695
00:32:11,461 --> 00:32:13,586
أجل، لحدّ علمي

696
00:32:14,490 --> 00:32:16,656
هل سألتك "دايان" عن مخاوفنا؟

697
00:32:18,516 --> 00:32:20,665
-أجل
-حقاً؟

698
00:32:20,695 --> 00:32:23,862
أجل، رأتني أغادر مكتبك بالأمس

699
00:32:23,864 --> 00:32:25,169
وماذا قلتَ لها؟

700
00:32:25,199 --> 00:32:26,332
قلتُ بأن عملي المستقل

701
00:32:26,334 --> 00:32:28,084
لك يعدّ سرياً

702
00:32:29,370 --> 00:32:30,836
حسناً، إذاً...

703
00:32:30,838 --> 00:32:33,080
كان لديها اتفاق مع "أليشيا" لجعل

704
00:32:33,110 --> 00:32:36,475
هذه الشركة تُدار من قِبل النساء...لِم لا تزال تلاحقنا؟

705
00:32:37,006 --> 00:32:40,012
لقد طلبتَ منّي أن أبحث عن إثبات إن كانت ستفعل ذلك

706
00:32:40,340 --> 00:32:41,514
بالفعل

707
00:32:41,516 --> 00:32:42,948
لا يوجد هناك إثبات

708
00:32:42,950 --> 00:32:45,573
أجل، ولكنها كانت تعلم بأنك كنتَ تحقق، لذا

709
00:32:45,603 --> 00:32:48,421
ربما منعتكَ من إيجاد ذلك الإثبات

710
00:32:49,067 --> 00:32:50,123
لا أستطيع الردّ على ذلك

711
00:32:50,153 --> 00:32:52,391
-لِم لا؟
-لأنني أتعامل بالإثبات

712
00:32:52,393 --> 00:32:54,560
لا أتعامل بالمزاج

713
00:32:55,091 --> 00:32:57,163
تعتقد بأننا مصابان بالجنون؟

714
00:32:57,460 --> 00:33:00,232
لم أكن هنا لفترة طويلة للإجابة على ذلك قطعاً

715
00:33:01,085 --> 00:33:03,235
حسناً، شكراً

716
00:33:15,499 --> 00:33:17,983
أهلاً، أنا "جايسون"، اترك رسالة

717
00:33:19,841 --> 00:33:21,654
سيدة "فلوريك"

718
00:33:21,656 --> 00:33:23,170
علينا التحدث

719
00:33:23,200 --> 00:33:24,490
بالطبع

720
00:33:24,492 --> 00:33:26,932
هلّا أقول الأمر فحسب؟

721
00:33:26,962 --> 00:33:28,728
إنني أعرف القائد "هيكس"

722
00:33:28,730 --> 00:33:30,828
إنه أحد أكثر الرجال الصادقين الذين أعرفهم

723
00:33:30,858 --> 00:33:32,217
-لن يقوم بتسريب المعلومات
-ومع ذلك، لا يزال هناك تسريب

724
00:33:32,247 --> 00:33:34,105
أين؟ لأنني كنتُ أبحث في الشبكة

725
00:33:34,135 --> 00:33:37,080
ولا يوجد هناك إشارة على ما نفعله هنا

726
00:33:37,110 --> 00:33:39,456
كان ذلك تسرّباً داخلياً في قسم الولاية

727
00:33:39,486 --> 00:33:40,106
ماذا يعني ذلك؟

728
00:33:40,108 --> 00:33:42,241
يعني ذلك أنه هناك نزاعاً بين الإدارات

729
00:33:42,243 --> 00:33:44,010
وأحدهم سرّب ما كنا نقوم به هنا

730
00:33:44,012 --> 00:33:45,478
-لقسم آخر
-حسناً، ذلك لم يكن

731
00:33:45,480 --> 00:33:47,413
القائد "هيكس"، إنه لن يقوم بذلك

732
00:33:47,415 --> 00:33:48,848
أجل

733
00:33:49,151 --> 00:33:51,177
لذلك السبب أردنا التحدث إليكِ

734
00:33:55,156 --> 00:33:56,389
إليّ؟ هل تمازحني؟

735
00:33:56,391 --> 00:33:57,590
لا

736
00:33:58,718 --> 00:33:59,640
هل تعتقد بأنني سرّبت ذلك؟

737
00:33:59,670 --> 00:34:01,361
أعلم بأنكِ والقائد "هيكس"

738
00:34:01,391 --> 00:34:03,646
ضذ هذا المشروع حالما عرفتُما

739
00:34:03,676 --> 00:34:06,013
بأن مسعود طحّان كان مواطناً أمريكياً

740
00:34:06,043 --> 00:34:06,992
إذاً، تريد التخلّص من كلينا

741
00:34:07,022 --> 00:34:08,897
إنّ "أليشيا" في ورطة

742
00:34:08,927 --> 00:34:10,369
لماذا؟ ماذا فعلت؟

743
00:34:10,371 --> 00:34:12,171
إنهم يعتقدون بأنها المسرّبة

744
00:34:22,480 --> 00:34:24,894
-إنها تعمل لصالح وزارة الدفاع الأمريكية؟
-"أليشيا فلوريك"؟ أجل

745
00:34:24,924 --> 00:34:25,832
على إعلان أساسي

746
00:34:25,834 --> 00:34:28,235
-كمستشارة مواطنة
-اخرس يا "جي"

747
00:34:28,237 --> 00:34:30,577
-لا، إنه محقّ
-إذاً إنها مدققة؟

748
00:34:30,607 --> 00:34:32,504
من قِبل وزارة الدفاع الأمريكية، ليس من قِبلنا

749
00:34:32,534 --> 00:34:34,508
إنهم لم يعرفوا بشأن تصريحنا الثلاثي

750
00:34:34,510 --> 00:34:36,909
صحيح، وكنا نتبعها لسبب مختلف

751
00:34:36,939 --> 00:34:39,378
كما تعلم، بسبب...كما تعلم...

752
00:34:39,408 --> 00:34:41,118
كانت تمثّل "ديلينجر"

753
00:34:41,148 --> 00:34:42,648
كما تعلم، العامل الذي سافر إلى أيسلندا

754
00:34:42,650 --> 00:34:45,083
لقد سمعنا ببعض المعلومات السرية

755
00:34:45,113 --> 00:34:46,218
من وزارة الدفاع الأمريكية

756
00:34:46,220 --> 00:34:48,087
-كانت على هاتفها وهي تسرّب لـ...
-لا

757
00:34:48,089 --> 00:34:50,113
لقد كانت تتحدث بقرب هاتفها فحسب

758
00:34:50,143 --> 00:34:50,923
ليس على هاتفها

759
00:34:50,925 --> 00:34:52,891
-لم تكن على هاتفها؟
-صحيح، لقد استخدمنا

760
00:34:52,893 --> 00:34:54,657
"دروب آوت جيب" لتحويل هاتفها إلى ميكروفون شغّال

761
00:34:54,687 --> 00:34:57,363
يمكننا سماع أي شيء ضمن حدود ٢٠ قدماً

762
00:34:57,791 --> 00:34:59,592
-إذاً، ما الذي تقوله؟
-أنها لم تكن المسرّبة

763
00:34:59,622 --> 00:35:00,988
-إذاً مَن كان؟
-لا نعلم بذلك

764
00:35:01,018 --> 00:35:02,084
ربما لا أحد

765
00:35:02,086 --> 00:35:04,675
-اخرس يا "جي"
-قد يكون على حق

766
00:35:04,705 --> 00:35:07,857
هناك احتمالية بأن هذا في داخل المنشأة

767
00:35:07,887 --> 00:35:09,883
لقد كنا نستمع، كلانا

768
00:35:09,913 --> 00:35:13,129
ليس في الجلسة السرية، بل خارجها

769
00:35:19,652 --> 00:35:20,870
ما كان ذلك؟

770
00:35:21,409 --> 00:35:23,072
آسف، إنّ "أليشيا" تمارس الجنس

771
00:35:23,074 --> 00:35:24,817
مع المحقق

772
00:35:25,337 --> 00:35:27,143
هذا رائع

773
00:35:27,145 --> 00:35:28,544
ها نحن ذا

774
00:35:28,546 --> 00:35:30,179
أعتقد بأن عليكِ المجيء إلى الداخل

775
00:35:30,181 --> 00:35:31,747
سنقوم بمراجعة بيانات "لانس هوبر"

776
00:35:32,515 --> 00:35:33,779
إذاً، تم إرسال ذلك داخلياً هنا؟

777
00:35:33,809 --> 00:35:34,944
أجل

778
00:35:34,974 --> 00:35:37,520
ونعتقد بأن ذلك هو التسريب، وليس "أليشيا"

779
00:35:37,522 --> 00:35:39,727
إذاً، مَن يعلم بهذا هنا؟

780
00:35:39,757 --> 00:35:41,957
الجميع على مستوى الشركة

781
00:35:42,976 --> 00:35:43,794
حسناً

782
00:35:43,824 --> 00:35:45,099
حسناً، سأرى بما يمكنني فعله

783
00:35:45,129 --> 00:35:47,519
ولكن لا تستمعوا إلى المزيد

784
00:35:47,549 --> 00:35:49,031
ماذا تعني؟ لماذا؟

785
00:35:49,033 --> 00:35:50,251
لأنني طلبتُ منكما ذلك

786
00:35:50,281 --> 00:35:52,273
أجل، ولكننا لم نقُم بأي شيء خاطئ

787
00:35:52,303 --> 00:35:53,736
مَن قال بأنكما قمتما بعمل خاطئ؟

788
00:35:53,738 --> 00:35:57,439
فقط لا تستمعوا إلى أن أعود إليكما

789
00:35:59,321 --> 00:36:00,509
لقد أخفقتما يا رفاق

790
00:36:00,511 --> 00:36:02,745
-اخرس يا "جي"
-اخرس يا "جي"

791
00:36:03,057 --> 00:36:04,246
هل هناك مشكلة؟

792
00:36:04,248 --> 00:36:05,214
مشكلة ضخمة

793
00:36:05,216 --> 00:36:06,782
إنّ الإف بي آي يحيطون الحاكم

794
00:36:06,784 --> 00:36:08,117
لا يمكنكِ إخبارنا بالسبب

795
00:36:08,119 --> 00:36:09,631
بالرغم من أنكِ تعرفين السبب

796
00:36:09,661 --> 00:36:12,288
لذا نحن عالقين في ملاحقة الأشباح

797
00:36:12,318 --> 00:36:15,392
أحتاج منكِ لأخذ "توم" إلى أن أتمكن

798
00:36:15,422 --> 00:36:16,492
من حل هذه المشكلة

799
00:36:16,494 --> 00:36:18,086
بالطبع

800
00:36:19,630 --> 00:36:21,130
آسفة لأنني لم أستطع مساعدتكما

801
00:36:21,132 --> 00:36:22,749
ولكن لدي زبون لحمايته أيضاً

802
00:36:22,779 --> 00:36:23,799
إن كان يهمكِ رأيي

803
00:36:23,801 --> 00:36:27,001
أخبري زبونكِ بأنه من المحتمل أن هاتفه مراقب

804
00:36:27,304 --> 00:36:28,504
-ماذا يعني ذلك؟
-لقد سمعنا للتو أن الإف بي آي

805
00:36:28,506 --> 00:36:30,216
يراقبون هاتف "بيتر"

806
00:36:30,246 --> 00:36:31,657
إذا كانوا يستمعون للحاكم

807
00:36:31,659 --> 00:36:33,659
يعني أنهم يستمعون للجميع

808
00:36:35,176 --> 00:36:38,043
إنك تحاول أن تجعلني أصاب بالجنون

809
00:36:38,073 --> 00:36:38,765
لا

810
00:36:38,795 --> 00:36:40,699
ليس أنت، بل هو

811
00:36:40,701 --> 00:36:43,268
الآن بما أنك أخبرتني، عليّ أن أحذر زبوني

812
00:36:43,270 --> 00:36:46,171
إنها مسؤوليتي الائتمانية كمحاميته

813
00:36:46,173 --> 00:36:50,175
حتى لو كانت كذبة، لا أستطيع مجازفة تعريضه للخطر

814
00:36:50,489 --> 00:36:52,378
ولكن لا أستطيع الاتصال

815
00:36:52,380 --> 00:36:53,479
بزبوني، لذا يجب عليّ أن

816
00:36:53,481 --> 00:36:55,948
أذهب إلى زبوني

817
00:36:56,293 --> 00:36:58,384
ولكن إذا ذهبتُ إلى زبوني

818
00:36:58,640 --> 00:36:59,985
ستتبعني

819
00:37:00,337 --> 00:37:01,120
أو ستقوم بتفتيش

820
00:37:01,122 --> 00:37:03,389
-هذا المكتب
-إننا فقط نحاول مساعدتكِ

821
00:37:03,391 --> 00:37:06,692
إذاً هذه حركة جيدة

822
00:37:06,694 --> 00:37:09,161
والآن كيف أتخذ القرار حول ذلك؟

823
00:37:10,698 --> 00:37:12,464
أم عليّ ذلك؟

824
00:37:12,466 --> 00:37:14,032
يا إلهي، أنتَ جيد في ذلك

825
00:37:14,034 --> 00:37:16,502
أم أتجنّب ذيلك؟

826
00:37:16,504 --> 00:37:18,103
على ذلك أن يكون سهلاً

827
00:37:18,105 --> 00:37:20,683
-حسناً، سأتجه للخارج
-سأنضم إليك

828
00:37:20,713 --> 00:37:22,875
حسناً؟

829
00:37:24,145 --> 00:37:25,923
إذاً لدى الكلب طوق لتحديد المواقع؟

830
00:37:25,953 --> 00:37:27,707
بالفعل، لقد اشتريتُه قبل أسبوع

831
00:37:27,737 --> 00:37:30,449
-إنها جميعها جزء من الخطة العبقرية
-هل عدم تحرّك النقطة

832
00:37:30,451 --> 00:37:32,390
جزء من الخطة العبقرية؟

833
00:37:32,420 --> 00:37:35,162
العريشة، حديقة "غارفيلد"

834
00:37:35,192 --> 00:37:38,490
-أحبّ هذه المنطقة
-هنا حيث تقدمتُ لخطبتها

835
00:37:38,874 --> 00:37:40,659
إنّ "إلزبيث" ترسل رسالة

836
00:37:40,913 --> 00:37:42,662
بترك طوقه هناك

837
00:37:44,082 --> 00:37:46,031
أعتقد بأنه لم يكن صعباً جداً

838
00:37:46,033 --> 00:37:47,466
على كلب بهذا الحجم

839
00:37:47,468 --> 00:37:49,044
كان طوقاً كبيراً جداً

840
00:37:49,074 --> 00:37:50,502
إذاً، تمهلا، بما أنّ الخطة تدمرت

841
00:37:50,504 --> 00:37:52,171
لِم تبدوان راضيان عن نفسكما؟

842
00:37:52,173 --> 00:37:54,709
أولاً: على الشخص أن يبدو راضياً عن نفسه دائماً

843
00:37:54,739 --> 00:37:57,376
وثانياً: إنه تماماً ما أردنا "إلزبيث" فعله

844
00:37:57,378 --> 00:37:59,345
إنها تعتقد بأنها هزّت ذيلها

845
00:37:59,375 --> 00:38:01,247
والآن تخلّت عن حماية نفسها

846
00:38:01,249 --> 00:38:03,616
ولن تلاحظ ذيلها الحقيقي

847
00:38:06,199 --> 00:38:07,018
أهلاً

848
00:38:07,020 --> 00:38:08,153
هل تراها؟

849
00:38:08,358 --> 00:38:09,438
إني أراها

850
00:38:11,208 --> 00:38:13,976
لقد تتبعتُ "إلزبيث" من حديقة "غارفيلد"

851
00:38:13,978 --> 00:38:15,593
إلى مقهى في "راندولف"

852
00:38:15,623 --> 00:38:17,173
إنها تمقت ذلك المقهى

853
00:38:17,503 --> 00:38:19,014
إنهم يبيعون النيجرو

854
00:38:19,016 --> 00:38:21,850
وكانت لديها تجربة سيئة مع النيجرو

855
00:38:23,463 --> 00:38:25,053
بعد ١٠ دقائق

856
00:38:25,055 --> 00:38:28,790
أتى هذا الرجل، وجلس معها

857
00:38:29,589 --> 00:38:31,026
مهلاً، مهلاً، ذلك الرجل

858
00:38:31,028 --> 00:38:32,561
أجل

859
00:38:32,563 --> 00:38:34,763
اسمه "لويد غاربر"

860
00:38:34,765 --> 00:38:37,366
تتبعتُه إلى مكتبه في "ميتشيغان"، واتضح

861
00:38:37,368 --> 00:38:39,501
-بأنه يملك المبنى بأكمله
-إنه يملك أكثر من ذلك

862
00:38:39,503 --> 00:38:40,502
أتعرفينه؟

863
00:38:40,504 --> 00:38:42,334
أجل، إنه...

864
00:38:42,364 --> 00:38:43,605
-مصنع اللبن
-مصنع اللبن

865
00:38:43,607 --> 00:38:45,007
هكذا عرفته

866
00:38:45,009 --> 00:38:46,775
إنّ "غاربر" يملك مزرعة للبن في إسرائيل

867
00:38:46,777 --> 00:38:48,243
هو الذي منحني هذا العمل

868
00:38:48,245 --> 00:38:49,658
لقد ربطت "إلزبيث" النقاط ببعضها

869
00:38:49,688 --> 00:38:51,557
وذلك هو الاسم الذي حجبته من قائمة زبائنها؟

870
00:38:51,587 --> 00:38:53,337
أجل، إذاً ذلك ليس أمراً جيداً

871
00:38:54,304 --> 00:38:55,444
إنهم يلاحقون "بيتر"

872
00:38:55,474 --> 00:38:56,687
وأحد مانحيه

873
00:38:56,717 --> 00:38:57,986
أجل

874
00:38:57,988 --> 00:39:00,222
حان وقت الهجوم

875
00:39:10,520 --> 00:39:13,152
لقد أكدت وزارة الدفاع الأمريكية اليوم بأن ضربة طائرة بلا طيّار

876
00:39:13,182 --> 00:39:15,546
قامت بقتل مسعود طحّان، عميل داعش

877
00:39:15,576 --> 00:39:18,425
والذي ارتبط بهجوم إرهابي في مسابقة للرسم الكرتوني

878
00:39:18,455 --> 00:39:21,116
في "غارلاند"، "تكساس"

879
00:39:27,524 --> 00:39:29,233
لقد عدتِ من مهمّتكِ السريّة

880
00:39:29,263 --> 00:39:30,792
أجل

881
00:39:30,828 --> 00:39:32,545
سمعتُ أن الأمور هنا جنونية قليلاً

882
00:39:32,575 --> 00:39:35,436
ظننتُ أن محكمة السندات أدغال، ولكن يا للعجب!

883
00:39:35,466 --> 00:39:38,261
أفضل شيء لفعله، هو أن تبقي جانباً

884
00:39:38,291 --> 00:39:39,601
يمكننا المغادرة فحسب

885
00:39:39,603 --> 00:39:41,470
يمكننا ذلك

886
00:39:41,687 --> 00:39:42,687
ولكن المال

887
00:39:43,176 --> 00:39:44,176
المال

888
00:39:45,488 --> 00:39:46,946
أتعلمين أين هو "جيسون"؟

889
00:39:46,976 --> 00:39:47,943
لماذا؟

890
00:39:47,945 --> 00:39:49,411
مجرد فضول

891
00:39:49,616 --> 00:39:51,852
ثلاثتنا ضد العالم

892
00:39:52,273 --> 00:39:53,623
أهلاً، لقد عدتِ

893
00:39:54,116 --> 00:39:55,985
أجل، إنهم لا يحتاجون إلى بعد الآن

894
00:39:56,196 --> 00:39:57,841
ولا يمكنها أن تخبرنا مَن "هم" هؤلاء

895
00:39:57,871 --> 00:40:00,489
إنه سري للغاية

896
00:40:00,900 --> 00:40:03,005
إذاً، لقد كان ممتعاً هنا، صحيح؟

897
00:40:03,035 --> 00:40:05,094
أجل، حرب الجنس

898
00:40:05,717 --> 00:40:07,617
"جايسون"، هل لديكَ دقيقة؟

899
00:40:07,829 --> 00:40:09,197
أجل

900
00:40:09,199 --> 00:40:10,537
سأدعكما لوحدكما

901
00:40:10,567 --> 00:40:13,267
-من الجيد أن نحظى بعودتكِ 
 -تسرّني العودة

902
00:40:14,737 --> 00:40:16,343
أتريدين مني أن أغلق الباب؟

903
00:40:16,373 --> 00:40:17,845
أجل، إنه حائط زجاجي

904
00:40:17,875 --> 00:40:19,775
علينا أن نعتاد عليه

905
00:40:21,479 --> 00:40:23,312
إذاً...

906
00:40:23,314 --> 00:40:25,714
إن الأمور معقدة بيننا الآن

907
00:40:26,325 --> 00:40:27,449
ماذا تعنين؟

908
00:40:27,451 --> 00:40:29,101
أذكر المدرسة الثانوية

909
00:40:29,565 --> 00:40:32,065
أذكر عندما كانت اتصالاتي يتم تجاهلها

910
00:40:32,476 --> 00:40:34,326
إنني لا أتجاهل أي شيء

911
00:40:38,024 --> 00:40:39,530
إنني فقط...

912
00:40:42,199 --> 00:40:44,900
لا أحب عدم معرفة الحالة

913
00:40:44,902 --> 00:40:47,036
أي حالة؟

914
00:40:47,038 --> 00:40:49,553
اسمعي، لا يبدو الأمر كأنكِ متزوجة من البقّال في الزاوية

915
00:40:49,583 --> 00:40:51,707
حسناً؟ إنه الحاكم

916
00:40:52,243 --> 00:40:53,497
وتلك هي مشكلتي

917
00:40:53,527 --> 00:40:56,278
كلا، إنها مشكلتي أيضاً

918
00:40:56,308 --> 00:40:58,147
-إنه يقبل بذلك 
 -لا، ليس فعلاً

919
00:40:58,149 --> 00:41:00,315
قد يقول ذلك، ولكن لا أحد يقبل بذلك

920
00:41:00,317 --> 00:41:01,316
حسناً

921
00:41:01,318 --> 00:41:03,118
أنا أقبل بذلك

922
00:41:03,780 --> 00:41:04,780
و...

923
00:41:06,596 --> 00:41:08,396
لقد منعتني من معاقرة الخمر

924
00:41:10,866 --> 00:41:13,395
إذا لم تأتِ إلي الليلة، مَن يعلم؟

925
00:41:14,891 --> 00:41:17,166
ربما سأبدأ بمعاقرة الخمر مجدداً

926
00:41:19,475 --> 00:41:21,325
يا لها من طريقة لتجعليني مذنباً

927
00:41:24,041 --> 00:41:27,242
إنك تريد الأمور بسيطة، وأنا أيضاً أريدها بسيطة

928
00:41:29,226 --> 00:41:31,046
لذا ها هو الأمر:

929
00:41:32,583 --> 00:41:34,116
إني أريدكَ مجدداً

930
00:41:38,484 --> 00:41:39,884
ألا تريد ذلك؟

931
00:41:48,987 --> 00:41:50,499
بلى أريد ذلك

932
00:41:51,061 --> 00:41:53,335
أتودّ مني أن أخبركَ تماماً...

933
00:41:53,337 --> 00:41:55,266
يا سيد "هوبكنز"

934
00:41:55,296 --> 00:41:57,049
أحتاج منك أن تأتي معنا

935
00:41:57,079 --> 00:41:58,540
-لماذا؟ ما الخطب؟ 
 -إننا فقط نريد أن نطرح عليك

936
00:41:58,542 --> 00:41:59,775
بعض الأسئلة، هذا كل شيء

937
00:41:59,805 --> 00:42:01,977
كان مسموحاً لي باستخدام الميكروفون الشغّال

938
00:42:01,979 --> 00:42:04,012
أعلم، من فضلك تعال معنا

939
00:42:04,014 --> 00:42:05,180
لم أسرّب أي شيء

940
00:42:05,182 --> 00:42:06,748
جيد، إذاً لن تكون هناك مشكلة

941
00:42:06,750 --> 00:42:09,751
إني فقط قمتُ بإرسال التسجيل إلى مدير النظام "ستيفن"

942
00:42:09,753 --> 00:42:11,603
مهلاً، إنني فقط أعمل هنا

943
00:42:13,593 --> 00:42:15,491
إنني بحاجة إلى هذه الوظيفة

944
00:42:15,996 --> 00:42:17,626
لقد تمّ اختياري للميكروفون الشغّال

945
00:42:17,825 --> 00:42:19,923
-لا يعني ذلك بأنني سرّبت 
 -جيد

946
00:42:19,953 --> 00:42:22,153
إذاً لن تكون هناك مشكلة

947
00:42:36,579 --> 00:42:37,877
اخرس يا "جي"

948
00:42:37,907 --> 00:42:39,948
اسمع، لقد أرسلتُ لك شيئاً للتو

949
00:42:40,243 --> 00:42:42,217
ألقي نظرة

950
00:42:44,809 --> 00:42:51,545
ترجمة: عائشة محمد

