﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
إثنى عشر نموذج سيلونز

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
سبعة معروفون

3
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
أربعة متخفون

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
وآخر سيتم الكشف عنه

5
00:00:23,270 --> 00:00:25,310
سابقاً على مركبة الفضاء جلاكتيكا

6
00:00:25,520 --> 00:00:27,200
لقد أختار (هيلو) طاقم لكِ

7
00:00:27,360 --> 00:00:28,640
سأمنحكِ سفينة

8
00:00:28,860 --> 00:00:30,300
(لقد أخترنا سفينة (ديميتريوس

9
00:00:30,530 --> 00:00:32,050
إنها سفينة إعادة تدوير المياه

10
00:00:32,530 --> 00:00:33,330
الأن إذهبى

11
00:00:33,870 --> 00:00:35,150
أجدى الطريق للأرض

12
00:00:35,620 --> 00:00:37,780
سأخبركم يارفاق , هذا الشيء قادم على أية حال

13
00:00:38,170 --> 00:00:40,090
أعنى , أتعتقدون أن الرجل الكبير قد منحها المركبة

14
00:00:40,340 --> 00:00:41,580
وبعدها فقد أثرها ؟

15
00:00:42,090 --> 00:00:43,690
يكفى هذا الهراء

16
00:00:44,140 --> 00:00:46,020
سفينة الإنبعاث لم تُعبَر

17
00:00:46,230 --> 00:00:48,270
المركبات الأم لدى (كافيل) تنتهك التشكيل

18
00:00:48,480 --> 00:00:51,080
ويأخذون أماكنهم حولنا -
سيقومون بالهجوم -

19
00:00:51,360 --> 00:00:52,920
!  لقد أصابوا محركنا النفًاث

20
00:00:53,320 --> 00:00:55,920
لا توجد سفينة إنبعاث , سيقومون بالقضاء علينا

21
00:00:56,330 --> 00:00:57,650
!  إبتعدى عنى بحق الجحيم

22
00:00:58,170 --> 00:00:59,850
! لقد سمعتكم ... أنتم سيلونز

23
00:01:00,090 --> 00:01:01,610
مجموعة لعينة من ذوى السحنة

24
00:01:10,820 --> 00:01:13,620
أتعتقد أن (كالى) قد قتلت نفسها بسببك , أليس كذلك؟

25
00:01:13,990 --> 00:01:16,630
كانت تعتقد أنه بيننا علاقة -
لكن لم يكون  لدينا علاقة -

26
00:01:16,870 --> 00:01:19,470
لا , ذلك صحيح .. أنا لست مخادعاً وإنما سيلونز

27
00:01:20,040 --> 00:01:21,320
لست كاهناً

28
00:01:21,920 --> 00:01:23,560
ولكن ذلك لا يهم , كما ترون

29
00:01:23,920 --> 00:01:25,680
... شيئاً ما بالكون

30
00:01:26,680 --> 00:01:27,560
يحبنى

31
00:01:28,430 --> 00:01:31,310
الإله يحب فقط الإتقان .. لذا فهو يحبكم

32
00:01:31,980 --> 00:01:34,020
إنه يحبكم لأنكم مثاليون

33
00:01:34,740 --> 00:01:35,940
مثلما تكونوا

34
00:01:44,760 --> 00:01:55,520
ديميتريوس
مهمة البحث عن الأرض
اليوم الثامن والخمسين

35
00:02:05,630 --> 00:02:06,470
كابتن

36
00:02:12,890 --> 00:02:13,770
!  كابتن

37
00:02:18,490 --> 00:02:20,530
أنا مسرورة لأنك هنا , ربما قد وجدت شيئاً ما

38
00:02:20,870 --> 00:02:22,350
.. قبل ذلك , يجب ان نتحدث

39
00:02:22,540 --> 00:02:24,420
عن القيام بتقابلنا مع الأسطول

40
00:02:27,210 --> 00:02:28,010
لاحقاً

41
00:02:33,850 --> 00:02:34,650
هيًا

42
00:02:35,310 --> 00:02:35,990
خذ

43
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
ماذا تعتقد ؟

44
00:02:42,660 --> 00:02:43,540
... حسناً

45
00:02:44,120 --> 00:02:45,320
. من الصعب التحديد

46
00:02:46,120 --> 00:02:48,080
صور (الإسبكتروجراف) مشجًعة بالفعل

47
00:02:49,550 --> 00:02:51,270
لكن بالإضافة لهذا , فقد نفًذنا بالفعل

48
00:02:51,470 --> 00:02:53,310
دورتين بهذا المدى

49
00:02:53,510 --> 00:02:54,510
كلاهما بلا نتيجة

50
00:02:56,770 --> 00:02:58,530
قد تصيب المرة الثالثة

51
00:03:14,760 --> 00:03:15,720
,حسناً

52
00:03:16,430 --> 00:03:17,750
سأأمر (شيرون) بالإستعداد للذهاب

53
00:03:17,940 --> 00:03:19,940
بمجرد أن يعود (أندرس) من دوريته الإستكشافية

54
00:03:26,580 --> 00:03:27,660
ماذا عنكِ ؟

55
00:03:27,830 --> 00:03:29,350
ألم تحصلى على أي قسط من النوم ؟

56
00:03:31,670 --> 00:03:33,190
لا أعلم , ليس كثيراً

57
00:03:36,560 --> 00:03:38,800
لقد كانت واضحة جداً لى عند  أول مرة ذهبت لها , إذا أستطعت

58
00:03:39,600 --> 00:03:41,040
, التركيز فقط

59
00:03:42,320 --> 00:03:44,200
فأعلم أنه بإمكانى إيجاد ذلك الصوت مرة أخرى

60
00:03:51,080 --> 00:03:52,800
(يجب أن أذهب لإنهاء دورية (الكاب

61
00:03:55,760 --> 00:03:57,400
سنتحدث لاحقاً عندما أعود

62
00:04:01,650 --> 00:04:02,530
إنتظر

63
00:04:03,980 --> 00:04:05,620
أعتقد أننى سأوافقك على هذا الأمر

64
00:04:09,950 --> 00:04:12,070
لم تتبع دورية (كاب) منذ أن غادرنا الأسطول

65
00:04:12,790 --> 00:04:14,670
أعتقد أننى سأوافقك على هذا الأمر

66
00:04:31,950 --> 00:04:33,270
أريدك أن تخبرنى

67
00:04:33,500 --> 00:04:35,700
بأن كل هذا بطريقة ما يبدو مألوفاً

68
00:04:37,010 --> 00:04:38,810
(لقد كان زوجى  (جميس

69
00:04:39,220 --> 00:04:40,420
(وطفلي .. (ديانا

70
00:04:40,890 --> 00:04:41,810
(و (راسى

71
00:04:42,100 --> 00:04:44,580
لقد كانوا على متن (بيكون) عندما هجم السيلونز

72
00:04:49,030 --> 00:04:51,390
بما تشعرى عندما تنظرى لهذه الصورة ؟

73
00:04:52,490 --> 00:04:54,170
أشعر بالغضب

74
00:04:54,790 --> 00:04:56,070
ضد السيلونز ؟

75
00:04:56,880 --> 00:04:58,360
ليس فقط ضد الألات

76
00:04:58,800 --> 00:05:00,080
بل أي أحدا متورط

77
00:05:00,840 --> 00:05:02,760
المهندسين الذى قاموا بتصميمهم

78
00:05:03,810 --> 00:05:05,170
, الشركاء

79
00:05:05,560 --> 00:05:06,600
, السياسيين

80
00:05:06,940 --> 00:05:09,940
من أثار الحرب وبعدها لم يقم بفعل شيئاً لحمايتنا

81
00:05:11,320 --> 00:05:12,760
وأغلب كل الألهة

82
00:05:12,990 --> 00:05:13,910
الألهة

83
00:05:15,250 --> 00:05:17,210
لقد توقفوا وسمحوا لهذا الأمر بالحدوث

84
00:05:17,370 --> 00:05:18,410
حقاً , أعلم

85
00:05:20,800 --> 00:05:21,640
أعلم

86
00:05:32,490 --> 00:05:34,010
(أنا أسف للغاية يا (فوفى

87
00:05:40,170 --> 00:05:41,330
أشعر بالشفقة

88
00:05:57,410 --> 00:06:01,050
لسوء الحظ , الألهة لا يمكن لومها لعدم هُبوبها لمساعدتكِ

89
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
ليس بسبب أنهم لم يصغوا

90
00:06:09,060 --> 00:06:10,940
بل لأنهم غير موجودين

91
00:06:12,690 --> 00:06:16,090
! الألهة التى كنا نتضرع لها منذ  ألاف السنوات غير موجودة

92
00:06:17,410 --> 00:06:18,690
ليس بإمكانهم  مساعدتكِ

93
00:06:18,870 --> 00:06:20,510
لأنهم غير حقيقيين

94
00:06:21,830 --> 00:06:23,150
لقد تم إقتيادنا

95
00:06:23,880 --> 00:06:25,520
لجهلنا الخاص

96
00:06:26,300 --> 00:06:27,580
لوقت طويل للغاية

97
00:06:29,890 --> 00:06:31,290
والآن رحلتى الذاتية

98
00:06:32,140 --> 00:06:33,540
لقد أخطأت

99
00:06:34,480 --> 00:06:35,600
وشعرت بالظلم

100
00:06:37,200 --> 00:06:38,520
وتضرعت للألهة

101
00:06:41,200 --> 00:06:42,240
على ركبتى

102
00:06:42,660 --> 00:06:44,140
أتوسل إليهم لأجل الرحمة

103
00:06:44,460 --> 00:06:45,300
وتعذبت

104
00:06:46,710 --> 00:06:48,470
لم أتلقى شيئاً بالمقابل

105
00:06:58,110 --> 00:06:59,270
كان بإمكانى العيش

106
00:06:59,450 --> 00:07:01,730
بجهنم لاذعة

107
00:07:02,790 --> 00:07:05,230
لكن ذلك سيُدمرك ليس كأي شيء أخر

108
00:07:05,460 --> 00:07:06,940
لكنى أخترت الغفران

109
00:07:07,590 --> 00:07:09,950
والأكثر أهمية .. بدأت بنفسى

110
00:07:12,600 --> 00:07:13,040
ديميتريوس

111
00:07:13,640 --> 00:07:15,120
! المرة الثالثة ستصيب ؟

112
00:07:16,400 --> 00:07:18,240
وهل ستذهب طويلاً بها ؟

113
00:07:23,990 --> 00:07:26,910
هذا يُدعى بتنفيذ الأوامر أيتها الملازم

114
00:07:27,830 --> 00:07:29,590
بل يُدعى تعطيلاً

115
00:07:31,510 --> 00:07:34,270
فاتنة الفضاء تدفعنا للعودة للمكان الخاطئ باللحظة الأخيرة

116
00:07:34,510 --> 00:07:36,390
(إنها تخشى ما سيقوله (أداما

117
00:07:36,810 --> 00:07:39,170
عندما يُدرك بأن رؤيتها كانت مجرد أمل ضائع

118
00:07:44,120 --> 00:07:46,880
لابد أنك تمزح معى -
أستقوم بإستقلاء مركبة رابتور الآن ؟ -

119
00:07:47,120 --> 00:07:48,280
لا يمكنها أن تكون جادة

120
00:07:48,460 --> 00:07:50,420
ربما قد تقوم بخطو صورة صغيرة

121
00:07:50,630 --> 00:07:52,950
لقد أستمعت إلى إساءة وشكوى كافية .. تدوم عمراً

122
00:07:53,220 --> 00:07:55,460
يومين أخرين
وسنعود للأسطول , حسناً ؟

123
00:07:55,640 --> 00:07:58,320
حتى ذلك الحين , ليصمت الجميع ولتقوموا بأعمالكم

124
00:08:21,350 --> 00:08:22,310
هيًا

125
00:08:23,780 --> 00:08:24,620
تعال

126
00:08:29,120 --> 00:08:30,080
هيًا

127
00:08:30,080 --> 00:08:30,160
.. إلى فاتنة الفضاء من (هوت دوج) , لاتتعقب هذا
ما هي أوامركِ ؟
هيًا

128
00:08:30,160 --> 00:08:32,640
.. إلى فاتنة الفضاء من (هوت دوج) , لاتتعقب هذا
ما هي أوامركِ ؟

129
00:08:34,000 --> 00:08:35,720
إلى (هوت دوج ) من (ديميتريوس) أعلم التدريب

130
00:08:35,920 --> 00:08:38,160
أبقى عيونك حذرة
وإبقى  قريباً من جناج فاتنة الفضاء

131
00:08:38,890 --> 00:08:40,850
أعلم أنك  بمكاناً ما هنا

132
00:08:41,890 --> 00:08:42,810
<i>. هيا</i>

133
00:08:47,860 --> 00:08:49,420
(فاتنة الفضاء , تعقيب (دراديس

134
00:08:49,870 --> 00:08:53,630
ديميتريوس) , لدينا مركبة تتقدم للأمام)
مركبة واحدة بالمدى 1-4-9

135
00:08:53,920 --> 00:08:54,880
تلقيت ذلك

136
00:08:55,040 --> 00:08:57,400
إعلان حالة الإنتباه , إعد المحرك  النفًاث لاجل القيام بعبور طارئ

137
00:08:58,090 --> 00:09:01,090
حالة إنتباه , حالة إنتباه
إعلان الحالة الأولى عبر السفينة

138
00:09:01,390 --> 00:09:04,710
هذا ليس تدريباً , أكرر .. إعلان الحالة الأولى

139
00:09:05,020 --> 00:09:06,260
هذا ليس تدريباً

140
00:09:13,370 --> 00:09:14,930
أيها الوغد .. لقد كنت أعلم

141
00:09:15,670 --> 00:09:17,430
إلى (ديميتريوس) من (هوت دوج ) .. لدى تأكيد بصري

142
00:09:17,630 --> 00:09:18,710
مركبة سيلونز مقاتلة

143
00:09:19,430 --> 00:09:21,150
فاتنة الفضاء , من (ديميتريوس) , بلًِغى

144
00:09:23,520 --> 00:09:24,320
! بلًِغى

145
00:09:30,860 --> 00:09:32,500
ديميتريوس) , أرى ضرر كبير)

146
00:09:32,740 --> 00:09:34,100
يغمر هذا الشيء كله

147
00:09:34,960 --> 00:09:36,800
فاتنة الفضاء , ماهي اوامركِ ؟

148
00:09:38,500 --> 00:09:39,380
تعال

149
00:09:40,420 --> 00:09:42,300
تحدث لى  , أطلق النار علي .. قم بشيئاً ما

150
00:09:45,020 --> 00:09:46,900
فاتنة الفضاء , ما هي أوامركِ؟

151
00:09:50,190 --> 00:09:50,910
! اللعنة

152
00:09:52,910 --> 00:09:53,670
(كارا)

153
00:09:56,540 --> 00:09:57,620
أنا لوحدى

154
00:09:59,920 --> 00:10:01,200
لن أهاجم

155
00:10:01,920 --> 00:10:03,280
كنت أعلم أننى سأجدكِ

156
00:10:03,590 --> 00:10:05,510
كنت أعلم أنكِ تبحثين بالخارج

157
00:10:07,850 --> 00:10:08,690
(ليبون)

158
00:10:09,980 --> 00:10:12,660
أنا هنا لأجلكِ , لأعرض هدنة بين السيلونز

159
00:10:13,910 --> 00:10:14,710
وبين البشر

160
00:10:17,240 --> 00:10:19,680
وفرصة لكِ  لأجل إستكمال رحلتكِ

161
00:10:30,270 --> 00:10:33,030
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الرابع , الحلقة الخامسة

162
00:10:33,280 --> 00:10:35,720
*الطريق الأقل مشقًة , الجزء الأول*

163
00:10:36,110 --> 00:10:45,510
Wintar_Sonata
Mohamedawad265@hotmail.com
Sonata86.googlepages.com

164
00:10:50,440 --> 00:11:00,840
الناجون : 39676 شخص
فى البحث عن وطن .. يدعى بالأرض

165
00:11:20,110 --> 00:11:21,870
المركبة المعادية رست  بالقرب من مرفأ الهبوط الأخير

166
00:11:22,030 --> 00:11:24,030
الجزء الحيوانى الذى يُسيطر عليها ميت

167
00:11:24,250 --> 00:11:25,770
لقد وجدنا (ليبون) فقط عليها

168
00:11:25,920 --> 00:11:28,040
لازالت فاتنة الفضاء ترغب بتولى الفرصة

169
00:11:28,250 --> 00:11:30,090
إذا كان يرغب بالقضاء علينا
فكنا سنلقى حتفنا بأي وقت

170
00:11:30,300 --> 00:11:32,380
فيعنى هذا بأنه  يريد شيئاً ما أخر

171
00:11:48,840 --> 00:11:49,600
, (كارا)

172
00:11:50,380 --> 00:11:51,740
شكراً لكِ لأجل هذا

173
00:11:53,090 --> 00:11:54,650
لقد كنا نتضرع لأجل معجزة

174
00:11:55,430 --> 00:11:56,790
لم تكن معجزة

175
00:11:57,230 --> 00:11:58,710
إنه مثل كأننى كنت أعلم أنك بالخارج هناك

176
00:11:58,900 --> 00:12:00,700
لم أتلقى أي إشاعات (جاما) , سيدتى

177
00:12:00,900 --> 00:12:03,660
المركبات المقاتلة تكون مجهزة بالأسلحة التقليدية فقط وليست النووية

178
00:12:03,990 --> 00:12:04,950
حسناً

179
00:12:05,660 --> 00:12:07,140
إستمر بالفحص على أدوات التعقيب

180
00:12:07,330 --> 00:12:09,570
أي شيء قد يساعد على تحديد موقعنا

181
00:12:11,710 --> 00:12:12,950
لا تنظر  لى هكذا

182
00:12:13,170 --> 00:12:14,090
أنا أسف

183
00:12:14,260 --> 00:12:16,580
(الإختلاف بين الهيئة التى كنتِ بها على متن (نيو كابريكا

184
00:12:16,810 --> 00:12:18,970
.. والآن أنتِ-
أنا نفس الشخص -

185
00:12:20,270 --> 00:12:21,790
لدى عيون , أستطع رؤية ذلك

186
00:12:22,690 --> 00:12:24,130
لقد ألتقط الإله يدكِ

187
00:12:24,320 --> 00:12:26,600
وطهركِ من الأسئلة .. الشك

188
00:12:26,950 --> 00:12:28,550
رحلتكِ بإمكانها ان تبداً أخيراً

189
00:12:28,910 --> 00:12:31,430
.. لكن لا يوجد  المزيد من الوقت متاحاً
الأخرين , الذين غادرتهم

190
00:12:31,670 --> 00:12:32,990
بحاجة لمساعدتكِ

191
00:12:33,170 --> 00:12:34,770
ولكن ليس بمثل ما تحتاجين لهم

192
00:12:35,630 --> 00:12:36,310
لِمَ؟

193
00:12:38,810 --> 00:12:39,850
طاقمكِ

194
00:12:40,060 --> 00:12:41,380
لا يثق بكِ

195
00:12:41,560 --> 00:12:43,120
.. أريدك أن تخبرنى لِمَ أنت هنا

196
00:12:43,320 --> 00:12:45,480
كابتن , يجب أن ننقل السجين

197
00:12:45,900 --> 00:12:47,180
كوكب أزرق

198
00:12:48,030 --> 00:12:49,470
مُحاط بالغيوم

199
00:12:49,660 --> 00:12:50,540
! توقف

200
00:12:59,760 --> 00:13:00,880
, الهجين

201
00:13:02,100 --> 00:13:03,660
, عندما وصفتها أولاً لى

202
00:13:04,610 --> 00:13:05,890
..  كم هي جميلة

203
00:13:06,820 --> 00:13:07,700
بكيت

204
00:13:07,900 --> 00:13:08,740
أنت بحاجة

205
00:13:09,240 --> 00:13:10,760
(للذهاب إليها يا (كارا

206
00:13:10,950 --> 00:13:11,790
الهجين

207
00:13:12,080 --> 00:13:14,480
ستخبركِ بأشياء .. أشياء مدهشة

208
00:13:15,540 --> 00:13:17,820
لقد أنتهينا , خذوه من هنا

209
00:13:18,340 --> 00:13:20,100
! إنتظر , خذه لحجرتى

210
00:13:26,860 --> 00:13:27,980
! فقط نَفِذ الأمر

211
00:13:59,630 --> 00:14:01,310
ربما  لا يبدو معقولاًَ أبداً

212
00:14:01,760 --> 00:14:05,000
طاقم الحظيرة أخبرنى بأنك تتردًد على هذا المكان

213
00:14:06,180 --> 00:14:07,500
.تذهب للزناد

214
00:14:08,900 --> 00:14:11,100
تعِد  تكرار اللعبة مرة  تلو المرة

215
00:14:12,650 --> 00:14:13,610
حادث

216
00:14:15,280 --> 00:14:16,240
ماذا يكون الأمر ؟

217
00:14:17,410 --> 00:14:18,690
(لقد تحدثت إلى (كوتل

218
00:14:20,920 --> 00:14:22,120
لقد كانت كالى  تتعاطى

219
00:14:22,510 --> 00:14:24,110
موكسوبان و كوسابين

220
00:14:25,010 --> 00:14:26,290
مضادات للكأبة

221
00:14:29,100 --> 00:14:31,860
كيف أنتقلت من مضادات الكأبة للإنتحار ؟

222
00:14:33,240 --> 00:14:34,440
... حسناً , لقد كانت

223
00:14:35,360 --> 00:14:36,760
.مضطربة عَاطِفِيَّاً

224
00:14:38,870 --> 00:14:40,230
كان بإمكانها مغادرتى

225
00:14:41,540 --> 00:14:43,500
(لم تكن لتتخلى أبداً عن (نيكى

226
00:14:44,630 --> 00:14:45,350
... إذن

227
00:14:47,300 --> 00:14:48,780
ماذا تعتقد ؟

228
00:14:49,470 --> 00:14:51,150
هل قتلها شخصاً ما ؟

229
00:14:53,480 --> 00:14:54,920
. جالين) , يجب أن تترك الأمر)

230
00:14:55,110 --> 00:14:57,310
لا  , يجب أن أكتشف ماذا حدث

231
00:15:02,040 --> 00:15:03,000
ماذا إذا كانت قد علمت ؟

232
00:15:06,050 --> 00:15:07,570
كيف بإمكانها أن تعلم ؟

233
00:15:08,470 --> 00:15:09,790
ربما قد شعرت به

234
00:15:10,100 --> 00:15:11,620
أعنى , لقد كانت زوجتك

235
00:15:12,190 --> 00:15:13,230
لقد أصبحت

236
00:15:13,400 --> 00:15:14,280
مختلفاً

237
00:15:14,440 --> 00:15:15,760
منذ أن وصلنا السُديم

238
00:15:17,360 --> 00:15:19,080
ربما كانت خائفة منك

239
00:15:20,370 --> 00:15:21,890
ربما كانت إرادة الإله

240
00:15:22,580 --> 00:15:24,700
نحن لا نعلم لِمَ تحدث هذه الأمور

241
00:15:25,840 --> 00:15:27,040
لكن الإله يعلم

242
00:15:29,010 --> 00:15:30,490
ولديه خطط لنا

243
00:15:31,600 --> 00:15:32,960
, لأي سبب كان

244
00:15:33,140 --> 00:15:35,140
.. موتها , ويقضتنا

245
00:15:35,350 --> 00:15:37,670
يجب أن نثق أنه لمصحلة الجميع

246
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
لِمَ أنتِ هنا ؟

247
00:15:39,650 --> 00:15:41,530
لأننا بهذا الأمر معاً

248
00:15:41,910 --> 00:15:43,630
وأنا هنا لأجلك

249
00:15:43,830 --> 00:15:44,670
(جالين)

250
00:15:45,290 --> 00:15:46,970
أعلم لِمَ أنت موجود هنا الآن

251
00:15:47,170 --> 00:15:48,450
لقد كنت هناك

252
00:15:49,550 --> 00:15:51,710
... حتى ساعدنى (بالتر) بإدراك

253
00:15:53,970 --> 00:15:54,890
ماذا

254
00:15:55,560 --> 00:15:57,320
مهما أن كان   قد حدث سابقاً

255
00:15:57,860 --> 00:16:00,180
مهما أن أرتكبته , فلا يهم

256
00:16:04,240 --> 00:16:05,680
. لازال بإمكاننا التغيٌر

257
00:16:08,880 --> 00:16:11,160
(لقد  قضيتى وقتاً طويلاً مع (بالتر

258
00:16:26,490 --> 00:16:28,610
لذا أعتقد أنه قد فاتتنى كل الإثارة , حقاً ؟

259
00:16:30,090 --> 00:16:32,690
إذا ماذا كان الإتفاق ؟
أقال ذلك (الليبون) شيئاً ؟

260
00:16:32,880 --> 00:16:33,760
لا أعلم

261
00:16:33,880 --> 00:16:35,320
لقد أمرت فاتنة الفضاء الحراس

262
00:16:35,680 --> 00:16:37,280
بالإنتظار بالخارج .. وهي لوحدها

263
00:16:37,470 --> 00:16:39,590
لا تود أن يتم إزعاجها

264
00:16:42,480 --> 00:16:45,360
أعتقد أننى يجب أن أتحدث إليها -
حقاً , لِمَ لا تفعل هذا ؟ -

265
00:17:02,560 --> 00:17:03,240
ياهذا

266
00:17:04,320 --> 00:17:06,760
! إبتعد عنها  بحق الجحيم -
(سام) , توقف يا(سام)

267
00:17:06,990 --> 00:17:08,790
ما خطبكِ يا (كارا)؟

268
00:17:10,660 --> 00:17:12,980
! أرى لماذا هي مغرمة بك بشدًة -
فقط أتركنى لوحدى -

269
00:17:14,630 --> 00:17:16,830
تعلمين .. ماذا يجب أن نفعل

270
00:17:18,640 --> 00:17:21,320
فقط تذكرى أنه لا يوجد وقتاً -
! أخرج هذا اللعين من هنا فوراً -

271
00:17:21,560 --> 00:17:23,520
! أنهضه وضعه بالحجز

272
00:17:25,940 --> 00:17:27,300
ماخطبكِ ؟

273
00:17:27,490 --> 00:17:28,290
! (كارا)

274
00:17:29,410 --> 00:17:30,610
بإمكانه مساعدتنا

275
00:17:31,160 --> 00:17:33,040
. السيلونز , إنهم يتفهمون أمر الأرض

276
00:17:33,420 --> 00:17:34,740
وهل تصدقينه ؟

277
00:17:34,880 --> 00:17:36,880
بعد كل شيء قد فعله بكِ  ؟

278
00:17:37,340 --> 00:17:40,220
(كارا) , لقد أحتجزكِ بالمعتقل لشهور على متن (نيو كابريكا)

279
00:17:40,720 --> 00:17:42,520
ألعاب عقلية سخيفة

280
00:17:44,440 --> 00:17:45,680
أقسم بالألهة

281
00:17:46,610 --> 00:17:47,930
أن هذا ليس حلماً

282
00:17:48,780 --> 00:17:49,740
بل حقيقة

283
00:18:04,680 --> 00:18:06,040
أنا مسرور لأنك هنا

284
00:18:06,230 --> 00:18:08,230
أنت و (كارا) .. أأستعدتكم الصلة ؟

285
00:18:09,150 --> 00:18:10,470
لأنه يجب ان تفعل

286
00:18:11,070 --> 00:18:12,550
لم تقصدوا أن تكونوا

287
00:18:12,740 --> 00:18:13,740
أعداء

288
00:18:13,950 --> 00:18:15,950
لا , ذلك بينى وبينك

289
00:18:18,210 --> 00:18:19,850
ما الذى تريده من (كارا) ؟

290
00:18:21,840 --> 00:18:23,760
نفس الشيء الذى أردته دائماً

291
00:18:24,640 --> 00:18:26,640
بأن أساعدها بتفهٌم قدرها

292
00:18:27,900 --> 00:18:30,780
ذلك ليس سبب كافياً -
إنه كافى لها -

293
00:18:38,670 --> 00:18:40,830
ماهي القاعدة الأساسية للإيمان ؟

294
00:18:43,760 --> 00:18:45,720
أن ذلك ليس ما نكون عليه حقاً

295
00:18:57,700 --> 00:18:58,980
مخالفة القاعدة

296
00:18:59,750 --> 00:19:01,910
ما الذى قلته تواً ؟ -
حراس أمامى , حقاً ؟ -

297
00:19:02,750 --> 00:19:04,550
لقد رأيت بضع ألعاب .. لقد كنت ماهراًَ

298
00:19:05,010 --> 00:19:08,130
وبعد كل ذلك الثناء والمديح , ماذا كنت ؟

299
00:19:08,390 --> 00:19:11,190
مجرد وجه أخر يبيع مجلات , فرد من توافه الامور

300
00:19:11,440 --> 00:19:14,160
وكنت تعلم دائماً أنه تم إختيارك لقَدَر أهم

301
00:19:14,780 --> 00:19:17,140
أنت بإنتظار لحظتك الكبيرة للجلاء

302
00:19:18,490 --> 00:19:20,170
حسناً , ربما قد وجدتها

303
00:19:20,580 --> 00:19:22,660
تقوم بقتلى, فتحلم (كارا) بالموت معى

304
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
لا أعتقد ذلك

305
00:19:25,970 --> 00:19:28,130
أعتقد أنه سيتم تحميلك بجسد (ليبون) اخر

306
00:19:28,390 --> 00:19:29,830
وتلقى بالمزيد من الأكاذيب

307
00:19:33,020 --> 00:19:34,380
لن يعود احداً

308
00:19:38,070 --> 00:19:40,310
لقد أبتعدنا عن مدى الإنبعاث

309
00:19:40,740 --> 00:19:42,460
السفينة تمت مهاجمتها وقد نجيًنا

310
00:19:42,660 --> 00:19:45,540
السفينة الأم دُمرت .. وأصبحنا تائهون

311
00:19:48,430 --> 00:19:50,710
عما تتحدث؟
من قام بمهاجمتكم ؟

312
00:19:54,690 --> 00:19:56,770
كان يوجد إنقسام بين السيلونز

313
00:19:58,190 --> 00:19:59,870
خطوط المعركة تدرًجت

314
00:20:00,530 --> 00:20:02,730
بين هؤلاء الذين تقبلوا طبيعتهم

315
00:20:03,660 --> 00:20:05,220
وبين من يخشون منها

316
00:20:06,960 --> 00:20:07,720
جيد

317
00:20:09,550 --> 00:20:11,510
بإمكانكم تفجير أنفسكم بالجحيم .. لِمَ أهتم

318
00:20:11,720 --> 00:20:13,560
ذلك طريق واحد .. يوجد أخر

319
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
وإتحاد

320
00:20:17,520 --> 00:20:19,480
بأن نسمح لطرقنا بالتلاقى

321
00:20:20,990 --> 00:20:23,190
أنقذونا من إخواننا القساة

322
00:20:24,040 --> 00:20:26,120
وأختنا الكبيرة .. الهجين

323
00:20:26,960 --> 00:20:28,920
ستوضح لـ(كارا) الطريق الصحيح

324
00:20:29,670 --> 00:20:30,630
, ومعاً

325
00:20:31,430 --> 00:20:33,350
ستقودنا للأرض الموعودة

326
00:20:33,890 --> 00:20:36,010
معاً , سنجد الأرض

327
00:20:45,666 --> 00:20:47,266
; لقد قال أنه سفينته قد تمت مهاجمتها

328
00:20:47,461 --> 00:20:49,981
وأنهم قد وقعوا بكمين من قِبل أشقائهم

329
00:20:50,300 --> 00:20:52,900
! إذن يريدنا السيلونز  أن ننقذهم الآن

330
00:20:53,139 --> 00:20:54,099
! ياللنبل

331
00:20:54,266 --> 00:20:58,106
حسناً , لقد عرض إتحاد بيننا وبين سفينته المُحطمة

332
00:20:59,067 --> 00:21:00,347
كيف يُفترض أن يفلح ذلك ؟

333
00:21:00,570 --> 00:21:03,850
حقاً ,  أيُفترض أن ندعهم يعتمدون على أنظمة ملاحة محركاتنا النفًاثة

334
00:21:04,118 --> 00:21:06,158
ونساعدهم بالعبور بعيداً من منطقة الأذى ؟

335
00:21:06,373 --> 00:21:07,933
سينضمون لقوات الأسطول

336
00:21:08,293 --> 00:21:09,133
.. حسناً

337
00:21:09,796 --> 00:21:11,436
.. إذا كان أمر حقيقي

338
00:21:12,092 --> 00:21:12,812
اللعنة

339
00:21:13,470 --> 00:21:16,110
أتتحدث حقاً عن القيام بفعل  ذلك ؟ -
أيها الضابط التنفيذي , إسمع -

340
00:21:16,559 --> 00:21:18,959
جلب (ليبون) للداخل , ذلك مشكوك فيه في أحسن الأحوال

341
00:21:19,189 --> 00:21:21,589
لكن العبور بالعودة لسفينته ؟
! إنه إنتحار

342
00:21:21,777 --> 00:21:23,257
لم يقرًر شيء بعد

343
00:21:23,698 --> 00:21:26,218
وماذا , أتثق بفاتنة الفضاء لإتخاذ قرار صحيح ؟

344
00:21:26,453 --> 00:21:28,893
لأنها خارج السيطرة -
ما الذى تقوليه ؟ -

345
00:21:29,292 --> 00:21:31,412
(نحن ندور بحلقات يا (اندرس

346
00:21:31,672 --> 00:21:34,432
خلال يومين .. سنتأخر عن التقابل مع الأسطول

347
00:21:35,721 --> 00:21:38,401
يجب أن نقوم بفعل قبل أن تأخذنا كلها معها

348
00:21:40,564 --> 00:21:42,044
أتتحدثى عن تمرد ؟

349
00:21:43,110 --> 00:21:45,470
لأنه يبدو مثل ذلك تقريباً

350
00:21:46,492 --> 00:21:48,012
أتودين  تقسيم السفينة

351
00:21:48,203 --> 00:21:50,763
إذن إستمرى بتكدير الطاقم يجعلكِ عدوة لفاتنة الفضاء

352
00:21:50,959 --> 00:21:53,119
عدا ذلك , أقترح بأن يصمت كلاكما  فوراً

353
00:21:53,380 --> 00:21:55,860
فاتنة الفضاء تقودنا لمكيدة

354
00:21:57,054 --> 00:21:58,654
سيتمكن السيلونز من السفينة

355
00:21:58,849 --> 00:22:01,929
سيكون لديهم بيانات نظام ملاحة يقود مباشرة للأسطول

356
00:22:02,189 --> 00:22:04,629
إذن فمن الأفضل أن نمنع ذلك من الحدوث

357
00:22:07,449 --> 00:22:09,329
أامر (الكاب) بالعودة لحراسة السفينة

358
00:22:09,578 --> 00:22:13,378
بمجرد أن نستطيع العمل عبر إحداثيات العبور من مركبة (ليبون) .. سنذهب

359
00:22:14,170 --> 00:22:16,050
! إنها فرصة لإيجاد الأرض

360
00:22:18,220 --> 00:22:19,620
وأنا مُصرة على خوضها

361
00:22:34,209 --> 00:22:35,569
, ليس ذلك ما أهتم به تحديداً

362
00:22:35,753 --> 00:22:38,953
... لكن حيث أنه لم يتم إعتقالى أو ضربى مؤخراً , أستطيع أن

363
00:22:40,262 --> 00:22:42,902
أبإمكانى تخمين أن الرئيسة لم تسمع

364
00:22:43,101 --> 00:22:45,061
لأي من نشراتى الإذاعية ؟

365
00:22:47,275 --> 00:22:49,395
فى الواقع , لقد أخبرتها بأمرهم كلهم

366
00:22:52,160 --> 00:22:54,880
أقترح بأن تتحدث للأدميرال

367
00:23:01,678 --> 00:23:02,478
حقاً

368
00:23:03,599 --> 00:23:06,119
أقترح بأن تفعل شيئاً ما حيال هذا

369
00:23:08,233 --> 00:23:09,033
أو لا

370
00:23:11,572 --> 00:23:13,332
حتى (روزلين) و (أداما) يجب أن يُدركوا

371
00:23:13,534 --> 00:23:15,854
أن الحركة تعتمد على الحياة ذاتها

372
00:23:18,001 --> 00:23:20,681
سيأخذ منهم أكثر من القضاء على بضع رؤوس لإيقاف هذا

373
00:23:20,965 --> 00:23:24,405
الحقيقة أنك لا تستحق مواجهة أخرى بالمجلس

374
00:23:26,351 --> 00:23:29,271
, ربما قد تستقطب المزيد بحملتك

375
00:23:29,524 --> 00:23:31,364
. لكنهم من الحافية

376
00:23:31,861 --> 00:23:33,381
.لا أحد مِنْ النتيجةِ

377
00:23:35,285 --> 00:23:36,605
إرتدى بعض الملابس

378
00:23:36,996 --> 00:23:38,596
إنهم بإنتظاركِ

379
00:23:40,086 --> 00:23:41,446
أتعتقدين أنه لدينا عدد كافياً ؟

380
00:23:41,630 --> 00:23:43,710
لن يهم , لن يحضروا لاجل السأم

381
00:23:43,885 --> 00:23:46,125
(سيحضرون لاجل سماع كلمة دكتور (بالتر

382
00:23:46,348 --> 00:23:48,388
يتعلمون الكثير منها .. مثلما فعلنا

383
00:24:01,460 --> 00:24:02,780
الماضى قد كُتِب

384
00:24:05,259 --> 00:24:06,659
من المحال تغييره

385
00:24:10,603 --> 00:24:12,963
لماذا يعيش العديد منا بالماضى ؟

386
00:24:16,030 --> 00:24:18,390
للتعايش مع عار ما قمنا بإرتكابه

387
00:24:20,872 --> 00:24:22,112
عندما نستطيع التعايش

388
00:24:23,002 --> 00:24:24,642
برهبة ما قمنا بفعله

389
00:24:26,133 --> 00:24:27,333
ما قد قمنا بفعله

390
00:24:29,138 --> 00:24:30,498
ماذا سنقوم بفعله ؟

391
00:24:31,852 --> 00:24:34,012
<i> لولب بشكل لانهائي عبر السماواتِ </i>

392
00:24:35,192 --> 00:24:37,512
حتى تقترب البشرية ذاتها من النهاية ؟

393
00:24:41,495 --> 00:24:43,015
.. أو هل نظرنا للداخل

394
00:24:45,921 --> 00:24:47,841
ووجدنا القوة المُتضمِنة ؟

395
00:24:48,008 --> 00:24:51,048
أتعتقد حقاً أن الناس يلقون بالاً لخرافات (بالتر) ؟

396
00:24:51,306 --> 00:24:52,946
.. لدينا الفرصة

397
00:24:53,769 --> 00:24:54,929
نحتاج للتحدث

398
00:24:55,689 --> 00:24:57,849
لا يوجد لدى أي شيء لأقوله لك

399
00:24:58,069 --> 00:24:59,989
حسناً , إذن بإمكانك الإصغاء
تعال معى

400
00:25:05,375 --> 00:25:08,495
لقد منحتك فترة  راحة لاجل أمر (كالى) .. ولكن هذا أنتهى

401
00:25:08,756 --> 00:25:11,236
. يجب أن تتمالك زمام أمورك الآن

402
00:25:13,098 --> 00:25:14,098
تقبُل الأمر

403
00:25:14,643 --> 00:25:16,043
فقط مثلك , حقاً ؟

404
00:25:17,857 --> 00:25:19,417
ماذا يُفترض أن يُعنى ذلك ؟

405
00:25:19,736 --> 00:25:22,896
لقد سمعت أنك قد قضيت بعض الوقت بالحجز مع النموذج رقم ستة

406
00:25:24,704 --> 00:25:26,184
أتتذكر عندما بدأ هذا الأمر كله ؟

407
00:25:26,499 --> 00:25:28,819
لقد قلت أنه لن يمعنك شيئاً عما تريد أن تكون عليه

408
00:25:29,087 --> 00:25:30,527
ماذا عن هذا أيها الكولونيل ؟

409
00:25:30,757 --> 00:25:33,277
ألازالت نفس (تول ساي) القديم ؟

410
00:25:33,554 --> 00:25:35,194
أي شيء قد فعلته

411
00:25:36,017 --> 00:25:37,257
أستطيع التعايش معه

412
00:25:37,562 --> 00:25:39,682
ذلك هو الإختلاف بينى وبينك

413
00:25:39,941 --> 00:25:40,981
أنا لا أستطيع

414
00:25:46,537 --> 00:25:49,497
تروي) تعتقد أننا قد نكون خلاصة البشرية)

415
00:25:50,879 --> 00:25:52,519
, وأعلم أنه إذا كان يوجد إله

416
00:25:53,259 --> 00:25:55,059
فهو يٌخلى أمره منا

417
00:26:05,616 --> 00:26:07,496
الباقى من الوقت قد أكتمل تقريباً  كابتن

418
00:26:07,828 --> 00:26:09,748
(إلى (ديميتريوس) , من (ماثياس

419
00:26:10,417 --> 00:26:12,497
لقد أنهيت فحص على القسمِ الخلفيِ

420
00:26:13,089 --> 00:26:14,529
مُتلف

421
00:26:16,387 --> 00:26:18,907
حسناً ,  غطيه أيتها الرقيب وعودى للسفينة بسرعة

422
00:26:19,518 --> 00:26:21,038
(تلقيت ذلك يا (أثينا

423
00:26:21,855 --> 00:26:24,375
لقد كنت سأسأم على أية حال

424
00:26:27,032 --> 00:26:27,832
إنتظروا

425
00:26:31,499 --> 00:26:32,659
لدي شق

426
00:26:33,378 --> 00:26:34,538
يبدو نوعاً ما من

427
00:26:34,839 --> 00:26:36,959
شق بالهيكل ينفذ الغاز منه

428
00:26:37,886 --> 00:26:39,366
شيئاً ما يحدث

429
00:26:53,875 --> 00:26:55,435
! ماثياس) , بلغِى

430
00:26:57,716 --> 00:26:58,956
! ماثياس) , بلغِى )

431
00:27:40,757 --> 00:27:41,797
أرجوكم

432
00:27:42,010 --> 00:27:43,290
لا تصفقوا

433
00:27:50,401 --> 00:27:52,161
ما الذى يفعله كلكم هنا ؟

434
00:27:57,289 --> 00:27:59,049
سبب وجودنا كلنا هنا

435
00:28:00,796 --> 00:28:03,036
أن الطرق القديمة قد خيبت أملنا

436
00:28:03,301 --> 00:28:05,381
لا يهم إذا كنت مُؤمناً

437
00:28:06,307 --> 00:28:09,267
أو ملحد .. لا يهم من معى حقاً

438
00:28:11,901 --> 00:28:13,301
كلكم مرحب بكم

439
00:28:17,954 --> 00:28:18,994
(سيد (تيرول

440
00:28:19,707 --> 00:28:20,867
!  (سيد (تيرول

441
00:28:24,926 --> 00:28:26,846
أعلم أنه توجد بيننا إختلافات

442
00:28:28,641 --> 00:28:31,321
لكن أتوسل لك الآن أن تقصيهم جانباً

443
00:28:35,112 --> 00:28:37,152
تعال هنا وتناول يدى

444
00:28:41,249 --> 00:28:43,449
إذا لم يكن لأجلك .. فليكن لأجل زوجتك

445
00:28:45,549 --> 00:28:46,509
لأجل كالى

446
00:28:51,310 --> 00:28:52,990
. كانت سترغب بهذا

447
00:29:02,456 --> 00:29:03,936
كالى) لم تكن تحبنى)

448
00:29:05,337 --> 00:29:07,137
(لقد سامحتك بشأن أمر (نيو كابريكا

449
00:29:07,383 --> 00:29:09,943
وقرأت كل بياناتك المزيفة .. سواي أنا

450
00:29:10,764 --> 00:29:12,604
ربما قد توهمت بأوهامك الخادعة

451
00:29:12,852 --> 00:29:15,652
ربما قد يلقون بالاً لرسالتك عن الغفران

452
00:29:15,983 --> 00:29:18,503
لكن دعنى أخبرك أنه توجد بعض الخطايا

453
00:29:18,780 --> 00:29:20,940
التى لن يستطيع حتى  إلهك الوهمي

454
00:29:21,410 --> 00:29:22,690
أن يسامحها أبداً

455
00:29:23,622 --> 00:29:26,182
أنا لا أتحدث عن إلهى الوهمي

456
00:29:27,839 --> 00:29:30,159
بل أطلب منك تناول يدى

457
00:29:32,807 --> 00:29:34,527
(خذ يدى ياسيد (تيرول

458
00:29:36,063 --> 00:29:37,103
(لأجل (كالى

459
00:29:46,541 --> 00:29:48,101
ذلك ما كانت ترغب به

460
00:29:55,684 --> 00:29:56,844
! إبتعد عنه

461
00:29:57,062 --> 00:29:58,102
! أتركه

462
00:29:59,066 --> 00:30:00,186
! دعه

463
00:30:06,330 --> 00:30:07,970
! لم تكن تعرفها

464
00:31:16,047 --> 00:31:17,567
لقد سمعت إنفجار , أكلكم بخير ؟

465
00:31:20,097 --> 00:31:22,217
ما الذى فعلته ؟
أتقوم بتفجير مصدر التيليوم ؟

466
00:31:22,518 --> 00:31:26,278
تلك هي (كارا) التى أعتدت على معرفتها -
! المقاتلة أنفجرت أيها اللعين -

467
00:31:27,903 --> 00:31:29,583
! ولقت العريف (ماثياس) حتفها

468
00:31:30,283 --> 00:31:31,843
! ليس ذلك ما يجعلك أسِفاً

469
00:31:34,583 --> 00:31:36,583
لا يمكنكِ الإعتقاد أنه لدى أي علاقة بذلك

470
00:31:36,921 --> 00:31:38,681
لم أكن حتى بالطابق

471
00:31:39,425 --> 00:31:43,185
لقد كنت منشغلة بتصديقك بدلاً من الإلتفات لطاقمى

472
00:31:43,600 --> 00:31:46,640
سفينتى كانت تحت مدى النيران
المفاعل دُمِر

473
00:31:47,399 --> 00:31:48,559
لقد كانت مكيدة

474
00:31:48,860 --> 00:31:49,860
! قولها

475
00:31:51,699 --> 00:31:53,019
إضربينى .. مرة أخرى

476
00:31:53,327 --> 00:31:55,967
لقد أستغلتنى للإقتراب من السفينة

477
00:31:56,333 --> 00:31:59,053
كم عدد المرات التى قتلتينى بها على متن (نيو كابركيا) ؟
إفعليها ولا تتوقفى

478
00:31:59,422 --> 00:32:01,222
اللعنة عليك -
إستمرى , إفعليها -

479
00:32:01,593 --> 00:32:03,833
لن أعود هذه المرة .. أعدكِ

480
00:32:04,098 --> 00:32:06,458
سفينة الإنبعاث خارج المدى .. هيا إفعليها

481
00:32:06,728 --> 00:32:07,728
! إفعليها

482
00:32:16,873 --> 00:32:18,273
... ذلك لم يجدى

483
00:32:19,711 --> 00:32:20,711
أليس كذلك؟

484
00:32:24,512 --> 00:32:27,032
... لا شيء يبدو تماماً  مثلما قد تم من قبل

485
00:32:28,854 --> 00:32:29,734
أليس كذلك؟

486
00:32:33,947 --> 00:32:35,627
ما الذى تفعله بى ؟

487
00:32:39,875 --> 00:32:41,275
... كل حياتكِ

488
00:32:45,261 --> 00:32:46,701
لقد أجبرتى على تراجع الحقيقة

489
00:32:47,557 --> 00:32:49,477
.بمُهَاجَمَة كُلّ شخصِ حولكِ

490
00:32:49,728 --> 00:32:52,848
وتشغلين نفسكِ بشراب (الأمبروشيا) والطعام اللذيذ

491
00:32:53,485 --> 00:32:56,005
لكنكِ فقدتى مذاق هذه الأشياء

492
00:32:56,825 --> 00:32:58,705
أنا نفس الشخص -
, لا -

493
00:32:59,037 --> 00:33:02,357
يوجد فراغ  بإمكانه  سد خطواتكِ التالية برحلتكِ

494
00:33:04,005 --> 00:33:06,045
ماذا حدث لى فى الشهرين الذين فقِدتَ بهم ؟

495
00:33:06,552 --> 00:33:08,672
لا أعلم -
,  الهالة -

496
00:33:09,015 --> 00:33:10,775
الرسم ووالدتى

497
00:33:11,227 --> 00:33:15,027
يجب أن تعنى شيئاً ما -
يجب أن تتألفين مع ماضيكِ -

498
00:33:16,446 --> 00:33:17,126
لِمَ ؟

499
00:33:17,990 --> 00:33:20,070
لأن ذلك الجزء منكِ قد تلاشى

500
00:33:20,871 --> 00:33:22,871
لقد أخبرتكِ أول ما حضرت لهذه السفينة أنكِ قد تغيرتى

501
00:33:23,334 --> 00:33:25,814
... أنظر لكِ الآن , ولا أرى (كارا ثيراس) التى كنت أعرفها بل أرى

502
00:33:27,091 --> 00:33:29,291
ملاك مُوجًه بضوء الإله

503
00:33:29,680 --> 00:33:32,960
.. ملاك متلهف لقيادة شعبها

504
00:33:36,985 --> 00:33:39,225
هذا سيء , سيء حقاً

505
00:33:39,657 --> 00:33:43,177
ليس بمقدرتها توضيح هذا بطريقة واحدة -
إذن أتعتقد أنها سيلونز الآن ؟ -

506
00:33:44,917 --> 00:33:47,077
لقد أصابت فاتنة الفضاء أكبر عدد من الأعداد عن أي طيار أخر بالأسطول

507
00:33:47,255 --> 00:33:48,775
حقاً , ربما فاتنة الفضاء

508
00:33:49,384 --> 00:33:53,144
حسناً , لكن من يعلم بحق الجحيم ما الذى حدث لتلك الفايبر خلال شهرين ؟

509
00:34:09,172 --> 00:34:11,572
لست حقاً ماهرة بأي من هذا

510
00:34:13,138 --> 00:34:16,058
(كلنا يجب أن نتذكر الرقيب (إيرين ماثياس

511
00:34:16,979 --> 00:34:19,979
لفجيعة خسارتنا .. لفخر روحها

512
00:34:22,239 --> 00:34:24,879
لقد لقت (ماثياس) حتفها بسببى

513
00:34:25,245 --> 00:34:27,285
كلنا سمعنا الكلمات , والصلوات

514
00:34:27,499 --> 00:34:29,899
ولكن لا أعلم ما الذى يعنيه أي من هذا

515
00:34:30,213 --> 00:34:32,733
نريد أن نصدق أنها قد لقت حتفها لأجل هدفاً ما

516
00:34:34,304 --> 00:34:37,584
ولكن بهذه الحرب يلقى الناس حتفهم وبغباء فقط

517
00:34:37,894 --> 00:34:40,174
إنه حادثاً ولا يوجد أي نُبل بهذا

518
00:34:40,399 --> 00:34:42,919
لا يوجد شيئاً نستطيع فعله لتصحيح هذه الأمور

519
00:34:43,154 --> 00:34:44,874
إنهم يلقون حتفهم فقط

520
00:34:47,287 --> 00:34:48,847
يجب أن أتعايش مع ذلك

521
00:34:54,176 --> 00:34:55,456
... كما تعلمون , أنا أعلم

522
00:34:56,764 --> 00:34:59,204
أن تلك ستكون مهمة شاقة وهي

523
00:35:00,772 --> 00:35:02,132
... ربما لا أملك

524
00:35:17,011 --> 00:35:20,691
كابتن , لقد حملنا  إحداثيات العبور على المحرك النفًاث

525
00:35:21,520 --> 00:35:24,200
نحن مستعدون للعبور للأسطول حسب أوامركِ

526
00:35:25,569 --> 00:35:27,289
لن نعود للأسطول

527
00:35:28,909 --> 00:35:31,549
عما تتحدثين بحق الجحيم ؟ -
لقد أتينا هنا لإستكمال مهمتنا -

528
00:35:31,790 --> 00:35:34,310
تلك المركبة الأم لها علاقة ما يجب أن نفعلها .. لقد عرفتها

529
00:35:35,088 --> 00:35:36,208
(كابتن (أجاثون

530
00:35:36,925 --> 00:35:39,205
جهز السفينة وإستعد للعبور

531
00:35:44,022 --> 00:35:47,102
لا , أتعلمون ماذا ؟
اللعنة عليها وعلى  مُدللها السيلونز اللطيف , حسناً ؟

532
00:35:47,528 --> 00:35:49,288
هذه المركبة الأم لم تكن أبداً جزءاً من المهمة

533
00:35:49,532 --> 00:35:50,932
حسناً , واحدة منا لقت حتفها الآن

534
00:35:51,119 --> 00:35:53,119
إحدانا ماتت ,  وإذا لم نغادر فوراً

535
00:35:53,331 --> 00:35:55,691
فسنلقى كلنا حتفنا , حسناً ؟

536
00:35:55,961 --> 00:35:56,961
! فقط دع الأمر

537
00:35:57,130 --> 00:35:59,730
إذا لم أقم بفعل أي شيء فسنلقى حتفنا كلنا

538
00:36:00,011 --> 00:36:02,011
! إبتعد عن طريقى -
لديك أوامرك , تراجع الآن -

539
00:36:02,223 --> 00:36:04,423
الأفضل أن تختار أي جانب تنضم إليه , كابتن

540
00:36:04,645 --> 00:36:07,885
! إبتعد ولا تجعل هذا الأمر يمتد

541
00:36:08,193 --> 00:36:10,593
أنت الشخص الذى يحمى تلك السيلونز , أليس كذلك؟

542
00:36:43,970 --> 00:36:47,210
لا أتفهم ما الذى تحاول  إنجازه مع هذا الشخص .. إنه مُعقد نفسياً

543
00:36:47,477 --> 00:36:49,997
رسالتى لكل شخص .. خصوصاً لمن لا يودون الإصغاء

544
00:36:50,233 --> 00:36:52,513
لا أعتقد أن هذا أمِن -
خمسة دقائق , هذا كل الأمر -

545
00:36:59,834 --> 00:37:00,994
(سيد (تيرول

546
00:37:03,174 --> 00:37:05,854
.. جايس) , لا أعتقد حقاً) -
لا يوجد شيئاً للخوف منه -

547
00:37:06,096 --> 00:37:07,136
توخى الحذر

548
00:37:23,129 --> 00:37:24,689
.. أنظر أيها الرئيس , أنا

549
00:37:30,310 --> 00:37:32,030
أنا هنا لأجل أن أطلب صفحك

550
00:37:32,773 --> 00:37:34,533
عن تسليمى مكبراً

551
00:37:35,946 --> 00:37:37,346
لقد كنت محقاً , كما تعلم

552
00:37:40,412 --> 00:37:41,812
بالكاد كنت أعرف زوجتك

553
00:37:42,709 --> 00:37:43,709
.. أنا أسف

554
00:37:50,515 --> 00:37:52,035
.. أتمانع إذا قمت بـ

555
00:37:52,853 --> 00:37:53,893
...فقط

556
00:38:03,916 --> 00:38:05,716
... أعلم أن الأمر قاسى

557
00:38:07,548 --> 00:38:09,548
أتألف مع الأمور أحياناً

558
00:38:11,305 --> 00:38:12,625
.. إنها حياتى الخاصة

559
00:38:14,687 --> 00:38:16,887
, حياتى الخاصة
لقد أنضممت للأسطول كعالم

560
00:38:17,108 --> 00:38:19,788
وكملحد .. و فجأة أصبحت رجل وجودى

561
00:38:24,664 --> 00:38:25,904
فقط لأواجه القدر

562
00:38:26,877 --> 00:38:28,517
الذى يغيًِر كل الأمور رأساً على عقب

563
00:38:29,382 --> 00:38:31,942
لكن أتفهم أنه يوجد الآن غرض لأقوم بإنجازه

564
00:38:32,763 --> 00:38:33,803
لقد تغيًرنا

565
00:38:34,892 --> 00:38:35,892
لقد تطورنا

566
00:38:39,151 --> 00:38:41,391
ربما حتى تعلمنا شيئاً ما طوال الطريق كله

567
00:38:53,553 --> 00:38:55,233
... لقد أرتكبت

568
00:38:58,647 --> 00:39:00,207
جرائم مبالغ بها

569
00:39:02,237 --> 00:39:04,997
وقد عرضت علي الفرصة الأخيرة لاجل الغفران والإعتناق

570
00:39:08,582 --> 00:39:10,742
لأننى قد أخترت  تقبٌل مصيرى

571
00:39:10,962 --> 00:39:12,802
ولم أعد أواجهها

572
00:39:25,907 --> 00:39:27,867
أنا أسف لخسارتك أيها الرئيس

573
00:39:31,001 --> 00:39:33,281
لقد كانت إمرأة جميلة , زوجتك

574
00:39:33,547 --> 00:39:35,147
وأنا متعاطف روحياً أيضاً

575
00:39:36,636 --> 00:39:39,196
كما تعلم , لا أتوقع منك أن تصدقنى ولكن

576
00:39:41,354 --> 00:39:43,794
أحببت أن أعرفها كثيراً

577
00:40:05,066 --> 00:40:06,146
شكراً لك

578
00:40:15,712 --> 00:40:17,232
حالة إنتباه , حالة إنتباه

579
00:40:17,423 --> 00:40:19,583
إقامة الحالة الأولى عبر السفينة بأكملها

580
00:40:20,095 --> 00:40:21,855
أستقوم  حقاً بفعل ذلك ؟

581
00:40:25,397 --> 00:40:27,237
ليست لدي أي خيارات

582
00:40:29,238 --> 00:40:30,878
بلى لديك  بالفعل

583
00:40:39,090 --> 00:40:40,850
المحرك النفًاث جاهز , كابتن

584
00:40:41,219 --> 00:40:42,019
كابتن

585
00:40:42,889 --> 00:40:44,249
أدِر الساعة

586
00:40:46,813 --> 00:40:47,733
كابتن

587
00:40:48,400 --> 00:40:51,600
كابتن , أطلب منكِ أن تضعى بالإعتبار

588
00:40:51,948 --> 00:40:53,588
لا يوجد متسع من الوقت

589
00:40:53,910 --> 00:40:55,750
إذا لم نذهب الآن  فسنفقد فرصتنا

590
00:40:55,956 --> 00:40:57,956
.. على إفتراض أننا نصدق السيلونز

591
00:40:58,210 --> 00:40:59,890
وبإفتراض أن إحداثيات (ليبون) كانت صحيحة

592
00:41:00,089 --> 00:41:02,329
فلن نعبر داخل عرين المركبة الأم أو بمنتصف نجم

593
00:41:02,552 --> 00:41:04,392
أوامر (جلاكتيكا) واضحة

594
00:41:05,057 --> 00:41:08,457
أنه إذا فاتنا اللقاء .. فسيفترض (أداما) أننا قد
لقينا حتفنا أو أسِرنا

595
00:41:08,730 --> 00:41:10,450
سيغادرونا -
لا -

596
00:41:10,651 --> 00:41:12,371
(ليس (أداما -
, أصغى لى -

597
00:41:12,613 --> 00:41:14,053
يمكننا العبور للعودة لجلاكتيكا

598
00:41:14,241 --> 00:41:17,521
إذا وافق الأدميرال على هذا فبإمكاننا العودة  وإعادة التزويد
وإرسال دورية مسلحة

599
00:41:19,376 --> 00:41:21,936
(لا تفعل هذا يا (هيلو

600
00:41:31,065 --> 00:41:33,825
لا يمكننى أن اسمح لكِ بالمخاطرة بحياة أفراد الطاقم

601
00:41:34,488 --> 00:41:37,528
عندما نصبنى الأدميرال كقائدة للمركبة .. أمرنى بأن أتبع غزيرتى

602
00:41:37,786 --> 00:41:39,586
لنجد العلامة التالية .. ونفحصها

603
00:41:39,790 --> 00:41:42,230
لنقود الناس من موطن الأسطول

604
00:41:43,130 --> 00:41:44,610
ذلك ما أنا مُصرة على فعله

605
00:41:44,800 --> 00:41:47,000
! والآن .. إستعد للعبور

606
00:41:50,269 --> 00:41:51,549
معذرة ياسيدتى

607
00:41:51,939 --> 00:41:53,939
لكن لا يمكننى تنفيذ الأوامر

608
00:42:01,582 --> 00:42:03,862
إذن فأنت مسرح من الخدمة , كابتن

609
00:42:17,571 --> 00:42:20,851
. سيد (جيتا) , أنت الضابط التنفيذي الآن

610
00:42:22,831 --> 00:42:24,911
إستعد للعبور حسب إشارتى

611
00:42:25,921 --> 00:42:27,041
لا ياسيدتى

612
00:42:28,426 --> 00:42:31,306
حسناً , يجب أن يراجع الجميع ما يؤدونه هنا

613
00:42:32,684 --> 00:42:34,564
(لقد قصدوا فعل هذا يا(سام

614
00:42:42,119 --> 00:42:43,399
كلهم

615
00:42:44,373 --> 00:42:45,653
إنه عصيان

616
00:42:48,548 --> 00:42:49,788
, (كابتن (ثيراس

617
00:42:50,552 --> 00:42:52,112
, (بإعتبارى الضابط التنفيذي لـ(ديميتريوس

618
00:42:52,514 --> 00:42:55,794
, وحسب المادة العاشرة من القانون  العسكري  للمستعمرات

619
00:42:58,400 --> 00:43:00,320
!بموجب هذا أَعْفوكِ من القيادةِ

