﻿1
00:00:01,410 --> 00:00:04,049
سابقا ً على  جــلاكــتــيكــا

2
00:00:04,455 --> 00:00:06,969
ماذا عن أمر المحرك النفاث ؟ -
.من المُمكن-

3
00:00:07,249 --> 00:00:09,843
إنه عمل دقيق وبحاجة للكثير من الدقًة
لكن يجب أن نصبح قادرين على تحديث كل

4
00:00:10,127 --> 00:00:13,358
محركات العبور بكافة سفن الأسطول مع تقنية السيلونز

5
00:00:13,672 --> 00:00:15,981
لن يُوافق المجلس بسهولة على هذا

6
00:00:16,257 --> 00:00:18,054
طُرِِحَ الإستفتاء

7
00:00:18,301 --> 00:00:20,019
الجميع مُعارض
النسبة من 11: إلى 1

8
00:00:20,261 --> 00:00:25,457
لن يدخل (سيلونز) على متن هذا الأسطول دون إذن اصحابه

9
00:00:25,850 --> 00:00:28,808
عشرة من سُفننا ترفض الأوامر الصادرة من سفينة القيادة

10
00:00:29,103 --> 00:00:31,219
وإثنى عشر سفينة اخرى لم يُجيبوا على  إتصالنا

11
00:00:31,480 --> 00:00:32,833
إنهم لا يفعلون شيء غير شرعي

12
00:00:33,065 --> 00:00:35,295
تحديثات محركات العُبور  قرار عسكري

13
00:00:35,567 --> 00:00:37,523
وهل ستُصمِم على  تنفيذ  ذلك الأمر ؟

14
00:00:37,778 --> 00:00:39,052
(نعم سيد (جيتا

15
00:00:39,279 --> 00:00:40,951
أتُعارض ذلك ؟

16
00:00:41,198 --> 00:00:42,870
سيدى , سفينة الـ(تيليوم) تنسحب من التشكيل

17
00:00:43,116 --> 00:00:44,549
إنهم يُشغلون مُحرك العبور

18
00:00:45,702 --> 00:00:46,771
سفينة (هيتى_كان) عبرت ياسيدى

19
00:00:46,995 --> 00:00:48,587
أخِذة كل وقودنا معهم

20
00:00:50,915 --> 00:00:52,951
أتعتقد أنى اعلم بمكان سفينة الوقود ؟

21
00:00:53,209 --> 00:00:54,437
نعم أعتقد بذلك

22
00:00:56,629 --> 00:00:58,267
<i>(هيتى_كان) من (أثينا)</i>

23
00:00:58,506 --> 00:01:00,303
<i> إستعداد للهبوط</i>

24
00:01:00,550 --> 00:01:04,185
الوضع مُضطرباً راساً على عقب
ويجب على شخصاً ما إعادة الآمور لنصابها الصحيحة

25
00:01:04,512 --> 00:01:06,980
أأنت ذلك الشخص ؟ -
أنا أحدهم -

26
00:01:07,264 --> 00:01:10,142
أحتاج لشريك -
لديك هذا-

27
00:01:11,852 --> 00:01:14,525
,كل ثورة تبدأ ببادرة شجاعة صغيرة

28
00:01:15,230 --> 00:01:16,458
ليغلق أحد البوابة

29
00:01:16,815 --> 00:01:18,248
لنتحدًث

30
00:01:32,455 --> 00:01:34,388
غرفة الأدميرال

31
00:01:34,916 --> 00:01:36,349
إنه طازج , أترغب  بواحدة ؟

32
00:01:36,584 --> 00:01:40,259
منذ أن طحنوه بالطحالب فقدت مذاقه

33
00:01:41,046 --> 00:01:47,198
لدينا ثلاثة قادة سفن مدنية ترفض السماح
بدخول  مهندسين الــ(سيلونز) على متنها

34
00:01:47,636 --> 00:01:49,274
.أعتقد اننا سنثبت لبعضة ايام

35
00:01:49,513 --> 00:01:51,708
حسناً , سفينة (التيليوم) لم تتلقى الرسالة

36
00:01:51,973 --> 00:01:58,765
إنهم ينشرون الإشاعات  لأي مُتلقى
بأنه قد تم الإستيلاء عنوه عليهم من قِبل جنودنا

37
00:01:59,230 --> 00:02:00,743
لقد مللت من ذلك

38
00:02:01,899 --> 00:02:02,888
(إتصًل  بـ(لى

39
00:02:03,109 --> 00:02:05,748
أخبر المجلس إن لم يلزموا سُُفنهم بالإنضباط

40
00:02:06,028 --> 00:02:08,144
(فسيُشاركون كلهم بالحجز بزنزانة (زاريك

41
00:02:08,406 --> 00:02:10,283
... سأقُم بذلك , ولكن

42
00:02:10,533 --> 00:02:12,205
رائحته جيِدة

43
00:02:13,410 --> 00:02:15,241
مرحباً كولونيل

44
00:02:15,871 --> 00:02:18,829
سيدتى الرئيسة -
كيف تسير الأمور ؟ -

45
00:02:21,585 --> 00:02:23,621
ماذا كنت تقول يا (سول) ؟

46
00:02:25,797 --> 00:02:27,788
... فقط

47
00:02:29,217 --> 00:02:33,256
إعتباراً إلى رؤية الأسطول تجاه السيلونز

48
00:02:35,390 --> 00:02:38,223
قد لا ترغب منى شخصياً القيام بذلك

49
00:02:39,977 --> 00:02:42,445
سأكُن هناك خلال لحظات

50
00:02:54,283 --> 00:02:55,682
سيدى النائب

51
00:03:01,122 --> 00:03:03,636
الأقوال بدأت بالإنتشار

52
00:03:03,917 --> 00:03:06,147
.بأن الآسطول أخر همومنا

53
00:03:18,681 --> 00:03:21,070
أنت بأمان ياسيدى
.و (كونر) صًرح بذلك

54
00:03:21,350 --> 00:03:22,908
سنذهب بنرسانة اسلحة خفيفة

55
00:03:23,143 --> 00:03:24,496
للقطاع (سى) ؟ -
لــ(نارشو) و المُختص بيالى-

56
00:03:24,728 --> 00:03:25,797
إنهم بكل الأنحاء

57
00:03:30,525 --> 00:03:32,163
نفِذ أيها العريف

58
00:03:34,279 --> 00:03:36,315
عقبتنا الكبيرة لازالت بالمجلس

59
00:03:36,573 --> 00:03:38,245
... يُمكنك عزلهم لبضع ساعات , ولكن

60
00:03:38,491 --> 00:03:40,243
... سيُعارضون ويُعارضون

61
00:03:40,493 --> 00:03:43,803
لكن الحقيقة سُتريح إحساسهم بالواجب بما يكفى, بإستثناء واحد

62
00:03:44,122 --> 00:03:46,078
كلنا بهذا -
إنه رمز عام -

63
00:03:46,332 --> 00:03:48,209
.التحدٌث عن إبن الأدميرال

64
00:03:48,459 --> 00:03:51,849
حسناً , تولى امره
أعلم أنك ماهر بذلك

65
00:03:54,381 --> 00:03:56,849
الكولونيل على صواب

66
00:03:57,134 --> 00:04:01,969
الأسطول لم يتقبًل أمر العفو عن السيلونز
بإرتياح أبداً

67
00:04:03,098 --> 00:04:04,850
.هذه القهوةِ فظيعةُ

68
00:04:05,100 --> 00:04:09,571
إرسال (لى) للمجلس سيبدو وكأنه  إجبار عليهم

69
00:04:09,938 --> 00:04:12,372
سيعتقد المندوبون أن الأمر صادر منك مُباشرة

70
00:04:12,649 --> 00:04:16,358
لى) بإمكانه التعامُل مع الآمر)
بالطبع يستطيع ذلك وكذلك أنت -

71
00:04:16,694 --> 00:04:18,605
ولن اتدخًل

72
00:04:19,447 --> 00:04:23,201
... لى) يُمكنه الإعتناء بنفسه وكذلك أنت)

73
00:04:23,534 --> 00:04:26,128
ولن أتراجع

74
00:04:30,999 --> 00:04:32,990
نعم

75
00:04:33,252 --> 00:04:35,288
صمت (أداما) الأسطوري
!

76
00:04:35,545 --> 00:04:37,024
.أستطيع أن أرى ما ورائه

77
00:04:37,255 --> 00:04:40,531
هذا التظاهر المُضاد السلبى بأنك بخير

78
00:04:40,842 --> 00:04:42,833
إن لم أتدخًل

79
00:04:43,094 --> 00:04:45,528
لا أتظاهر بالسلبية -
بلى أنك كذلك -

80
00:04:45,805 --> 00:04:48,080
لا تعلم بأن هذا ما يبدُو عليه

81
00:04:51,144 --> 00:04:52,463
....حسنا ً

82
00:04:54,522 --> 00:04:56,592
نَلِى بعض  الراحة -
راحة ؟ -

83
00:04:56,857 --> 00:04:58,336
ساحاول أن أعود  لتناول العشاء

84
00:04:58,567 --> 00:05:00,637
سأعِدَه

85
00:05:03,947 --> 00:05:05,665
كانترال) هي المفتاح)
أخبر (لى) بذلك

86
00:05:05,908 --> 00:05:07,387
...(إن أستطاع الحصول  على تأييد  (كانترال

87
00:05:10,370 --> 00:05:12,042
... لست

88
00:05:29,722 --> 00:05:31,121
! اللعنة

89
00:05:31,348 --> 00:05:34,306
تسرٌب وقود , إي شرارة شتُشعل المكان بأكمله

90
00:05:34,602 --> 00:05:38,038
إخلوا الحظيرة تواً يارفاق

91
00:05:39,398 --> 00:05:40,467
!فورا ً

92
00:05:48,698 --> 00:05:49,767
التقرير أيتها المُلازم

93
00:05:49,991 --> 00:05:52,789
جهاز الإستقبال بالرابتور مُعلق
و ضابط الإشارة  مُتأهب ياسيدى

94
00:05:53,077 --> 00:05:55,671
ما الأمر بحق الجحيم ؟
ماذا تفعل ؟

95
00:05:55,955 --> 00:05:57,991
هذه السفينة بحالة  نقل طوارئ طبية

96
00:05:58,249 --> 00:06:00,365
(وليست سفينة (الشخصيات المهمة

97
00:06:00,626 --> 00:06:02,218
.معذرة , اعتقد أن ضابط الإشارة قد أستداعها

98
00:06:02,461 --> 00:06:04,053
هذه المركبة أُمِرَت بالإنطلاق أيها المُختص

99
00:06:04,296 --> 00:06:05,570
لا , لم أتلقى الأمر

100
00:06:05,798 --> 00:06:07,356
مهمتنا الجديدة تستلزم الأولوية

101
00:06:07,591 --> 00:06:11,469
الأدميرال يعتقد بوجود خطر على  (زاريك) هنا

102
00:06:11,804 --> 00:06:14,034
بمنج نائب الرئيسة الأولوية القصوى

103
00:06:14,306 --> 00:06:16,536
(سيتنقل إلى (كولونيال_1

104
00:06:16,808 --> 00:06:19,368
حسناً , سأتأكد من الآمر عبر التواصل مع القيادة

105
00:06:20,520 --> 00:06:22,272
لديك تاكيد

106
00:06:22,522 --> 00:06:24,114
...(لايرد)

107
00:06:24,357 --> 00:06:26,746
الأدميرال لا ينقُصه أمر هذا التسرٌب

108
00:06:27,026 --> 00:06:28,857
معذرة ,  ولكن لا استطيع  تلقى الأوامر  منك

109
00:06:38,162 --> 00:06:39,720
!! حسناً , نهاية حَسِنَة

110
00:06:39,955 --> 00:06:43,709
(أداما اللعين نقله من (بيجاسوس
لهنا

111
00:06:52,968 --> 00:06:54,242
لن يكُن الأخير

112
00:06:54,469 --> 00:06:55,868
إصعد للمركبة -
ليس بعد -

113
00:06:56,096 --> 00:06:58,212
.. اللعنة , أحتاجك -
أعلم ماتحتاجه -

114
00:06:58,473 --> 00:07:00,862
(أعرف قليلاً عن الثورة ياسيد (لى

115
00:07:01,142 --> 00:07:03,098
النجاح لا يتعلق بشخص مُهم أو على إرادة الشعب

116
00:07:03,353 --> 00:07:05,913
بل على اللحظات الحاسمة

117
00:07:06,189 --> 00:07:10,068
كل إنجاز يعتمد على اللاحق له , وقد يُفقد كله
مع أقل تردٌد

118
00:07:10,401 --> 00:07:12,835
لقد شرعت بهذا وسأستكمله

119
00:07:13,112 --> 00:07:15,467
لتصعد للسفينة الأن

120
00:07:31,589 --> 00:07:36,571
مركبة الفضاء جلاكتيكا
الموسم الرابع , الحلقة الثالثة عشر

121
00:07:36,869 --> 00:07:40,923
*الوعد*

122
00:07:42,574 --> 00:07:49,311
WiNtEr SoNaTa
Mohamedawad265@hotmail.com

123
00:07:53,001 --> 00:08:02,738
الناجون 39643
فى البحث عن وطن

124
00:08:21,010 --> 00:08:22,682
كولونيل (تاي) , تقرير الحالة

125
00:08:22,928 --> 00:08:24,884
الكاب) بالخارج)

126
00:08:25,139 --> 00:08:27,050
تعقيب (دراديس)  لا يُظهر أي عدو

127
00:08:27,307 --> 00:08:31,095
(الأسطول لازال مُتردداً بشأن  مرسوم (زاريك) ضد الــ(سيلونز

128
00:08:31,812 --> 00:08:37,841
لى) أعطى المجلس دُفعة  , لكن ستتطلب بحث  عميق)
لإيجاد نقاط توافق بين الجميع

129
00:08:41,487 --> 00:08:43,079
فليكس) , التقط  إنطلاق)

130
00:08:43,323 --> 00:08:45,439
لكن لا يوجد شي مُدرج بسجل الطيران

131
00:08:45,700 --> 00:08:49,693
يُحتم أن يكُن (لايرد) قد عدًل المواعيد
أجِد التحديثات

132
00:08:56,001 --> 00:09:02,194
لقد قمت بجمع كل جُندى مُتأهب ومُستعد
لذا إن نفذ صبرك من هؤلاء المُملين

133
00:09:02,633 --> 00:09:03,748
فألقى الأمر

134
00:09:03,967 --> 00:09:05,559
هيتى_كان) كانت حالة مُنفردة)

135
00:09:05,802 --> 00:09:07,952
إن أضطررنا لإطلاق النار على كل سفينة نقتحمها

136
00:09:08,221 --> 00:09:10,576
! فقل على التحالف السلام

137
00:09:12,725 --> 00:09:15,114
لا شيء , سأتصل بالحظيرة للتاكٌد

138
00:09:15,395 --> 00:09:18,193
تمهًل , اذلك إنطلاقك ؟
لا أتلقى كود التعريف

139
00:09:18,481 --> 00:09:20,153
أيوجد خطب ما ؟

140
00:09:20,399 --> 00:09:22,549
لدينا إشارة غير مُحدًد الهوية من حظيرة الطيران

141
00:09:22,818 --> 00:09:25,093
لا  تحديد هوية للإشارة
(أعتقد أنه إنذار زائف من تعقيب (دراديس

142
00:09:25,362 --> 00:09:26,477
! أخر أمر أحتاجه

143
00:09:26,697 --> 00:09:30,610
أربعة سنوات بلا أي صيانة
! الأجهزة أخفقت

144
00:09:30,951 --> 00:09:34,546
(سيد (جيتا) , أأمر بتشخيص كامل على جهاز تعقيب (دراديس

145
00:09:34,871 --> 00:09:36,224
حسناً سيدى ,  فورا ً

146
00:09:39,960 --> 00:09:41,393
النظام رجاءً

147
00:09:44,339 --> 00:09:47,570
اذكركم مرة اخرى ان السيد (زاريك) قد أعتقل

148
00:09:47,884 --> 00:09:50,762
لأنه كان يُثير الأمور ضد أمر قانوني

149
00:09:52,763 --> 00:09:57,757
محركات عبور (السيلونز) مطلوبة  إذا كان الأسطول سيعبُر

150
00:10:04,233 --> 00:10:05,712
السيد النائب

151
00:10:06,360 --> 00:10:08,112
(لا تبدو مُندهشاً يا (لى

152
00:10:08,362 --> 00:10:11,991
حتى والدك يعلم متى تُصبح يده خاسره

153
00:10:12,324 --> 00:10:14,076
سأتولى الأمر

154
00:10:30,966 --> 00:10:34,925
أعتدت أن أكُن ماهراً بهذه اللعبة -
حقاً -

155
00:10:35,262 --> 00:10:37,332
أطلق التسديدة

156
00:10:37,598 --> 00:10:39,509
وأربح اللعبة الكبيرة

157
00:10:39,766 --> 00:10:43,042
لا اصدق أن ذلك قد يمثل شأن لى

158
00:10:44,229 --> 00:10:46,106
.. حياتى السابقة بالمُستعمرات

159
00:10:47,983 --> 00:10:49,496
تبدو كحلماً لى الأن

160
00:10:50,944 --> 00:10:55,540
... وكلما  أفكر بالذكريات

161
00:10:56,407 --> 00:10:59,922
(يا الهتى , أتذكرك  معى بحانة (جو

162
00:11:00,244 --> 00:11:02,917
(نشرب معاً , نلعب (الأهرامات

163
00:11:04,290 --> 00:11:05,769
كانت هذه أوقات جيدة

164
00:11:07,960 --> 00:11:10,633
كانت كذلك , حقاً ؟ -
بالفعل -

165
00:11:12,172 --> 00:11:13,161
... أنا حقاً

166
00:11:13,382 --> 00:11:14,974
أعتقدت أنه يوجد شعور ما يربُطنا معاً

167
00:11:15,217 --> 00:11:19,210
وحينما لم يحدث ذلك تسألت : (أكان السبب منى) ؟

168
00:11:19,554 --> 00:11:23,149
.. لا يا (ديانا) , لقد كنت فقط -
والأن أعلم بأننى لم اكُن العقبة -

169
00:11:23,475 --> 00:11:25,625
... قد يكُن امر أخر

170
00:11:25,894 --> 00:11:27,566
(جانب من الــ(سيلونز

171
00:11:27,812 --> 00:11:29,689
أنت مُبرمج -
لا لا -

172
00:11:29,939 --> 00:11:32,453
لأننى اعلم أنها كانت شُهوراً
لكن لا يُمكننى نسيانها

173
00:11:42,910 --> 00:11:44,423
!! توقًف

174
00:11:46,330 --> 00:11:47,319
لقد نلنا منه

175
00:11:56,464 --> 00:11:58,136
.وفّرْه

176
00:12:02,053 --> 00:12:03,327
(أيها المُختص (جيف

177
00:12:03,554 --> 00:12:05,067
سجِل هذه

178
00:12:05,306 --> 00:12:06,705
نعم ياسيدى

179
00:12:09,060 --> 00:12:11,369
(أدميرال , أتلقى إنذار  عن إطلاق نيران بالقطاع (سى

180
00:12:11,645 --> 00:12:12,998
بالقُرب من مُنظم الإستشعار الرئيسي

181
00:12:13,230 --> 00:12:15,619
أأمر فريق التحكٌم بالتواجد للقطاع

182
00:12:15,899 --> 00:12:18,174
.وليبلغوا تقرير لى بأسرع مايمكن

183
00:12:18,444 --> 00:12:19,479
نعم سيدى

184
00:12:21,071 --> 00:12:23,027
أدميرال , إذا تأثًر مُنظم الإتصالات

185
00:12:23,281 --> 00:12:25,556
فسنفقد الإتصال عبر الاسطول بأكمله

186
00:12:25,826 --> 00:12:27,145
بالنسبة لحالتُنا الحاليةُ

187
00:12:27,369 --> 00:12:29,883
, أعتقد أن إطلاق النار ليست مُجرد حادثة

188
00:12:30,163 --> 00:12:33,473
مؤيدى (زاريك) قد يقومون بعصيان إن أصابنا الظلام

189
00:12:36,252 --> 00:12:37,605
حسناً

190
00:12:38,171 --> 00:12:43,968
(أأمر أن تُصاحب وحدة جنود فريق (دى.سى
ويقومون بإخلاء الطابق (سى) من كل الموظفين

191
00:12:44,385 --> 00:12:45,454
حسناً سيدى

192
00:12:50,766 --> 00:12:53,678
أنظر لنفسك ايها المغرور

193
00:12:53,977 --> 00:12:56,207
عندما أطلقت عليك كنية (هوت دوج) علمت أننى
سأكُن مُحقة

194
00:12:56,480 --> 00:12:57,469
توقفى

195
00:12:57,689 --> 00:12:59,327
لا تكُن خجولاً

196
00:12:59,566 --> 00:13:02,205
(ستوجد إنتصارات أخرى  للعظيم (بريندنكونستانزا

197
00:13:02,485 --> 00:13:03,998
لقد تسببتى بضياع نصف الأسطول

198
00:13:04,237 --> 00:13:06,273
ماذا لديكِ لتظهرى له ؟

199
00:13:19,168 --> 00:13:21,363
(إنتباه , إطلاق نار بالقطاع (سى

200
00:13:21,629 --> 00:13:24,382
إخلاء للأقسامَ من 29 إلى 42

201
00:13:27,259 --> 00:13:28,533
(نارشو)

202
00:13:28,760 --> 00:13:32,275
لقد سمعتى الإنذار يا كابتن
بإخلاء المنطقة أصبح انا المسؤول

203
00:13:32,597 --> 00:13:35,031
منذ متى يضعون الطيارون بوضع المسؤولية عن الطوارئ ؟

204
00:13:35,308 --> 00:13:38,300
... يا هذا , انا أتحدًث عن -
إبعدى يديك ِعنى -

205
00:13:38,603 --> 00:13:42,118
بحق الألهة لا أحد يعلم ماذا تكونى

206
00:13:43,608 --> 00:13:45,963
أيها الوغد

207
00:13:52,741 --> 00:13:55,653
أجلبوا ما تستطيعون من الأسلحة وتجمعوا بالحظيرة

208
00:13:56,912 --> 00:13:59,426
(أنت , خُذ هؤلاء الأربعة للقطاع (دى

209
00:13:59,706 --> 00:14:01,059
, إذا أستفسر أحد

210
00:14:01,291 --> 00:14:03,168
فأخبرهم بأنه تصرٌف إعتيادى , أوامر الأدميرال

211
00:14:18,182 --> 00:14:19,217
<i>جيتا , قمرة القيادة </i>

212
00:14:19,434 --> 00:14:21,106
هنا (فاتنة الفضاء) , اوصلنى للأدميرال فوراً

213
00:14:21,352 --> 00:14:22,341
إنه مُنشغل يا كابتن

214
00:14:22,561 --> 00:14:26,110
! اللعنة
يوجد مدنيين يسلحون أنفسهم هنا

215
00:14:27,816 --> 00:14:28,965
(جيتا)
!!

216
00:14:42,664 --> 00:14:43,653
<i>(جيتا)</i>

217
00:14:43,873 --> 00:14:45,829
لى أداما) , أوصلنى لوالدى من فضلك)

218
00:14:46,084 --> 00:14:48,723
معذرة يا (لى) , لدينا حالة طارئة هنا

219
00:14:49,003 --> 00:14:50,436
حقاً ؟

220
00:14:50,672 --> 00:14:52,105
لا ضرر
لا يُمكن مُعالجته

221
00:14:52,340 --> 00:14:53,853
لكنك تعرف  الأدميرال

222
00:14:54,091 --> 00:14:55,410
أعتقدت ذلك

223
00:14:55,635 --> 00:14:56,624
حسناً , ربما يُمكنك المساعدة

224
00:14:56,844 --> 00:14:59,278
ألديك اي  خلفية لِمَ أطلق سراح (توم زاريك) ؟

225
00:14:59,555 --> 00:15:01,068
أطلق سراحه , متى ؟

226
00:15:01,307 --> 00:15:04,299
! ذلك مثالى تماماً
أولا يُخبرنى بتَهديد المندوبين بالسجنِ

227
00:15:04,601 --> 00:15:06,637
(ثم يضعنى بمأزق بإطلاق سراح (زاريك

228
00:15:06,895 --> 00:15:08,089
لا يبدو الآمر منطقياً لى ايضاً

229
00:15:08,313 --> 00:15:11,271
بمُجرد أن يعود والدك سأخبره بإتصالك

230
00:15:17,197 --> 00:15:19,586
أتوجد عقبة للإتصال بالقيادة ؟

231
00:15:20,909 --> 00:15:24,697
لا تبدو سعيداً بالذات لرؤيتى

232
00:15:26,164 --> 00:15:28,598
أنا مسرور أنه قد أُفرج عنك

233
00:15:28,874 --> 00:15:32,071
والدى تجاوز الحدود حينما أعتقلك

234
00:15:32,378 --> 00:15:34,938
لكنى أأمل أن تكُن قد غيًرت رأيك
بشأن محركات السيلونز

235
00:15:35,214 --> 00:15:36,613
نحتاج لهذه المحركات

236
00:15:36,840 --> 00:15:38,876
على الأقل  الادميرال يعتقد ذلك

237
00:15:39,134 --> 00:15:42,171
مشكلتك أنك ترغب بتحقيق ذلك بكلا الطرق

238
00:15:42,471 --> 00:15:43,460
لتُشرِف والدك

239
00:15:43,680 --> 00:15:47,070
(أو لتوفى بقسمك كمُمثِل عن (كابريكا

240
00:15:47,392 --> 00:15:49,144
ونفس الأمر أن الإثنين لا يُمكن ان يتوافقوا أبداً

241
00:15:50,395 --> 00:15:52,750
أتعلم لِمَ أطلق سراحى ؟

242
00:15:54,107 --> 00:15:57,543
لأننى امثِل تهديداً إن أقًر هو بالسلطة المدنية

243
00:15:57,860 --> 00:16:01,136
أخشى أن تجربتنا في الديمقراطيةِ على وشك التلاشى

244
00:16:01,447 --> 00:16:04,439
(أداما) يُفكِر بذلك لأجل (روزلين)

245
00:16:04,742 --> 00:16:09,691
... لكن منذ أن تَخلّتْ عن السلطة -
لا لا يُقصد فعل ذلك -

246
00:16:10,080 --> 00:16:12,514
حقاً ؟
لأنه قد فعلها  سابقاً

247
00:16:13,208 --> 00:16:16,642
أية أعذار سيُقدمها هذه المرة إذا رفضت الإنصياع ؟

248
00:16:22,092 --> 00:16:24,686
أنت تُغادر -
لــ(جلاكتيكا) لإثبات كونك مُخطئاً -

249
00:16:28,932 --> 00:16:30,524
سيدى لقد فقدنا الإتصالات مع السفينة الأم

250
00:16:30,767 --> 00:16:31,916
شغِل  المُنظمات الإحتياطية

251
00:16:32,143 --> 00:16:33,895
المُنظمات الإحتياطية مُعطلة ايضاً

252
00:16:34,145 --> 00:16:37,820
, إطلاق النار يتزايد نطاقه
ارى إخفاقات النظام تتعاقب

253
00:16:38,149 --> 00:16:41,380
المُنظم الرئيسي والإحتياطى  بنفس الوقت ؟

254
00:16:41,694 --> 00:16:45,573
فريق الطوارئ لن تكُن لديه طريقة لإبلاغ التقرير
عن وضع إطلاق النيران

255
00:16:50,369 --> 00:16:53,088
جلاكتيكا) ,  أجيبى)

256
00:16:53,371 --> 00:16:55,202
جلاكتيكا) ,  أتتلقين النداء ؟)

257
00:16:57,417 --> 00:17:00,090
أتحاول إخبارى أن كل الإتصالات مُعطلة ؟

258
00:17:00,378 --> 00:17:02,608
نعم -
... ماذا بحق الجحيم -

259
00:17:09,553 --> 00:17:11,703
مهما أن كان ما تفعله فهو خطأ كبير

260
00:17:11,972 --> 00:17:14,202
! بالتأكيد ترانا مشوشين

261
00:17:14,475 --> 00:17:17,035
!  ربما يجب أن نُحاكم

262
00:17:17,853 --> 00:17:20,367
, بعد اربعة سنوات من القتال ضد السيلونز

263
00:17:20,647 --> 00:17:22,956
أتعتقد حقاً أنه يُمكنك عقد إتفاق ؟

264
00:17:29,823 --> 00:17:31,859
أين السيلونز السابق  العزيز عليك الآن ؟

265
00:17:35,370 --> 00:17:36,849
, تقبًله من شخص مات ذات مرة

266
00:17:37,080 --> 00:17:38,069
لا أمزح

267
00:17:38,706 --> 00:17:40,583
أطلق سراحه -
اللعنة عليك ِ -

268
00:17:44,003 --> 00:17:46,392
بإمكانى فعل ذلك طوال اليوم  , من التالى ؟
مضمار السباق) ؟)

269
00:17:46,672 --> 00:17:47,900
ام (كونر) ؟

270
00:17:49,967 --> 00:17:51,036
أطلق سراحه

271
00:17:56,348 --> 00:17:58,384
لنرحل  من هنا  الآن

272
00:17:58,642 --> 00:17:59,631
كارا) , فوراً)

273
00:18:01,186 --> 00:18:02,858
إتبعونى

274
00:18:03,355 --> 00:18:04,390
! لو أردتم

275
00:18:04,606 --> 00:18:06,244
! يا الهتى

276
00:18:08,401 --> 00:18:09,880
ستكونين بخير -
!تبا ً -

277
00:18:12,280 --> 00:18:14,032
! أعلم أن مذاقه مُضحك

278
00:18:14,282 --> 00:18:16,557
ساضع المزيد من السكر بالوجبة القادمة , حسناً ؟

279
00:18:20,037 --> 00:18:21,550
حسناً

280
00:18:21,789 --> 00:18:24,940
شيرون) الأفضل أن تنتهى بسرعة وتذهبى للحضانة)

281
00:18:27,002 --> 00:18:28,230
(هيلو)

282
00:18:28,462 --> 00:18:29,451
(هيلو)

283
00:18:29,671 --> 00:18:31,502
(لا أعلم , إحضرى (هيرا -
! هنا -

284
00:18:32,799 --> 00:18:35,438
! ألقيه يا كابتن -
بروية ... بروية -

285
00:18:35,719 --> 00:18:37,630
إذا كنت أنا المطلوب فأتركهم يذهبون

286
00:18:37,887 --> 00:18:39,479
! أخرجها من هنا , هيًا

287
00:18:41,474 --> 00:18:42,987
أتتذكرنى أيٌها الرجل الكبير ؟

288
00:18:43,226 --> 00:18:44,261
من (بيجاسوس) ؟

289
00:18:44,477 --> 00:18:47,230
أنت وصديقك  اللعين (تيرول) قضيتوا على حياة
(صديقي (ثيرون

290
00:18:48,814 --> 00:18:50,008
نعم

291
00:18:50,232 --> 00:18:51,585
لم نرغب بحدوث ذلك

292
00:18:51,817 --> 00:18:54,536
لكنك فضلت ذوى السحنة عن بنى جنسك

293
00:18:54,820 --> 00:18:57,732
ولإثبات كم كان الأمر فوضوياً
بدلاً من إلقائك من منفذ بالإطلاق

294
00:18:58,032 --> 00:19:00,626
الأدميرال العاشق للسيلونز رقًاك
بالقيادة

295
00:19:01,827 --> 00:19:02,816
اللعنة عليك

296
00:19:03,036 --> 00:19:04,264
معذرة

297
00:19:04,496 --> 00:19:07,454
سأوفر مجهودى لزوجتك الجميلة

298
00:19:18,843 --> 00:19:22,722
(سكيلز) (مضمار السباق)
ياللهول ! لقد طرت معهم

299
00:19:23,055 --> 00:19:26,092
اللعنة , تباً

300
00:19:26,392 --> 00:19:28,587
كونر معهم
.لديهم رجال بكل طابق

301
00:19:28,852 --> 00:19:30,683
طابق الحظيرة مُجرًد طريق مُختصر فقط

302
00:19:30,938 --> 00:19:32,974
إنهم يريدون السفينة

303
00:19:33,857 --> 00:19:35,449
زاريك) كان مُحقاً)

304
00:19:35,692 --> 00:19:37,045
لا بد أنه قد أكتسب بعض الأصدقاء

305
00:19:37,277 --> 00:19:41,509
حقاٌ , مزودين  بسلاح هائل وطائرات  وبطاريات صواريخ

306
00:19:41,865 --> 00:19:43,503
تعلمين أننا لا نستطيع القيام بذلك لوحدنا

307
00:19:46,828 --> 00:19:47,817
... (كارا)

308
00:19:48,037 --> 00:19:50,790
كل ما نستطيع القيام به الآن هو الإعتماد على بعضنا البعض

309
00:19:51,082 --> 00:19:52,481
(خُذ نفس يا (لى

310
00:19:52,708 --> 00:19:56,144
تشعر بسعادة لكونك حيا . أليس كذلك ؟ -
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ -

311
00:19:56,462 --> 00:19:58,418
أول مرة تشعر بالسعادة منذ اسابيع

312
00:20:00,090 --> 00:20:02,365
حسناً (كارا) .. أين والدى ؟

313
00:20:02,635 --> 00:20:04,307
لقد كان بقمرة القيادة حينما أنقطعت الإتصالات

314
00:20:04,553 --> 00:20:06,145
لن يستسلم بغير قتال

315
00:20:06,388 --> 00:20:08,265
والرئيسة ؟ -
لا أعلم -

316
00:20:10,058 --> 00:20:11,411
غطينى -
تقدًم -

317
00:20:13,436 --> 00:20:15,472
ماذا  يُواجههُم بالأسفل ؟
غابة نيران

318
00:20:15,730 --> 00:20:17,766
أين تقارير  تقييم الأدمار بحق الجحيم ؟

319
00:20:18,024 --> 00:20:19,821
أدميرال , المُُحسسات   لازالت خالية

320
00:20:20,068 --> 00:20:22,104
لكن قراءات الغاز لا تبدو منطقية

321
00:20:22,362 --> 00:20:23,590
إنها بمستوى طبيعي

322
00:20:23,821 --> 00:20:27,975
مستويات ثانى اكسيد الكربون ستنتقل عبر السقف
إن كان يوجد شيء يحترق بالأسفل

323
00:20:28,326 --> 00:20:29,918
إذا كانت النار قد اثرًت على مُحسساتنا الحرارية

324
00:20:30,161 --> 00:20:31,719
فيُحتمل أن تكُن  القراءة مشبوهة

325
00:20:31,954 --> 00:20:34,673
مع إنقطاع الإتصالات ليس بيدنا شيء للتأكٌد منه

326
00:20:34,957 --> 00:20:37,755
ما أعلمه أننى قد مللت من كونى عاجز

327
00:20:38,043 --> 00:20:40,477
(المُختص (جيف
(إذهب مًسرعاً للقطاع (سى

328
00:20:40,754 --> 00:20:43,063
إشترك بالفحض مع فريق الطوارئ ومركباتهم

329
00:20:43,340 --> 00:20:45,695
وعُد بسرعة -
نعم سيدى -

330
00:20:55,059 --> 00:20:56,333
ألقيه

331
00:20:57,854 --> 00:20:58,843
يا هذا

332
00:20:59,814 --> 00:21:01,372
أراكِ لا حقاً

333
00:21:04,360 --> 00:21:05,839
(كارل)

334
00:21:06,737 --> 00:21:08,693
سيقتلونا

335
00:21:09,240 --> 00:21:10,229
سام) ؟)

336
00:21:10,449 --> 00:21:12,280
أيُمكنك منحى شيئاً لإيقاف النزيف ؟

337
00:21:12,534 --> 00:21:14,923
نعم -
ألا ترى ؟ -

338
00:21:15,204 --> 00:21:18,037
تصوٌر أطفالنا كل شيء يكره البشر

339
00:21:18,331 --> 00:21:24,726
إذا كان السيلونز يلدون فبإمكانهم البقاء
طبيعياً عبر التناسل

340
00:21:25,171 --> 00:21:26,206
كُفِى عن ذلك

341
00:21:26,423 --> 00:21:27,742
أنتِ تزعجينها

342
00:21:29,217 --> 00:21:32,448
.. حتى الآن , هم  بحاجة إلينا أحياء

343
00:21:33,346 --> 00:21:36,941
لإستعمالنا كأوراق للمساومة  مع السيلونز

344
00:21:37,683 --> 00:21:39,639
خصوصاً أنت

345
00:21:40,269 --> 00:21:43,898
إن كنتى تتوقعين بعض الحكمة فإنسى ذلك

346
00:21:44,231 --> 00:21:46,904
ليست لدى إجابات أكثر مما لديكِ

347
00:21:48,277 --> 00:21:50,472
حسناً , قد ترغب بالإحتفاظ بذلك لنفسك

348
00:21:52,823 --> 00:21:54,017
إنهم قادمون

349
00:21:54,241 --> 00:21:55,435
نحه نتجه أمامهم الأن

350
00:21:55,659 --> 00:21:56,808
لا يُمكن ان نُعيقهم

351
00:22:01,623 --> 00:22:02,817
! هيًا , إسرع

352
00:22:03,041 --> 00:22:04,759
! هنا

353
00:22:09,088 --> 00:22:10,919
! نحتاج للمزيد من الذخيرة

354
00:22:40,326 --> 00:22:43,045
أدميرال , لقد فحصت الصف
...الأسلحة اخِذت

355
00:22:43,329 --> 00:22:48,119
أيها العريف ...أحضر جنودك هنا فوراً
لا أحد يدخُل أو يخرُج

356
00:22:48,500 --> 00:22:50,138
!! ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟

357
00:22:55,966 --> 00:22:57,285
!!ما هذا ؟

358
00:23:02,180 --> 00:23:04,250
أدميرال

359
00:23:07,268 --> 00:23:08,257
أقف إطلاق النار

360
00:23:08,478 --> 00:23:09,831
! أقف إطلاق النار

361
00:23:10,063 --> 00:23:11,052
أقف إطلاق النار

362
00:23:11,272 --> 00:23:13,228
! لا أحد يطلق النار بدون إذنى

363
00:23:14,484 --> 00:23:17,237
أدميرال , أأمُر ريجالك بالإستسلام

364
00:23:17,528 --> 00:23:18,677
! أيها الأوغاد

365
00:23:18,904 --> 00:23:21,338
! توقف ياكولونيل

366
00:23:21,615 --> 00:23:22,968
! الجميع

367
00:23:23,200 --> 00:23:24,679
! توقفوا

368
00:23:29,873 --> 00:23:31,226
لقد قتلت هذا الفتى

369
00:23:31,458 --> 00:23:34,848
أدميرال (أداما) , أنحيك عن قيادة هذه السفينة

370
00:23:35,170 --> 00:23:38,242
وأضعك رهن الإعتقال بتهمة الخيانة العُظمى

371
00:23:39,049 --> 00:23:42,519
لقد القيت قسماً حينما ارتديت هذا الزي

372
00:23:42,844 --> 00:23:44,914
وتعهدًت بالدفاع عن هذه السفينة وطاقمها

373
00:23:45,179 --> 00:23:48,137
لقد اقسمت  بنفس الولاء , فماذا حدث إلى قَسَمِكَ؟

374
00:23:48,432 --> 00:23:51,947
أؤدى عملى لسبعة سنوات ولأجل ماذا ؟

375
00:23:52,269 --> 00:23:53,543
لأخُذ  الأوامر من سيلونز ؟

376
00:23:53,771 --> 00:23:56,968
لأدع السيلونز يتشاركون مع سفينتنا ؟

377
00:23:57,274 --> 00:24:02,029
أنت لست مثلما كنت منذ أن بدا الأمر

378
00:24:02,404 --> 00:24:07,438
حالك مؤسف . أنت رجل عجوز  تخلى عن قلبه
وتقديره لسيلونز غطّ على حكمِه

379
00:24:07,826 --> 00:24:10,624
! أريدكم  كلكم أن تفهموا ذلك

380
00:24:13,039 --> 00:24:15,155
... إذا فعلتم ذلك

381
00:24:16,000 --> 00:24:18,309
لن يُوجد سماح

382
00:24:18,586 --> 00:24:20,224
.لا عفو

383
00:24:26,427 --> 00:24:28,895
... هذا الفتى

384
00:24:29,179 --> 00:24:30,897
مات مؤدياً واجبه

385
00:24:31,640 --> 00:24:33,392
... وأنت

386
00:24:33,934 --> 00:24:35,686
ستموت بلا هدف

387
00:24:37,604 --> 00:24:40,482
أيها العريف إصطحب هيئة القيادة للحجز

388
00:24:40,774 --> 00:24:43,607
ضع الأدميرال (أداما) و الكولونيل (تاي) رهن الإعتقال

389
00:24:43,902 --> 00:24:45,494
نفِذ ذلك

390
00:24:45,737 --> 00:24:47,807
... سيِدى -
! لا تلمسنى -

391
00:24:48,364 --> 00:24:50,036
تفضًل سيدى

392
00:24:50,283 --> 00:24:51,602
خُذه

393
00:25:21,980 --> 00:25:24,733
هذا  غريب , اين الحراس ؟

394
00:25:35,159 --> 00:25:37,593
سيدتى الرئيسة , أانتِ بخير ؟ -
نعم بخير -

395
00:25:37,870 --> 00:25:39,303
إدخلوا

396
00:25:43,458 --> 00:25:45,289
.هناك تمرٌد

397
00:25:45,544 --> 00:25:47,262
لست مُتأكداً كم من الطاقم مُتورطاً

398
00:25:47,504 --> 00:25:49,096
إنه  ينتشر بسرعة

399
00:25:49,339 --> 00:25:51,534
لا بُد أن والدك يعلم بذلك
ألا يُمكن للجنود إيقاف ذلك ؟

400
00:25:51,800 --> 00:25:54,030
يجب أن يتواجد جنود خارج هذه البوابة

401
00:25:54,302 --> 00:25:56,452
سيدتى الرئيسة , نحن بخطر فقدان السفينة

402
00:25:56,721 --> 00:25:58,279
! يا الهتى

403
00:25:58,514 --> 00:26:00,232
... (بيل)
لا أعلم حقاً -

404
00:26:00,475 --> 00:26:02,705
بغير الإتصالات لا يُمكننا التواصل مع القيادة

405
00:26:03,269 --> 00:26:05,464
(لكن الأمر يتعدًى (جلاكتيكا

406
00:26:05,813 --> 00:26:08,247
(زاريك) عاد بالفعل إلى (كولونيل_1)
إنه يرغب بكرسى الرئاسة

407
00:26:08,524 --> 00:26:11,436
بالطبع , (زاريك) اللعين

408
00:26:11,735 --> 00:26:13,726
! لديه دوماً أفكار خطيرة

409
00:26:13,987 --> 00:26:15,386
. لم يتأخُر الوقت بعد لإيقاف ذلك

410
00:26:15,614 --> 00:26:18,003
إتصلى بالأسطول وهدئى من روعهم
وسيصغون لكِ

411
00:26:18,283 --> 00:26:19,875
سأفعل ما يتطلبه الأمر

412
00:26:20,118 --> 00:26:24,596
لن أسمح لــ(زاريك) بتولى الرئاسة
رهن أي ظروف

413
00:26:24,956 --> 00:26:25,596
لدى فكرة عن الإتصالات

414
00:26:25,623 --> 00:26:26,814
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر
لدى فكرة عن الإتصالات

415
00:26:26,865 --> 00:26:27,034
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

416
00:26:27,041 --> 00:26:28,360
سيدى , عادت الإتصالات
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

417
00:26:28,417 --> 00:26:29,458
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

418
00:26:29,502 --> 00:26:32,539
أتلقى تقارير عديدة عن  تبادل نيران بالقرب من غرفة المُحرك
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

419
00:26:32,669 --> 00:26:32,832
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

420
00:26:32,839 --> 00:26:34,557
أأمُر (ريدوينج) بالإنتقال مع جنوده
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

421
00:26:34,630 --> 00:26:34,792
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

422
00:26:34,799 --> 00:26:36,118
أود تأمين  هذه المنطقة
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

423
00:26:36,174 --> 00:26:39,975
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

424
00:26:40,137 --> 00:26:42,697
...(المٌختص (كوج
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

425
00:26:42,806 --> 00:26:42,966
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

426
00:26:42,973 --> 00:26:44,645
إبقى معنا
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

427
00:26:44,717 --> 00:26:46,605
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

428
00:26:46,685 --> 00:26:50,041
ضع كومة هنا  لمنعهم من الدخول هنا
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

429
00:26:50,184 --> 00:26:50,348
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

430
00:26:50,355 --> 00:26:52,550
هيًا إسرعوا
قد يصلوا بأي وقت
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

431
00:26:52,644 --> 00:26:52,809
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

432
00:26:52,816 --> 00:26:54,169
لنذهب
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

433
00:26:54,227 --> 00:26:55,274
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

434
00:26:55,318 --> 00:26:58,788
تعلمون بأنه ليس لدى رغبة لترككم
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

435
00:26:58,936 --> 00:27:03,626
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

436
00:27:03,826 --> 00:27:05,498
.لا رغبةَ مطلقاً
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

437
00:27:05,570 --> 00:27:06,418
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

438
00:27:06,454 --> 00:27:07,603
لكن يجب أن أذهب
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

439
00:27:07,652 --> 00:27:07,823
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

440
00:27:07,830 --> 00:27:09,627
إن كانوا قادمون لأجل شخص ما فهو أنا
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

441
00:27:09,704 --> 00:27:09,867
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

442
00:27:09,874 --> 00:27:12,024
ستكونون كلكم بأمان -
لا , إنه خطئنا -
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

443
00:27:12,116 --> 00:27:12,286
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

444
00:27:12,293 --> 00:27:14,761
لا يُمكننا حمايتك وانا أسفة لذلك
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

445
00:27:14,866 --> 00:27:15,038
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

446
00:27:15,045 --> 00:27:17,001
حسناً , لا بأس -
نقلك سيتم قريباً -
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

447
00:27:17,085 --> 00:27:17,249
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

448
00:27:17,256 --> 00:27:18,735
أريدك ان تأخُذ هذه
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

449
00:27:18,798 --> 00:27:18,959
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

450
00:27:18,966 --> 00:27:21,002
وأن تعلم أننا جميعاً سنًصلى لأجلك
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

451
00:27:21,089 --> 00:27:21,453
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

452
00:27:21,468 --> 00:27:23,663
ولعودتك سالماً , حسناً ؟
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

453
00:27:23,757 --> 00:27:26,122
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

454
00:27:26,223 --> 00:27:27,576
. . .أَنا
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

455
00:27:27,633 --> 00:27:28,280
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

456
00:27:28,308 --> 00:27:29,297
حسناً
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

457
00:27:29,339 --> 00:27:29,510
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

458
00:27:29,517 --> 00:27:31,712
نعم , نعم
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

459
00:27:31,806 --> 00:27:35,291
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

460
00:27:35,440 --> 00:27:36,998
سيد (تيرول) ؟
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

461
00:27:37,064 --> 00:27:37,226
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

462
00:27:37,233 --> 00:27:38,427
سيد (تيرول) ؟
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

463
00:27:38,478 --> 00:27:38,644
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

464
00:27:38,651 --> 00:27:41,882
أمن الأولوية أن  أغادر ؟
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

465
00:27:42,020 --> 00:27:42,469
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

466
00:27:42,488 --> 00:27:45,241
(أنظر , أدرك ما الذى رأته (جينا
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

467
00:27:45,359 --> 00:27:45,526
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

468
00:27:45,533 --> 00:27:46,648
طابق الحظيرة تم الإستيلاء عليه
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

469
00:27:46,695 --> 00:27:46,860
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

470
00:27:46,867 --> 00:27:48,698
قمرة القيادة والأسلحة هي المرحلة التالية
وبعدها لن يكُن احد بأمان
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

471
00:27:48,776 --> 00:27:48,945
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

472
00:27:48,953 --> 00:27:50,386
إعتمد  علي , هياً
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

473
00:27:50,447 --> 00:27:50,614
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

474
00:27:50,621 --> 00:27:52,577
... يجب أن نرحل من هنا فوراً
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

475
00:27:52,660 --> 00:27:52,824
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

476
00:27:52,831 --> 00:27:55,664
, ونجلب بعض الأسلحة
.. ربما لأجل
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

477
00:27:55,785 --> 00:27:56,792
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

478
00:27:56,835 --> 00:27:58,473
جينا) , لا أرغب بالتمثال)
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

479
00:27:58,543 --> 00:27:58,705
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

480
00:27:58,712 --> 00:28:00,065
إحتفظى به
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

481
00:28:00,123 --> 00:28:00,290
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

482
00:28:00,297 --> 00:28:02,208
إحتفظى بالتمثال
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

483
00:28:02,289 --> 00:28:06,218
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

484
00:28:06,386 --> 00:28:07,660
أمِن
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

485
00:28:07,714 --> 00:28:17,120
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

486
00:28:17,521 --> 00:28:19,352
.. سيدتى الرئيسة -
لا بأس -
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

487
00:28:19,431 --> 00:28:19,600
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

488
00:28:19,607 --> 00:28:20,926
إنهم يعرفوننى
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

489
00:28:20,982 --> 00:28:22,663
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

490
00:28:22,735 --> 00:28:24,487
(أرغب بالتحدٌث للدكتور (بالتر
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

491
00:28:24,561 --> 00:28:24,729
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

492
00:28:24,737 --> 00:28:26,216
لا , غير مُرحب بوجودكِ هنا
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

493
00:28:26,279 --> 00:28:26,440
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

494
00:28:26,447 --> 00:28:28,915
لا باس سأتولى هذا
تقدمِى
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

495
00:28:29,020 --> 00:28:29,192
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

496
00:28:29,199 --> 00:28:30,188
تفضلى
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

497
00:28:30,230 --> 00:28:30,401
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

498
00:28:30,409 --> 00:28:33,287
(أحتاج لرؤية (بالتر -
يوجد  أمراً ما يجب أن تعلموه -
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

499
00:28:33,409 --> 00:28:33,571
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

500
00:28:33,578 --> 00:28:35,967
لدى رجال  عبر السفينة يمُدونى بالمعلومات
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

501
00:28:36,069 --> 00:28:36,240
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

502
00:28:36,248 --> 00:28:39,001
الأدميرال تمت إزاحته عن قمرة القيادة
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

503
00:28:39,118 --> 00:28:39,285
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

504
00:28:39,292 --> 00:28:40,645
لأين ؟ -
لا  أعلم -
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

505
00:28:40,703 --> 00:28:40,870
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

506
00:28:40,877 --> 00:28:42,356
أعتقد للسجن
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

507
00:28:42,419 --> 00:28:42,580
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

508
00:28:42,587 --> 00:28:45,101
لا تثِقى بشبكة إتصالات السفينة , نحن نستخدم هذه
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

509
00:28:45,208 --> 00:28:45,734
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

510
00:28:45,757 --> 00:28:47,270
طابق الحظيرة مفقود لنا
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

511
00:28:47,334 --> 00:28:47,501
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

512
00:28:47,508 --> 00:28:50,306
, إن أستطعت إيصال والدك إلى المرفأ الإحتياطى
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

513
00:28:50,426 --> 00:28:50,588
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

514
00:28:50,594 --> 00:28:52,391
فسأخرجه من هذه السفينة
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

515
00:28:52,468 --> 00:28:52,631
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

516
00:28:52,638 --> 00:28:54,833
سأتولى أمر الأسطول , إذهب
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

517
00:28:54,927 --> 00:28:55,492
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

518
00:28:55,516 --> 00:28:58,667
جالين) , لِمَ تقوم بفعل ذلك ؟)
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

519
00:28:58,801 --> 00:28:58,970
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

520
00:28:58,977 --> 00:29:02,731
الرجل العجوز يستحق مصير أفضل مما سيحدُث له  بين أيدهم
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

521
00:29:02,892 --> 00:29:03,058
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

522
00:29:03,065 --> 00:29:04,180
(إذهب لإيجاد والدك يا (لى
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

523
00:29:04,227 --> 00:29:09,152
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

524
00:29:09,362 --> 00:29:11,398
أنت (نوارت) , أليس كذلك ؟
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

525
00:29:11,485 --> 00:29:11,649
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

526
00:29:11,656 --> 00:29:15,410
ذلك صحيح ياسيدى -
أتذكرك ايها الجُندي -
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

527
00:29:15,570 --> 00:29:15,736
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

528
00:29:15,743 --> 00:29:18,621
أنضممت للخدمة
حينما  ذهبنا لنيو كابريا
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

529
00:29:18,744 --> 00:29:18,906
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

530
00:29:18,913 --> 00:29:21,871
كان لدى شعر جميل حينها ياسيدى -
.ترغى بقصص الحرب  -
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

531
00:29:21,997 --> 00:29:22,159
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

532
00:29:22,166 --> 00:29:24,202
(أتذكرك ايضاً يا (مولدتنو
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

533
00:29:24,289 --> 00:29:24,453
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

534
00:29:24,460 --> 00:29:26,815
ثرثار كثيراً .. وليس كجُندى
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

535
00:29:26,915 --> 00:29:27,080
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

536
00:29:27,087 --> 00:29:28,884
الأمر لا يهم
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

537
00:29:28,961 --> 00:29:29,124
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

538
00:29:29,131 --> 00:29:31,770
لأنه حينما ينتهى الأمر كله , سيوجد حساب
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

539
00:29:31,883 --> 00:29:35,883
البعض سيُحاكم
سيهُم حينها الآمر

540
00:29:37,264 --> 00:29:39,732
لذا ما الذى سيحدث يا (نوارت)؟

541
00:29:40,016 --> 00:29:41,051
أدميرال , لا تفعل ذلك

542
00:29:41,268 --> 00:29:45,546
ساشعر بالعار إن تركت شخص مثلك يُزيحنى عن سفينتى

543
00:29:45,897 --> 00:29:47,330
أتود إلقاء النار ؟
هياً إفعل

544
00:29:47,565 --> 00:29:49,157
.لنرى إذا روادتك الشجاعة

545
00:29:55,656 --> 00:29:57,692
أنا أسف .. اسف

546
00:29:58,451 --> 00:29:59,804
.ضِعْ يدكَ وراء ظهرَكِ

547
00:30:00,035 --> 00:30:01,548
أأنت بخير يا (سول) ؟

548
00:30:01,787 --> 00:30:02,856
! أنا حياً

549
00:30:03,080 --> 00:30:04,433
ماذا عنه ؟ -
... أعتقد -

550
00:30:05,874 --> 00:30:07,705
سنأخذه معنا , تقدًم

551
00:30:12,339 --> 00:30:14,728
... لكن سأعُد بأسرع ما يُمكننى

552
00:30:15,008 --> 00:30:16,236
أأنت ذاهب لمكان ما ؟

553
00:30:16,468 --> 00:30:19,107
نعم بالفعل

554
00:30:19,387 --> 00:30:22,697
.أنهم  يَعتبرونَه إجراء إحتياطي

555
00:30:23,016 --> 00:30:24,369
. . .عاقل

556
00:30:24,600 --> 00:30:26,158
تمنح الإحساس الطبيعي للأسطول

557
00:30:26,394 --> 00:30:29,704
منتهى التعقٌل , على إعتبار أن الأسطول يُمزق نفسه الآن
!

558
00:30:30,523 --> 00:30:31,512
أحضرتى للصلاة ؟

559
00:30:31,732 --> 00:30:33,245
لدى شيء أكثر واقعية من العقل

560
00:30:33,484 --> 00:30:35,839
توجد إحتمالية  لتفادى إراقةَ المزيد من الدماء

561
00:30:36,111 --> 00:30:40,468
إذا خاطبت  الأسطول وأخبرتهم أن (السيلونز) غير مُؤذيين

562
00:30:42,409 --> 00:30:46,084
حسناً , إيمانكِ بمهارتكِ الخطابية  رائعة
!

563
00:30:46,413 --> 00:30:47,926
... أود  تقديم يد العون , ولكن لسوء الحظ

564
00:30:48,165 --> 00:30:50,599
, الإتصالات مُنقطعة هنا

565
00:30:50,875 --> 00:30:51,864
لديك مذياع

566
00:30:52,085 --> 00:30:55,634
تستخدمه للتواصل مع أتباعك فى كل هذه  الشهور

567
00:30:55,964 --> 00:30:57,716
(إنها خدعة يا (جايس

568
00:30:57,966 --> 00:31:00,639
أتمنى أن كانت كذلك -
.إنها خائفة من تعليماتِكِ -

569
00:31:00,927 --> 00:31:02,997
هي سَتَأْخذُ اللاسلكي
.وتسكتُك

570
00:31:03,262 --> 00:31:04,251
(حسناً يا (بولا

571
00:31:06,515 --> 00:31:08,585
شكراً لكِ

572
00:31:14,273 --> 00:31:15,501
لقد اصابت الحقيقة , اليس كذلك ؟

573
00:31:15,732 --> 00:31:18,883
أعنى إن كان بإمكانكِ إقناع الأسطول

574
00:31:19,194 --> 00:31:21,185
فلِمَ ليس بمقدرتكِ إقناعها ؟

575
00:31:21,446 --> 00:31:24,438
الأمر أننى لا أؤمن ابداً بتحوٌلاتك

576
00:31:24,741 --> 00:31:28,780
.لذا سأعتمد على إحساسك  العالى بالحفظِ الذاتيِ

577
00:31:30,997 --> 00:31:33,036
الإحساس العالى ؟

578
00:31:34,041 --> 00:31:37,477
(أتذكر ولائكِ لــ(إيلوشا) ولـ(لفائف بيثيا

579
00:31:37,795 --> 00:31:40,673
بأخر مرة توجٌهكِ وسياستكِ
كانت هباءاً

580
00:31:40,965 --> 00:31:45,516
أخبرينى بما يُمثل ذلك  لكِ الآن ؟

581
00:31:45,886 --> 00:31:49,959
إذا كنت سعيداً فربما كلاينا مُحتالين

582
00:31:50,307 --> 00:31:53,663
هذه فرصتنا الأخيرة لتعويض ذلك

583
00:31:56,104 --> 00:31:58,095
المدنيون يُحاولون إقامة حاجز  بمؤخرة السفينة

584
00:31:58,356 --> 00:31:59,345
سأتولى هذا الأمر

585
00:31:59,566 --> 00:32:01,636
جيتا) يرغب منا أن نُدعم تحرٌك (ريدوينج) بغرفة المحرك)

586
00:32:01,901 --> 00:32:04,096
, خسروا أربعة جنود
, لكن لازالوا صامدون

587
00:32:04,362 --> 00:32:06,000
. لذا سنحتاج لمزيد من الدعم

588
00:32:10,910 --> 00:32:13,822
لأين كنتم ستأخذوننا ؟

589
00:32:14,121 --> 00:32:15,679
.السجن

590
00:32:15,915 --> 00:32:20,345
جيتا) يُريد لكل  مؤيدين السيلونز أن يروا بعض)
الوجوده اللطيفة هناك

591
00:32:20,711 --> 00:32:22,781
إنهض

592
00:32:27,717 --> 00:32:29,355
سيدى , قادة السُفن تتصل

593
00:32:29,594 --> 00:32:32,791
يرغبون بمعرفة لمَِ لا تُجيب (جلاكتيكا) على إتصالاتهم

594
00:32:37,518 --> 00:32:39,793
ضعنى على مُكبر الإتصالات
كلهم

595
00:32:40,063 --> 00:32:41,337
(وبعدها أصلنى بـ(توم زاريك

596
00:32:41,564 --> 00:32:43,794
(لا نستطيع التواصل مع (جلاكتيكا

597
00:32:44,066 --> 00:32:45,101
أدميرال (أداما) , اتتلقى النداء ؟

598
00:32:45,317 --> 00:32:46,591
أعبرواً مثلما المرة السابقة ؟

599
00:32:46,819 --> 00:32:47,854
من المسؤول بــ(جلاكتيكا) ؟

600
00:32:48,070 --> 00:32:49,389
(لا أثق بالأدميرال (أداما

601
00:32:49,613 --> 00:32:51,604
هل  يوجد أي إتصال مع (كولونيال_1) ؟

602
00:32:51,865 --> 00:32:53,583
(معى (كولونيال_1

603
00:32:54,034 --> 00:32:55,023
, (سيد (زاريك

604
00:32:55,244 --> 00:32:57,280
(لقد سيطرت على قيادة (جلاكتيكا

605
00:32:57,537 --> 00:32:59,334
الأدميرال وهيئة مُعاونيه رهن الإعتقال

606
00:32:59,581 --> 00:33:00,934
ألازال (أداما) حياً ؟

607
00:33:01,166 --> 00:33:02,155
صوتك مُحبطاً

608
00:33:02,375 --> 00:33:05,333
.إنه طرف سائب
متأكد من وجود اسباب لديك

609
00:33:05,628 --> 00:33:07,937
لازالت التهنئات تطلب

610
00:33:08,214 --> 00:33:11,012
بمُستقبل اسطول مهدّد بالضياع
ما فعلته مُنتهى الشجاعة

611
00:33:11,301 --> 00:33:13,292
.نستطيع أن نُغير إرشادتنا لاحقاً

612
00:33:13,553 --> 00:33:15,589
لازالت أعمل على إعادة الإتصالات

613
00:33:15,846 --> 00:33:17,279
<i> .والأسطول في ضجيجِ </i>

614
00:33:17,515 --> 00:33:19,745
لا تقلق , كلهم سينضمون لنا
خصوصاً بعد أن أظهرت لهم

615
00:33:20,017 --> 00:33:21,655
نساء ورجال الأسطول

616
00:33:21,894 --> 00:33:22,883
هنا  الرئيسة

617
00:33:23,103 --> 00:33:24,934
ما ذلك بحق الجحيم ؟ -
لقد وصلنا لمُفترق الطرق-

618
00:33:25,189 --> 00:33:27,657
برحلتنا الطويلة والأليمة -
توم) , أتسمع ذلك ؟)

619
00:33:27,941 --> 00:33:29,169
شغلِ مذياعك

620
00:33:29,401 --> 00:33:30,880
, من بين كل القرارت

621
00:33:31,111 --> 00:33:32,305
من أين يصدُر هذا ؟ -
لا أعلم -

622
00:33:32,529 --> 00:33:33,882
, بإفتراضية الرئاسة

623
00:33:34,114 --> 00:33:36,708
لا أمر كان اكثر صعوبة أو  محنة من

624
00:33:36,992 --> 00:33:41,941
(الموافقة على التحالف مع الــ(سيلونز

625
00:33:42,830 --> 00:33:49,903
لكننا وصلنا  لُمفترق الطرق
.في رحلتِنا الطويلةِ والمؤلمةِ

626
00:33:50,379 --> 00:33:53,177
الــ(سيلونز) و البشر بحروب لعدة أجيال

627
00:33:53,466 --> 00:33:54,979
لا نعرف شيء أخر

628
00:33:55,217 --> 00:34:03,172
ولقد أوقفنا كل الصراع الذى عانى كلا من الجانبيبن من
خسارته المهولة و لكن بنَقْص تجهيزاتِنا

629
00:34:03,684 --> 00:34:06,721
<i>. وخياراتنا محدودة
أعدائنا السابقون </i>

630
00:34:07,020 --> 00:34:10,774
.. قد يُمثلون أملنا الأخير

631
00:34:11,107 --> 00:34:12,699
<i> إلى أولئك في الأسطولِ </i>

632
00:34:12,942 --> 00:34:14,694
(وفى (جلاكتيكا -
(أجِد التردٌد يا (كوج -

633
00:34:14,944 --> 00:34:17,583
, لهؤلاء الذين يرفضون التحالف
أطلب منكم

634
00:34:17,864 --> 00:34:20,537
أعزل الإشارة -
سيدى , لا أعلم كيف -

635
00:34:20,825 --> 00:34:21,814
! تباً

636
00:34:22,034 --> 00:34:27,912
أتوسل إليكم لإعادة الإعتبار وتضعوا ثقتكم
في أولئك الذين أحضروكم كل هذا البُعد

637
00:34:28,332 --> 00:34:33,008
ولرفض  هؤلاء الخونة الذين يستغلون خوفكم
من السيلونز

638
00:34:33,378 --> 00:34:35,608
لتحطيم حضارة المستعمرات

639
00:34:39,760 --> 00:34:41,273
الرئيسة (روزلين) , أتتلقين الإتصال ؟

640
00:34:41,511 --> 00:34:42,864
جلاكتيكا) , أتتلقين الإتصال ؟)

641
00:34:43,096 --> 00:34:44,529
سيدى

642
00:34:45,181 --> 00:34:46,500
إنه نائب الرئيسة

643
00:34:53,481 --> 00:34:55,870
.لن استطيع الإقتراب من الزنزانة

644
00:34:56,150 --> 00:34:58,345
... حتى لو كان أسيراً هناك

645
00:34:59,403 --> 00:35:00,472
ما الذى يحدث ؟

646
00:35:00,696 --> 00:35:02,846
... هذا النطاق

647
00:35:20,173 --> 00:35:21,811
(لا بأس يا (لى

648
00:35:22,050 --> 00:35:23,768
. كلنا بخير

649
00:35:24,010 --> 00:35:25,238
شكراً يا  الهتى

650
00:35:26,971 --> 00:35:27,960
ما هذا بحق الجحيم ؟

651
00:35:28,181 --> 00:35:29,899
تمهًلى يا فاتنة الفضاء , إنه سجين

652
00:35:30,141 --> 00:35:32,735
! فاتنة الفضاء
أخفضى سلاحكِ

653
00:35:33,018 --> 00:35:35,851
إذا أردت إعادة الأمور لنصابها فهذه هي الطريقة الوحيدة

654
00:35:36,146 --> 00:35:38,137
. ليس لدينا مُتسع من الوقت لأخذ سجناء

655
00:35:41,902 --> 00:35:43,335
أغرب عن وجهى

656
00:35:43,570 --> 00:35:45,288
! تحرًك

657
00:35:45,530 --> 00:35:47,202
! فاتنة الفضاء

658
00:35:47,449 --> 00:35:50,521
! لم يعودوا رجالك بل أعدائك

659
00:35:57,542 --> 00:35:58,895
(فليكس جيتا)

660
00:35:59,127 --> 00:36:01,118
من كان يتصور ذلك ؟

661
00:36:03,714 --> 00:36:06,911
(أنت تعرفه  جيداً أكثر من اي شخص أخر على (نيو كابريكا

662
00:36:08,135 --> 00:36:11,571
حسناً , يبدو أن ولائه قد أنقسم حينها

663
00:36:14,391 --> 00:36:19,586
يبدو أن كلاينا أتخذوا قرارات سيئة حينما
يتعلق الأمر بنوابنا .. أليس كذلك ؟

664
00:36:24,985 --> 00:36:27,180
كم عدد الرجال  بحوزة (جيتا) بإعتقادك ؟

665
00:36:27,445 --> 00:36:29,640
ما يكفى -
إنتظر -

666
00:36:29,906 --> 00:36:34,661
وسط هذه الفوضى , أتعتقد أن (تيرول) قد
وجد طريقة للخروج من هذه السفينة ؟

667
00:36:35,036 --> 00:36:37,914
لقد أخبرتنى أنه أحد رجالك -
ألديك خطباً ما ؟ -

668
00:36:38,205 --> 00:36:39,957
نعم

669
00:36:40,207 --> 00:36:41,560
جنسكم أبادوا الجنس البشري

670
00:36:41,792 --> 00:36:44,545
توقف -
لا , دع  السياسي العظيم يتحدًث -

671
00:36:44,837 --> 00:36:47,112
أترغب بمعرفة لِمَ  أكتسب (توم زاريك) نفوذ كبيراً بهذا الأسطول ؟

672
00:36:47,381 --> 00:36:49,212
لأنه حينما تنهى هذا التكبّرَ،  فإنه مُحقاً

673
00:36:49,466 --> 00:36:53,141
, يُمكننا التظاهر أننا قد خلفنا كل هذا ورائنا
ونتبادل كلمات رناقة عن التحالف

674
00:36:53,470 --> 00:36:55,222
... لكن إن كان ذلك ما تتطلبه النجاة

675
00:36:55,472 --> 00:36:57,622
. فإنه كل ما لدينا
. والأن إهدأ

676
00:36:57,891 --> 00:36:59,563
. كلهم قد تخلوا عنا

677
00:37:01,269 --> 00:37:03,146
منفذ الإطلاق الثانوي من هذا الطريق

678
00:37:03,396 --> 00:37:04,829
لنذهب

679
00:37:25,250 --> 00:37:26,763
قمرة القيادة

680
00:37:28,545 --> 00:37:30,024
ماذا ؟

681
00:37:30,255 --> 00:37:32,086
(إنه (بالتر

682
00:37:43,434 --> 00:37:46,426
ما الذى تريده يا (بالتر) ؟ -
ما الذى أريده ؟ -

683
00:37:47,563 --> 00:37:50,521
أن توقف هذا الأمر فوراً

684
00:37:50,816 --> 00:37:52,408
فوراً .. إنه جنون

685
00:37:52,651 --> 00:37:55,085
هذه ليست من طباعك , كما تعلم ؟
الخيانة

686
00:37:55,362 --> 00:37:58,160
<i>أو مهما أن كان المُسمى</i>

687
00:37:58,448 --> 00:38:00,359
(أعرفك يا (فليكس

688
00:38:00,617 --> 00:38:02,573
أعلم أنك رجل جيد

689
00:38:02,827 --> 00:38:05,102
.أنت رجلَ شريفَ

690
00:38:05,372 --> 00:38:06,851
ترغب بفعل الشيء الصحيح

691
00:38:07,082 --> 00:38:09,915
حتى عيوبكَ كانت مفهومة

692
00:38:10,209 --> 00:38:12,325
ماذا ؟
كالخدمة بإدارتك الفاسدة ؟

693
00:38:12,587 --> 00:38:14,179
تعلم تحديداً ما أتحدًث عنه

694
00:38:14,422 --> 00:38:16,982
سرنا الصغير

695
00:38:17,258 --> 00:38:18,850
محفوظ تماماً

696
00:38:20,594 --> 00:38:24,269
(لكنى أسامحك بذلك يا (فليكس
.أُخبرُك

697
00:38:24,598 --> 00:38:26,953
إذا كنت طواقاً للمغفرة فهذه ليست هي الطريقة

698
00:38:27,226 --> 00:38:29,376
(وداعاً يا (جايس -
... فليكس) أصغى لى)

699
00:38:42,657 --> 00:38:44,454
ما هي مهمة طائرة (6-1-9)؟

700
00:38:44,701 --> 00:38:47,420
(نقل الطاقم البشري من مركبة الــ(سيلونز

701
00:38:47,745 --> 00:38:50,305
.يجب ان يتصلوا بضابط الإشارة فوراً

702
00:38:52,625 --> 00:38:54,263
لا يتجهون تجاه طابق الحظيرة

703
00:39:12,060 --> 00:39:13,937
نحن مستعدون

704
00:39:25,239 --> 00:39:27,389
(من السرور رؤيتك  سيد (تيرول

705
00:39:27,658 --> 00:39:31,207
إنسى أمر وجود هذا المكان هنا -
حقاً , الجميع -

706
00:39:31,537 --> 00:39:33,687
(أصبح منسياً  أثناء الهجوم على (نيو كابريكا

707
00:39:33,956 --> 00:39:35,992
لقد أعددته للعمل لمثل هذا الظرف

708
00:40:03,817 --> 00:40:06,411
.. لقد حضرت هنا لأجل

709
00:40:06,695 --> 00:40:08,651
ألا أجعلك قلقاً

710
00:40:08,906 --> 00:40:11,898
واعلم ما يُحتم عليك فعلة

711
00:40:15,620 --> 00:40:17,736
هنا القطاع الثانى 12 , حول

712
00:40:17,998 --> 00:40:20,387
إذهب -
فريق الجنود أخترق المكان -

713
00:40:20,667 --> 00:40:22,305
يبدو أنهم قادمون تجاهنا

714
00:40:22,544 --> 00:40:24,262
لديك قرابة الدقيقتين -
(سيد (تيرول -

715
00:40:24,504 --> 00:40:26,620
أعدْهم الطريقَ الذى جِئنَا منه
إذهب معهم يا كولونيل

716
00:40:26,881 --> 00:40:28,678
لقد قطعت شوط طويلاً لأن أنسحب يا بيل

717
00:40:28,925 --> 00:40:31,393
ما الذى تفعله ياسيدى ؟ -
سأتأكد أنا والكولونيل -

718
00:40:31,677 --> 00:40:33,633
أن طائرة الرئيسة سترحل بأمان

719
00:40:47,984 --> 00:40:49,861
<i> بدا الإنطلاق</i>

720
00:40:53,365 --> 00:40:54,593
إفتحه

721
00:40:56,492 --> 00:40:58,847
أدميرال , سيدتى الرئيسة .. رجاءاً

722
00:41:01,706 --> 00:41:03,981
لنتحرك .. إفتحه

723
00:41:07,962 --> 00:41:09,190
إستعداد للإنطلاق

724
00:41:36,322 --> 00:41:38,438
الرابتور عبرت من  منفذ الإطلاق

725
00:41:38,699 --> 00:41:39,893
أنهم لا يجيبون

726
00:41:42,077 --> 00:41:44,716
كاج) , من بدورية الحراسة ؟)
.. (هوت دوج) , (نارشو)

727
00:41:44,997 --> 00:41:47,386
أصلنى بــ(نارشو) فوراً
على المُكبر

728
00:41:47,666 --> 00:41:49,463
ماهي أوامرك ؟

729
00:41:59,886 --> 00:42:03,356
أعِد الأسلحة وحدِد الهدف ثم .. دمره

730
00:42:09,312 --> 00:42:11,507
(كان بوسعك الذهاب معها يا (بيل

731
00:42:14,275 --> 00:42:16,391
لن استطيع التعايش مع هذا

732
00:42:26,912 --> 00:42:28,823
! هياً -
! لنذهب -

733
00:42:34,043 --> 00:42:35,396
!إحذّرْ

734
00:42:43,511 --> 00:42:46,821
لقد كان فخراً الخدمة معك ياصديقى

735
00:42:51,268 --> 00:42:52,860
حسناً تحركوا

736
00:42:53,103 --> 00:42:54,695
.التغطية

737
00:42:56,690 --> 00:42:57,884
! أطلق النار

