﻿1
00:00:03,460 --> 00:00:05,690
سابقا ً على  جــلاكــتــيكــا

2
00:00:05,950 --> 00:00:07,780
من أكون ؟
شبحاً أم شيطان ؟

3
00:00:08,030 --> 00:00:10,300
أنتِ تسألين الشخص الخاطئ
أنا مُجرًد عازف بيانو

4
00:00:10,570 --> 00:00:12,560
ذلك لى ؟ -
نعم -

5
00:00:12,820 --> 00:00:14,730
اللعنة

6
00:00:18,060 --> 00:00:19,330
!(سام)

7
00:00:21,390 --> 00:00:27,180
لازالت توجد إشارة له
ولا توجد أي دلاله على أنه سيكُن لديه
عقل واعي

8
00:00:27,590 --> 00:00:30,300
ماذا إذا قُمنا بإيصاله مع إحدى مُدخلات البيانات
مثل هجينتنا ؟

9
00:00:30,590 --> 00:00:34,820
يجب أن نُدرك خطة الطوارئ لهذه المركبة الآن

10
00:00:35,160 --> 00:00:38,270
يجب أن تواجه حقيقة أنك ستفقُدها

11
00:00:38,580 --> 00:00:40,610
بومير) هربت)
! لقد أختطفت طفلتى

12
00:00:40,870 --> 00:00:43,740
كى_روا) , إذهب لقُمرة القيادة وأخبر الأدميرال)

13
00:00:44,030 --> 00:00:45,940
سيدى , (بومير) تستعد للعُبور

14
00:00:46,190 --> 00:00:49,180
, إذا عبرت وهي بداخل السفينة
فإن التقاطع الحيزى
(قد يُدمِر (جلاكتيكا

15
00:01:31,340 --> 00:01:34,810
ليست خطئنا أن المادة الصمغية لا تلتصق مع الهيكل

16
00:01:35,840 --> 00:01:40,670
أو تحديداَ أننا تركناكم تقومون بطلائها
عدا أن تجعل رائحة هذا المكان
! تبدو كمرحاض

17
00:01:41,040 --> 00:01:43,390
! حقاً ؟ أعتقدت أن هذه رائحتك

18
00:01:43,660 --> 00:01:46,810
سيدتى , أنت تعملين على هذا الجانب
وسأعمل أنا على هذا الجانب

19
00:01:47,110 --> 00:01:48,980
برويًة , هياً

20
00:01:49,240 --> 00:01:51,190
هياً , ليس مع هذا الفتى الآن

21
00:01:51,440 --> 00:01:52,420
! توقًف عن إستفزازك

22
00:01:52,650 --> 00:01:53,870
! ليس الآن

23
00:01:54,110 --> 00:01:55,660
حسناً , حسناً ... لنذهب

24
00:02:09,540 --> 00:02:12,120
سيكفينا الوقت إذا لحقنا بها الآن

25
00:02:12,290 --> 00:02:13,920
أدميرال، (هيرا) هي أملنا الوحيد

26
00:02:14,090 --> 00:02:16,300
المشكل هو أنه ليس لدينا طريقة
للحاق بمركبة (بومير)

27
00:02:16,460 --> 00:02:18,500
وليس لدينا علم بالمكان
الذي ذهبت إليه

28
00:02:18,680 --> 00:02:21,310
لقد أخذتها ل(كافيل)
هذا واضح جداً

29
00:02:21,470 --> 00:02:23,810
أي (كافيل)؟ أين؟

30
00:02:24,470 --> 00:02:27,970
كيف نعرفها من بين آلاف السفن في الفضاء

31
00:02:28,140 --> 00:02:29,560
ليس سفينة فحسب

32
00:02:29,730 --> 00:02:33,120
(إذا كان خطة (جون) أن يسرُق (هيرا
لكي يدرسها

33
00:02:33,440 --> 00:02:36,710
فسيقومون بتشريحها كأنها جرذ مختبرِ

34
00:02:37,020 --> 00:02:41,330
إذا حاول تحديد ما الذى جعلها
هجينة سيلونز _بشرية ناجحة

35
00:02:41,690 --> 00:02:43,640
فسياخُذها إلى المُستعمرة

36
00:02:43,900 --> 00:02:45,650
المُستعمرة
؟

37
00:02:45,900 --> 00:02:47,730
أطلق عليه المنزل

38
00:02:47,990 --> 00:02:50,820
إنه حيث ذهبنا نحن مع أليات القتال بعد حرب السيلونز الأولى

39
00:02:51,110 --> 00:02:57,220
حيث قمنا بإقناعهم بالتخلى  عن  تجاربهم عن خاصية التطوٌر
.كبديل لتقنيةِ الإحياءِ

40
00:02:57,660 --> 00:03:00,090
إنها تعلم بمكانها

41
00:03:04,870 --> 00:03:08,340
إذن تقترح  عُبور(جلاكتيكا) بين عش السيلونز

42
00:03:08,660 --> 00:03:11,850
! ونخاطر بكل شيء لأجل طفلة واحدة

43
00:03:12,160 --> 00:03:13,910
اذلك ما تُحاول إخبارى به , كولونيل ؟

44
00:03:14,170 --> 00:03:16,400
ليست كأي طفلة

45
00:03:16,670 --> 00:03:18,660
, (مع إجهاض (كابريكا السادسة

46
00:03:18,920 --> 00:03:22,700
فإن (هيرا) هي أمل شعبنا الوحيد
لتجنٌب الإنقراض

47
00:03:23,050 --> 00:03:25,350
قد تكُن أملنا أيضاً

48
00:03:28,050 --> 00:03:35,400
لقد واجهت أمر مُروع

49
00:03:35,890 --> 00:03:39,670
هيرا) كتبت معزوفة لأعزفها)

50
00:03:40,010 --> 00:03:43,480
معزوفة أعتاد والدى على عزفها لى حينما كُنت طفلة

51
00:03:43,810 --> 00:03:47,800
نفس المعزوفة  التى أيقظتنا
حينما كُنًا بالسُديم

52
00:03:48,140 --> 00:03:52,050
نفس المعزوفة  التى قادتنا للأرض

53
00:03:52,390 --> 00:03:55,900
شيئاً ما يحدث هنا ,  أعظم منا جميعاً

54
00:03:56,230 --> 00:03:58,690
ولتك الفتاة الصغيرة علاقة بالأمر

55
00:03:58,980 --> 00:04:01,440
إنها المفتاح والدليل ياسيدى

56
00:04:03,030 --> 00:04:07,420
بمعنى أخر , إنه قدرنا ان  نتعقًبها
أليس كذلك ؟

57
00:04:15,170 --> 00:04:16,920
خطأ

58
00:04:17,210 --> 00:04:20,750
لقد تحمًلت الكثير عن القدر , النبؤءة

59
00:04:21,180 --> 00:04:23,170
. مع الإله أو الألهة

60
00:04:23,490 --> 00:04:25,790
أنظروا لأين قادنا الآمر

61
00:04:26,130 --> 00:04:28,960
بمنتصف اللاشيء

62
00:04:29,340 --> 00:04:31,800
تقريباً نصف قومنا لقوا  حتفهم

63
00:04:32,150 --> 00:04:34,500
الأرض , مُجرًد كوكب نفايات  عديم القيمة

64
00:04:34,840 --> 00:04:37,300
ولا أستطيع  حتًى السير بمركبتى

65
00:04:37,660 --> 00:04:41,130
إذا كُنت أستطيع التماسك للخروج من هذه الفوضى

66
00:04:46,660 --> 00:04:47,850
(نحن أحياء يا (بيل

67
00:04:48,110 --> 00:04:51,650
مُنذ اربعة سنوات , لم أكُن أحلم بذلك

68
00:04:52,080 --> 00:04:53,910
على الأقل أعطينا سرب إستكشاف

69
00:04:54,220 --> 00:04:57,050
على الأقل نستطيع أن نعلم ما نُواجهه

70
00:05:04,460 --> 00:05:07,650
.قُم بذلك بمركبة واحدة

71
00:05:08,050 --> 00:05:10,720
لا اريد أن يعلم (هيلو) و (أثينا) بشأن هذا الأمر

72
00:05:27,160 --> 00:05:30,910
أتظنين أنني لا أعلم ما يدور في ٍرأسك؟

73
00:05:36,250 --> 00:05:38,240
أنظرى لى

74
00:05:42,480 --> 00:05:43,950
سامحينى

75
00:05:45,860 --> 00:05:47,210
أنظرى لى

76
00:05:52,650 --> 00:05:54,520
أنتِ تكرهينى, أليس كذلك ؟

77
00:05:56,270 --> 00:05:57,250
قوليها

78
00:06:00,700 --> 00:06:02,130
قوليها

79
00:06:08,580 --> 00:06:09,850
اللعنة

80
00:06:12,760 --> 00:06:13,980
! (هيرا)

81
00:06:14,170 --> 00:06:15,520
! (هيرا)

82
00:06:17,830 --> 00:06:19,300
! (هيرا)

83
00:06:35,400 --> 00:06:38,070
بيل) , يُراودنى ذات الحُلم ثانية)

84
00:07:11,030 --> 00:07:13,180
! ساعدونى

85
00:07:13,360 --> 00:07:15,150
!إسحبوه

86
00:07:27,230 --> 00:07:30,220
! أغلق الباب

87
00:07:36,480 --> 00:07:38,190
! أغلقه

88
00:07:40,790 --> 00:07:42,260
! أغلقه

89
00:09:03,200 --> 00:09:05,910
لديه نزيف داخلى , خُذه لحُجرة العمليات

90
00:09:06,080 --> 00:09:08,500
أتمنى ألا نفقد الطاقة

91
00:09:08,670 --> 00:09:09,960
ما المحصلة النهائية ؟

92
00:09:10,130 --> 00:09:13,260
واحد وستون شخصاً متياً أو مفقوداً
يتضمًن ذلك عدد 26 شخصاً من السيلونز

93
00:09:13,670 --> 00:09:14,590
61?

94
00:09:14,760 --> 00:09:15,720
نعم

95
00:09:15,880 --> 00:09:17,590
خائف أن تكون هذه البداية فقط

96
00:09:17,760 --> 00:09:20,260
.نموذج الليبون يدعوه  بمثابة القشة

97
00:09:20,430 --> 00:09:22,970
إذن لدينا عدد خمس مرات عُبور كحد أقصى

98
00:09:23,140 --> 00:09:25,390
بعد ذلك , توجد إحتمالية بنسبة 90% أن تتدمًر

99
00:09:25,560 --> 00:09:28,100
لا أريد أن أسمع عن هذه النسبة

100
00:09:28,270 --> 00:09:31,890
عُد لى بتأكيد نسبة 100% , مفهوم ؟

101
00:09:32,070 --> 00:09:33,280
إستكمل الإصلاحات

102
00:09:33,440 --> 00:09:34,810
حسناً ياسيدى

103
00:09:35,860 --> 00:09:39,900
أعرف سفينتي جيداً
لا أحتاج لأحد كي يخبرني كم تبقى
لها من العمر

104
00:09:40,070 --> 00:09:42,990
لقد عاشت الأسوأ، ولن تخذلنا

105
00:09:43,160 --> 00:09:45,670
(مُمثِلة السيلونز (سونيا
تريد أن تعلم

106
00:09:46,130 --> 00:09:48,360
متى ستنقُل علمك

107
00:09:48,790 --> 00:09:50,620
أنقله لسفينتها الآم ؟

108
00:09:51,010 --> 00:09:54,080
! ذلك يوم لعين -
! نفس ما قًُلته -

109
00:09:54,600 --> 00:09:59,270
,سأتولى أمر عملية الإصلاح
.سنُصلحها

110
00:09:59,970 --> 00:10:04,440
من  الصعب وادع إثنين من نسائك بذات الوقت

111
00:10:08,310 --> 00:10:11,560
لا بُد أنك تشعر أننا قد تخيلنا عنك

112
00:10:12,190 --> 00:10:14,060
لن يذهب أحد لأي  مكان

113
00:10:15,070 --> 00:10:17,620
! وكذلك ايضاً لن تموت أي من نسائى

114
00:10:19,450 --> 00:10:22,540
يحتاجون لمزيد من الراحة والإهتمام

115
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
(هيرا)

116
00:10:35,300 --> 00:10:41,640
(الأدميرال (اداما) سيُجبر على  هجر (جلاكتيكا

117
00:10:45,970 --> 00:10:47,640
نعم

118
00:10:47,810 --> 00:10:51,860
مما يُعنى أن سفينة السيلونز ستكُن وسيلتنا الوحيدة للدفاع

119
00:10:52,020 --> 00:10:53,850
, تحت قيادة الادميرال

120
00:10:54,020 --> 00:10:58,350
سيزداد عدد طيارى و طائرات
جلاكتيكا وأفراد الجيش

121
00:10:58,530 --> 00:10:59,490
مثلما كان دائماً

122
00:10:59,650 --> 00:11:03,320
...آسف سيد (آداما) يبدو

123
00:11:03,490 --> 00:11:06,990
وكأننا نضع المزيد من القوة بين أبدي
بعض الأشخاص

124
00:11:07,160 --> 00:11:08,910
. . .وأنا أَستعملُ التعبيرَ بشكل طليق

125
00:11:09,080 --> 00:11:11,790
! الذين قاموا منذ فترة غير بعيدة بإبادتنا جميعاً

126
00:11:11,960 --> 00:11:13,050
مخاوفكِ مُحقًة

127
00:11:13,210 --> 00:11:15,880
! مثلما تعلمون جميعاً .. دعونى أتحدًث

128
00:11:16,670 --> 00:11:21,000
مثلما تعلمون جميعاً , لقد وافقنا
على سُلطة الأدميرال العسكرية

129
00:11:21,180 --> 00:11:23,640
بُمثابة مقعد من مجلسه

130
00:11:24,390 --> 00:11:26,180
يجب أن نلتزم بالقواعد

131
00:11:26,350 --> 00:11:29,810
بالكلام عن الوعود، لقد اشتكيت من جودة
...الهواء

132
00:11:29,980 --> 00:11:32,320
على متن (هيتي كان) منذ يوم

133
00:11:32,480 --> 00:11:36,150
أُقدّمُ طلبَي الآن

134
00:11:36,570 --> 00:11:39,410
للحصول على أجهزة التنظيف والتنقية للهواء
لجلاكتيكا

135
00:11:39,570 --> 00:11:43,200
طالما سنحصُل نحن على مُحركات العُبور

136
00:11:43,360 --> 00:11:46,070
, عُبورنا الأخير
! أستغرق منا ستة دقائق للإعداد له

137
00:11:46,240 --> 00:11:47,200
...تمهلوا

138
00:11:47,370 --> 00:11:52,340
سنقوم بعمل جرد كامل لمُعدات جلاكتيكا

139
00:11:52,500 --> 00:11:55,800
ربما بيانصيب لكي نضمن
توزيع عادل لكل الأجهزة

140
00:11:59,840 --> 00:12:02,720
! أصغوا الآن لى بحق الجحيم

141
00:12:02,880 --> 00:12:07,420
لن يُزيل أحدًا أي جُزء من جلاكيتكا

142
00:12:07,640 --> 00:12:10,900
مالم ياذن لنا الأدميرال أولاً

143
00:12:11,060 --> 00:12:12,480
! حقاً

144
00:12:13,230 --> 00:12:15,780
ما رأي (جايس بالتر) بذلك؟

145
00:12:16,520 --> 00:12:17,890
جايس بالتر) ؟)

146
00:12:18,400 --> 00:12:21,990
أود أن أقول لكم سراً
يتعلق بي

147
00:12:24,070 --> 00:12:27,570
سر فهمته مؤخراً

148
00:12:27,740 --> 00:12:31,280
كما تعلمون، لا أؤمن بأن الآلهة
تتكلم معنا من السماء

149
00:12:31,450 --> 00:12:34,160
بوساطة من الرسل

150
00:12:38,170 --> 00:12:40,090
لكنها تتكلم معنا

151
00:12:41,760 --> 00:12:44,300
تتكلم مع كل واحد منا

152
00:12:46,180 --> 00:12:49,020
في قلوبنا
والامر متروك لنا للاستماع

153
00:12:55,730 --> 00:12:59,950
إذا وجدت نفسك تبتعد عن
الطريق المستقيم

154
00:13:02,190 --> 00:13:06,150
ستكون محظوظاً جدا إذا بعث
الإله لك بملاك

155
00:13:06,910 --> 00:13:09,370
ليريك الطريق الصحيح

156
00:13:10,330 --> 00:13:12,170
<i>...الملائكة، أسمعكم تقولون</i>

157
00:13:12,790 --> 00:13:17,460
<i> لا أصدق أن  الملائكة تظهر لكم
بهئية طيفية , روحانية</i>

158
00:13:19,460 --> 00:13:23,460
<i> الملائكة تاخُذ هيئة اقرب الأشخاص لديك</i>

159
00:13:24,800 --> 00:13:29,350
<i> أولئك الذين بوسعهم تفهُم مخاوفك وألامك</i>

160
00:13:30,850 --> 00:13:33,730
<i>ويقودونك لطريق الخلاص</i>

161
00:13:36,060 --> 00:13:38,010
<i>أؤمن بهذه الملائكة</i>

162
00:13:39,190 --> 00:13:40,860
<i>لأنني أراهم</i>

163
00:13:47,360 --> 00:13:49,980
, أينما كُنتم بالأسطول

164
00:13:50,160 --> 00:13:52,460
معكم (جايس بالتر)، أتمنى لكم
يوماً سعيداً

165
00:13:56,330 --> 00:13:57,580
(بولا)

166
00:14:01,210 --> 00:14:02,500
حسناً، ماذا نفعل اليوم؟

167
00:14:02,670 --> 00:14:06,830
حسنا، في العاشرة عليك رؤية المصحة الطبية

168
00:14:08,010 --> 00:14:11,100
في العاشرة والنصف، الكولونيل
(تاي) يود اللقاء معك

169
00:14:11,260 --> 00:14:13,170
كولونيل (تاي)، دائما مرحب به

170
00:14:13,350 --> 00:14:15,560
في 11 سنحضر الجنازة

171
00:14:17,310 --> 00:14:21,020
حسنا، يجب أن نناقش أمر نقل المكتب الرئيسي
لجالاتيكا

172
00:14:21,190 --> 00:14:22,440
خير البر عاجله

173
00:14:22,610 --> 00:14:24,820
كابتن (ميكر) يريد استضافتنا

174
00:14:24,980 --> 00:14:26,270
التي أظن أنها فكرة رائعة

175
00:14:26,440 --> 00:14:30,190
لكن لدينا عروض أخرى من
(أرجو نافس) و (بروميثوس)

176
00:14:30,360 --> 00:14:32,860
لم أدرك أننا مشهورون جدا

177
00:14:33,030 --> 00:14:36,530
جايس، كامل الأسطول سمع عن ما قمنا
بإنجازه هنا

178
00:14:36,700 --> 00:14:39,530
كل هذه طلبات للمراكز الجديدة
لتوزيع الأغذية

179
00:14:39,710 --> 00:14:41,460
تفقدهم جميعاً

180
00:14:41,630 --> 00:14:43,630
من سيقوم بإعطائنا كل هذا؟

181
00:14:43,790 --> 00:14:46,500
أعني أنك يجب أن تؤكدهم جميعاً

182
00:14:47,300 --> 00:14:48,390
عظيم

183
00:14:49,800 --> 00:14:52,510
النعمة والوحدة والحياة

184
00:14:52,680 --> 00:14:53,850
الحب

185
00:14:54,010 --> 00:14:55,090
الفضل لك

186
00:15:05,440 --> 00:15:07,480
كلهم يريدونك، أليس كذلك؟

187
00:15:08,740 --> 00:15:11,990
لديك قوة أكبر من التي كانت لديك
عندما كنت رئيساً

188
00:15:12,160 --> 00:15:15,250
مع الوقت ستتفوق على (آداما)

189
00:15:15,790 --> 00:15:17,750
أنا مبارك جداً

190
00:15:17,910 --> 00:15:21,410
أخبرتك إذا اتبعت طريق الآلهة ستكافئ

191
00:15:21,580 --> 00:15:24,950
لقد استحقتها، الآن لماذا لا
تدع نفسك تستمتع بها؟

192
00:15:25,130 --> 00:15:27,510
أفترض أنك محقة

193
00:15:33,180 --> 00:15:34,850
أعتذر، إنها ليست الوحيدة

194
00:15:35,010 --> 00:15:36,630
إنها الوحيدة

195
00:15:36,810 --> 00:15:39,650
(لو سمحتى يا (كابريكا

196
00:15:43,980 --> 00:15:45,650
.. من الجيِد

197
00:15:48,610 --> 00:15:51,370
إسمعى , لقد سمعت عن خسارتكِ

198
00:15:52,110 --> 00:15:55,900
واريد ان أقدِم تعازيي
وأعبِر عن كامل أسفى

199
00:15:56,080 --> 00:15:57,620
(شكراً لك يا(جايس

200
00:16:01,160 --> 00:16:03,410
....ارى أنه لديك ِ

201
00:16:03,580 --> 00:16:05,040
كما تعلمين , إذا أردتى أي شيء

202
00:16:05,210 --> 00:16:06,340
أنا  بخير

203
00:16:06,500 --> 00:16:08,210
...أيضا، أنا لست

204
00:16:09,210 --> 00:16:12,670
لست مُتأكد حقاً من حالتِكَ الحالية
لكن ... إذا أرادتى مكان للبقاء

205
00:16:12,840 --> 00:16:14,630
!ليست لدى رغبة للإنضمام إلى حريمِكَ

206
00:16:14,800 --> 00:16:15,880
لا لا

207
00:16:19,470 --> 00:16:22,680
.. ذلك ليس ما
. .. ذلك ليس ما

208
00:16:25,270 --> 00:16:29,020
نُحاول أن نُحدث إختلاف بالأسطول

209
00:16:33,780 --> 00:16:35,790
حلمت بك الليلة الماضية

210
00:16:35,950 --> 00:16:37,410
حقاً؟

211
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
هذا مثير للإعجاب
...لأنني دائما ... أعني

212
00:16:40,370 --> 00:16:43,580
كان حلما قديما، كل واحد منا
يمتلك أجزاء للعب بها

213
00:16:43,750 --> 00:16:46,800
ليس في هذا السيرك الصغير الذي تدبره

214
00:16:48,670 --> 00:16:50,800
ولكني أعتقد أن كل الأحلام
لا تموت بسهولة

215
00:16:50,960 --> 00:16:55,920
أملك الوقت.. إذا أردت المشاركة
...أو إذا أردت أن

216
00:16:56,140 --> 00:16:59,640
لم تتغيُر ابداً يا (جايس) , حقاً

217
00:16:59,970 --> 00:17:01,130
كما تعلمين

218
00:17:04,190 --> 00:17:05,940
المشكل

219
00:17:06,150 --> 00:17:07,280
عندي

220
00:17:26,210 --> 00:17:28,130
كولونيل كولونيل

221
00:17:29,290 --> 00:17:31,540
إنها ترغب بالتحدٌث معك-
معي؟-

222
00:17:32,710 --> 00:17:33,960
...لا ، أنا أنتظر ال

223
00:17:34,130 --> 00:17:35,130
كولونيل

224
00:17:35,300 --> 00:17:36,760
إنها تحتضر

225
00:17:36,930 --> 00:17:40,060
ابوسعك أن تتفرغ لها قليلاً

226
00:17:40,220 --> 00:17:41,760
وتجلس معها؟

227
00:17:46,890 --> 00:17:48,140
كولونيل

228
00:17:50,270 --> 00:17:52,520
أبهذا أناديك؟

229
00:17:55,530 --> 00:17:59,330
(سول)

230
00:18:14,760 --> 00:18:16,010
شكراً لك

231
00:18:16,800 --> 00:18:18,430
تشكُرينى على ماذا ؟

232
00:18:19,930 --> 00:18:25,520
للحصول على شرف مُقابلة والدى قبل أن أموت

233
00:18:29,020 --> 00:18:31,150
لا يجب أن تشكُرينى

234
00:18:32,150 --> 00:18:35,360
لقد  قضيت غالبية حياتى اقتل جنسكِ

235
00:18:40,030 --> 00:18:41,690
الكثير من التشويش

236
00:18:58,470 --> 00:19:00,390
أريد والدتى

237
00:19:02,680 --> 00:19:04,600
أريد والدتى

238
00:19:07,060 --> 00:19:13,690
أريد والدتى , خُذينى للمنزل

239
00:19:14,020 --> 00:19:16,230
سيء جداً أنهم لم  يُحدِثوا مُحركهم النفًاث

240
00:19:16,400 --> 00:19:19,020
لكن إذا أعتقدتى أننى سأرضخ لبُكائكِ

241
00:19:19,190 --> 00:19:22,150
وعويلكِ لأجل القيام بعُبور أخر فأنتِ مُخطئة

242
00:19:22,320 --> 00:19:24,990
أريد والدتى , خُذينى للمنزل

243
00:19:25,160 --> 00:19:26,210
! حسناً

244
00:19:29,330 --> 00:19:31,910
لنرى إذا كان بوسعكِ البُكاء وأنتِ نائمة

245
00:19:34,170 --> 00:19:38,390
قد تنامين لفترة طويلة للغاية لان هذه الجُرعة
غير مُخصًصة للأطفال

246
00:19:40,260 --> 00:19:42,600
ناولينى ذراعكِ

247
00:20:36,730 --> 00:20:38,430
لقد أرتك المنزل، أليس كذلك؟

248
00:20:41,740 --> 00:20:44,660
أملك جميع ذكرياتنا قبل الحرب

249
00:20:46,240 --> 00:20:48,150
لمساهدة (هيلو) الأحمق بالتفكير
بأنني كنت هي

250
00:20:50,040 --> 00:20:53,340
مثير للسخرية أليس كذلك؟
الآن هل ردت الجميل؟

251
00:20:55,370 --> 00:20:57,500
لم أنتهي بعد

252
00:21:03,970 --> 00:21:06,720
ذلك المنزل، عنى الكثير لها

253
00:21:08,930 --> 00:21:11,690
لقد كلفها الكثير لتفشي سره

254
00:21:12,350 --> 00:21:14,440
أعلم أنك لا تملك أدنى فكرة

255
00:21:14,940 --> 00:21:19,490
وأعلم أنك حينما تكتشف ذلك
ستقوم بردة فعل

256
00:21:20,770 --> 00:21:22,520
وأعلم

257
00:21:22,690 --> 00:21:29,190
أنني لن أسامحك أبداً

258
00:21:51,140 --> 00:21:54,650
(حايس) اللعنة

259
00:22:02,150 --> 00:22:06,370
كان هناك وقت لا يمكنك أن تخطو خطوتين
دون أن تتعثر بقنينة

260
00:22:06,530 --> 00:22:08,990
أعتقد أن لدي (كابريكا) لأشكرها على هذا

261
00:22:09,160 --> 00:22:13,120
عن ماذا تتحدثين؟
أنت تثملين أكثر مني

262
00:22:13,660 --> 00:22:17,030
ليس عندما كانت عندي مسؤوليات مهمة
لأتكلف بها

263
00:22:17,210 --> 00:22:19,420
لقد أرسلت مُهمة إستطلاع

264
00:22:19,580 --> 00:22:21,120
نعم , مُهمة إستطلاع

265
00:22:21,290 --> 00:22:22,910
مستقبل قومنا مهدد بالضياع

266
00:22:23,090 --> 00:22:24,930
وأنت أرسلت مهمة استطلاع فقط

267
00:22:25,090 --> 00:22:28,430
"قومنا"
(ذلك صحيح يا(سول -

268
00:22:28,590 --> 00:22:31,590
! شكراً يا الهتى

269
00:22:33,140 --> 00:22:34,230
فارغة

270
00:22:35,680 --> 00:22:36,590
(سول)

271
00:22:36,770 --> 00:22:40,400
أتريدين أن  تعلمى اين قومى ؟
هؤلاء على هذه المركبة

272
00:22:40,560 --> 00:22:42,520
هؤلاء الذين قاتلت وناضلت معهم

273
00:22:42,690 --> 00:22:45,360
الرجل العجوز وهذه المركبة
إنهم عائلتى

274
00:22:46,150 --> 00:22:49,520
العائة الوحيدة التى اعرفها
والتى أأبه لأمرها

275
00:22:50,030 --> 00:22:52,280
...  (سول)

276
00:22:55,540 --> 00:22:58,630
أنت أنانى حقاً

277
00:22:59,960 --> 00:23:01,130
"الرجل الكبير"

278
00:23:02,250 --> 00:23:05,080
مُقارنة بمن ؟

279
00:23:06,920 --> 00:23:11,170
لقد كُنت زوجى
! (لمدة الفين عاماً قبل أن تُقابل (أداما

280
00:23:11,340 --> 00:23:13,590
! ياله من رقم
!! ألفين عاماً

281
00:23:13,760 --> 00:23:15,670
لا يُعنى لى شيئاً

282
00:23:16,890 --> 00:23:19,720
... لكن صداقة ذلك الرجل
! اللعنة

283
00:23:22,100 --> 00:23:23,390
(أنت سيلونز يا (سول

284
00:23:23,560 --> 00:23:24,600
حقاً

285
00:23:24,980 --> 00:23:27,520
, سواء إذا تذكرت ذلك أم لا

286
00:23:28,740 --> 00:23:32,370
على الأقل يجب أن تتفهًم ما حاولنا القيام به

287
00:23:33,320 --> 00:23:38,740
لقد حاولنا إنهاء دورة الحرب بين السيلونز والبشر

288
00:23:38,910 --> 00:23:39,870
ذلك  كان مُخزياً

289
00:23:40,040 --> 00:23:41,880
نعم , لقد فشلنا

290
00:23:42,920 --> 00:23:45,170
لكن لدينا فُرصة اخرى الآن

291
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
(هيرا)

292
00:23:47,750 --> 00:23:53,090
بدونها سيموت أطفالنا واحد تلو الآخر

293
00:23:53,260 --> 00:23:56,630
(كمثل موتهم الآن بمشفى (كوتل

294
00:23:56,810 --> 00:23:58,230
كان لدى طفل

295
00:23:59,020 --> 00:24:00,190
لقد مات

296
00:24:03,940 --> 00:24:05,610
(أنت مُخطئ يا (سول

297
00:24:08,280 --> 00:24:10,030
لديك ملايين الأطفال

298
00:24:22,460 --> 00:24:23,540
(الين)

299
00:24:32,880 --> 00:24:35,630
لا بُد أنكِ جائعة , تناولى هذه

300
00:24:49,780 --> 00:24:52,610
أتعلمين ماذا أفعل أحياناً حينما أكون حزينة ؟

301
00:24:56,780 --> 00:24:58,950
أذهب لذلك المكان الخاص

302
00:25:02,330 --> 00:25:04,540
منزل أردت العيش فيه

303
00:25:06,250 --> 00:25:08,200
مع رجل أحببته

304
00:25:11,760 --> 00:25:14,760
وأجلس في منتصف هذه الغابة الجميلة

305
00:25:15,760 --> 00:25:17,140
والشمس

306
00:25:20,100 --> 00:25:23,770
أشعة الشمس تطل من النافذة طول النهار

307
00:25:38,160 --> 00:25:39,700
أتستطعين رؤية ذلك ؟

308
00:25:41,870 --> 00:25:43,420
أتستطعين التركيز ؟

309
00:25:46,870 --> 00:25:48,870
نعم , لازال بوسعكِ تناولها

310
00:25:57,430 --> 00:25:59,010
بقعة فائتة

311
00:26:01,560 --> 00:26:03,390
بيسارك

312
00:26:04,520 --> 00:26:06,230
لقد ضبطت المزلاج

313
00:26:12,070 --> 00:26:13,320
شكراً لكِ

314
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
...إذن

315
00:26:17,900 --> 00:26:22,820
أتُؤمن حقاً بكل هذه الهراءات التى قُلتها عبر المذياع ؟

316
00:26:24,910 --> 00:26:25,950
هراءات ؟

317
00:26:26,120 --> 00:26:27,070
الملائكة

318
00:26:28,750 --> 00:26:30,840
الملائكة التى تسير بيننا

319
00:26:31,920 --> 00:26:35,680
الملائكة التي تُظهرُ
طبيعتنا الأفضل

320
00:26:37,050 --> 00:26:38,260
أؤمن بذلك حقاً

321
00:26:38,430 --> 00:26:41,520
وهل رايت هذه الملائكة بنفسك ؟

322
00:26:42,760 --> 00:26:44,680
بإنتظام دائم

323
00:26:46,020 --> 00:26:47,310
بإنتظام

324
00:26:48,940 --> 00:26:50,940
لا بُدً أن ذلك مُهماً حينما تمتلئ بالسخافات

325
00:26:51,100 --> 00:26:52,810
ذلك ساحر جدا

326
00:26:53,770 --> 00:26:57,980
وأنتِ مؤهلة برايكِ الصريح

327
00:26:58,150 --> 00:27:00,440
من أنتِ بالمُناسبة ؟

328
00:27:00,610 --> 00:27:01,570
أنا ؟

329
00:27:03,490 --> 00:27:05,110
أنا نسخة ميتة , ذلك ما أنا عليه

330
00:27:05,290 --> 00:27:07,370
! حقاً , وتقولين أننى ملئ بالسخافات

331
00:27:09,210 --> 00:27:13,260
لا , لقد كنت أعنيها حقاً
لقد مُت حقاً ميتة بشعة

332
00:27:13,420 --> 00:27:16,340
مُت بحادث  تحطٌم بالهبوط
واحترقت

333
00:27:21,010 --> 00:27:22,060
خُذ

334
00:27:25,220 --> 00:27:29,050
, لقد أخذتها من جُثتى
التى كانت على الآرض

335
00:27:30,600 --> 00:27:32,310
خذها

336
00:27:32,480 --> 00:27:35,570
لقد كُنت عالماً , قُم ببعض الإختبارات

337
00:27:35,730 --> 00:27:37,770
,على مُستكشف السيلونز افعل ماتطلب
الأمر

338
00:27:37,940 --> 00:27:39,690
لأنه ليست عندي فكرة

339
00:27:39,860 --> 00:27:42,940
! الشيء الوحيد الذى أعلمه يقيناً أننى لست ملاكاً

340
00:28:18,900 --> 00:28:21,520
.لقد حاولنا إيصاله بشبكةِ الكهرباء الرئيسيةِ

341
00:28:21,700 --> 00:28:24,660
على أمل أن  ذلك قد يُعيد
.تشغيل شبكتَه العصبيةَ

342
00:28:25,870 --> 00:28:29,210
بمعنى أخر تحاولين أن تجعليه يعمل مثل السيارة

343
00:28:30,500 --> 00:28:33,420
دعينى أخمن , لم يفلح الأمر

344
00:28:34,500 --> 00:28:36,760
خٌذى راحة -
يجب أن يُراقبه أحداً ما -

345
00:28:36,920 --> 00:28:40,840
اريد الإنفراد بزوجى لبعض الوقت

346
00:29:58,290 --> 00:30:00,370
إنه مُضحك , كما تعلم . أليس كذلك ؟

347
00:30:07,130 --> 00:30:08,590
أتذكر جينما

348
00:30:09,930 --> 00:30:12,600
أخبرتك أنه إذا علمت أنك سيلونز

349
00:30:12,760 --> 00:30:15,090
فسأطلق رصاصة على رأسك

350
00:30:17,140 --> 00:30:19,640
,شيئاً ما غيًرني وكل ما أفكر بشأنه

351
00:30:19,810 --> 00:30:21,640
هو كيف أستعيدك

352
00:30:22,940 --> 00:30:25,520
بشرى او سيلونز
لم يعُد يفرق الأمر

353
00:30:26,490 --> 00:30:28,280
... أريدك أن تعود

354
00:30:31,990 --> 00:30:33,910
(لأنك (سام

355
00:30:39,790 --> 00:30:41,330
(حبيبى (سام

356
00:30:53,100 --> 00:30:54,600
... وبهذه الطريقة سأذكرك

357
00:30:55,850 --> 00:30:58,810
علوم الإيمان والخوف تتشارك بطُرق عديدة

358
00:31:05,400 --> 00:31:09,020
الضغط الوعائي المتزايد يؤشِر على رد فعل تهديدي

359
00:31:14,830 --> 00:31:17,460
.ستُسرعُ الإرادة الحرّةُ في مستنقعِ الخوفِ
.لا تَخَفْ الكلمةَ

360
00:31:17,620 --> 00:31:19,200
(أنتِ رائدة الموت يا (كارا ثيراس

361
00:31:19,370 --> 00:31:21,910
ستقودينهم للنهاية
نهاية الخط

362
00:31:22,080 --> 00:31:24,080
قيادة جديدة
استكمل الإشتغال

363
00:31:24,250 --> 00:31:26,790
استكمل الإشتغال
استكمل الإشتغال

364
00:31:36,970 --> 00:31:39,680
نظام شمسي مُغلق له القدرة على إعادة
تجديد نفسه

365
00:31:39,850 --> 00:31:41,640
المعرفة لوحدها لا تكفى

366
00:31:41,810 --> 00:31:43,390
هذا يحدُث عبر كل المركبة بأكملها

367
00:31:43,560 --> 00:31:45,520
الإرتفاع في القوّة الكهربائية، تقلّبات درجةِ حرارة

368
00:31:45,690 --> 00:31:48,060
والآن تُخبيرينى أنه السبب بالأمر كله ؟

369
00:31:48,230 --> 00:31:50,230
لم تكُن لدينا فكرة انه سيكوُن بهذه القابلية

370
00:31:50,400 --> 00:31:51,820
هكذا هو يُعيق المركبة ؟

371
00:31:51,990 --> 00:31:54,160
.أعتقدت أن كافة  أنظمتنا قد أخفقت

372
00:31:54,320 --> 00:31:56,900
حسناً , بالفعل لهذا لم يدخُل حاسبوك

373
00:31:57,080 --> 00:31:59,580
لكن المادة العضوية التى حقنُتُها بمركبتك

374
00:31:59,750 --> 00:32:02,590
أحتوت على عناصر حيًة ..مثل ألياف عصبية

375
00:32:02,750 --> 00:32:05,210
لا بُد أنه قد تواصل معهم

376
00:32:05,380 --> 00:32:07,880
وبعدها بدأت الدوائر الكهربائية تطوق بحواجز جلاكتيكا

377
00:32:08,050 --> 00:32:11,220
ماذا عن المُحرك النفًاث ؟
هل قام بترقيته بتقنيتكم ؟

378
00:32:11,380 --> 00:32:13,090
هَلْ هم ضعفاء؟

379
00:32:15,260 --> 00:32:16,970
.نظرياً
.نظريا جدا

380
00:32:17,140 --> 00:32:20,940
يستطيع العُبور بالمركبة إذا أردا
مثلما فعلت هجينتكم

381
00:32:21,100 --> 00:32:23,890
نهاية الخط , إعادة التشغيل

382
00:32:24,060 --> 00:32:27,140
رائع  , ذلك كا ما نحتاجه
إفصليه الآن

383
00:32:29,030 --> 00:32:30,320
إفعليها

384
00:32:33,450 --> 00:32:35,540
يوجد ثُقب بالمقعد , (ليزا) العزيزة

385
00:32:35,700 --> 00:32:36,830
يوجد ثُقب بالمقعد

386
00:32:36,990 --> 00:32:39,610
وجهة النظر الطويلة تَعُودُ
.بالأنماط والتكرار

387
00:32:39,790 --> 00:32:42,210
.. كل هذا قد حدث من قبل وسيحدُث ثانية

388
00:32:47,090 --> 00:32:49,010
. ذلك  إستغاثة

389
00:32:51,170 --> 00:32:53,960
"وحينما أستيقظ , أكن   الشُرطي الذى أعتدت عليه"

390
00:32:54,130 --> 00:32:57,130
" حينما تستيقظ ترى الأشياء بمنظور مُختلف"

391
00:32:57,300 --> 00:33:00,680
الطريق ، الوجوه، الكل يصبح خريطة لك

392
00:33:01,810 --> 00:33:04,070
خريطة تتغير دائما

393
00:33:04,730 --> 00:33:08,780
" لكن حينما يوجد شيئاً ما بمكان غير مُلائم تلاحطه"

394
00:33:10,360 --> 00:33:12,160
, عين الضابط تُلاحظه دوماً"

395
00:33:12,320 --> 00:33:16,120
" وهذه العيون هي الشيء الوحيد الذى لا يستطيعون أخذه منى

396
00:33:19,410 --> 00:33:20,460
ماذا ؟

397
00:33:25,620 --> 00:33:27,240
تبدو أنيقاً

398
00:33:31,090 --> 00:33:32,840
ذاهب للجنازة

399
00:33:34,130 --> 00:33:36,920
جنازة الطاقم الذي فقدنا مؤخراً

400
00:33:37,760 --> 00:33:39,510
إفتح الصفحة 61

401
00:33:50,110 --> 00:33:51,440
لا تقلق

402
00:33:53,530 --> 00:33:56,080
كوتل) لن يُعارض)
! إنه طبي

403
00:33:58,030 --> 00:34:00,240
لا أصدق أنكِ وفرتى ذلك

404
00:34:08,290 --> 00:34:10,200
أتتذكر ذلك اليوم ؟

405
00:34:12,090 --> 00:34:14,300
نعم على (نيو كابريكا)

406
00:34:15,840 --> 00:34:18,880
بعهد (بالتر)
لقد سرنا وتحدثنا

407
00:34:20,850 --> 00:34:22,640
عن الكثير من الأشياء

408
00:34:25,480 --> 00:34:28,150
خًمِن ما الذى أفكر به تواً ؟

409
00:34:30,900 --> 00:34:32,030
أعطينى لمحة

410
00:34:32,190 --> 00:34:33,310
.الجبال

411
00:34:34,570 --> 00:34:37,030
جدول يُمر ببحيرة صغيرة

412
00:34:38,070 --> 00:34:41,070
الماء واضح جداً كأنك ترى عبر الزُجاج

413
00:34:41,740 --> 00:34:43,030
كوخكِ

414
00:34:44,120 --> 00:34:46,210
التى اردتى بنائه

415
00:34:47,750 --> 00:34:49,840
الذي لم أبنه من قبل

416
00:34:54,130 --> 00:34:57,090
من المُدهش  أننى لازالت أتذكره حتى الآن

417
00:35:04,640 --> 00:35:06,770
كما تعلم.. أحيانا أتساءل

418
00:35:08,940 --> 00:35:10,860
عن ماهية الوطن؟

419
00:35:13,770 --> 00:35:16,020
هل هو مكان حقيقي؟

420
00:35:16,280 --> 00:35:20,370
أم هو فراغ داخلنا

421
00:35:21,320 --> 00:35:25,150
أم أنه انتظار لفترات من الصلة؟

422
00:35:25,370 --> 00:35:28,330
(كما تعلم , لقد قضيت حياتى بأكملها على متن (كابريكا

423
00:35:29,120 --> 00:35:33,750
... لقد وُلدت بذلك المنزل وبعدها
تحركت لمنزل أخر

424
00:35:34,630 --> 00:35:39,640
وبعدها انتقلت لغرفة أخرى في الثانوية
حيث كانت عدة شقق

425
00:35:40,170 --> 00:35:41,670
وحيدة تماماً

426
00:35:43,640 --> 00:35:48,560
كنت آمل بمنزل كبير

427
00:35:49,480 --> 00:35:51,230
أو الأريكة المثالية

428
00:35:52,230 --> 00:35:53,440
... وبعدها

429
00:35:55,060 --> 00:35:56,140
هذا

430
00:35:59,320 --> 00:36:00,780
! وهنا الآن

431
00:36:02,240 --> 00:36:07,080
لا أعتقد أننى قد شعرت بمعنى المنزل الحقيقي

432
00:36:07,240 --> 00:36:13,410
سوى منذ عدة شهور
هنا معك

433
00:36:19,670 --> 00:36:21,630
أعلم أنك تُحب هذه المركبة

434
00:36:23,720 --> 00:36:26,100
رُبما تُحبها أكثر مما تُحبنى

435
00:36:26,390 --> 00:36:27,430
لا

436
00:36:29,640 --> 00:36:30,640
نعم

437
00:36:32,520 --> 00:36:34,270
وسوف تفتقدها

438
00:36:35,730 --> 00:36:37,730
كما ستفتقدني

439
00:36:41,190 --> 00:36:42,190
لا

440
00:36:45,030 --> 00:36:46,610
لن أفعل ذلك

441
00:36:52,910 --> 00:36:56,200
بيل) , إذا لم تُخرجنا من هذه المركبة)

442
00:36:56,380 --> 00:36:59,220
ربما ستفقد كلنا في وقت واحد

443
00:37:02,380 --> 00:37:04,420
ألن ترغب بإعطائنا الفرصة ؟

444
00:37:15,980 --> 00:37:20,610
حسنا، لنرجع لما نحن فيه جريؤون

445
00:37:22,650 --> 00:37:23,980
ما هو؟

446
00:37:24,950 --> 00:37:26,370
محقق

447
00:37:29,280 --> 00:37:32,110
عندما استيقظت ظننت أنني مرة أخرى على (كابريكا)

448
00:37:32,910 --> 00:37:36,830
وأقسم بالآلهة، أخذ مني الأمر أسبوعا
كاملا لتذكر إسمي

449
00:37:43,880 --> 00:37:45,340
نذير

450
00:37:47,890 --> 00:37:49,350
...كيف يمكنك

451
00:37:49,510 --> 00:37:52,590
هذه كلمة غبية

452
00:37:52,770 --> 00:37:56,150
أعني، ماذا يعني هذا بأي حال؟

453
00:37:59,810 --> 00:38:01,440
إنها مثل نذير

454
00:38:02,860 --> 00:38:03,780
نبوءة

455
00:38:08,740 --> 00:38:11,360
حسناً إذن أنا أعلم
كما تعلم

456
00:38:12,240 --> 00:38:16,370
تمطر الموت والدمار والموت على الجميع

457
00:38:18,540 --> 00:38:23,920
كما تعلم، هذا من المفترض أن يسمى قدري

458
00:38:24,090 --> 00:38:29,680
حسبت بشكل أن كبير أن الأرض
بكاملها تغطي ذلك

459
00:38:34,770 --> 00:38:37,480
...بالطبع، يمكن أيضا أن يعني أنك مثل

460
00:38:38,980 --> 00:38:40,270
رسول

461
00:38:43,900 --> 00:38:46,020
هذا مثل الملاك، صحيح؟

462
00:38:46,570 --> 00:38:49,280
لا أعلم، ربما

463
00:38:52,160 --> 00:38:55,330
حسناً، أنا إذن مثل جسد الموت، على أي حال

464
00:38:55,500 --> 00:38:57,380
أنت تعلم، لا أهتم بذلك

465
00:38:59,750 --> 00:39:03,800
..إلا إذا كنت تأمل العثور على

466
00:39:04,840 --> 00:39:07,760
...تحس أننا نفتح أشياءاً، مثل

467
00:39:08,170 --> 00:39:12,010
كأنني كان من المفترض أن أفعل شيئا آخر
أنت تعلم، ليس هذا فقط

468
00:39:14,010 --> 00:39:14,970
ثملت

469
00:39:15,140 --> 00:39:16,520
كفى

470
00:39:16,680 --> 00:39:18,550
اصمتي فحسب

471
00:39:19,020 --> 00:39:20,110
ماذا؟

472
00:39:26,610 --> 00:39:30,280
أنا آسف، (سام) في غيبوبة

473
00:39:32,120 --> 00:39:33,870
لكن انصتي لنفسك

474
00:39:35,200 --> 00:39:40,280
أنت تجلسين هنا تشربين الخمر وتشتكين

475
00:39:42,170 --> 00:39:44,260
لا شيء من ذلك يهم

476
00:39:44,420 --> 00:39:47,680
لأنك هنا
وابنتي ليست كذلك

477
00:39:48,550 --> 00:39:52,810
لقد كانت الشيء النقي الوحيد الذي
خرج في هذه الفوضى البئيسة

478
00:39:54,220 --> 00:39:55,970
ولقد رجلت

479
00:39:57,560 --> 00:39:59,940
ولا يمكنني فعل شيء بخصوص هذا

480
00:40:00,100 --> 00:40:04,890
إذن آسف إذا لم أشارك معك ألمك الآن
كابتن

481
00:40:24,500 --> 00:40:27,620
ابتعد عن البيانو بحق الجحيم

482
00:40:39,520 --> 00:40:41,020
لقد كسرت كأساً

483
00:41:10,710 --> 00:41:11,960
كافيل) نقل المُستعمرة)

484
00:41:12,130 --> 00:41:13,040
متى ؟

485
00:41:13,470 --> 00:41:17,390
خمنت من قراءات الطاقة المُتبقية
.قبل حوالي خمسة شهورِ

486
00:41:17,970 --> 00:41:19,880
قبل الحرب الأهلية

487
00:41:20,510 --> 00:41:23,220
وليس لديك ادنى فكرة لأين قد نقلها ؟

488
00:41:25,650 --> 00:41:26,570
لا

489
00:41:30,480 --> 00:41:31,900
بعد إذنكم

490
00:41:32,780 --> 00:41:36,660
أي شيء تتخيلينه هنا سيُصبح حقيقي
إذا اردتيه

491
00:41:40,240 --> 00:41:42,610
أتريدين رؤية غُرفة متميًزة ؟

492
00:41:44,160 --> 00:41:47,160
غُرفة حيث تخيًلت أن تعيش إبنتى ؟

493
00:42:25,620 --> 00:42:26,620
سيدى

494
00:42:27,420 --> 00:42:29,340
أبوسعى السير معك , سيدى ؟

495
00:42:31,250 --> 00:42:33,170
.أَنا ذاهِب إلى الجنازةِ

496
00:42:33,460 --> 00:42:35,790
أتفهًم  سبب عدم حضورك

497
00:42:36,670 --> 00:42:38,790
اريد تصريحك ياسيدى

498
00:42:39,680 --> 00:42:42,850
بأن اخُذ طائرة واذهب للبحث عن إبنتى

499
00:42:43,010 --> 00:42:45,430
... مُتأكد أن (أثينا) سترغب بتولى مقعد القيادة و

500
00:42:45,600 --> 00:42:49,820
لقد ارسلت مُهمة إستطلاع بالفعل وقد عادوا

501
00:42:50,650 --> 00:42:52,900
هل فعلت ذلك ؟-
كنا نبحث عن مكان محتمل-

502
00:42:53,070 --> 00:42:56,860
حيث أخذت (بومير) (هيرا) لكنها لم تكن هناك

503
00:42:58,650 --> 00:42:59,730
سيدي

504
00:43:00,910 --> 00:43:04,250
دعني آخذ مركبة
رُبما أستطيع فعل شيئاً ما

505
00:43:04,410 --> 00:43:05,820
لقد رحلت

506
00:43:07,410 --> 00:43:11,240
لقد فقدت إبن
وأنت فقدت إبنتك

507
00:43:13,920 --> 00:43:16,510
لكن لا يُمكن أن أسمح بمهمة إنتحارية

508
00:43:17,880 --> 00:43:19,290
لذا دع الأمر يمُر

509
00:43:23,510 --> 00:43:25,340
تريد منى أن أترك الأمر ؟

510
00:43:26,100 --> 00:43:28,190
, أنت الشخص الذى ليس بوسعه ترك الأمر

511
00:43:28,350 --> 00:43:29,720
تتظاهر بالتماسُك ؟

512
00:43:29,890 --> 00:43:33,180
!هذه المركبة ميتة
لكن رُبما تكون إبنتى  على قيد الحياة

513
00:43:33,860 --> 00:43:39,070
أتفهًم ألمك لكن لا تُحاضرنى

514
00:43:41,780 --> 00:43:44,700
أنت هنا لتتلقى الأوامر , مفهوم ؟

515
00:43:46,620 --> 00:43:47,870
أنا اسف

516
00:43:50,040 --> 00:43:51,420
أسف جداً

517
00:43:55,040 --> 00:43:57,210
طائرة واحدة يا أدميرال

518
00:43:57,960 --> 00:44:00,170
, رُبما تكون مهمة إنتحارية

519
00:44:01,590 --> 00:44:05,630
لكن إمنحنى الفُرصة للقيام بشيئاً ما
أرجوك

520
00:44:14,610 --> 00:44:17,200
, لذكرى هؤلاء الذين فقدناهم بالماضى

521
00:44:18,400 --> 00:44:20,440
... ولذكرى أؤلئك الذين ندفنهم اليوم

522
00:44:20,610 --> 00:44:21,610
... الذين وهبوا حياتهم

523
00:44:21,780 --> 00:44:22,910
... يجب أن نتذكُر

524
00:44:23,070 --> 00:44:23,980
... لإنقاذ هذه المركبة

525
00:44:24,160 --> 00:44:25,870
. يوجد هدف أسمى

526
00:44:27,990 --> 00:44:29,950
... الإصابات بقدر  خسارة اي جُندي

527
00:44:30,120 --> 00:44:31,820
نحن نندب ذكرى أصدقائنا

528
00:44:32,000 --> 00:44:32,920
... ايٌها الإله الرحيم

529
00:44:33,080 --> 00:44:33,990
... يجب أن تفهُم

530
00:44:34,170 --> 00:44:35,130
.. إمنحنا القوة

531
00:44:35,290 --> 00:44:36,750
... التى ضحينا بها اليوم

532
00:44:36,920 --> 00:44:38,510
... الحكمة -
... لرجالنا ونسائنا -

533
00:44:38,670 --> 00:44:40,540
....وفوق ذلك كله، مقياس لقبول

534
00:44:40,710 --> 00:44:42,670
....شجاعة فائقة
.مهما كانت صغيرة

535
00:44:42,840 --> 00:44:44,710
. لأن ذلك ما نحن عليه

536
00:44:44,890 --> 00:44:50,270
المُسافرون الذين يعبرون النجوم للبحث عن
رحمة الإله

537
00:44:50,430 --> 00:44:51,760
رحمة الإله

538
00:44:51,930 --> 00:44:53,300
الوحدة
الوحدة

539
00:44:53,480 --> 00:44:55,690
الحياة، الحب
الحياة، الحب

540
00:44:55,860 --> 00:44:58,610
! كذلك نُردِد كُلنا
! كذلك نُردِد كُلنا

541
00:44:58,860 --> 00:45:00,320
! كذلك نُردِد كُلنا

542
00:45:07,450 --> 00:45:09,450
! إعداد الأسلحة

543
00:45:24,220 --> 00:45:25,550
إنصراف

544
00:45:28,720 --> 00:45:31,340
إصغوا لى , الموت ليس هو النهاية

545
00:45:34,060 --> 00:45:36,900
ولا أتحدًث عن إنبعاث السيلونز

546
00:45:38,310 --> 00:45:41,810
بل أتحدًث عن هبة الحياةِ الأبديّةِ

547
00:45:42,690 --> 00:45:45,520
التى تُعرض على كل فرد منا

548
00:45:47,110 --> 00:45:51,150
نعم , حتًى لأكثر المخُطئين بيننا

549
00:45:54,000 --> 00:45:56,170
كل ما نحتاجه هي الشجاعة

550
00:45:58,170 --> 00:46:02,590
لمواجهة الموت
حينما يأتى يدعونا , يجب أن نستقبله

551
00:46:02,760 --> 00:46:09,010
حينها فقط ستسنح لنا القُدرة للتغيير

552
00:46:10,510 --> 00:46:14,590
كشخص بيننا هنا عَبَر من  الموت

553
00:46:16,770 --> 00:46:18,520
كشخص بيننا هنا

554
00:46:19,980 --> 00:46:24,650
لديه الدليل على وجود الحياة بعد الموت

555
00:46:27,070 --> 00:46:30,480
الدم على هذه الشارة القديمة

556
00:46:31,490 --> 00:46:35,990
أتى من لحم  تحلًل
ذلك يُعنى وجود جثة

557
00:46:37,410 --> 00:46:41,370
الحامض النووي مُتطابق تماماً

558
00:46:41,920 --> 00:46:44,840
(مع كابتن (كارا ثيراس

559
00:46:46,630 --> 00:46:49,710
لقد اخبرتكم بوجود ملائكة تتحرك بينكم

560
00:46:50,010 --> 00:46:51,960
متى ستُصدقونى ؟

561
00:46:52,350 --> 00:46:55,270
لقد قامت بأخذها من بقاياها الفانية على الأرض

562
00:46:56,480 --> 00:46:59,400
حَتَّى الآن
. . .دَفنتْ بعظامِها

563
00:46:59,560 --> 00:47:01,140
!(يكفى ذلك يا (بالتر

564
00:47:01,310 --> 00:47:02,430
! إسألها بنفسك

565
00:47:02,650 --> 00:47:03,950
! سأضعك بالسجن

566
00:47:04,110 --> 00:47:05,320
إنها ليست سيلونز

567
00:47:05,480 --> 00:47:07,190
! لقد بُعثوا بالفعل لنا

568
00:47:07,360 --> 00:47:09,900
! إسألها بنقسك
!ولن تنكر الأمر

569
00:47:16,830 --> 00:47:20,090
! لينصرف الجميع الآن .. إخلوا الطابق

570
00:52:20,340 --> 00:52:22,920
كارا) ؟)
ما الذى تفعلينه ؟

571
00:52:30,480 --> 00:52:32,230
حسناً , اصغى لى

572
00:52:34,650 --> 00:52:36,950
... لا أهتم حقاً , بالفعل لا أهتم

573
00:52:37,480 --> 00:52:40,440
لقد مرًرنا جميعاً بأوقات عصيبة وخطرة

574
00:52:41,150 --> 00:52:43,730
لا أهتم بما يقولونه

575
00:52:44,320 --> 00:52:46,320
وهو لا يمكنه التحدث مادام يؤمن

576
00:52:46,490 --> 00:52:49,280
....بالآلهة والمعجزات

577
00:52:49,450 --> 00:52:51,740
...أيا كان هو
فأنا لا أهتم

578
00:52:52,790 --> 00:52:55,260
لا ألقى بالاً لما تعتقدين أنكِ قد شاهدتيه

579
00:52:55,500 --> 00:52:59,080
لقد شاهدت دمار طائرتكِ
لا أابه حقاً

580
00:53:00,010 --> 00:53:01,840
أنا هنا وأنتِ هنا

581
00:53:04,720 --> 00:53:07,100
لأنني (لي) وأنت (كارا)

582
00:53:09,510 --> 00:53:11,340
وذلك كل ما يهُم

583
00:53:11,520 --> 00:53:12,650
حسناً

584
00:53:12,810 --> 00:53:13,940
أنت على حق

585
00:53:17,190 --> 00:53:21,450
لا أقدر على التحكم بما بقوله الناس

586
00:53:23,240 --> 00:53:25,660
لا أقدر على التحكم لما يؤمنون به

587
00:53:29,700 --> 00:53:30,950
لا بأس

588
00:53:39,460 --> 00:53:41,370
هذا هو كل ما يهم

589
00:53:48,260 --> 00:53:49,300
حسناً

590
00:53:50,930 --> 00:53:52,300
... اراكٍ بالجوار

591
00:53:53,850 --> 00:53:55,180
(يا (كارا ثيراس

592
00:54:39,020 --> 00:54:40,770
هل أردت رؤيتى ؟

593
00:54:41,770 --> 00:54:42,850
نعم

594
00:54:43,940 --> 00:54:45,690
لقد اتخذت بعض القرارات

595
00:54:45,860 --> 00:54:46,860
جيد

596
00:54:47,030 --> 00:54:49,790
بشأن فرق الصيانة التي أرسلتها

597
00:54:49,950 --> 00:54:51,540
كلهم يبلون حسناً

598
00:54:51,700 --> 00:54:52,740
بالواقع

599
00:54:53,620 --> 00:54:56,380
سأوقف كافة التصليحات على متن هذه المركبة

600
00:55:06,300 --> 00:55:10,640
(أطلق الأوامر للأطقُم بالبدء بتفكيك (جلاكتيكا

601
00:55:10,800 --> 00:55:13,170
وحزم كافة الاسلحة والمُعدات

602
00:55:21,020 --> 00:55:24,230
سنبدأ بإجلاء المدنيون غداً

603
00:55:24,820 --> 00:55:28,660
أما الأطقُم والنظام باكمله بنهاية الأسبوع

604
00:55:29,150 --> 00:55:30,230
ماذا ؟

605
00:55:33,330 --> 00:55:35,460
(سنترك المركبة يا (تاي

606
00:55:37,290 --> 00:55:39,670
لا , ليس بوسعك فعل هذا

607
00:55:42,580 --> 00:55:44,160
(أنا مُضطر يا (سول

608
00:55:45,090 --> 00:55:47,890
إنها تحتضر وكلاينا يعلم بذلك

609
00:55:48,550 --> 00:55:50,600
إنها تتألم، ماذا بعد؟

610
00:55:52,260 --> 00:55:54,470
فقط لأجل هذا ستدير ظهرك اللعين لها

611
00:55:54,640 --> 00:55:56,520
وتتركها خارجا تتصدأ

612
00:55:58,680 --> 00:56:00,260
لا بأس بذلك-
لا-

613
00:56:00,810 --> 00:56:04,060
كضابط التنفيذ , لن أدعك تفعل ذلك

614
00:56:04,980 --> 00:56:08,270
الكل بخير (سول)، ليس عليك القيام
بهذا من أجلي

615
00:56:08,440 --> 00:56:09,860
انظر، الكل يخير

616
00:56:10,030 --> 00:56:12,910
إذا أردتني أن أعطي الأمر اللعين
...فسأفعل ذلك، لكن

617
00:56:13,070 --> 00:56:15,990
لن يكون عليك العمل من الخارج
بعد الآن

618
00:56:17,410 --> 00:56:21,030
حسناً، الآن لا أعلم عن ماذا تتحدث بحق الجحيم

619
00:56:25,290 --> 00:56:27,580
(لم تُخيب  ظنى أبداًُ يا(سول

620
00:56:28,210 --> 00:56:31,710
, لا أستطيع أن ألومك على  ذاتك

621
00:56:32,880 --> 00:56:36,550
خصوصاً حينما يتضمًن الآمر

622
00:56:36,720 --> 00:56:39,640
أفضل ضابط وأفضل صديق عرفته

623
00:56:40,600 --> 00:56:45,140
, هذه المركبة لم تُخيب ظنًنا ابداً
لذا سنًُريحها من الخدمة

624
00:56:58,700 --> 00:57:00,490
...الرجل الكبير

625
00:57:02,410 --> 00:57:05,910
(الين) على حق، إذا كان هناك أحد كبير
هنا، فهو أنا

626
00:57:06,750 --> 00:57:09,670
ألفين سنة وأكثر

627
00:57:11,760 --> 00:57:14,140
ولازلت محتفظا بأسناني

628
00:57:23,770 --> 00:57:25,860
سنفعل ذلك حقاً ؟

629
00:57:29,270 --> 00:57:31,230
, لقد كانت سيدة عجوزة

630
00:57:32,110 --> 00:57:33,610
أعظم مركبة

631
00:57:34,740 --> 00:57:37,660
نُخب (جلاكتيكا) , أعظم مركبة وُجِدَت بالاسطول

632
00:57:40,870 --> 00:57:42,330
(نُخب (جلاكتيكا

633
00:58:49,270 --> 00:58:50,890
كل شيء يسير بمساره , أليس كذلك ؟

634
00:58:51,060 --> 00:58:52,100
نعم

635
00:58:52,270 --> 00:58:55,100
من المُحزن أننى  لم أتواجد هنا لرؤية
(المُفاجأة على  وجه (الين

636
00:58:55,280 --> 00:58:57,780
!  عندما أدركت كيف أننا قد تلاعبنا بها

637
00:58:58,240 --> 00:59:01,330
نلى قسط من الراحة , كان لديكِ عملاً عصيباً

638
00:59:03,700 --> 00:59:06,450
لا تقلقى , سنعتنى بها جيداً

639
00:59:24,720 --> 00:59:26,930
لا، بومير

640
00:59:28,600 --> 00:59:32,270
ستحصلين على كل لعبكِ قريباً

641
00:59:34,610 --> 00:59:35,700
! (بومير)

642
00:59:37,400 --> 00:59:38,480
! (بومير)

643
01:00:28,790 --> 01:00:31,500
تأكد من أنها بخير، من فضلك

644
01:01:11,620 --> 01:01:13,620
(أعلم أنك تستطيع سماعى يا (سام

645
01:01:14,500 --> 01:01:17,760
أعلم بمُستوى ما أنك ستدرك ذلك

646
01:01:19,130 --> 01:01:21,180
نُسختى القديمة ماتت

647
01:01:21,920 --> 01:01:23,590
وكذلك أنت

648
01:01:24,720 --> 01:01:26,970
استغرق الأمر منى  فترة لتقبٌل ذلك

649
01:01:28,470 --> 01:01:31,090
: حيث يُعيدنا ذلك للسؤال الآهم

650
01:01:32,430 --> 01:01:33,930
لِمَ انا هنا ؟

651
01:01:35,560 --> 01:01:37,390
يمكننا تضييع الكثير من الوقت
في المضاربة

652
01:01:37,560 --> 01:01:39,850
لكن نظرا لأنه من المحتمل أن يكون حوارا من جانب واحد

653
01:01:40,020 --> 01:01:42,230
سأخبرك فقط بنظريتي

654
01:01:42,690 --> 01:01:45,690
أعتقد أن للأمر علاقة ما بهذه الموسيقى

655
01:01:47,490 --> 01:01:51,070
هذه الأغنية التي حاول أبي أن يعلمها
لي في صغري

656
01:01:51,910 --> 01:01:55,280
الأغنية التي أفاقت الخامسة
وقادتنا إلى الأرض

657
01:01:56,040 --> 01:02:00,960
, وهذا الرسم هنا
, رسم لا أستطيع رؤيته

658
01:02:02,880 --> 01:02:04,840
لكن أعتقد أنه بوسعك ذلك

659
01:02:06,340 --> 01:02:08,800
إذن سنجلس في هذه الغرفة

660
01:02:08,970 --> 01:02:12,800
وسنكتشفه جزءا جزءا

661
01:02:14,770 --> 01:02:16,690
حتى نفهمه

662
01:02:20,570 --> 01:02:22,110
(تحدًث لى يا(سام

663
01:02:30,160 --> 01:02:31,500
قيادة جديدة

