﻿1
00:00:02,930 --> 00:00:04,614
مرحباً يا (سام)

2
00:00:04,648 --> 00:00:05,715
كيف الحال؟

3
00:00:05,749 --> 00:00:07,567
بخير, وانت؟

4
00:00:07,601 --> 00:00:08,668
كل شيء بخير

5
00:00:11,939 --> 00:00:13,556
مهلاً, ما كان هذا؟

6
00:00:13,591 --> 00:00:15,925
جذب جنسي يا صديقي, جذب جنسي

7
00:00:15,960 --> 00:00:18,795
مغازلة هادئة وكلام مغازلة مبهم ومضاعف

8
00:00:18,846 --> 00:00:19,929
لم يحدث أي شيء من الذي ذكرته

9
00:00:19,980 --> 00:00:22,715
أي عرض تشاهد؟

10
00:00:22,766 --> 00:00:24,901
يا أخي يجب أن تنسى رغبتك الجنسية

11
00:00:24,935 --> 00:00:26,869
سام) مديرة رائعة, نحن بحاجة لها)

12
00:00:26,904 --> 00:00:29,689
يا (بين) لا تنسى أن تدفع لممول الخمر

13
00:00:29,723 --> 00:00:30,807
سأتولى هذا

14
00:00:30,809 --> 00:00:33,643
يا الهي, إنها مثيرة فعلاً

15
00:00:35,463 --> 00:00:40,281
<font color="#0080ff">Baby Daddy</font> <font color="#ff00ff">S05E05</font>
<font color="#ff00ff">لعبة المواعدة</font><font color="#0080ff">:بعنوان </font>

16
00:00:40,316 --> 00:00:44,608
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font>

17
00:00:46,824 --> 00:00:47,824
مرحباً يا (بن)

18
00:00:47,875 --> 00:00:50,827
كنت اتساءل ان كنت تريد شرب القهوة؟

19
00:00:52,746 --> 00:00:54,664
لأنني غبية

20
00:00:55,666 --> 00:00:57,000
مرحباً يا (بن), أتتذكر عندما

21
00:00:57,051 --> 00:00:59,802
ساعدت هذا الصغير من أجل الخروج من داخلي

22
00:01:01,755 --> 00:01:03,640
لا تحاولي أن تكوني ظريفة

23
00:01:03,674 --> 00:01:04,757
إنه مجرد شخص لطيف, سلّمي عليه وحسب

24
00:01:04,808 --> 00:01:05,842
(زوي)

25
00:01:05,844 --> 00:01:07,810
تاكر) مرحباً)

26
00:01:09,730 --> 00:01:11,648
ما كان يجب أن تسمع ذلك

27
00:01:11,682 --> 00:01:12,815
..أنت على الأرجح تتساءل لماذا

28
00:01:12,850 --> 00:01:14,684
لماذا تقفين أمام شقتنا

29
00:01:14,735 --> 00:01:15,685
وتتحدثين الى نفسك؟

30
00:01:16,854 --> 00:01:20,071
أشعر أنك معجبة بشخص ما

31
00:01:20,858 --> 00:01:22,859
يا الهي, أنا أشعر بالخجل جداً

32
00:01:22,861 --> 00:01:24,827
هل يمكننا أن ننسا أن هذا الأمر حدث؟

33
00:01:24,862 --> 00:01:26,696
...أجل يمكننا ولكن

34
00:01:27,698 --> 00:01:29,615
ماذا لو كانت هذه المشاعر متبادلة؟

35
00:01:30,701 --> 00:01:31,834
يا الهي حقاً؟

36
00:01:31,869 --> 00:01:34,704
هذا رائع جداً

37
00:01:34,755 --> 00:01:35,788
لكن ماذا يجب أن أفعل الان؟

38
00:01:35,839 --> 00:01:37,674
لأنني لا أريد أن نشعر بالحرج

39
00:01:37,708 --> 00:01:38,791
بعد كل ما مررنا به انا و(بين)

40
00:01:38,842 --> 00:01:40,843
لِم لا تسمحين لي بالحديث معه أولاً؟

41
00:01:40,878 --> 00:01:42,712
حسناً

42
00:01:42,763 --> 00:01:44,714
أجل ولكن..حاول أن تتصرف بهدوء

43
00:01:44,716 --> 00:01:45,798
لا تجعل منها أمراً مهماً

44
00:01:45,849 --> 00:01:48,685
ثقي بي, ان كان هناك أمر

45
00:01:48,719 --> 00:01:49,769
..واحد يمكنني أن أفعله هو

46
00:01:50,854 --> 00:01:52,638
أن أكون هادئ يا فتاة

47
00:01:57,728 --> 00:01:59,696
بين) لن تصدق ماذا حدث للتو)

48
00:02:00,781 --> 00:02:02,699
زوي) تغازلت بي)

49
00:02:02,750 --> 00:02:04,600
زوي) الخاصة بي؟)

50
00:02:04,635 --> 00:02:07,587
لا, بل (زوي) المعروفة
سابقاً بـ(زوي) الخاصة بك

51
00:02:07,638 --> 00:02:09,639
يا صديقي انها معجبة بي الان, ولكن ان
كنت لا تمانع هذا

52
00:02:09,690 --> 00:02:11,541
...أجل أعني, أظن

53
00:02:11,543 --> 00:02:12,592
شكراً لك يا رجل, أنت الأفضل

54
00:02:13,644 --> 00:02:15,011
أوه, يجب أن أذهب لأرتدي بعض الملابس الأنيقة

55
00:02:17,564 --> 00:02:18,931
حسناً, هذه فتاة اخرى لا أستطيع مواعدتها

56
00:02:19,983 --> 00:02:21,834
لن تتركيني ابداً صحيح؟

57
00:02:22,936 --> 00:02:23,953
(ايما)

58
00:02:23,987 --> 00:02:25,955
...أين

59
00:02:25,989 --> 00:02:27,924
مهلاً, كنت أتحدث معك, أين تذهبين؟

60
00:02:34,698 --> 00:02:36,716
صباح الخير يا عزيزتي, ماذا يجري؟

61
00:02:36,750 --> 00:02:39,035
هناك أخت غبية لزميلي الغبي

62
00:02:39,069 --> 00:02:42,555
تمر بطلاق غبي وهم يجبرونني على تولي هذه
القضية الغبية

63
00:02:43,607 --> 00:02:44,974
هذا يبدو غبياً

64
00:02:45,008 --> 00:02:46,542
صحيح

65
00:02:46,593 --> 00:02:48,027
ولأنها أخت رئيسي

66
00:02:48,062 --> 00:02:50,997
كل أمر صغير سأفعله ستخبره به

67
00:02:51,048 --> 00:02:52,899
واسمع هذا, (جون)

68
00:02:52,933 --> 00:02:54,033
اسمها الغبي هو (جون)

69
00:02:54,068 --> 00:02:56,836
تريد أن تكون صديقتي

70
00:02:56,870 --> 00:02:58,821
لكي نمضي وقتنا سوياً ونشرب العصير

71
00:02:58,872 --> 00:03:00,773
صراحة لا يمكنني أن أفكر بأي شيء  أسوء

72
00:03:00,808 --> 00:03:04,594
من امضاء وقتي فراغي مع مطلقة
في منتصف العمر وسكرانة

73
00:03:04,628 --> 00:03:05,645
مرحباً يا رفاق

74
00:03:07,798 --> 00:03:10,600
صباحكم تحسن للتو

75
00:03:10,602 --> 00:03:12,668
اعلم ماذا ستسألان بالضبط

76
00:03:12,703 --> 00:03:13,719
لِم أنت هنا؟

77
00:03:13,754 --> 00:03:15,605
لِم لم تطرقي الباب؟-
لِم تستخدمين حقيبتي؟-

78
00:03:17,591 --> 00:03:18,941
كلها خاطئة

79
00:03:18,976 --> 00:03:20,910
ولكن السؤال الحقيقي هو

80
00:03:20,944 --> 00:03:23,896
"متى ستعود (بوني ويلر) للمواعدة مجدداً"

81
00:03:23,931 --> 00:03:25,748
الاجابة: الان

82
00:03:26,967 --> 00:03:30,787
هل هناك احتمال أنك طرحت هذا
السؤال قبل أن تتعرفي على (براد)؟

83
00:03:30,789 --> 00:03:31,838
زوجك؟

84
00:03:33,724 --> 00:03:34,774
لا يمكنني مواعدته

85
00:03:34,808 --> 00:03:36,793
إنه بعيد ويتلسق ما وراء البحار

86
00:03:36,827 --> 00:03:39,595
في حين يجب عليه أن يتسلق فوق هذان

87
00:03:41,698 --> 00:03:42,999
مد يدك

88
00:03:44,585 --> 00:03:45,701
لا اريد

89
00:03:45,736 --> 00:03:48,638
حسناً ولكن اهدئا, اتفقنا؟

90
00:03:48,672 --> 00:03:50,973
لا اريد أن أنام مع شخص

91
00:03:51,008 --> 00:03:53,593
ولكنني أشعر بالحاجة لمشاركة وقتي مع ذكر

92
00:03:53,627 --> 00:03:55,945
وهنا يأتي دورك

93
00:03:55,996 --> 00:03:58,764
ستكوني مساعدتي

94
00:03:59,950 --> 00:04:01,801
أمي

95
00:04:01,852 --> 00:04:04,620
انها مثلك مرتبطة برجل

96
00:04:04,671 --> 00:04:05,755
أنا, ابنك

97
00:04:05,757 --> 00:04:06,806
الذي يجلس هنا تماماً

98
00:04:08,659 --> 00:04:09,792
لن تقابل أي شخص

99
00:04:09,794 --> 00:04:12,728
الأمر هو أن الاقتراب من امرأة يكون
أسهل عندما تكون مع امرأة اخرى

100
00:04:12,730 --> 00:04:14,630
سأنقض على الشخص المثير

101
00:04:14,632 --> 00:04:16,899
و(رايلي) يمكنها أن تخبرنا بأحاديثها المملة

102
00:04:16,950 --> 00:04:18,584
لكي تشتت انتباه الصديق الأقل جاذبية

103
00:04:19,887 --> 00:04:21,938
تحدثي عن عملك أو عن حبك لمربع النقش

104
00:04:25,859 --> 00:04:28,845
اذاً, ما رأيك أن نخرج ونشرب العصير

105
00:04:33,734 --> 00:04:37,803
رايي انها يمكن أن تكون بداية صداقة رائعة

106
00:04:37,855 --> 00:04:39,789
ولكني ليس معي, مع شخص اخر

107
00:04:43,694 --> 00:04:45,027
تفضل أيها العشيق

108
00:04:45,029 --> 00:04:46,562
كيف يجري الموعد حتى الان؟

109
00:04:46,597 --> 00:04:48,948
رائع, مدهش, مثالي

110
00:04:48,982 --> 00:04:51,634
انها معجبة بي بشدة يا صديقي

111
00:04:51,668 --> 00:04:53,019
أعني, إنها تحاول أن تجعلني أشعر بالغيرة

112
00:04:53,070 --> 00:04:54,854
انها لا تتوقف عن الحديث عنك

113
00:04:54,905 --> 00:04:55,905
فتاة من الطراز الأول

114
00:04:59,860 --> 00:05:00,826
أنا معجبة بك يا (بيرن)

115
00:05:00,878 --> 00:05:02,728
أنت تذكرينني بنفسي عندما كنت بمثل سنك

116
00:05:02,779 --> 00:05:05,715
ولكي باحذية أرخص وثقة أقل

117
00:05:05,766 --> 00:05:07,833
لا أصدق أنك ستعرفينني على شخص غريب

118
00:05:07,868 --> 00:05:10,786
وكأنني طفلة بأسنان سيئة المظهر وتضع
خوذة ولا يريد أحد أن يرافقها

119
00:05:10,821 --> 00:05:12,772
لا ليست غريبة

120
00:05:12,823 --> 00:05:16,559
بوني) صديقة مقربة وعزيزي علي)

121
00:05:16,561 --> 00:05:18,628
وأنا, أظن أن هناك الكثير من
الأمور المشتركة بينكما

122
00:05:18,662 --> 00:05:21,647
بالاضافة هذا سيمنحني المزيد من الوقت
لكي أعمل على طلاقك

123
00:05:21,682 --> 00:05:23,900
وعملي أهم شيء عندي

124
00:05:23,951 --> 00:05:25,585
لا بأس ان اخبرت اخيك بذلك

125
00:05:27,020 --> 00:05:29,855
بالحديث عن محاولة والدي
الفاشلة لانقاذ زواجهما

126
00:05:29,890 --> 00:05:30,973
إنه هو

127
00:05:31,008 --> 00:05:32,775
مرحباً يا (مايكل)

128
00:05:34,077 --> 00:05:37,697
لا, عودة الثقاب التي أجبرتني على العمل معها
تبلي بلاء حسناً

129
00:05:37,731 --> 00:05:42,685
في الحقيقة يبدو أن عودة الثقاب هذه هي صانعة
عيدان الثقاب

130
00:05:42,736 --> 00:05:45,755
وهي على وشك أن تعرفني
على مشروب أشقر اللون طويل ومثير

131
00:05:45,806 --> 00:05:48,024
والأم عطشانة

132
00:05:54,014 --> 00:05:55,932
صديقي, لِم لا استطيع أن أطلب مواعدة (سام)؟

133
00:05:55,934 --> 00:05:57,533
لا تقل لأنني رئيسها

134
00:05:57,584 --> 00:05:59,035
لن أقولها بفمي, سأقولها بعيناي وحسب

135
00:06:01,955 --> 00:06:03,489
هذا غير عادل

136
00:06:03,523 --> 00:06:05,775
أردت مواعدة (سام) منذ أن كنت
بعمر الرابعة عشر

137
00:06:05,826 --> 00:06:07,677
اتمنى لو أعرف كيف شعرت

138
00:06:08,729 --> 00:06:10,663
..مهلاً اعلم, يمكنك أنت أن

139
00:06:10,697 --> 00:06:11,664
لن يحدث-
رجاءً-

140
00:06:11,715 --> 00:06:12,732
انسا ذلك-
لا تجبرني-

141
00:06:12,766 --> 00:06:13,733
لن تفعل

142
00:06:13,767 --> 00:06:15,618
تنازلت عن (رايلي) لك

143
00:06:16,754 --> 00:06:18,504
حسناً

144
00:06:18,538 --> 00:06:19,655
اكتشف ان كانت معجبة بي وحسب

145
00:06:19,706 --> 00:06:21,557
ولكن كن هادئ

146
00:06:22,726 --> 00:06:24,961
ليس مثل هذا, لأن هذا ليس بهادئ على الاطلاق

147
00:06:27,931 --> 00:06:28,998
مرحباً

148
00:06:29,032 --> 00:06:31,517
ما الجديد؟

149
00:06:31,551 --> 00:06:32,952
انظر وحسب في قائمة الجرد هذه

150
00:06:32,986 --> 00:06:35,755
وأنا بحاجة فعلاً لقضاء وقت مع أخيك لوحدنا
لكي نعمل عليهم

151
00:06:35,789 --> 00:06:37,807
أجل أخي

152
00:06:37,809 --> 00:06:38,908
شخص عظيم

153
00:06:38,910 --> 00:06:41,677
احبه, بالحديث عن شرب شيء

154
00:06:41,728 --> 00:06:42,812
لم نكن نتحدث عن شرب شيء

155
00:06:42,814 --> 00:06:44,797
حسناً, نحن كذلك الان

156
00:06:44,848 --> 00:06:46,682
"انها تسمى "توجيه المحادثة

157
00:06:48,001 --> 00:06:50,686
هل تمانعين ان قمت بمواعدة شخص تعملين معه؟

158
00:06:50,721 --> 00:06:54,590
...إنه أمر بعيد عن الاحترافية في العمل لذا
إنه يعتمد على من يطلب ذلك

159
00:06:54,641 --> 00:06:57,009
انظري, كلانا يعرف ماذا يجري هنا

160
00:06:57,044 --> 00:07:01,497
الجذب جنسي والمغازلة الهادئة
وكلام المغازلة المبهم والمضاعف

161
00:07:02,866 --> 00:07:04,483
يمكنني فهم ذلك

162
00:07:04,518 --> 00:07:06,018
مشروب واحد

163
00:07:06,053 --> 00:07:08,721
وان لم يعجبك ذلك فلا ضرر منه

164
00:07:08,772 --> 00:07:09,772
ماذا عن (رايلي)؟

165
00:07:09,806 --> 00:07:11,707
انها في التاريخ القديم

166
00:07:11,775 --> 00:07:12,758
لذا ماذا تقولين؟

167
00:07:13,810 --> 00:07:16,712
اقول طبعاً, لم لا؟ من أجل الأيام الخوالي

168
00:07:16,763 --> 00:07:18,648
سأتفقد جدول مواعيدي

169
00:07:18,699 --> 00:07:20,633
هل يمكنك أن تخبر (بين) بخصوص كل هذا؟

170
00:07:20,667 --> 00:07:23,519
سأخبر (بين) بكل شيء

171
00:07:26,673 --> 00:07:29,525
لذا, اسقطوا التهم بالكامل

172
00:07:29,559 --> 00:07:30,876
!الكنديون

173
00:07:32,012 --> 00:07:33,863
هذا اليوم يتحسن

174
00:07:33,897 --> 00:07:36,966
بدأت يومي مع عودة ثقاب
وانا الان مع فتاة مثيرة

175
00:07:38,001 --> 00:07:39,769
أنت ظريفة

176
00:07:39,820 --> 00:07:40,820
يا الهي أنت قوية

177
00:07:41,872 --> 00:07:42,872
لذا هل تريدين مشروب اخر

178
00:07:42,923 --> 00:07:44,940
ابني مالك هذا المكان لذا كل شيء
على حسابه

179
00:07:44,975 --> 00:07:47,877
وهذا رد للدين عندما كانا يعيشان معي

180
00:07:47,911 --> 00:07:49,628
عندك أطفال؟

181
00:07:49,663 --> 00:07:51,614
أنا أشم رائحة قصة

182
00:07:51,616 --> 00:07:52,865
حسناً, كنت متزوجة

183
00:07:52,916 --> 00:07:55,618
ولكن تعملين كيف تسير الأحداث
عندما يتبين أن أحد الزوجان شاذ

184
00:07:55,652 --> 00:07:56,702
أجل اعلم

185
00:07:59,639 --> 00:08:01,657
لِم تبتسم؟

186
00:08:01,692 --> 00:08:03,909
هل هناك تهريب غاز في المكتب مجدداً؟

187
00:08:03,944 --> 00:08:05,911
فعلتها, ستتناول مشروباً مع (سام)

188
00:08:05,946 --> 00:08:07,863
والباقي عائد لك يا أخي

189
00:08:07,898 --> 00:08:10,483
ماذا؟ أخبرتك أن تكتشف شعروها لا أن
تطلب مواعدتها

190
00:08:10,517 --> 00:08:11,784
اخبرتك أن تكون هادئ يا (داني)

191
00:08:11,852 --> 00:08:13,936
يا (داني) تحققت من جدول مواعيدي وأنا متفرغة

192
00:08:13,938 --> 00:08:15,921
سأوافق على تناول مشروب معك
في أي ليلة تحددها

193
00:08:18,742 --> 00:08:19,825
لربما كنت هادئ كثيراً

194
00:08:23,516 --> 00:08:26,145
لا أصدق أن (سام) تظن أنك طلبت مواعدنها أنت

195
00:08:26,245 --> 00:08:29,180
الان سأضطر لازالة ما فعلت
واعيد فعل ما فشلت في فعله

196
00:08:29,231 --> 00:08:32,049
وأفعل ما كان يجب أن أفعله
في البداية, هل تفهم؟

197
00:08:32,051 --> 00:08:32,516
هل تفهم أنت؟

198
00:08:34,152 --> 00:08:36,037
مهلاً يا (سام)

199
00:08:37,456 --> 00:08:40,474
اذاً, بخصوص المحادثة الصغيرة مع (داني)

200
00:08:40,509 --> 00:08:42,393
كان مخطئ عندما طلب مواعدتك

201
00:08:42,427 --> 00:08:43,427
انه مع (رايلي)؟

202
00:08:43,429 --> 00:08:44,528
حقاً؟

203
00:08:44,530 --> 00:08:46,247
يا له من أحمق

204
00:08:46,281 --> 00:08:48,215
أجل بالتأكيد هو كذلك

205
00:08:48,250 --> 00:08:50,051
أنا منزعج منه أيضاً

206
00:08:50,085 --> 00:08:52,353
هل أخبرك على الاقل أنني أريد
قضاء الوقت معك فقط؟

207
00:08:52,404 --> 00:08:54,238
لا لم يفعل

208
00:08:54,289 --> 00:08:56,140
مزعج أكثر

209
00:08:56,174 --> 00:08:57,275
حسناً أنا مشوشة جداً الان

210
00:08:57,277 --> 00:08:59,243
ولكن ربما يمكننا أن نشرب مشروباً بعد العمل

211
00:08:59,245 --> 00:09:01,062
اجل يبدو رائعاً

212
00:09:04,049 --> 00:09:05,066
كان سهلاً جداً تقريباً

213
00:09:09,037 --> 00:09:11,472
حسناً, أظن أن أمك و(جون) أمضيا
ليلة رائعة البارحة

214
00:09:11,523 --> 00:09:13,457
لأنني لم أسمع من أيٍ منهما

215
00:09:13,492 --> 00:09:14,458
فوز مقابل فوز

216
00:09:16,044 --> 00:09:18,262
انها (جون), خسارة مقابل خسارة

217
00:09:19,414 --> 00:09:21,215
مرحباً يا (جون)

218
00:09:21,266 --> 00:09:22,316
يا لها من مفاجئة لطيفة

219
00:09:22,367 --> 00:09:24,251
اذاً, كيف كانت ليلتك مع (بوني)؟

220
00:09:24,286 --> 00:09:25,336
<i>رائعة</i>

221
00:09:25,338 --> 00:09:27,271
أفضل مواعدة قضيتها منذ وقت طويل

222
00:09:29,207 --> 00:09:31,108
عذراً

223
00:09:31,143 --> 00:09:32,193
هل قلت مواعدة؟-
<i>أجل-</i>

224
00:09:32,227 --> 00:09:34,245
كان تغيير رائع عن زوجتي السابقة

225
00:09:34,279 --> 00:09:36,447
كانت تكره مواعدتي لنساء اخريات

226
00:09:38,133 --> 00:09:39,433
زوجتك السابقة

227
00:09:40,469 --> 00:09:41,452
صحيح

228
00:09:41,454 --> 00:09:43,521
اعلم كل شيء عنها

229
00:09:43,555 --> 00:09:45,373
مهلاً

230
00:09:45,407 --> 00:09:47,291
هل استطيع ان اعاود الاتصال بك؟
انا مضطرة لحضور اجتماع

231
00:09:47,342 --> 00:09:48,509
عذراً انسة (بيرن)

232
00:09:48,543 --> 00:09:50,461
انهم يطلبون حضورك لغرفة المؤتمرات

233
00:09:53,315 --> 00:09:55,366
انا اسفة جداً, محادثة عظيمة, وداعاً

234
00:09:55,400 --> 00:09:57,861
لا لا لا

235
00:09:57,887 --> 00:10:00,321
لا لا لا

236
00:10:00,355 --> 00:10:04,175
"(جون كاربتنر) ضد (ليندا موير)"

237
00:10:04,177 --> 00:10:05,276
يا الهي

238
00:10:07,162 --> 00:10:09,130
ياللعحب, كان يجب أن تلاحظي هذا

239
00:10:12,517 --> 00:10:13,551
تلاحظي أنني أحبك

240
00:10:16,121 --> 00:10:19,407
وعندما قبل الأمير العذراء النائمة"

241
00:10:19,441 --> 00:10:22,460
...والجنية العرابة همست بأذنها

242
00:10:22,494 --> 00:10:23,477
إنها سحاقية

243
00:10:25,364 --> 00:10:27,398
في الحقيقة إنها ضفدعة

244
00:10:27,432 --> 00:10:31,152
وتهاني, لقد فضحت أمرها في كل المملكة

245
00:10:31,186 --> 00:10:33,287
لا, (جون)

246
00:10:33,338 --> 00:10:35,172
لقد ظنّت أنكما كنتما في مواعدة ليلة الأمس

247
00:10:35,223 --> 00:10:36,340
وهي تريد مواعدتك مجدداً

248
00:10:36,342 --> 00:10:38,109
اعلم

249
00:10:38,111 --> 00:10:39,210
ماذا؟ ماذا تعنين بذلك؟

250
00:10:39,244 --> 00:10:42,146
عزيزتي, اعلم متى تتغازل بي امرأة

251
00:10:42,148 --> 00:10:43,547
كان عندي عمل في متجر القطع بعد المدرسة

252
00:10:44,583 --> 00:10:46,400
وانت لم تقولي أي شيء؟

253
00:10:46,451 --> 00:10:48,586
لشخص يصف لي مدى جمالي

254
00:10:48,588 --> 00:10:50,438
ويدفع ثمن سرطان البحر الذي أتناوله؟

255
00:10:50,472 --> 00:10:52,239
لا

256
00:10:52,290 --> 00:10:55,309
أعني ظننت أنه لا ضرر من غمس
أصابعي في بركة سيدة

257
00:10:55,343 --> 00:10:57,244
طالما أنني لن أسبح

258
00:10:57,279 --> 00:11:00,264
حسناً, ماذا سيحدث عندما تكتشف (جون)
أنك لست سحاقية؟

259
00:11:00,266 --> 00:11:01,649
سأخبركو سأخبرك ماذا سيحدث

260
00:11:01,683 --> 00:11:05,302
ستخبر أخاها, رئيسي, أنني
في الحقيقة لم أقرأ ملفها

261
00:11:05,337 --> 00:11:06,337
يا الهي

262
00:11:06,388 --> 00:11:08,272
حسناً

263
00:11:08,274 --> 00:11:10,207
لا بأس, لا تشعري بالذعر

264
00:11:10,258 --> 00:11:12,209
يمكننا ايجاد مخرج من هذا

265
00:11:12,244 --> 00:11:14,195
أنا بحاجة للبقاء هادئة

266
00:11:14,229 --> 00:11:16,097
مرحباً هل (بين) هنا؟

267
00:11:16,131 --> 00:11:17,398
لا (بين) ليس هنا

268
00:11:17,432 --> 00:11:19,100
الا يمكنك أن تري أننا نمر
في أزمة في هذه اللحظة

269
00:11:20,552 --> 00:11:21,519
حسناً

270
00:11:23,105 --> 00:11:24,155
نفس عميق

271
00:11:24,157 --> 00:11:25,456
ساخذ استراحة صغيرة

272
00:11:27,509 --> 00:11:30,377
يا الهي اعلم اعلم

273
00:11:30,412 --> 00:11:32,513
حسناً اريدك أن تواعديها مجدداً

274
00:11:32,547 --> 00:11:35,332
وتخبريها أن الأمر مبكر جداً

275
00:11:35,367 --> 00:11:38,269
وخيبي امالها بلطف رجاءً؟
هذا سيكون مثالي

276
00:11:38,303 --> 00:11:39,336
رجاءً

277
00:11:41,339 --> 00:11:43,157
حسناً سأفعلها

278
00:11:43,191 --> 00:11:45,226
ولكن بشرط واحد

279
00:11:45,310 --> 00:11:47,244
ماذا؟-
لا اعلم-

280
00:11:47,246 --> 00:11:50,147
ولكنني سأفكر بشيء فظيع لك لاحقاً

281
00:11:51,283 --> 00:11:53,200
مهلاً, هل سمعت (زوي)؟

282
00:11:55,187 --> 00:11:56,353
(زوي)

283
00:11:56,388 --> 00:11:59,557
اهلاً, عرفت نوعاً ما أن هذا وقت سيء

284
00:11:59,591 --> 00:12:01,091
ساراك لاحقاً

285
00:12:01,093 --> 00:12:02,476
مهلاً يا فتاة, لا لا
لن يكون وقتاً سيئاً ابداً

286
00:12:02,511 --> 00:12:03,511
ما الخطب؟

287
00:12:06,364 --> 00:12:08,382
لكي أكون صريحة, بدأت أشعر بالاحباط

288
00:12:09,434 --> 00:12:11,285
لم نمضي أي وقت لكي نتعارف على بعضنا

289
00:12:11,319 --> 00:12:13,420
لم نمضي وقت لوحدنا حتى

290
00:12:15,357 --> 00:12:18,209
أجل يمكنني حتماً أن أحقق هذا

291
00:12:18,243 --> 00:12:19,226
أجل

292
00:12:19,311 --> 00:12:20,277
ما رأيك الليلة؟

293
00:12:20,312 --> 00:12:22,163
عشاء لشخصان؟

294
00:12:22,197 --> 00:12:24,131
سيكون هذا رائعاً

295
00:12:24,182 --> 00:12:26,066
متى يعود (بين) من العمل؟

296
00:12:26,101 --> 00:12:27,501
تباً لست متأكداً

297
00:12:27,552 --> 00:12:30,070
ما رأيك بالساعة الثامنة؟ أظن أنه سيكون جيد

298
00:12:30,105 --> 00:12:32,089
مهلاً, ليس عندي جليسة أطفال

299
00:12:32,123 --> 00:12:33,474
ما لو جئت أنا لمنزلك؟

300
00:12:33,508 --> 00:12:34,525
حقاً

301
00:12:34,576 --> 00:12:37,328
شكراً لك, أنت الألطف

302
00:12:38,463 --> 00:12:39,513
يا الهي موعد حقيقي

303
00:12:39,564 --> 00:12:41,365
هل هو أمر خاطئ كوني متحسمة

304
00:12:41,367 --> 00:12:43,300
لا ابداً, أنا كذلك

305
00:12:43,385 --> 00:12:44,468
لا يمكنك الجزم بأنه لباس ثخين

306
00:12:50,258 --> 00:12:51,358
اسئلني عن موعدي مع (سام) ليلة الأمس

307
00:12:51,409 --> 00:12:53,177
تفضل, اسئلني

308
00:12:53,211 --> 00:12:54,161
...كيف كان

309
00:12:54,196 --> 00:12:55,262
رائعاً

310
00:12:55,313 --> 00:12:57,214
مثالي, أفضل أول موعد على الاطلاق

311
00:12:57,249 --> 00:12:59,550
أخيراً أجبرتها على الصمت عن الحديث عن العمل

312
00:12:59,601 --> 00:13:01,519
تناولنا مشروباً

313
00:13:01,521 --> 00:13:04,421
والذي تحول الى عشاء والذي تحول الى تسكع
في الحديقة

314
00:13:04,472 --> 00:13:06,106
كنت محترماً للغاية

315
00:13:06,141 --> 00:13:08,092
لمست صدرها بشكل غير مقصود

316
00:13:09,427 --> 00:13:10,528
صباح الخير يا رفاق

317
00:13:10,562 --> 00:13:12,329
صباح الخير يا (سام)

318
00:13:12,380 --> 00:13:14,348
يجب أن أعتاد على قول هذا

319
00:13:15,400 --> 00:13:17,434
حسناً, بالنسبة لي سأعود للعمل

320
00:13:21,389 --> 00:13:22,423
...اذاً

321
00:13:22,457 --> 00:13:25,276
يبدو أنك أمضيت مواعدة جميلة ليلة أمس
مع (بين)

322
00:13:25,310 --> 00:13:27,278
مواعدة؟ لم يمكن كذلك

323
00:13:27,280 --> 00:13:28,596
هل أنت متأكدة؟

324
00:13:28,630 --> 00:13:31,315
أجل, تحدثنا بخصوص قائمة الجرد
"وتناولنا الـ"هوت دوغ" و الـ"صودا

325
00:13:31,349 --> 00:13:33,150
وبعدها اوصلني الى محطة القطار

326
00:13:33,184 --> 00:13:34,552
لذا ليس بمواعدة على الاطلاق

327
00:13:34,586 --> 00:13:37,071
ويبدو أنك تشعر بالغيرة

328
00:13:37,105 --> 00:13:39,073
وهذا غريب بما أن عندك خليلة

329
00:13:39,107 --> 00:13:41,442
أجل اعتذر, سوء فهم

330
00:13:41,493 --> 00:13:42,493
هذا واضح

331
00:13:44,429 --> 00:13:46,564
ولكن تعلم, لطالما اعجبت بك يا (داني)

332
00:13:46,598 --> 00:13:48,499
لذا ان انفصلت عن (رايلي) في المستقبل

333
00:13:48,550 --> 00:13:51,318
أعطني علامة

334
00:13:51,353 --> 00:13:52,469
مهلاً هل تقولين

335
00:13:52,504 --> 00:13:54,338
أنك تريدن أن أعلمك عندما أكون أعزب

336
00:13:54,372 --> 00:13:55,439
لأنك تريدين مواعدتي

337
00:13:55,473 --> 00:13:58,158
أجل, هل هناك تسريب للغاز أو شيء من هذا؟

338
00:13:59,261 --> 00:14:01,178
حسناً, هلّا سمحت لي للحظة؟

339
00:14:02,197 --> 00:14:03,197
(بين)

340
00:14:07,358 --> 00:14:08,295
مرحباً يا أخي الصغير

341
00:14:08,395 --> 00:14:10,935
هل عندك  ثانيتان لسماع قصة مضحكة فعلاً؟

342
00:14:11,035 --> 00:14:12,936
إنها متعلقة بـ(سام)

343
00:14:12,970 --> 00:14:14,270
إنها مضحكة فعلاً

344
00:14:15,956 --> 00:14:17,273
لم تظن أن مواعدتك كانت مواعدة

345
00:14:17,308 --> 00:14:18,975
ولمّحت لي بشكل واضح

346
00:14:19,026 --> 00:14:21,294
أنه لو كنت أعزب ستطلب مواعدتي

347
00:14:25,199 --> 00:14:27,066
!كم أنت مغرور

348
00:14:28,285 --> 00:14:31,070
الا يمكنك أن تفكر ولو للحظة أنه يمكن لشخص

349
00:14:31,105 --> 00:14:33,022
أن يعجب بي أكثر منك؟

350
00:14:33,073 --> 00:14:35,041
أجل, أظن أن هذا محتمل

351
00:14:35,043 --> 00:14:37,110
محتمل؟

352
00:14:37,144 --> 00:14:39,379
لم اشئ أن أجرح مشاعرك

353
00:14:39,413 --> 00:14:40,947
ان لم تصدقني يمكنك أن تسألها

354
00:14:40,981 --> 00:14:42,949
حسناً سأفعل, مهلاً يا (سام)

355
00:14:42,951 --> 00:14:45,001
ما رأيك أن ننهي ما بدأناه؟

356
00:14:45,052 --> 00:14:46,319
في منزلي؟ في الساعة الثامنة؟

357
00:14:46,353 --> 00:14:48,271
طبعاً, هذا مناسب, سأكون هناك

358
00:14:50,357 --> 00:14:53,243
يبدو أن النتيجة واحد صفر لـ(بين)

359
00:14:53,277 --> 00:14:54,327
ماذا عن (رايلي)؟

360
00:14:54,378 --> 00:14:56,262
ما بها (رايلي)؟ انها لست ضمن اللعبة حتى

361
00:14:59,166 --> 00:15:01,184
♪ انا اكل الفطيرة وحيدة فوق المغسلة ♪

362
00:15:02,269 --> 00:15:04,037
♪ ولكنني لست فاشلة ♪

363
00:15:04,039 --> 00:15:07,023
♪ لأن عندي خليل وهو لاعب هوكي محترف ♪

364
00:15:08,075 --> 00:15:09,042
مرحباً يا (رايلز)

365
00:15:12,146 --> 00:15:13,930
سأشتاق اليك

366
00:15:15,583 --> 00:15:18,051
ماذا تفعلي هنا؟ اليس من المفروض أن تكوني
مع (جون) الان من اجل الانفصال عنها؟

367
00:15:18,053 --> 00:15:19,352
ستكون هنا بأي لحظة

368
00:15:19,354 --> 00:15:20,987
مهلاً, لِم ستحضر الى هنا؟

369
00:15:21,038 --> 00:15:22,455
لا يمكنني فعلها بمنزلي

370
00:15:22,506 --> 00:15:25,875
عندما أنفصل عن أحد أحب أن يكون
هناك مخرج مفاجئ

371
00:15:25,910 --> 00:15:27,327
وتوديع

372
00:15:32,216 --> 00:15:33,967
مرحباً يا حلوتي

373
00:15:34,018 --> 00:15:37,270
أخضرت الأشياء الضرورية, النبيذ والجبن
والبيجاما التي لن أرتديها

374
00:15:39,139 --> 00:15:42,041
اسمعي يا (جوني) يجب أن نتحدث

375
00:15:42,076 --> 00:15:44,210
لقد تذكرت نبيذي المفضل

376
00:15:44,212 --> 00:15:47,163
حسناً, هذا سيسهّل من حدوث الأمر

377
00:15:47,198 --> 00:15:49,132
لم تظني أنك اشتريتي هذه
الزجاجة من أجلك صحيح؟

378
00:15:49,166 --> 00:15:51,985
يا الهي أنت جيملة جداً

379
00:15:51,987 --> 00:15:52,952
حسناً

380
00:15:57,992 --> 00:15:59,392
مرحباً

381
00:15:59,426 --> 00:16:01,895
شكراً لك على قدومك

382
00:16:03,330 --> 00:16:05,265
احسبه بيتك

383
00:16:05,267 --> 00:16:07,850
هناك زجاجة في الثلاجة وعلى الأرجح  سيكون
نائماً طوال الوقت

384
00:16:07,885 --> 00:16:09,202
لقد أطعمته للتو

385
00:16:09,253 --> 00:16:11,154
مهلاً, أين تذهبين؟

386
00:16:11,188 --> 00:16:12,272
العشاء

387
00:16:15,125 --> 00:16:17,026
عشاء في الخارج

388
00:16:17,061 --> 00:16:18,995
ممتاز

389
00:16:19,029 --> 00:16:20,179
أتمنى أن تصبح صينية

390
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
مرحباً؟

391
00:16:24,051 --> 00:16:26,052
هنا, في مخرج الحريق

392
00:16:29,073 --> 00:16:31,891
...ظننت أنه يمكننا البدء بـ

393
00:16:31,942 --> 00:16:32,992
مرحباً يا (زوي)

394
00:16:33,994 --> 00:16:35,878
هذا رائع جداً

395
00:16:35,913 --> 00:16:38,865
في العادة لا أشرب, ولكن بما أن الليلة هي
..مناسبة خاصة

396
00:16:38,916 --> 00:16:41,317
اليس (تاكر) هو صاحب المناسبة الخاصة؟

397
00:16:41,352 --> 00:16:44,120
اجل, إنه في الاعلى يراقب (هانر)

398
00:16:44,154 --> 00:16:47,106
لقد حرص على أن نحظى أنا وأنت بوقت لوحدنا

399
00:16:48,242 --> 00:16:50,176
أظن أنك أضعتني بكلامك, هل يمكنك أن تعيدي
ما قلته؟

400
00:16:54,081 --> 00:16:55,081
اوه (سام)؟

401
00:16:55,132 --> 00:16:57,016
(داني), ما الذي يجري؟

402
00:16:57,067 --> 00:17:00,119
مجرد عشاء رومانسي

403
00:17:00,121 --> 00:17:01,921
من أجلي

404
00:17:01,972 --> 00:17:03,056
أجل, لقد كانت فكرة (بين)

405
00:17:03,090 --> 00:17:05,041
ياللعحب, شكراً لك يا (بين)

406
00:17:05,075 --> 00:17:08,261
يمكنك أن تشكريه شخصياً, سأذهب لاحضاره

407
00:17:08,312 --> 00:17:10,947
لا اريد (بين) حقاً ولكن أظن
أن هذه هي العلامة

408
00:17:12,883 --> 00:17:16,269
هذا مضحك, شعرت أنني كنت أواعد (تاكر)
في الأيام القليلة الماضية

409
00:17:16,271 --> 00:17:18,371
هذا مضحك

410
00:17:18,373 --> 00:17:21,157
مضحك جداً, مهلاً هلّا سمحتي لي بلحظة؟

411
00:17:21,191 --> 00:17:22,191
أريد أن أجري مكالمة سريغة

412
00:17:25,129 --> 00:17:26,212
(سام)

413
00:17:26,263 --> 00:17:28,181
(بين)

414
00:17:28,232 --> 00:17:30,283
 شكراً لأنك لاعدادك كل هذا, أنت لطيف للغاية

415
00:17:30,334 --> 00:17:32,168
يبدو أن هذا وقت العناق

416
00:17:32,219 --> 00:17:34,103
..هلّا سمحتي لي بلحظة

417
00:17:34,138 --> 00:17:35,188
مرحباً يا (بين), هل يمكنني أخذ واقٍ ذكري؟

418
00:17:35,239 --> 00:17:38,941
طفل (زوي) ذكرني أنني لا أريد
انجاب طفل

419
00:17:38,976 --> 00:17:41,027
أجل في الحقيقة إنه في
غرفتي, يمكننا أن نتحدث هناك

420
00:17:41,029 --> 00:17:43,079
تاكر)؟ هل حدث شيء مع (هانر)؟)

421
00:17:43,130 --> 00:17:46,032
لا هناك خطب بي, ماذا تفعلين هنا؟

422
00:17:46,066 --> 00:17:48,334
جيد, ها أنت هنا

423
00:17:48,385 --> 00:17:49,969
ماذا تعني بذلك؟

424
00:17:49,971 --> 00:17:51,104
أنا أمضي العشاء مع (بين)

425
00:17:51,155 --> 00:17:53,339
ليس صحيحاً كلياً, في الحقيقة
أنا أمضي العشاء مع (سام)

426
00:17:53,374 --> 00:17:54,891
ظننت أن هذا من أجلي أنا و(داني)

427
00:17:54,925 --> 00:17:55,975
لِم ظننت هذا؟

428
00:17:56,010 --> 00:17:57,276
ربما لأنك تغازلت به بشكل متواصل

429
00:18:00,197 --> 00:18:01,814
لذا لا تريد مواعدتي؟

430
00:18:01,865 --> 00:18:03,199
وأنت لا تريد مواعدتي؟

431
00:18:03,250 --> 00:18:04,217
مهلاً

432
00:18:04,251 --> 00:18:06,269
هل هناك أي شخص يريد مواعدتي؟

433
00:18:09,056 --> 00:18:11,057
..أريد أن أشكرك على تفهمك

434
00:18:12,076 --> 00:18:13,960
أنا لست مستعدة بعد

435
00:18:13,994 --> 00:18:17,013
أنا أمر بحالة انفصال سيئة

436
00:18:17,064 --> 00:18:18,064
هذا مخزي يا (بوني)

437
00:18:18,115 --> 00:18:21,934
لم أقابل امرأة مباشرة وصريحة للغاية

438
00:18:21,936 --> 00:18:22,985
إنها أنا

439
00:18:23,070 --> 00:18:24,954
صريحة طوال اليوم

440
00:18:25,005 --> 00:18:26,039
وهذا اليوم طويل

441
00:18:27,341 --> 00:18:28,941
يا الهي

442
00:18:30,911 --> 00:18:33,212
(رايلي)؟ مهلاً ماذا تفعل بخزاناتك؟

443
00:18:33,247 --> 00:18:36,199
حسناً, من الواضح أنها تتجسس علي

444
00:18:36,250 --> 00:18:37,333
أخبرتك أن علاقتنا انتهت

445
00:18:39,219 --> 00:18:40,236
رايلي) هي خليلتك السابقة؟)

446
00:18:40,270 --> 00:18:42,205
جون) يمكنني تفسير ذلك)

447
00:18:44,308 --> 00:18:46,059
مهلاً يا (جون)

448
00:18:46,110 --> 00:18:47,193
مهلاً

449
00:18:47,195 --> 00:18:49,011
أنت أخبرتني أنك انفصلت عني (رايلي)

450
00:18:49,046 --> 00:18:50,129
انعطاف سريع اذهبي

451
00:18:51,165 --> 00:18:53,032
لا أصدق أنك سرقت الفتاة التي ساواعدها

452
00:18:53,067 --> 00:18:55,001
انتظر دورك, (داني) سرق فتاتي اولاً

453
00:18:55,035 --> 00:18:56,969
عذراً, من هي الفتاة التي سرقها (داني)؟

454
00:18:57,004 --> 00:18:57,987
أنا لا أواعد أي شخص

455
00:18:58,055 --> 00:18:59,072
اجل, ليس بعد الان

456
00:19:00,891 --> 00:19:01,924
لقد طلب مني مواعدته

457
00:19:01,975 --> 00:19:03,826
من أجل (بين), فعلتها من أجل (بين)

458
00:19:03,861 --> 00:19:05,278
لطالما علمت أنك معجبة به

459
00:19:05,329 --> 00:19:07,930
وأنت لم تطيقي الانتظار لكي تنقضي عليه صحيح؟

460
00:19:07,965 --> 00:19:10,950
حسناً, ظننت أظن أنك سحاقية

461
00:19:12,002 --> 00:19:13,836
أنا لست سحاقية

462
00:19:13,887 --> 00:19:15,221
لقد لعب الهوكي

463
00:19:15,223 --> 00:19:16,255
لست الوحيدة صحيح؟

464
00:19:19,243 --> 00:19:23,196
اعتذر بشدة للمقاطعة ولكن ماذا كنت
تظن أنه يجري بحق السماء؟

465
00:19:23,230 --> 00:19:24,447
تاكر) قال أنك تفاولت به)

466
00:19:24,498 --> 00:19:27,133
كانت مختبأة خلف بابنا تبحث عن شيء

467
00:19:27,184 --> 00:19:29,302
أعني, كيف سيفترض شاب واثق غير هذا؟

468
00:19:31,121 --> 00:19:33,122
(بين)! كنت أتحدث عن (بين)

469
00:19:33,157 --> 00:19:35,074
ظننت أنه كان بيننا انسجام

470
00:19:35,076 --> 00:19:37,093
صحيح, ولكن ظننت أنك اردت أن نكون أصدقاء

471
00:19:37,127 --> 00:19:38,344
وظننت أنه يمكنك مواعدتي عوضاً عنها؟

472
00:19:38,378 --> 00:19:40,296
ان كنت تريد مواعدتي لِم لم تطلب مني؟

473
00:19:40,347 --> 00:19:42,181
هل تواعديني؟-
لا-

474
00:19:43,217 --> 00:19:46,052
لن أواعدك أنت ولا أنت ولا أنت

475
00:19:46,103 --> 00:19:47,136
أنا لم أطلب حتى

476
00:19:48,222 --> 00:19:50,106
انها محقة, كنت على وشك ذلك

477
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
زوي) أعتذر بشدة بخصوص هذا)

478
00:19:56,113 --> 00:19:59,198
ولكن تبين أنني لست مشغولاً على العشاء

479
00:19:59,233 --> 00:20:02,068
وستبقى كذلك لوقت طويل

480
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
مرحباً يا عزيزتي

481
00:20:04,154 --> 00:20:06,155
ماذا عنا؟ أما زلنا سنتناول العشاء؟

482
00:20:10,294 --> 00:20:12,245
إنها تحضر معطفها على الأرجح

483
00:20:14,298 --> 00:20:15,298
أتريدان الخمر؟

484
00:20:20,728 --> 00:20:22,362
اليس واضحاً يا صديقي؟

485
00:20:22,364 --> 00:20:24,581
تناول طعامك وشاهد الفتيات المثيرات على
القناة الاسبانية

486
00:20:27,618 --> 00:20:28,702
افسحوا لي أيها الفاشلون

487
00:20:30,705 --> 00:20:32,706
لقد خسرت أكثر شيء مثير حصل معي

488
00:20:32,708 --> 00:20:34,674
أنت تفتقدين لـ(براد) صحيح؟

489
00:20:34,709 --> 00:20:35,759
يا الهي لا

490
00:20:35,793 --> 00:20:37,677
أنا أفتقد (جون)

491
00:20:39,597 --> 00:20:41,548
أظن أن والدك فعل الصواب

492
00:20:42,633 --> 00:20:44,634
انظروا, فتيات مثيرات اسبانيات

493
00:20:44,658 --> 00:20:48,758
<font color="#ff0080">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font>

