﻿1
00:00:06,080 --> 00:00:07,207
<font color=#FF8000>..."سابقاً في "المستعمرة</i></font>

2
00:00:07,290 --> 00:00:08,878
هذا مدهش، هل يعمل؟

3
00:00:08,962 --> 00:00:11,134
.ليس حتى أجد عدسات عالية الدقّة

4
00:00:11,218 --> 00:00:12,846
.أظنّ بإمكاني إحضار واحدة لك

5
00:00:12,847 --> 00:00:14,935
(مسعانا يحتاج لكلّ أنواع الأفراد يا (كايتي

6
00:00:14,936 --> 00:00:16,817
<i>(بحاجة للجنود أمثال (بروسارد</i>

7
00:00:16,900 --> 00:00:18,698
ممن بإمكانهم إطلاق النار، وبحاجة لأناس مثلك

8
00:00:18,781 --> 00:00:21,955
أيّ غرض أخدمه عدا التجسس على زوجي؟

9
00:00:21,956 --> 00:00:23,333
<i>أيّاً يكن ما تمرّين به</i>

10
00:00:23,334 --> 00:00:25,047
<i>سنجتازه سويّاً</i>

11
00:00:25,090 --> 00:00:26,759
<i>.بإمكانكِ إخباري بأيّ شيء</i>

12
00:00:26,760 --> 00:00:28,809
كان قاتلاً لحساب الحكومة قبل أن يعمل

13
00:00:28,891 --> 00:00:30,185
لحساب مقاول في الجيش

14
00:00:30,186 --> 00:00:31,899
.ولكنّه الآن قاتل متحجّر القلب

15
00:00:31,900 --> 00:00:34,032
.أيّاً يكن ما تذكرين فقد يساعد

16
00:00:35,577 --> 00:00:37,290
نعم؟ -
.إنّه قادم لأجلك -

17
00:00:39,964 --> 00:00:42,889
أنت، هل رأيت جارك اليوم؟ -
.كلا -

18
00:00:42,890 --> 00:00:46,648
<i>ماذا لو، أنّك كنت مصدر تسريب المعلومات للمقاومة</i>

19
00:00:46,649 --> 00:00:48,278
<i>دون حتّى أن تعلم بذلك</i>

20
00:00:48,279 --> 00:00:50,076
<i>كونك الزوج الواثق الذي أنت عليه؟</i>

21
00:00:50,159 --> 00:00:52,289
تسببت بإرسال (كارلوس) إلى المصنع

22
00:00:52,290 --> 00:00:54,963
<i>عديد القرارات ستحدث رغماً عنّا</i>

23
00:00:54,964 --> 00:00:56,803
هكذا تسير الأمور

24
00:02:15,479 --> 00:02:18,571
!أرجوكم، إنّه مجرّد شيء بحلقي

25
00:02:21,119 --> 00:02:23,000
!هناك شيء في حلقي فقط

26
00:02:23,083 --> 00:02:25,840
!أنا لست مريضاً

27
00:02:25,841 --> 00:02:29,351
!أنا لست مريضاً
!أنا لست مريضاً

28
00:02:45,896 --> 00:02:47,693
لن تقترب أبداً

29
00:02:47,694 --> 00:02:50,199
فقط لأنّك تطيل النظر إليها

30
00:02:50,200 --> 00:02:51,996
وما همُّك أنت؟

31
00:02:51,997 --> 00:02:54,042
لأنّ في كلّ مرة أرى فيها وجهك العبوس

32
00:02:54,044 --> 00:02:57,387
.أتذكّر أين أنا، وهو شيء محزن

33
00:03:11,529 --> 00:03:16,348
</b><font color=#9D9831>المستعمرة</font><b>

34
00:03:16,437 --> 00:03:19,768
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

35
00:03:32,442 --> 00:03:35,157
ماذا هنالك؟

36
00:03:35,199 --> 00:03:38,041
.لا شيء

37
00:03:38,083 --> 00:03:41,927
أنت تحدّق بي منذ الصباح

38
00:03:41,969 --> 00:03:44,267
ألا يمكن للرجل أن يتمتّع برؤية جمال زوجته

39
00:03:44,309 --> 00:03:47,483
دون أن يتمّ إستجوابة؟

40
00:03:48,696 --> 00:03:51,244
برام)، ماذا تقرأ؟)

41
00:03:51,287 --> 00:03:54,337
بعض الأشياء للمدرسة

42
00:03:58,096 --> 00:04:00,311
(برام)

43
00:04:00,353 --> 00:04:03,737
(جرايسي)

44
00:04:03,820 --> 00:04:07,246
يتوجّب أن أخبركم أنا وأمكما شيئاً

45
00:04:11,216 --> 00:04:14,893
تشارلي) بخير)

46
00:04:27,094 --> 00:04:29,600
أين إلتقتط هذه؟

47
00:04:29,642 --> 00:04:32,149
(الحكومة وجدته بمنطقة (سانتا مونيكا

48
00:04:32,190 --> 00:04:34,699
مع من يعيش؟

49
00:04:34,741 --> 00:04:36,454
لا نعلم

50
00:04:36,495 --> 00:04:39,168
هل سيعود للمنزل؟

51
00:04:39,169 --> 00:04:41,549
هذه هي الخطة

52
00:04:41,550 --> 00:04:46,021
هذه هو سبب ذهابي للعمل لحساب الحكومة

53
00:04:46,022 --> 00:04:48,780
لكيّ نعيده إلى المنزل

54
00:04:49,991 --> 00:04:53,584
متى سنراه؟

55
00:04:53,625 --> 00:04:55,799
لا أعلم -
وماذا تعلم؟ -

56
00:04:55,839 --> 00:04:59,809
أعلم أنّي أحرز تقدّماً

57
00:05:00,561 --> 00:05:03,194
.سأبقى بالخارج لوقت متأخر الليلة

58
00:05:03,236 --> 00:05:06,662
لماذا؟ إلى أين ستذهب؟

59
00:05:11,633 --> 00:05:13,096
.أشتاق إليه

60
00:05:14,349 --> 00:05:16,648
.جميعنا كذلك يا عزيزتي

61
00:05:24,920 --> 00:05:27,261
أنت

62
00:05:27,303 --> 00:05:29,224
ماذا بحقّ الجحيم كان هذا؟

63
00:05:29,266 --> 00:05:31,104
توجّب أن يعلما

64
00:05:31,146 --> 00:05:32,609
ألا تظنّ أنّه كان علينا مناقشة هذا؟

65
00:05:32,650 --> 00:05:35,031
لا يوجد شيء لنناقشه

66
00:05:35,032 --> 00:05:38,959
.لا يجب أن تتواجد أسرار في منزلنا

67
00:05:50,282 --> 00:05:53,166
هيلينا) يالها من مفاجأة سارة)

68
00:05:53,208 --> 00:05:55,672
(مرحباً (آلان

69
00:05:55,673 --> 00:05:58,931
من الجيد دوماً رؤيتك

70
00:05:58,973 --> 00:06:02,566
عادة مقابلاتنا تكون...مجدولة

71
00:06:02,567 --> 00:06:05,449
حقيقة، أردتُ إعلامك

72
00:06:05,450 --> 00:06:08,542
أنّ القائد العام لمنطقة ساحل المحيط الهادئ

73
00:06:08,583 --> 00:06:11,592
قادم لمستعمرتنا لحفل الذكرى السنوية للإجتياح

74
00:06:11,634 --> 00:06:13,053
هنا؟ لماذا؟

75
00:06:13,096 --> 00:06:16,271
أسيكون هناك أيّ نوع من الإحتفالات؟

76
00:06:16,314 --> 00:06:18,193
كلا، ليس بالضبط

77
00:06:19,280 --> 00:06:21,953
بل أقرب إلى تقييم للأداء

78
00:06:21,996 --> 00:06:24,711
عظيم، أنا أرحّب بهذا

79
00:06:24,712 --> 00:06:27,970
أظنّ الأمور تسير بخير حال في الفترة الأخيرة

80
00:06:28,012 --> 00:06:30,059
نحقق نصيبنا من العمالة

81
00:06:30,100 --> 00:06:31,731
(ومنذ محاكمة (جيرانيمو

82
00:06:31,773 --> 00:06:33,820
لم نعانِ من أيّة إنتفاضة

83
00:06:33,862 --> 00:06:37,162
عدا بالطبع، محاولة إختطافك

84
00:06:37,204 --> 00:06:38,917
مجرّد حالة شاذة

85
00:06:38,959 --> 00:06:41,925
وتمّ التعامل معها تماماً من قبل فريق الإستخبارات خاصتي

86
00:06:41,968 --> 00:06:44,599
لست الشخص الذي تحتاج لإقناعه

87
00:06:44,641 --> 00:06:46,312
بالطبع

88
00:06:46,354 --> 00:06:48,653
أردتُ إعلامكِ، أنني أساند أعمالي

89
00:06:51,284 --> 00:06:52,998
(أخبرني يا (آلان

90
00:06:53,039 --> 00:06:55,714
أتظنّ أن هناك من يخاف من فعل أيّ شيء

91
00:06:55,756 --> 00:06:57,343
داخل منطقتِك؟

92
00:06:59,851 --> 00:07:02,606
أعطونا الحريّة للحكم بطريقتنا

93
00:07:02,607 --> 00:07:05,073
أجل، لكنّهم أوضحوا تماماً

94
00:07:05,114 --> 00:07:07,412
أنّ علينا تحقيق النظام

95
00:07:07,413 --> 00:07:09,586
في الواقع، لا أظنّ النظام يأتي نتيجة الخوف

96
00:07:09,627 --> 00:07:13,262
بل يأتي من تحقيق مستوى معيشي لائق للأفراد

97
00:07:13,848 --> 00:07:17,817
أنا معجبة بإندفاعك

98
00:07:17,858 --> 00:07:20,365
(لكن تذكّر ما قاله (جورج أورويل

99
00:07:20,366 --> 00:07:22,037
وما كان هذا؟

100
00:07:22,079 --> 00:07:24,502
إن كنت تبحث عن صورة من المستقبل"

101
00:07:24,543 --> 00:07:28,304
"تخيّل طبعة حذاء على وجه البشر...للأبد

102
00:07:28,346 --> 00:07:30,977
وهذا ما أقصده بالضبط

103
00:07:31,019 --> 00:07:34,405
.فالموقف سيء بالأساس، ولا نحتاج لزيادة السوء

104
00:07:34,571 --> 00:07:35,992
(حسنٌ يا (آلان

105
00:07:36,034 --> 00:07:39,627
إنظر، فأنا أتيت فقط لأنبّهك

106
00:07:39,670 --> 00:07:41,842
القائد العام سيكون هنا

107
00:07:41,884 --> 00:07:43,512
وسيقيّم كلّ شيء

108
00:07:43,513 --> 00:07:45,225
يدور هنا

109
00:07:45,226 --> 00:07:48,694
وبإمكانك شرح سياساتك له

110
00:07:48,736 --> 00:07:51,410
وصحيح، عليك أن تعلم

111
00:07:51,452 --> 00:07:54,209
.أن لا أحد آخر يتبع طريقتك

112
00:08:04,069 --> 00:08:06,034
راقبا الأبواب

113
00:08:11,173 --> 00:08:13,011
أيعلمان بكل شيء؟

114
00:08:13,012 --> 00:08:14,890
تقريباً

115
00:08:14,891 --> 00:08:17,817
ليسا ملمّين بكل التفاصيل الشائكة
لكنّهم على علم بما أفعل

116
00:08:19,614 --> 00:08:22,622
إنّهما متقنان للأمر، ويحبّونه

117
00:08:24,418 --> 00:08:26,715
ما يجعلني أم سيئة على بعض الأصعدة

118
00:08:30,685 --> 00:08:32,524
حقيقة، لم أستطع إخبار أولادي

119
00:08:32,566 --> 00:08:35,365
...أعني، فـ(جرايسي) صغيرة جداً

120
00:08:37,162 --> 00:08:39,919
(ولم أكن لألقي بهذا الحمل على عاتق (برام

121
00:08:39,961 --> 00:08:42,176
ليس وأبوه لا يعلم

122
00:08:42,217 --> 00:08:44,222
لن يكون هذا صواباً

123
00:08:44,264 --> 00:08:46,437
كلا، لن يكون

124
00:08:48,234 --> 00:08:53,039
لم أردت مقابتلي؟ ماذا يجري؟

125
00:08:53,080 --> 00:08:57,301
ماذا لو أنّ (بروسارد) إتبع أوامر (كوايل)؟

126
00:09:00,058 --> 00:09:03,985
أبنائي بحاجة لأمّهم

127
00:09:04,028 --> 00:09:06,953
أريد الخروج

128
00:09:14,265 --> 00:09:17,816
...علمت أنّ الوضع سيء، لكن

129
00:09:17,858 --> 00:09:21,577
نصف الخلية إما أموات أو مختفين

130
00:09:21,618 --> 00:09:24,042
و (بروسارد) قد كشف

131
00:09:25,964 --> 00:09:27,342
أستحقّ الأمر كل هذا؟

132
00:09:30,142 --> 00:09:31,813
الثمن الذي دفعناه؟

133
00:09:31,855 --> 00:09:34,905
كل هذه التضحيات

134
00:09:36,075 --> 00:09:38,331
أشعر وكأنّي خذلتُك

135
00:09:38,332 --> 00:09:40,880
كلا، كلا، هذا ليس خطؤك

136
00:09:40,921 --> 00:09:45,017
كان عليّ بذل المزيد حيال هذا الوضع

137
00:09:45,059 --> 00:09:48,568
سأذهب إليه وأخبره أنّك أدّيتِ واجبك

138
00:09:48,609 --> 00:09:51,367
وأنّ عليه تركك وعائلتك وشأنكم

139
00:09:51,368 --> 00:09:53,581
.أو أنني سأخرج كذلك

140
00:09:54,250 --> 00:09:56,214
.شكراً لكِ

141
00:10:07,286 --> 00:10:09,919
أتعيد أيّام مجدِك؟ -
أتمنّى ذلك يا رجُل -

142
00:10:09,961 --> 00:10:12,844
(بدلاً عن ذلك، أنا أراجع كل ما كان بمنزلِ (بروسارد

143
00:10:12,885 --> 00:10:14,472
باحثاً عمّا يمكن أن يساعدنا

144
00:10:14,514 --> 00:10:16,103
أوجدت شيئاً؟

145
00:10:16,145 --> 00:10:19,193
في الواقع، بدأ مشواره كظهير لثلاث سنوات

146
00:10:19,194 --> 00:10:21,284
(وإقتباسه للكتاب السنويّ من كلمات (نيتشه
<font color=#5BD6E3>"فريدريش نيتشه فيلسوف وناقد ألماني"</font>

147
00:10:21,325 --> 00:10:23,457
لست متأكداً من مساعدة هذا لنا في إيجاده

148
00:10:23,498 --> 00:10:27,008
جينيفر) أخبرتني أن أبحث، وها أنا أبحث)

149
00:10:31,481 --> 00:10:33,278
ألن تجيب هذا؟

150
00:10:33,321 --> 00:10:37,498
أول مرة يرن منذ أن توليّت المنصب

151
00:10:37,540 --> 00:10:39,045
(بومان)

152
00:10:39,086 --> 00:10:40,340
<i>كنت تبحث عن المسرّب</i>

153
00:10:40,381 --> 00:10:42,596
<i>في إدارتك</i>

154
00:10:42,638 --> 00:10:44,184
من معي؟

155
00:10:44,225 --> 00:10:46,649
شخص يعلم أنّ المصدر هو زوجتُك

156
00:10:50,660 --> 00:10:54,003
<i>أجذبتُ إنتباهك؟</i>

157
00:10:54,044 --> 00:10:56,049
.أجل، بالطبع، أكمل

158
00:10:56,050 --> 00:10:59,601
سِر حتى شارع (ويلشير) وإركب حافلة الخطوط الحكومية

159
00:10:59,643 --> 00:11:02,024
رقم 33

160
00:11:02,066 --> 00:11:04,407
ولو أنني إشتممت رائحة مراقبة

161
00:11:04,448 --> 00:11:08,041
سأذهب

162
00:11:14,810 --> 00:11:16,397
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

163
00:11:16,439 --> 00:11:19,573
معلومة من مجهول من قبل الخلية

164
00:11:19,614 --> 00:11:22,039
على الأرجح مجرّد خدعة

165
00:11:22,080 --> 00:11:25,088
.على الأرجح -
.ولكنّي سأتفقّد الأمر على أية حال -

166
00:11:25,089 --> 00:11:28,681
أتريد رفقة؟ -
.لا أريدك أن تضيّع وقتك -

167
00:11:30,227 --> 00:11:32,610
.لم أكُن لأقلق بهذا الشأن

168
00:11:51,202 --> 00:11:52,914
<i>شكراً على سفركم</i>

169
00:11:52,915 --> 00:11:54,462
<i>بواسطة خطوط السلطة الإنتقالية</i>

170
00:11:54,504 --> 00:11:56,718
<i>الرحلة من (ويستوود) إلى (لارشمونت) خلال 15 دقيقة</i>

171
00:11:56,759 --> 00:11:58,305
كل يوم، طوال اليوم

172
00:12:06,705 --> 00:12:08,502
كيف تجري أمور البستنة؟

173
00:12:08,544 --> 00:12:12,303
أليست هذه طريقتنا بغدارة الأمور؟

174
00:12:12,304 --> 00:12:14,185
نغرس البذور، ونرويهم

175
00:12:14,226 --> 00:12:16,315
ونأمل أن يتحولوا لشيء نافع

176
00:12:16,356 --> 00:12:18,529
أهكذا تعرّفت على زوجتي؟

177
00:12:19,657 --> 00:12:22,875
أنا أدير خليتها

178
00:12:22,917 --> 00:12:24,504
لا تبدو متفاجئاً

179
00:12:24,546 --> 00:12:25,841
بروسارد) يعمل لحسابك؟)

180
00:12:25,883 --> 00:12:27,470
أعلم أنّه هو من تريده

181
00:12:27,513 --> 00:12:29,894
وأنا على إستعداد لتسليمه

182
00:12:29,936 --> 00:12:31,482
قررت عقد إتفاق

183
00:12:31,524 --> 00:12:33,529
وأنت ستتفاوض بالنيابة عنّي

184
00:12:33,530 --> 00:12:35,702
ولم قد أفعل هذا؟

185
00:12:35,743 --> 00:12:38,459
لأنّك ستستفيد

186
00:12:38,501 --> 00:12:41,050
إن نجحت، سأختفي

187
00:12:41,092 --> 00:12:43,306
وسيختفي سرُّ زوجتك برفقتي

188
00:12:43,348 --> 00:12:46,231
إن فشلت، فإسمها سيكون

189
00:12:46,232 --> 00:12:49,950
أول شيء أقوله في الإستجواب

190
00:12:49,992 --> 00:12:51,537
أناس ماتوا لأجلِك

191
00:12:51,579 --> 00:12:53,082
وأنت ستشي بهم بهذه البساطة؟

192
00:12:53,083 --> 00:12:56,384
أتعلم، أنت تعمل لصالح الإحتلال

193
00:12:56,426 --> 00:13:00,145
أعليّ حقاً أن أبرر أيّ شيء لك؟

194
00:13:03,486 --> 00:13:05,283
إليك شروطي

195
00:13:05,284 --> 00:13:08,083
سأشي بخليّتي، وأترك زوجتك خارج الأمر بالطبع

196
00:13:08,125 --> 00:13:10,632
وبالمقابل، سيخرجونني خارج القطاع

197
00:13:10,674 --> 00:13:14,016
خارج (لوس أنجيليس) ومعي سيارة بها المؤن اللازمة

198
00:13:14,058 --> 00:13:16,398
لماذا؟ ماذا يوجد خارج الجدران؟

199
00:13:16,440 --> 00:13:19,698
حفنة من الناجين، والمحتلوب يتركونهم وشأنهم

200
00:13:25,047 --> 00:13:27,094
إليك رقمي

201
00:13:27,135 --> 00:13:29,644
هاتفني حين تكون مستعداً للإتفاق

202
00:13:32,024 --> 00:13:34,239
<i>(المحطّة القادمة (هاوز</i>

203
00:13:41,592 --> 00:13:44,017
أمن الآمن حقاً ان نتقابل هنا؟

204
00:13:45,562 --> 00:13:47,943
هناك كنيسة على الناصية

205
00:13:47,944 --> 00:13:49,699
لن نتقابل داخل كنيسة

206
00:13:49,741 --> 00:13:52,582
هذا المكان مكشوف حقاً

207
00:13:57,219 --> 00:13:58,473
حسنٌ

208
00:13:58,515 --> 00:14:00,687
سِر برفقتي

209
00:14:08,249 --> 00:14:10,631
بماذا أخدمك؟

210
00:14:10,632 --> 00:14:13,389
أنتم من نفّذ عملية (شنايدر)؟

211
00:14:13,390 --> 00:14:16,021
لنقُل أننا من فعل

212
00:14:16,022 --> 00:14:18,862
لديّ مجموعة من...ذوي المهارات

213
00:14:18,946 --> 00:14:21,620
ممن يحاولون فعل نفس الشيء الذي تفعلونه

214
00:14:23,835 --> 00:14:26,425
أكنت على صلة بـ(جيرانيمو)؟

215
00:14:26,426 --> 00:14:27,678
كلا

216
00:14:27,679 --> 00:14:29,684
أكنت على إتصال مسبق به؟

217
00:14:29,685 --> 00:14:31,479
وما علاقة هذا بذاك؟

218
00:14:31,480 --> 00:14:34,573
لأنني سمعت أنّك كنت جناحة التكتيكي

219
00:14:35,785 --> 00:14:39,879
نحتاج لمن بإمكانه التعامل مع هذه التفاصيل

220
00:14:39,920 --> 00:14:41,718
لعملية

221
00:14:41,760 --> 00:14:45,185
عملية من أيّ نوع؟

222
00:14:45,186 --> 00:14:47,610
لدينا معلومات عن قدوم شخصية مهمة للقطاع

223
00:14:47,651 --> 00:14:50,283
(لمقابلة مهمة، شخص أهم بكثير من (شنايدر

224
00:14:50,325 --> 00:14:53,083
لدينا تاريخ، عنوان

225
00:14:53,124 --> 00:14:55,630
وخط السير

226
00:14:55,631 --> 00:14:58,097
ومن هو مصدرُك؟

227
00:14:58,138 --> 00:15:02,776
لنقل فقط أننا نملك التقنية لذلك

228
00:15:06,871 --> 00:15:09,252
ما هذا؟ -
.هذه خطة مشروعنا -

229
00:15:09,294 --> 00:15:13,013
خطة مشروع؟ -
.أجل، للعمليّة -

230
00:15:15,228 --> 00:15:18,319
لقد إجتهدنا على قدر إستطاعتنا

231
00:15:38,417 --> 00:15:40,924
أترغب في السير قليلاً؟ -
أجل -

232
00:15:43,305 --> 00:15:45,728
شكراً -
شكراً -

233
00:15:52,748 --> 00:15:55,798
!تباً، هذه حقاً لذيذة

234
00:15:55,839 --> 00:15:58,847
لقد أخبرتُك

235
00:16:00,477 --> 00:16:02,859
...إذاً

236
00:16:02,901 --> 00:16:05,157
أظنّ هذا بخصوص تلك المكالمة

237
00:16:08,165 --> 00:16:12,302
أظنني ربما وجدت مصدر التسريب

238
00:16:14,642 --> 00:16:18,152
حقاً؟ ومن هذا؟

239
00:16:18,193 --> 00:16:19,739
.أنا

240
00:16:22,623 --> 00:16:25,630
.نظرية مثيرة

241
00:16:25,631 --> 00:16:28,012
(الرّجل الذي إدّعى أنّه يدير خليّة (بروسارد

242
00:16:28,013 --> 00:16:31,271
يريد أن يستسلم، ويعقد إتفاق

243
00:16:35,240 --> 00:16:38,416
وأنت قلق حيال من سيتورّط معه

244
00:16:40,631 --> 00:16:42,344
أجل

245
00:16:45,520 --> 00:16:48,945
أتعلم، أنا أتسائل ما كان ليحدث

246
00:16:48,946 --> 00:16:50,573
(إن علم (بروسارد

247
00:16:50,574 --> 00:16:54,000
أنّ هناك من يحاول الوشاية به

248
00:16:54,001 --> 00:16:56,926
ربما تنظّف الخلية فوضاها بنفسها

249
00:16:58,806 --> 00:17:01,104
إنّها لعبة خطرة

250
00:17:11,675 --> 00:17:13,347
كيف الحال؟

251
00:17:13,388 --> 00:17:16,396
(الصعوبة هي ما يميّز منصب الحاكم يا (ويل

252
00:17:16,438 --> 00:17:18,819
حسنٌ، لديّ أخبار جيدة

253
00:17:18,820 --> 00:17:21,787
لم أجد هذا صعب التصديق؟

254
00:17:21,828 --> 00:17:23,959
(عميل قليل الشأن في خليّة (بروسارد

255
00:17:24,001 --> 00:17:25,672
أتى إليّ لتوّه

256
00:17:25,714 --> 00:17:27,218
ومستعد لأن يشي بطاقمه

257
00:17:27,259 --> 00:17:28,722
أسماء، عناوين، كلّ شيء

258
00:17:28,764 --> 00:17:30,476
ولماذا تحديداً

259
00:17:30,477 --> 00:17:33,695
قد يخون هذا العميل خليّته؟

260
00:17:33,736 --> 00:17:35,784
لأننا كسرنا شوكتهم

261
00:17:35,826 --> 00:17:37,706
ويعلم أنّ هذه آخر فرصة ليمتلك وسيلة ضغط

262
00:17:38,290 --> 00:17:40,129
وماذا سيكلفني هذا؟

263
00:17:40,170 --> 00:17:44,976
يريد الخروج من القطاع ومعه شاحنة مؤن كاملة

264
00:17:45,017 --> 00:17:47,734
خارج الجدار؟

265
00:17:52,873 --> 00:17:55,212
حسنٌ، أنا على إستعداد لعقد الإتفاق

266
00:17:55,254 --> 00:17:57,552
لكن عليّ مقابلته وجهاً لوجه

267
00:17:59,307 --> 00:18:00,498
لا أظنّ هذه فكرة جيدة

268
00:18:00,499 --> 00:18:01,730
لا أهتم

269
00:18:01,731 --> 00:18:03,358
لا يمكنني تحمّل كارثة أخرى

270
00:18:03,359 --> 00:18:05,700
.وسيتم هذا مباشرة بتوجيهاتي

271
00:18:12,769 --> 00:18:14,817
.حسنٌ

272
00:18:20,951 --> 00:18:22,371
لقد مررت بمنزلك

273
00:18:22,413 --> 00:18:24,377
بدا وكأنّه مؤتمر للقوّات

274
00:18:31,062 --> 00:18:33,944
كيف وجدوه؟ -
أنت تعلم كيف وجدوه -

275
00:18:33,986 --> 00:18:35,783
ليست هي

276
00:18:38,875 --> 00:18:40,921
لم كذبت بشأن معرفتك بـ(جيرانيمو)؟

277
00:18:40,922 --> 00:18:42,760
أتمزح؟

278
00:18:42,802 --> 00:18:45,101
هراء (جيرانيمو) كان لبقيّة الأفراد وليس لك

279
00:18:45,143 --> 00:18:47,148
ظننتُك رأيت حقيقة الأمر

280
00:18:56,089 --> 00:18:58,638
وماذا الآن؟

281
00:18:58,680 --> 00:19:01,102
..نفعل ما إعتدنا عليه

282
00:19:01,145 --> 00:19:03,945
.نفاتل حتى يرحلوا

283
00:19:06,577 --> 00:19:10,212
هينيسي) أوصلني بخليّة أخرى)

284
00:19:10,254 --> 00:19:12,802
لديهم معلومات مؤكّدة تخص عملية كبيرة

285
00:19:12,803 --> 00:19:15,893
شخص مهم قادم للقطاع من الخارج

286
00:19:15,894 --> 00:19:18,777
لديهم خطة أوليّة للعملية

287
00:19:18,819 --> 00:19:21,827
ولكنّهم بحاجة لخبرتنا التكتيكية للتنفيذ

288
00:19:23,666 --> 00:19:26,172
.أعلمني برأيك

289
00:19:39,376 --> 00:19:41,798
أودّ محادثتك بخصوص صباح اليوم

290
00:19:44,013 --> 00:19:46,479
ليس من عادتك فعل أشياء كهذه

291
00:19:46,521 --> 00:19:49,195
دون محادثتي أولاً

292
00:19:51,576 --> 00:19:54,626
جرايسي) لم تتفهّم على الإطلاق)

293
00:19:54,669 --> 00:19:56,840
ظلت تسأل

294
00:19:56,883 --> 00:20:00,602
"لو أنّهم يعلمون مكان (تشارلي)، لم لا يعود للمنزل؟"

295
00:20:00,643 --> 00:20:03,527
هم يستحقّون المعرفة

296
00:20:05,030 --> 00:20:06,702
ربما

297
00:20:06,744 --> 00:20:08,623
أستحقّ أن أكون جزءاً من مناقشة

298
00:20:08,665 --> 00:20:11,256
متى وكيفية إخبارهم

299
00:20:11,297 --> 00:20:13,178
حسنٌ

300
00:20:14,515 --> 00:20:16,059
حسنٌ"، ماذا؟"

301
00:20:16,060 --> 00:20:19,738
حسنٌ، سأحاول أن أصلح هذا المرة القادمة

302
00:20:21,241 --> 00:20:23,833
ماذا يحدث معك اليوم؟

303
00:20:29,933 --> 00:20:32,648
وصلنا لإنفراجة كبيرة بالعمل

304
00:20:32,690 --> 00:20:36,617
قائد الخليّة أتى إلينا اليوم

305
00:20:36,618 --> 00:20:38,749
أتى"؟" -
يريد عقد إتفاق -

306
00:20:38,791 --> 00:20:41,255
أظنّه قد خاف

307
00:20:41,298 --> 00:20:44,515
وهو مستعد لتسليم (بروسارد) لإنقاذ نفسه

308
00:20:48,859 --> 00:20:51,032
لا تقلقي، فهذا أمر جيد

309
00:20:51,074 --> 00:20:52,912
فبمجرّد أن يشي بخليّته

310
00:20:52,913 --> 00:20:55,587
فلا داعِ لأن نقلق بشأنهم مجدداً

311
00:20:55,629 --> 00:20:58,261
هذه أخبار عظيمة

312
00:21:00,643 --> 00:21:01,981
ماذا؟

313
00:21:03,609 --> 00:21:05,281
هذا كثير

314
00:21:06,994 --> 00:21:09,082
أجل، أعم هذا

315
00:21:09,124 --> 00:21:11,254
سعيدة لعودتك للمنزل

316
00:21:11,255 --> 00:21:14,932
أخبرت (بين) أنني سأغطي الوردية المسائية الليلة بالبار

317
00:21:14,974 --> 00:21:17,774
إذهبي، سأحمي القلعة

318
00:21:20,907 --> 00:21:22,745
<i>لقد هاتفت (برونسون) لأعمال البناء</i>

319
00:21:22,746 --> 00:21:25,336
<i>لا يوجد أحد فرجاء إترك رسالتك</i>

320
00:21:25,377 --> 00:21:27,760
هناك حالة طوارئ، سقيفتي

321
00:21:27,802 --> 00:21:30,935
أظنّها ستنهار

322
00:21:45,057 --> 00:21:48,693
"إنظر إلى القمر، هذا.."بحر سميث
<font color=#5BD6E3>"بحر سميث هو بحر قمري"</font>

323
00:21:48,734 --> 00:21:51,409
يا إلهي -
أعلم -

324
00:21:51,450 --> 00:21:54,083
أعني، أنّ من المؤكد أن هذا لم يكن هناك منذ عام

325
00:21:54,125 --> 00:21:56,715
لم الرؤية ضبابية؟

326
00:21:56,757 --> 00:22:00,141
هل أحضرت العدسات الخاطئة؟ -
كلا، عدساتُك جيدة -

327
00:22:00,184 --> 00:22:02,314
ولكنّها ليست مصنّعة لهذا الغرض

328
00:22:02,355 --> 00:22:03,735
ولهذا المنظار

329
00:22:03,776 --> 00:22:05,071
حسنٌ، ماذا يمكننا أن نفعل؟

330
00:22:05,112 --> 00:22:06,701
نحن بحاجة لمعدّات إحترافية

331
00:22:06,743 --> 00:22:10,001
نحن بحاجة لمنظار أشعة تحت الحمراء، أو منظار طبقي

332
00:22:10,545 --> 00:22:12,300
ماذا بظنّك هناك؟

333
00:22:12,342 --> 00:22:15,308
إنّها قاعدة، مرفأ سفن أو منجم

334
00:22:15,350 --> 00:22:17,272
ولهذا السبب لا نراهم

335
00:22:17,314 --> 00:22:19,068
لأنّهم يعيشون بالأعلى؟

336
00:22:19,069 --> 00:22:21,242
هذا مجرّد حدس، حتى نتمكّن من

337
00:22:21,283 --> 00:22:24,208
.الحصول على رؤية أوضح لأي يكن ما يحدث

338
00:22:50,865 --> 00:22:52,953
لا يجدر بنا أن نتقابل

339
00:22:52,996 --> 00:22:55,837
خاصة هنا

340
00:22:58,218 --> 00:22:59,555
إذاً؟

341
00:22:59,597 --> 00:23:02,355
(كوايل) قد خاننا -
هراء -

342
00:23:02,356 --> 00:23:04,110
(هذا قادم مباشرة من (ويل

343
00:23:04,152 --> 00:23:06,616
كوايل) يحاول عق إتّفاق مع السُلطة)

344
00:23:06,617 --> 00:23:08,999
ربما (ويل) يتلاعب بكِ

345
00:23:09,041 --> 00:23:11,966
معذرة؟ -
ربما يشكُّ بكِ -

346
00:23:12,007 --> 00:23:13,971
ربما يعطيكِ معلومات خاطئة

347
00:23:14,012 --> 00:23:16,393
إذاً فأنت تظنني من يتم التلاعب بي؟

348
00:23:16,394 --> 00:23:18,525
أظن مشاعرك تؤثّر على حكمك

349
00:23:18,566 --> 00:23:22,452
بإمكاني قول المثلِ لك

350
00:23:31,729 --> 00:23:35,321
أنا أعلم أنّك أعدمت الخلية الأخرى

351
00:23:35,363 --> 00:23:39,374
(وأعلم سبب إستدعائك لي بحديقة (جريفيث

352
00:23:39,416 --> 00:23:41,253
وحين توجّهت القوّات لمنزلِك

353
00:23:41,254 --> 00:23:42,424
إتصلت بك

354
00:23:42,466 --> 00:23:44,138
أتعلم السبب؟

355
00:23:44,179 --> 00:23:46,018
لأنّك السبب في إنضمامي للمقاومة

356
00:23:46,060 --> 00:23:49,611
(وليس (كوايل

357
00:23:49,695 --> 00:23:53,288
ربما يتصف بعديد الصفات يا (كايتي)، لكنّه ليس بواشٍ

358
00:23:53,330 --> 00:23:55,293
فقد أنقذني خمس أو ست مرات

359
00:23:55,335 --> 00:23:57,548
حين كان من الأسهل له أن يبتعد

360
00:23:57,549 --> 00:23:59,597
أفهم أنّ لديكما تاريخ سوياً

361
00:23:57,848 --> 00:24:01,609
أريدك أن تصدّق أنّ هذا حقيقيّ

362
00:24:04,867 --> 00:24:07,416
شكراً لكِ على تنبيهي

363
00:24:23,864 --> 00:24:27,540
هل أنت على إتصال مع السُلطة؟

364
00:24:34,226 --> 00:24:36,357
أهذا سؤال حقيقيّ؟

365
00:24:43,627 --> 00:24:46,093
هذا آتٍ من (كايتي) صحيح؟

366
00:24:48,474 --> 00:24:51,315
إستعمل عقلك، زوجها نال منّا

367
00:24:51,357 --> 00:24:53,780
وصل إليك، ويعلمون إسمك الحقيقيّ

368
00:24:53,822 --> 00:24:57,124
وجدوا منزلك، وهذا شيء مخفيّ جيداً

369
00:24:57,165 --> 00:24:59,588
أنت تعلم أنّ (كايتي) هي من حذّرني

370
00:24:59,630 --> 00:25:00,925
أنّ القوات قادمة

371
00:25:00,967 --> 00:25:02,847
ربما كانت تعلم أنّهم قادمين

372
00:25:02,848 --> 00:25:04,519
لأنّها من أوقع بك

373
00:25:04,561 --> 00:25:06,817
ربما هي تلعب للمدى البعيد

374
00:25:06,858 --> 00:25:08,864
لم تجِب عن سؤالي

375
00:25:08,906 --> 00:25:11,914
هل أنا على إتصال مع السُلطة؟

376
00:25:12,749 --> 00:25:14,796
كلا، لستُ كذلك

377
00:25:19,643 --> 00:25:22,485
لقد راجعت تفاصيل هذه المهمّة

378
00:25:22,486 --> 00:25:24,030
وهي جيدة

379
00:25:24,031 --> 00:25:26,329
أحتاج لمقابلة الخلية الأخرى

380
00:25:28,460 --> 00:25:30,715
سأبدأ بإنهاء التفاصيل

381
00:25:30,716 --> 00:25:32,931
إن كنت على إستعداد للمضيّ قدماً، فعليك أن تستعد

382
00:25:32,972 --> 00:25:35,688
(لقطع كل الصِلات مع (كايتي بومان

383
00:25:35,730 --> 00:25:37,610
الشخصية والعملية

384
00:25:39,031 --> 00:25:41,037
مفهوم

385
00:25:51,649 --> 00:25:54,073
مرحباً

386
00:25:55,660 --> 00:25:58,710
أتريدُ شراباً؟

387
00:25:58,752 --> 00:26:00,423
بالطبع

388
00:26:14,296 --> 00:26:16,928
أخي على قيد الحياة

389
00:26:16,969 --> 00:26:19,099
سحقاً، هذا خبر رائع

390
00:26:19,100 --> 00:26:20,939
أبي يعمل لحساب الإحتلال

391
00:26:20,980 --> 00:26:23,696
لأنّه يظنّ أنّهم سيساعدوننا في إسترجاعه

392
00:26:24,323 --> 00:26:25,911
ربما

393
00:26:25,953 --> 00:26:28,377
إنّه مجنون ليثق في هؤلاء الأوغاد

394
00:26:29,128 --> 00:26:31,886
أتعلم ما لم أتوقّف عن التفكير به؟

395
00:26:31,927 --> 00:26:33,599
ما رأيناه على سطح القمر

396
00:26:33,640 --> 00:26:35,646
أعني، لابد وأنّها قاعدة

397
00:26:35,688 --> 00:26:38,111
ربما هذا هو المصنع

398
00:26:38,152 --> 00:26:40,911
لقد قمت ببعض البحث

399
00:26:40,953 --> 00:26:44,086
وهناك كل أنواع المعدّات

400
00:26:44,129 --> 00:26:46,134
"بجامعة (كاليفورنيا) وبمرصد جبل "ويلسون

401
00:26:46,217 --> 00:26:48,557
ولم تقم القوّات بتدمير هذه الأشياء

402
00:26:48,598 --> 00:26:50,060
بما أنّها خارج المنطقة

403
00:26:50,061 --> 00:26:52,484
حقيقة، هذا رائع

404
00:26:52,526 --> 00:26:53,946
لكنّه غير مهم

405
00:26:54,031 --> 00:26:56,329
لأننا محبوسون هنا

406
00:26:57,958 --> 00:27:00,380
ماذا إن لم نكن؟

407
00:27:25,660 --> 00:27:27,330
أين هو؟

408
00:27:27,331 --> 00:27:29,754
ينتظر ليتأكّد أننا لم ننصب له فخّاً

409
00:27:29,796 --> 00:27:31,468
وأنّى لنا أن نعلم أننا لسنا من ينصب لنا فخّ؟

410
00:27:31,509 --> 00:27:34,560
لن نعلم، ولكنّك أردت مقابلته

411
00:27:57,247 --> 00:27:59,922
إذاً فأنت الـ"شخص"، صحيح؟

412
00:28:01,550 --> 00:28:03,013
بم أدعوك؟

413
00:28:04,475 --> 00:28:06,022
أياً يكن ما تريد

414
00:28:09,196 --> 00:28:12,622
"أتودّ الشرح يا سيد "أياً يكن ما تريد

415
00:28:12,623 --> 00:28:14,127
لم قد أثق برجل على إستعداد

416
00:28:14,169 --> 00:28:16,048
لطعن أصدقاءه بظهورهم؟

417
00:28:16,049 --> 00:28:19,433
لأنّك من المكافحين للنجاة مثلي

418
00:28:19,475 --> 00:28:23,069
بإمكاني إعطاؤك ما تريد، بحق

419
00:28:23,111 --> 00:28:24,447
(بروسارد)

420
00:28:24,490 --> 00:28:26,326
إن كنت تريده

421
00:28:26,327 --> 00:28:28,040
فستحتاجني لإستدراجه

422
00:28:28,041 --> 00:28:31,258
وبالمقابل هو بحاجة لمغادرة المستعمرة

423
00:28:31,300 --> 00:28:32,510
ولم قد تريد هذا؟

424
00:28:32,511 --> 00:28:33,932
لأنني متشائم

425
00:28:33,974 --> 00:28:36,105
بخصوص مستقبل هذا القطاع

426
00:28:36,147 --> 00:28:37,860
ولا رغبة لي

427
00:28:37,902 --> 00:28:40,241
في العيش تحت حكمِك أو حكم رفاقك

428
00:28:40,284 --> 00:28:41,579
أو حكم المحتلّين

429
00:28:41,621 --> 00:28:43,709
أريد تصريح إنتقال

430
00:28:43,752 --> 00:28:46,718
مصمم لجعلي أمرّ خلال أيّ جدار أريده

431
00:28:46,760 --> 00:28:48,473
غير قابل للإلغاء

432
00:28:51,564 --> 00:28:54,113
بربّك، لا تلعب دور الأحمق

433
00:28:54,155 --> 00:28:56,703
أنت تعلم أنّها موجودة

434
00:28:59,879 --> 00:29:02,343
وهي تصدر من خلال مكتب الحاكم العام

435
00:29:02,344 --> 00:29:03,890
حكّام القطاعات لا يملكون الصلاحية

436
00:29:03,932 --> 00:29:06,105
خارج قطاعاتهم

437
00:29:06,146 --> 00:29:10,741
التصريح، وسيارة محملة بالمؤن

438
00:29:10,742 --> 00:29:12,999
ولكي لا يختلط عليك الأمر، إليك القائمة

439
00:29:17,428 --> 00:29:20,060
(وسأحصل على (بروسارد -
سأحضّر للقاء -

440
00:29:20,102 --> 00:29:21,773
و(بروسارد) سيأتي

441
00:29:21,815 --> 00:29:23,612
رفقة بضعة جوائز إضافية

442
00:29:23,946 --> 00:29:26,786
وبعدها وحين يكون الجميع بحوزتك

443
00:29:26,828 --> 00:29:30,546
رجلُك (بومان)، سيصطحبني خارج الجدار

444
00:29:30,547 --> 00:29:32,177
وخارج المستعمرة

445
00:29:38,611 --> 00:29:41,870
حسنٌ، أنا موافق على هذا

446
00:29:46,341 --> 00:29:48,682
نصيحة صغيرة

447
00:29:48,722 --> 00:29:51,647
...(إن كنت تطارد (بروسارد

448
00:29:51,648 --> 00:29:54,698
.لا تخطئ في التصويب

449
00:30:40,157 --> 00:30:42,372
(هذه هي الإشارة، لقد وصل (بروسارد

450
00:30:42,414 --> 00:30:43,792
إبق على إتصال

451
00:30:59,293 --> 00:31:01,007
أين هو إذاً؟

452
00:31:03,096 --> 00:31:05,352
إنّه هنا

453
00:31:27,288 --> 00:31:28,415
<i>القوّات</i>

454
00:31:28,457 --> 00:31:30,839
<i>القوّات</i>

455
00:31:37,984 --> 00:31:39,530
كشف الأمر

456
00:31:48,095 --> 00:31:49,641
!إذهبي، إذهبي، يا (رايتشل) إذهبي

457
00:31:54,780 --> 00:31:57,162
!إحموا العميل، لقد أمسكناه، هيا بنا، هيا بنا

458
00:31:57,245 --> 00:31:59,417
<i>هدف محتمل يحاول الهرب</i>

459
00:31:59,418 --> 00:32:01,965
إمرأة بيضاء، شعر بنيّ، قميص أزرق

460
00:32:01,966 --> 00:32:03,931
<i>على القوّات الإشتباك</i>

461
00:32:12,204 --> 00:32:13,457
!كلا

462
00:32:27,706 --> 00:32:29,585
ألدينا أعين على الهدف؟

463
00:32:29,626 --> 00:32:31,339
<i>(كلا، لقد هرب من موضع (لاجارزا</i>

464
00:32:31,382 --> 00:32:34,724
<i>ومن ثمّ فقدناه في الفوضى</i>

465
00:32:34,725 --> 00:32:36,814
!كان لديك وظيفة واحدة
!وهي حماية المحيط

466
00:32:36,856 --> 00:32:39,614
.لقد أمسكتها -
.لم تمسِك شيئاً -

467
00:32:41,409 --> 00:32:44,668
<i>ويل)؟ أجِب، ماذا يجري)</i>

468
00:32:47,301 --> 00:32:49,724
.لقد فقدناه

469
00:33:02,970 --> 00:33:05,894
أودّ أن أعلم كيف لهذا الرّجل أن يهرب

470
00:33:05,936 --> 00:33:08,485
من هذا العدد من القوّات والمتموضعة خصيصاً

471
00:33:08,527 --> 00:33:10,198
.للقبض عليه

472
00:33:10,240 --> 00:33:14,000
لأنّه محترف -
وهناك أخطاء قد إرتُكبت -

473
00:33:14,041 --> 00:33:16,131
لكن الخلية قد إنتهت

474
00:33:16,172 --> 00:33:18,262
و(بروسارد) سيعاني لمحاولة العودة للعمل مجدداً

475
00:33:18,303 --> 00:33:20,434
أجل، أراهن أننا لن نسمع عنه أيّ شيء مجدداً

476
00:33:20,560 --> 00:33:23,066
برافو، عمل جيد حقّاً

477
00:33:23,108 --> 00:33:26,702
كحصولك على مركز ثالث ببطول ذات منافسين

478
00:33:26,744 --> 00:33:28,581
لديّ شيء عليك أن تراه

479
00:33:28,582 --> 00:33:30,588
المخبر؟

480
00:33:30,629 --> 00:33:32,843
إلتقطناه بإحدى الكاميرات الموجوده بالسوق

481
00:33:32,844 --> 00:33:35,727
.فبحثت عن وجهه بالمصفوفة

482
00:33:35,769 --> 00:33:37,314
(أليكساندر كوايل)

483
00:33:37,315 --> 00:33:40,907
(مدير سابق لمحطّة للمخابرات بـ(برلين

484
00:33:40,908 --> 00:33:43,624
إنتقل لمخابرات الدفاع عام 2004

485
00:33:43,665 --> 00:33:45,880
وساعد في إدارة قسم العمليات الخاص بهم

486
00:33:45,922 --> 00:33:49,098
ولكنّه أجبِر على التقاعد بعد حدوث خطء ما

487
00:33:49,139 --> 00:33:50,894
(أثناء مهمّة في (بيروت

488
00:33:50,936 --> 00:33:52,899
تفاصيل المهمّة قد مُحيت

489
00:33:52,941 --> 00:33:56,200
لكن الملف إحتوى على لائحة أسماء مخبرين

490
00:33:56,243 --> 00:34:00,461
(تتضمّن هذا الرّجل، الإسم الحركيّ (عماد علي فرّاح

491
00:34:00,462 --> 00:34:03,470
من الواضح أنّ (كوايل) ليس عميلاً قليل الشأن

492
00:34:03,554 --> 00:34:05,182
ربما بإمكاننا إنقاذ هذا الوضع المهترئ

493
00:34:05,183 --> 00:34:06,227
دعونا نحضره للإستجواب

494
00:34:06,228 --> 00:34:07,899
أين هو الآن؟

495
00:34:07,941 --> 00:34:10,323
(إحتجزناه بمنزل آمن بحيّ (هوفر

496
00:34:10,365 --> 00:34:14,501
حسنٌ، سنحضره إلى هنا

497
00:34:25,824 --> 00:34:28,037
أتظنّ أنّ هذا من نوع الأفراد

498
00:34:28,038 --> 00:34:29,666
والذي قد يكتُم سراً؟

499
00:34:29,667 --> 00:34:34,137
ليس في حالة إستجوابه من قبل (شنايدر) في ذاك القبو

500
00:34:34,138 --> 00:34:36,604
ونحن لن نتركهم ليعذبوا رجلاً

501
00:34:36,687 --> 00:34:39,529
خدم هذه البلاد، صحيح؟

502
00:34:43,288 --> 00:34:44,835
صحيح

503
00:34:44,836 --> 00:34:46,631
إذاً فلتدخل وتحضر ذاك الحقير

504
00:34:46,632 --> 00:34:48,971
.وسنفكّر بهذا سوياً

505
00:35:00,420 --> 00:35:01,883
(أنا هنا لرؤية (كوايل

506
00:35:01,924 --> 00:35:05,016
.حاضر، سيدي، من هذا الإتجاه

507
00:35:05,058 --> 00:35:06,729
إتركانا وحدنا

508
00:35:06,771 --> 00:35:12,203
أتمنّى أن تكون أحضرت إليّ تصريح نقل

509
00:35:13,289 --> 00:35:15,294
شنايدر) ألغى الإتفاق)

510
00:35:17,843 --> 00:35:20,434
أبإمكانك الإختبار بهذا القطاع؟

511
00:35:23,191 --> 00:35:25,113
بإمكاني الإختباء بمنزِل لستة أشهر

512
00:35:25,155 --> 00:35:27,452
ولن تعلم أنّي كنت هناك

513
00:35:27,453 --> 00:35:30,544
لكن إليك ما ستقول، ستزعم أن هذان الغبيان

514
00:35:30,545 --> 00:35:32,884
لم يفتّشاني جيداً

515
00:35:32,927 --> 00:35:35,810
وقد دخلت إلى هنا، ثم هاجمتُك

516
00:35:35,850 --> 00:35:37,731
ومن ثم أجبرتُك على إخراجي من الباب الخلفيّ

517
00:35:37,773 --> 00:35:39,611
ولن أراك مجدداً

518
00:35:39,612 --> 00:35:41,868
لن يفعل أحد

519
00:35:42,620 --> 00:35:44,875
لم جندتها؟

520
00:35:44,876 --> 00:35:47,758
لم أفعل، (بروسارد) من فعل

521
00:35:47,759 --> 00:35:52,188
زوجتُك، إمرأة مثيرة للإعجاب

522
00:35:52,230 --> 00:35:55,489
التمرّد محفور بعظامها

523
00:35:55,531 --> 00:35:58,748
لقد آمنت حقاً أنّ بوسعها إحداثُ فارق

524
00:35:58,789 --> 00:36:02,006
...لكن الحقيقة هي

525
00:36:02,007 --> 00:36:04,220
أننا كنا نخدع انفسنا

526
00:36:04,221 --> 00:36:07,898
لكن (كايتي) لديها أمل، والأمل يبقيك مستمراً لفترة طويلة

527
00:36:07,940 --> 00:36:09,736
كيف وصل إليها؟

528
00:36:09,737 --> 00:36:13,998
(كلانا رآى إمكانيات عظيمة لدى (كايتي

529
00:36:14,082 --> 00:36:17,591
فنُّ الخداع لهو موهبة طبيعية

530
00:36:17,592 --> 00:36:20,851
وزوجتُك تملكه بين ثناياها

531
00:36:24,569 --> 00:36:27,119
.هيا، دعنا نذهب

532
00:36:32,090 --> 00:36:34,138
...أنت! ما الذي

533
00:36:55,072 --> 00:36:56,826
.هذا أنا

534
00:37:12,494 --> 00:37:14,958
حسن إذاً

535
00:37:14,959 --> 00:37:16,672
ماذا الآن؟

536
00:37:26,993 --> 00:37:28,915
كان ميتاً حين وصلنا إلى هناك

537
00:37:28,956 --> 00:37:30,418
وكذلك الحرّاس

538
00:37:30,419 --> 00:37:32,299
(لابد وأنّه (بروسارد

539
00:37:32,300 --> 00:37:34,722
وأنّى له معرفة مخبئنا الآمن؟

540
00:37:34,764 --> 00:37:38,483
كيف يفعل نصف ما يفعله؟

541
00:37:38,484 --> 00:37:41,993
لا يعجبني الأمر أنا أيضاً، لكن هذا ما حدث

542
00:37:43,078 --> 00:37:46,463
شيء حيال هذا الأمر لا يبدو صواباً

543
00:37:46,505 --> 00:37:48,510
أريد الحقيقة، وإلا كل السمعة

544
00:37:48,511 --> 00:37:50,223
التي بنيتها معي

545
00:37:50,224 --> 00:37:52,480
!وأيّ معروف تظنّ أنّك ستطلبة..سينتهي

546
00:37:52,523 --> 00:37:53,818
!للأبد

547
00:37:58,205 --> 00:38:03,300
لقد أخطأت معك، حين منحتُك كلّ هذه السُلطة

548
00:38:03,301 --> 00:38:05,850
الحقيقة بسيطة، فأنا أملكك

549
00:38:05,851 --> 00:38:08,941
وإن إستمرّ هذا الهراء في الحدوث

550
00:38:08,942 --> 00:38:10,989
فكلاكما ستذهبان إلى المصنع

551
00:38:10,990 --> 00:38:13,914
وستقضيان ما تبقى من حيواتكما البائسة

552
00:38:13,999 --> 00:38:17,717
.تندمان على عدم إستغلال كرمي معكُما

553
00:38:58,579 --> 00:39:01,338
.شكراً -
.لا عليك -

554
00:39:11,616 --> 00:39:14,165
لم يكُن لديّ خيار

555
00:39:14,206 --> 00:39:17,382
(لم أكن لأثق بـ(كوايل

556
00:39:17,424 --> 00:39:20,807
في الواقع، فعلت ما توجّب أن تفعله

557
00:39:20,808 --> 00:39:23,357
المشكلة، أنّي لا أعلم إلى متى ستصمد القصّة

558
00:39:23,398 --> 00:39:26,282
(التي أخبرناها لـ(شنايدر

559
00:39:28,705 --> 00:39:31,421
كيف يكون الحال بمقاطعة (بيج بير) في هذا الوقت من العام؟

560
00:39:31,463 --> 00:39:35,391
يا رجُل، جميل جداً

561
00:39:37,104 --> 00:39:40,320
لكن هنالك مشكلة بسيطة

562
00:39:40,321 --> 00:39:44,122
.بوجود حائط بإرتفاع 300 قدم يحول دون ذلك

563
00:39:44,123 --> 00:39:46,045
.صحيح

564
00:40:07,855 --> 00:40:11,364
لم يتوجّب أن تأتي

565
00:40:11,449 --> 00:40:14,122
إسمعي، أنا مطارد بشدّة

566
00:40:14,123 --> 00:40:16,087
.لذا لا يمكننا رؤية بعضنا لفترة

567
00:40:17,715 --> 00:40:19,846
لكن هذا لم ينتهي بعد

568
00:40:19,847 --> 00:40:23,021
فستحين الفرصة مجدداً

569
00:40:23,022 --> 00:40:27,660
وحين يحدث هذا، سأحتاجك معي

570
00:40:27,661 --> 00:40:29,706
...(كايتي)

571
00:40:29,707 --> 00:40:34,344
لهذا نقاتل

572
00:40:34,345 --> 00:40:36,309
أعلم

573
00:40:41,907 --> 00:40:44,958
<font color=#5B8BE3>إرهابيّ</font>

574
00:41:17,297 --> 00:41:20,472
أمازلنا متشاجرين؟

575
00:41:20,473 --> 00:41:23,231
أخبرني أنت

576
00:41:27,158 --> 00:41:29,999
أتمنى ألا نفعل

577
00:41:41,573 --> 00:41:44,831
كيف كان يومك؟

578
00:41:44,832 --> 00:41:46,794
جيد

579
00:41:46,795 --> 00:41:48,760
ويومك؟

580
00:41:50,056 --> 00:41:54,106
جيد، يومي كان جيداً

581
00:41:54,107 --> 00:41:56,322
لقد إنتهت الخليّة التي هاجمتنا

582
00:41:58,829 --> 00:42:01,796
قائدهم ومجموعة من الآخرين قد قُتلوا

583
00:42:03,969 --> 00:42:07,646
لا يجب أن تقلقي حيالهم بعد الآن

584
00:42:22,768 --> 00:42:44,581
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

