1
00:00:01,310 --> 00:00:02,588
<i>.. "سابقاً في الـ"مائة</i>

2
00:00:02,601 --> 00:00:06,228
مر 97 عام منذ وقوع الكارثة النووية"
"التي قتلت كل من على الأرض

3
00:00:06,296 --> 00:00:08,769
<i>.سيتم إرسالكم للأرض
.أنتم الـ100</i>

4
00:00:08,837 --> 00:00:11,966
<i>سجناء الـ(آرك)، لديكم
.مهمة واحدة، أن تبقوا أحياء</i>

5
00:00:12,061 --> 00:00:13,535
!لقد فعلناها

6
00:00:13,833 --> 00:00:14,869
.لسنا بمفردنا

7
00:00:14,936 --> 00:00:17,712
ألم يمت أخر رجل على
الأرض على الـ(آرك)؟

8
00:00:17,780 --> 00:00:19,170
.لم يكن أخر أرضي

9
00:00:19,238 --> 00:00:22,035
هناك جيش من الأرضيين
قادمين إلينا الآن

10
00:00:25,325 --> 00:00:27,038
.(الآن يا (جاسبر

11
00:00:29,207 --> 00:00:32,193
هل سنفعل هذا فعلاً؟
.ننزل بالـ(آرك) على الأرض

12
00:00:32,261 --> 00:00:35,406
(الاحتكاك سوف يحطم الـ(آرك
.إلى أن تصل لمحطاتها الأصلية

13
00:00:35,473 --> 00:00:39,286
(أنادي كل نجاة الـ(آرك -
محطة (ميكا) وصلت الأرض -

14
00:00:39,354 --> 00:00:41,264
أنظري -
قد تكون محطة أخرى -

15
00:00:41,332 --> 00:00:43,747
اعثروا على بقية
(قومنا، اعثري على (كلارك

16
00:01:45,120 --> 00:01:48,154
!أنتِ! أنتِ

17
00:01:48,222 --> 00:01:51,256
أنتِ! أين (مونتي)؟

18
00:01:53,458 --> 00:01:55,590
ماذا فعلتم به؟

19
00:02:36,416 --> 00:02:39,185
ماذا تفعلين؟
سيتم تلويثي

20
00:02:41,355 --> 00:02:42,688
أين صديقي؟

21
00:02:42,756 --> 00:02:47,397
.. إنه بخير. أنتِ لا تفهمين، حسنُ؟ إنه

22
00:02:47,465 --> 00:02:49,068
.خذيني إليه

23
00:02:52,175 --> 00:02:55,743
كلارك)، أنتِ تزفين) -
كيف تعرفين اسمي؟ -

24
00:02:55,811 --> 00:02:57,845
.مكتوب على دفترك -
كيف عرفوا اسمي؟ -

25
00:02:57,913 --> 00:03:02,350
.لا أعرف، أرجوكِ لا تؤذني -
أتريدين أن تعيشين؟ -

26
00:03:02,418 --> 00:03:04,054
.افعلي ما أقوله بالضبط

27
00:03:05,425 --> 00:03:08,963
.لا أعتقد ذلك -
كارت الدخول -

28
00:03:09,031 --> 00:03:10,867
.أحتاج مفتاح دخولي فحسب

29
00:03:20,448 --> 00:03:22,582
أي مستوى؟

30
00:03:34,268 --> 00:03:37,204
من أنتم يا قوم؟ أجيبيني

31
00:03:37,272 --> 00:03:41,242
كم عددنا هنا؟ أين هم؟
!قولي أي شيء

32
00:03:41,309 --> 00:03:43,846
<i>.تم الوصول، المستوى الخامس</i>

33
00:04:05,444 --> 00:04:08,445
!خرق صحي

34
00:04:17,422 --> 00:04:18,622
أين أنا بحق الجحيم؟

35
00:04:19,623 --> 00:04:22,823
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| المائة ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الأولى"
"بعنوان: الـ48"

36
00:04:34,367 --> 00:04:35,635
بيلامي)؟)

37
00:04:37,572 --> 00:04:39,105
.عودوا لأسفل

38
00:04:39,172 --> 00:04:40,639
هل تبعك أحد؟ -
هدوء -

39
00:04:42,874 --> 00:04:43,742
هل رأيتم (فين)؟

40
00:04:43,809 --> 00:04:46,779
هل هو حي؟ -
.أجل ولكن انفصلنا -

41
00:04:46,846 --> 00:04:49,580
عرفنا أن النار قادمة، فهربنا
.ولكن أحدهم تبعنا

42
00:04:52,286 --> 00:04:55,890
كيف وصلتم هنا؟ -
رأينا الـ(آرك) تهبط -

43
00:04:55,957 --> 00:04:58,394
،وظننا أن بوسعنا إحضار مساعدة
جزء منها نزل من هذا الإتجاه

44
00:04:58,462 --> 00:05:02,166
(مونرو) يظنها (ميكا)
.. ولكن شخصياً، أظنها

45
00:05:03,034 --> 00:05:05,936
.اتبعوني، ابقوا أسفل وهادئين

46
00:05:16,790 --> 00:05:20,427
.لا أستطيع .. لم أعد أستطيع

47
00:05:21,630 --> 00:05:26,336
انهض -
لا أستطيع -

48
00:05:26,403 --> 00:05:29,471
لا يستطيع الإستمرار -
قلت لك، انهض -

49
00:05:29,539 --> 00:05:31,305
.انهض

50
00:05:35,380 --> 00:05:37,115
!كلا

51
00:05:37,183 --> 00:05:38,149
!كلا

52
00:05:44,487 --> 00:05:48,562
هذا واحد، لقد خسرت 300

53
00:06:05,460 --> 00:06:08,262
.اشرب، أنت محظوظ

54
00:06:10,131 --> 00:06:13,133
يجب أن أحتفظ بأحدكم
.حي كي أتكلم مع القائد

55
00:06:15,138 --> 00:06:16,138
انهض

56
00:06:34,593 --> 00:06:36,595
"كلير" وليس "كلين"

57
00:06:36,662 --> 00:06:38,731
غوتروا كلير"، مرة أخرى"

58
00:06:38,798 --> 00:06:41,904
،أنا (أوكتيفيا) من قوم السماء"
"وأبحث عن عبور آمن

59
00:06:41,971 --> 00:06:45,008
لماذا علي تعلم هذا؟
أنت تتكلم الإنكليزية

60
00:06:45,339 --> 00:06:47,771
مُحاربينا فقط من
يتكلمون الإنكليزية

61
00:06:47,839 --> 00:06:50,541
عندما نصل إلى البحر، يجب
.أن تظهري كواحدة منا

62
00:06:50,609 --> 00:06:51,909
.إذن لدينا الوقت

63
00:06:54,015 --> 00:06:55,349
.أخبرني عن هذه

64
00:06:58,652 --> 00:07:02,688
،تمثال بالقرب من قريتي
مكان  لتسوية النزاعات

65
00:07:04,556 --> 00:07:06,255
.توقف عن المُماطلة، واسحبه

66
00:07:08,627 --> 00:07:10,260
بدوت حذير؟ لا شيء؟

67
00:07:15,038 --> 00:07:18,104
.أسحب كلامي، بدون تحذير أفضل

68
00:07:24,444 --> 00:07:26,779
!رباه

69
00:07:31,451 --> 00:07:33,486
سُم

70
00:07:35,590 --> 00:07:38,192
أعتقد أن هذا يعني
أنك لا تملك الترياق؟

71
00:07:38,260 --> 00:07:41,230
(كلا، أعطيته لـ(فين) لينقذ (ريفين

72
00:07:41,298 --> 00:07:43,600
لنعود إذن -
إننا بعيد جداً -

73
00:07:43,667 --> 00:07:45,101
.البحر أبعد من هنا

74
00:07:46,335 --> 00:07:47,233
!اللعنة

75
00:07:47,301 --> 00:07:50,670
.(لن نعود إلى قريتك يا (لينكون

76
00:07:50,738 --> 00:07:52,105
تعرف ماذا يفعلون بالخونة

77
00:07:52,173 --> 00:07:55,142
(أوكتيفيا) -
الموت بألف جرح -

78
00:07:55,210 --> 00:08:00,081
كل عضو من عشيرتك
،سيأخذون دوراً في طعنك

79
00:08:00,149 --> 00:08:02,417
.وبعدها يُطمعونك للحشرات ..

80
00:08:03,552 --> 00:08:04,986
.هذا ما أخبرتني به

81
00:08:06,621 --> 00:08:11,694
خذي هذه. أنتِ
سوف أعود

82
00:08:11,762 --> 00:08:14,728
أين تذهب؟ -
الترياق -

83
00:08:14,796 --> 00:08:17,162
إنه يستخرج من الخنافس
التي تتغذى على طحالب النهر

84
00:08:18,464 --> 00:08:22,035
.سوف تتغذين على الخنافس، ستنجح

85
00:09:35,965 --> 00:09:40,070
مهلاً، لا بأس
يا (ريفين)، لا تفعلي

86
00:09:40,138 --> 00:09:44,705
لا تطلقي النار من فضلك -
لمَ لا؟ لقد أطلقت علي -

87
00:10:06,984 --> 00:10:09,053
.أجل، لكنتُ سأطلق عليك النار أيضاً

88
00:10:27,210 --> 00:10:30,915
(مرحبا يا (كلارك
كيف حال ذراعك؟

89
00:10:33,018 --> 00:10:35,854
لا تتكلم كثيراً، صحيح؟

90
00:10:35,921 --> 00:10:39,124
مهارة إلتقطتها من
الهمجين، لا شك في هذا

91
00:10:39,192 --> 00:10:44,767
لا بأس، (مايا) لديها
شيء تريد قوله أولاً

92
00:10:44,835 --> 00:10:46,936
كنتِ ثاني واحدة يتم
تنظيفها في الحجر

93
00:10:47,004 --> 00:10:49,438
.. عشر دقائق أخرى وكنتِ

94
00:10:51,439 --> 00:10:53,107
.أنا لا أتهمك

95
00:10:53,842 --> 00:10:57,281
شكراً يا (مايا)، بوسعك
الحصول على علاجك الآن

96
00:10:58,016 --> 00:10:59,816
.حنساً، لنذهب

97
00:10:59,884 --> 00:11:01,217
.الفراش رقم 3

98
00:11:01,285 --> 00:11:05,055
القيود ليست ضرورية -
حاضر سيادة الرئيس -

99
00:11:10,997 --> 00:11:12,463
(دانتي والاس)

100
00:11:14,198 --> 00:11:15,431
.رسم بالزيت

101
00:11:16,466 --> 00:11:18,801
هذا صحيح. أنتِ فنانة أيضاً

102
00:11:20,804 --> 00:11:23,204
من أخبرك بهذا؟ -
قومك من فعل -

103
00:11:23,271 --> 00:11:25,805
وقالوا أيضاً أنكِ قائدتهم

104
00:11:25,873 --> 00:11:28,941
يبدو أن لدينا قاسم
.مشترك يا فتاة

105
00:11:31,310 --> 00:11:32,242
أين ساعتي؟

106
00:11:32,309 --> 00:11:37,681
آسف, ولكن لا يمكننا السماح
(بالأغراض الملوثة داخل (ماونت ويزر

107
00:11:37,749 --> 00:11:39,318
لا يمكننا المخاطرة

108
00:11:39,386 --> 00:11:45,692
(قوانينا صارمة للغاية يا (كلارك
نحن نفضل السلامة على العاطفة

109
00:11:49,634 --> 00:11:53,769
كم شخص أمسكتم منا؟ -
ثمانية وأربعون بما فيهم أنتِ -

110
00:11:53,837 --> 00:11:57,906
(ولكنكِ فهمتي خطأ يا (كلارك
لستِ سجينة، لقد أنقذناكِ

111
00:11:57,974 --> 00:11:59,842
حسنُ، في تلك الحالة
.لن تمانع إذا رحلنا

112
00:11:59,910 --> 00:12:02,881
،لو كان هنا 48 منا
فمازال أخرين مُتبقين هناك

113
00:12:02,948 --> 00:12:05,215
لقد أحضرت الدوريات كل
شخص إستطاعوا إيجاده

114
00:12:05,282 --> 00:12:07,584
ماذا عن الـ(آرك)؟
.. لقد سقطت من يوم

115
00:12:07,651 --> 00:12:11,288
رأيناها. هناك مواقع
حطام كثيرة على بعد 100 ميل

116
00:12:11,356 --> 00:12:16,246
،لو كانوا على فيد الحياة
.سوف نحضرهم أيضاً. لكِ كلمتي

117
00:12:16,313 --> 00:12:20,284
.أريد رؤية قومي -
بالطبع تريدين وأنا أيضاً -

118
00:12:35,167 --> 00:12:37,404
.غيري ملابسك وقابليني في القاعة

119
00:12:38,407 --> 00:12:42,781
هيّا، لنذهب
.لنعطيها بعض الخصوصية

120
00:13:15,320 --> 00:13:17,122
.حسنُ، اعتنوا بها فحسب

121
00:13:20,527 --> 00:13:23,397
آسف على الضوضاء

122
00:13:23,465 --> 00:13:27,102
(الطاقة الكهرومائية من سد (فيلبوت

123
00:13:27,170 --> 00:13:31,309
.ماء نقي من مخزوننا الأرضي

124
00:13:31,377 --> 00:13:38,813
طعام طازج من مزارعنا المائية -
لا أفهم، كنتم على الأرض -

125
00:13:38,880 --> 00:13:42,553
وتعرفون أنها صالحة للنجاة
فلماذا تظلون هنا؟

126
00:13:42,621 --> 00:13:44,619
.ليست ضالحة لنا

127
00:13:44,687 --> 00:13:48,687
يبدو أن الأرضيين يسيطرون عايها -
بواسطة البقاء للأقوى -

128
00:13:48,755 --> 00:13:52,389
الأرضيون الذين لم يستطيعون
النجاة من الإشعاع لم يفعلوا

129
00:13:52,456 --> 00:13:56,662
أولئك الذين انتقل إلى حمضهم
،النووي للأفضل أو الأسوأ

130
00:13:56,730 --> 00:13:58,495
.لم نمر خلال تلك العملية مطلقاً ..

131
00:13:58,563 --> 00:14:00,365
.وكذلك نحن

132
00:14:00,433 --> 00:14:02,503
.. نحن على الأرض منذ يقرب من

133
00:14:04,039 --> 00:14:05,505
.الإشعاع الشمسي ..

134
00:14:05,572 --> 00:14:10,378
أحسنتِ، حمضك النووي يحتوي
على نفس الحماية لدى الأرضيين

135
00:14:10,446 --> 00:14:18,618
هذا لأن ستويات الإشعاع في الفضاء
.أعلى، وقُدرتك على تحليلها أقوى

136
00:14:18,686 --> 00:14:24,461
لقول الحقيقة، فعلمائنا
.مُنبهرون بنظام عمل أجهزتك الحيوية

137
00:14:24,529 --> 00:14:27,967
وعدا ذلك، لظل أصدقائك
.في الحجر الصحي بالأعلى

138
00:14:29,202 --> 00:14:30,202
.تفضلي

139
00:14:46,222 --> 00:14:48,123
.أولاً، أعطني الكعب

140
00:14:57,167 --> 00:15:00,135
لم تعودي تُقاتلين من
(أجل حياتك يا (كلارك

141
00:15:00,203 --> 00:15:03,837
لقد نجوتي، أهلاً بكِ
(في (ماونتن ويزر

142
00:15:07,607 --> 00:15:09,540
<i>.تم الوصول للمستوى الخامس</i>

143
00:15:09,608 --> 00:15:12,646
داخل حزمتكُم كل شيء
(تريدون معرفته عن (ماونتن ويزر

144
00:15:12,714 --> 00:15:17,452
وأعدكم أنها ليست مشتتة مثل
الخريطة في الصفحة الأولى عند النظر

145
00:15:18,689 --> 00:15:22,425
،جئتم من المستوى الثالث
الذي يضم منشأتنا الطبية

146
00:15:22,493 --> 00:15:23,760
(كلارك)

147
00:15:26,065 --> 00:15:28,970
.مرحبا، أنت بخير

148
00:15:29,038 --> 00:15:30,473
مرحبا -
أهلاً -

149
00:15:31,476 --> 00:15:32,778
.. رباه

150
00:15:34,015 --> 00:15:35,448
فين) و(بيلامي)؟)

151
00:15:37,316 --> 00:15:39,451
.. (إنهم يا (كلارك

152
00:15:41,590 --> 00:15:43,158
.لم ينجوا ..

153
00:15:44,227 --> 00:15:45,660
.نحن لا نعرف هذا

154
00:15:48,565 --> 00:15:49,967
ماذا عن (ريفين)؟

155
00:15:52,672 --> 00:15:53,804
(أهلاً بكِ يا (كلارك

156
00:15:55,039 --> 00:15:57,141
.(إذا كان لديكِ أي أسئلة، فأنا (كينين

157
00:16:20,464 --> 00:16:21,729
ماذا تفعل هنا يا (مورفي)؟

158
00:16:23,296 --> 00:16:26,099
.أحتضر مثلك تماماً

159
00:16:31,642 --> 00:16:34,546
.تكلم عن نفسك

160
00:16:34,613 --> 00:16:37,876
كم عدد ما تبقى في يالخارج؟ -
ولا واحد -

161
00:16:39,684 --> 00:16:44,049
قمتم بحرقهم جميعاً وهذا
.نجا لأنه ظل من أجل حراستي

162
00:16:55,471 --> 00:16:59,310
(استلقي على جانبك يا (ريفين
استلقي على جانبك، هيّا

163
00:16:59,378 --> 00:17:02,212
حسنُ، استديري بنفسك
استلقي على جانبك

164
00:17:09,122 --> 00:17:11,659
.أنتِ بخير، إنه جيد

165
00:17:11,726 --> 00:17:13,696
لماذا تساعدني؟

166
00:17:18,766 --> 00:17:20,502
.لا أريد الموت وحيداً

167
00:17:31,647 --> 00:17:35,283
أعرف أنكما خائفان
ولكننا محاربين

168
00:17:35,351 --> 00:17:38,054
يمكننا فعل هذا -
كيف؟ -

169
00:17:38,122 --> 00:17:41,190
نهاجم سوياً، وعندما يأتي
(إلي، تذهب (مونرو) لـ(فين

170
00:17:41,257 --> 00:17:43,292
.بمجرد أن يتحرر، سنكون 4 على واحد

171
00:17:43,360 --> 00:17:44,394
وماذا سأفعل؟

172
00:17:45,562 --> 00:17:47,029
.حاول ألا تموت

173
00:17:48,400 --> 00:17:52,706
مستعدان؟ واحد، اثنان، ثلاثة

174
00:17:55,175 --> 00:17:56,208
!أنت

175
00:18:00,614 --> 00:18:02,682
(ارحل من هنا يا (بيلامي

176
00:18:40,151 --> 00:18:42,586
أوكتيفيا)، ما الأمر؟)

177
00:18:42,654 --> 00:18:44,956
مهلاً ما الأمر؟
مهلاً .. مهلاً

178
00:18:45,737 --> 00:18:46,545
!أنتِ

179
00:18:46,727 --> 00:18:48,729
!رأيت رجلاً

180
00:18:48,797 --> 00:18:51,400
.كان .. كان وحشاً

181
00:18:51,468 --> 00:18:55,509
إنه السم، حرارتك تزداد
يجب أن نُسرع

182
00:19:00,682 --> 00:19:02,348
أعرف ماذا علينا أن نفعل

183
00:19:02,416 --> 00:19:04,549
ماذا تفعل؟
أين سنذهب؟

184
00:19:04,617 --> 00:19:05,750
.تمسكي فحسب

185
00:19:21,299 --> 00:19:22,900
عليك تجربة هذه الفطيرة

186
00:19:27,305 --> 00:19:29,703
رباه، ما هذا؟

187
00:19:29,771 --> 00:19:31,439
.لا أعرف ولكنها لذيذة

188
00:19:32,108 --> 00:19:33,975
دوري

189
00:19:34,043 --> 00:19:36,542
ماذا، هذا؟
كلا، لن يُعجبك

190
00:19:36,610 --> 00:19:37,945
.الفطيرة أفضل

191
00:19:42,087 --> 00:19:43,685
حقاً؟

192
00:19:44,954 --> 00:19:46,188
.حسنُ

193
00:19:49,091 --> 00:19:51,091
(مرحبا، (كلارك

194
00:19:52,893 --> 00:19:55,062
إجلسا وتظاهرا أنكما
سعداء لرؤيتي

195
00:19:55,132 --> 00:19:57,334
.نحن سعداء لرؤيتك

196
00:19:57,401 --> 00:20:01,002
عليكِ تجربة كعكة الشيكولاته -
أنت من بدأ -

197
00:20:01,069 --> 00:20:02,638
.لن أكل طعامهم

198
00:20:05,907 --> 00:20:06,907
.. أنظرا

199
00:20:08,541 --> 00:20:11,578
أعطونا خرائط بدون مخارج

200
00:20:11,646 --> 00:20:13,582
أريدكما أن تُخبراني
بكا ما رأيتموه

201
00:20:13,650 --> 00:20:17,687
كل غرفة، كل رواق
كل مخرج

202
00:20:17,755 --> 00:20:18,754
مخرج؟

203
00:20:20,588 --> 00:20:25,157
(أنظري حولك يا (كلارك
لا أحد يصطادنا هُنا

204
00:20:25,225 --> 00:20:28,259
وأول مرة في حياتنا، لسنا جائعين
فلماذا نريد الرحيل؟

205
00:20:28,327 --> 00:20:30,760
لأن لدينا أصدقاء هناك
.وبحاجة لمساعدتنا

206
00:20:30,828 --> 00:20:32,828
،إنهم يبحثون عن ناجيين

207
00:20:32,896 --> 00:20:35,500
وهُم مجهزون بأجهزة
.أفضل منا ليعثروا عليهم

208
00:20:35,568 --> 00:20:37,135
هذا المكان جيد للغاية ليصبح وهمي

209
00:20:37,203 --> 00:20:40,941
.أنتِ تفسدين مزاجي
سأحضر المزيد من الكعكة

210
00:20:55,060 --> 00:21:00,267
.خذ كعكتي -
(شكراً، (جاسبر -

211
00:21:00,335 --> 00:21:02,672
(مايا) -
يد باردة -

212
00:21:03,409 --> 00:21:05,244
.فيتامين "دال" منخفض

213
00:21:05,311 --> 00:21:08,014
على عكسك، والذي
فوق المعتاد، بالمناسبة

214
00:21:10,152 --> 00:21:13,218
.حسنُ، كنت متحمساً

215
00:21:19,054 --> 00:21:21,087
ألا يوجد شيكولاته في الفضاء؟

216
00:21:21,154 --> 00:21:22,787
.الفضاء سيء

217
00:21:24,220 --> 00:21:27,888
ما أمر كل هذه
الأشياء على أي حال؟

218
00:21:27,956 --> 00:21:29,156
هذا لا شيء

219
00:21:29,224 --> 00:21:31,792
هناك مستودع داخله لوح فقط

220
00:21:31,859 --> 00:21:34,060
الرئيس (والاس) كان
أول من يُعلقهم

221
00:21:34,128 --> 00:21:37,829
يبدو لأنه ظن أنه ليس
.لدينا نوافذ، فلن نحصل على منظر

222
00:21:40,466 --> 00:21:41,701
.مرحبا

223
00:21:43,637 --> 00:21:45,405
اسمك (مايا)، صحيح؟

224
00:21:47,743 --> 00:21:50,247
أريد أن أتأسف فحسب
.على ما حدث صباحاً

225
00:21:51,782 --> 00:21:55,854
كنت خائفة وقلقة على أصدقائي
وأتمنى لو تتفهمين الموقف

226
00:22:08,302 --> 00:22:10,205
.. أعرف أنها متوترة ولكن

227
00:22:11,674 --> 00:22:13,675
.كلارك) السبب الوحيد لنجاتنا)

228
00:22:19,115 --> 00:22:20,547
.لقد أحذت بطاقتي

229
00:22:23,114 --> 00:22:25,211
<i>تحذير، كود رقم 5</i>

230
00:22:26,247 --> 00:22:27,681
ليس سجين؟

231
00:23:10,833 --> 00:23:12,166
افتحوا الباب

232
00:23:13,535 --> 00:23:14,903
اصعدوا من هنا، هيّا

233
00:23:16,304 --> 00:23:18,304
"مخرج الطوارئ"

234
00:23:18,173 --> 00:23:20,577
<i>.امرأة غير مصرح لها بالدخول</i>

235
00:23:22,547 --> 00:23:24,815
<i>.امرأة غير مصرح لها بالدخول</i>

236
00:23:29,523 --> 00:23:31,760
<i>.امرأة غير مصرح لها بالدخول</i>

237
00:23:37,463 --> 00:23:38,195
<i>!غير مصرح</i>

238
00:23:38,263 --> 00:23:39,897
!(كلا يا (كلارك

239
00:23:39,964 --> 00:23:42,332
إذا سحبتي هذه
الرافعة، سيموت أولئك الناس

240
00:23:42,400 --> 00:23:43,933
.القليل من الإشعاع قد يقتلهم

241
00:23:44,001 --> 00:23:45,834
<i>.دخول غير مصرح</i>

242
00:23:49,542 --> 00:23:51,111
.لا تُجبريني على قتلك

243
00:24:06,939 --> 00:24:10,111
كلارك)، لا تفعلي هذا)

244
00:24:11,680 --> 00:24:13,079
.لا أصدقهم

245
00:24:14,213 --> 00:24:15,611
لماذا قد يكذبون؟

246
00:24:18,050 --> 00:24:22,093
انصتي لي، نحن
بأمان هنا بسببك

247
00:24:23,029 --> 00:24:26,633
نحن بأمان -
ليس نحن جميعاً -

248
00:24:31,475 --> 00:24:33,143
أنا الذي أشعل الصاروخ

249
00:24:35,314 --> 00:24:37,085
أما كان علي فعل هذا؟

250
00:24:37,152 --> 00:24:41,385
كلارك)، عندما سحبتي
تلك الرافعة أنقذتي أرواح

251
00:24:42,788 --> 00:24:44,724
.لا تفسدي كل هذا بسحب هذه

252
00:24:51,125 --> 00:24:53,360
!ها هي! لا تتحركي

253
00:24:53,428 --> 00:24:55,763
!ارفعي يديك

254
00:25:09,647 --> 00:25:12,416
كيف أصبحت وغداً هكذا يا (مورفي)؟

255
00:25:12,483 --> 00:25:16,521
آسف لإطلاقي النار عليكِ، حسنُ؟

256
00:25:17,856 --> 00:25:19,256
أهذا ما تودين سماعه؟

257
00:25:20,792 --> 00:25:24,162
دعني أخمن، والدتك
ووالدك لم يُحبوك؟

258
00:25:26,034 --> 00:25:27,435
كلا، لقد أحبوني

259
00:25:31,342 --> 00:25:36,112
هل ستبكي يا (مورفي)؟ -
(سحقاً لكِ يا (ريفين -

260
00:25:36,180 --> 00:25:41,087
أخبرني، أريد أن أعرف
.. كيف لفتى أحبه والديه

261
00:25:41,155 --> 00:25:43,522
يتحول إلى قاتل مجنون؟ ..

262
00:25:52,702 --> 00:25:54,138
لقد أصيب بالبرد

263
00:25:57,439 --> 00:26:01,472
والده سرق الدواء وتبين
.أنه لن يجدي نفعاً

264
00:26:02,441 --> 00:26:09,111
وقتل على هذا
.. ووالدته بدأت الشُرب

265
00:26:09,179 --> 00:26:11,713
.. بشكل مُكثف بعد هذا

266
00:26:14,047 --> 00:26:19,817
أخر كلمة قالتها له قبل
.. أن يجدها في حمام من تقيؤها

267
00:26:19,885 --> 00:26:21,051
.. أنه

268
00:26:26,925 --> 00:26:28,759
.أنه تسبب في قتل والده ...

269
00:26:54,857 --> 00:26:58,228
يجب أن تنهض على قدمك
وإلا سيقتلك إذا لم تفعل

270
00:27:02,267 --> 00:27:05,304
نحن محاربين. نحن محاربين

271
00:27:06,607 --> 00:27:10,110
نحن محاربين. نحن محاربين

272
00:27:43,410 --> 00:27:48,978
.نحن هنا الآن، كل شيء سيكون على ما يرام

273
00:28:08,874 --> 00:28:12,911
لا تقف، أنا بخير يجب
أن نعود لسفينة الإسقاط

274
00:28:12,979 --> 00:28:16,551
مهلاً، أين (كلارك)؟
هل هي بخير؟

275
00:28:16,146 --> 00:28:19,783
،كانت كذلك عندما رحلنا
سنأخذك لها

276
00:28:20,383 --> 00:28:22,483
مهلاً، تريثا

277
00:28:22,550 --> 00:28:25,554
سينكلير) سوف ننقسم)

278
00:28:25,622 --> 00:28:28,060
حارس واحد سيأتي معي
إلى سفينة الإسقاط

279
00:28:28,128 --> 00:28:30,396
والبقية سيذهبون
(معك إلى محطة (ألفا

280
00:28:30,464 --> 00:28:31,797
.. لديك الإحداثيات

281
00:28:31,865 --> 00:28:33,335
سنتبعك في أقرب وقت -
عُلم يا سيدي -

282
00:28:34,705 --> 00:28:36,538
أهناك أي شيء من (جاها)؟

283
00:28:37,439 --> 00:28:39,274
كلا، لا شيء في الساعة الأخيرة

284
00:28:41,144 --> 00:28:45,612
كلا، أنتما الـ6 معي
وأنتما، قودا الطريق

285
00:28:45,680 --> 00:28:46,715
.حسنُ، لنذهب

286
00:28:46,782 --> 00:28:50,051
سنتحرك، هيّا بنا -
(أوشكت على الوصول يا (آبي -

287
00:28:56,729 --> 00:28:58,227
مرة أخرى، قوليها

288
00:28:58,294 --> 00:28:59,693
.. هيّا

289
00:29:01,826 --> 00:29:04,859
تعرف أنك لم تخبرني
بعد أين نحن ذاهبين

290
00:29:07,096 --> 00:29:10,633
ألا تشمين الرائحة؟
أوشكنا الوصول للبحر

291
00:29:12,468 --> 00:29:14,336
كلا، لا أستطيع شم أي شيء

292
00:29:15,840 --> 00:29:17,175
(أنا خائفة يا (لينكون

293
00:29:29,056 --> 00:29:30,391
المكان هادئ للغاية

294
00:29:35,669 --> 00:29:37,137
سنتولى الأمر من هنا

295
00:29:37,205 --> 00:29:40,477
بانكس)، (سكانلون) ابقوا معهم)

296
00:29:40,545 --> 00:29:42,579
سوف نخبركم بمجرد
.أن نتأكد من كونه أمن

297
00:29:58,129 --> 00:29:59,561
ساعدوها

298
00:30:01,061 --> 00:30:03,562
(ريفين)

299
00:30:03,629 --> 00:30:07,031
(ريفين) يا عزيزتي، أنا (آبي)

300
00:30:09,935 --> 00:30:11,368
كلارك) ليست هنا)

301
00:30:13,836 --> 00:30:15,536
.لا أعرف أين هي

302
00:30:21,874 --> 00:30:23,240
ماذا حدث لكِ؟

303
00:30:31,184 --> 00:30:32,717
.أصبتُ بطلق ناري

304
00:30:35,120 --> 00:30:36,388
.أصبتُ بطلق ناري

305
00:30:38,293 --> 00:30:41,263
!نحتاج لنقالة -
سيدي -

306
00:30:41,331 --> 00:30:49,040
مهلاً، مهلاً

307
00:30:49,108 --> 00:30:50,643
عودا إلى هنا

308
00:30:57,987 --> 00:30:59,154
أين الجميع؟

309
00:31:03,892 --> 00:31:07,695
كان مريعاً

310
00:31:07,763 --> 00:31:09,932
كان هناك المئات
.. (منهم ولولا (ريفين

311
00:31:10,000 --> 00:31:12,333
.لما كنت سأعرف ماذا حدث

312
00:31:14,804 --> 00:31:19,310
!بيلامي) .. أنت حي)

313
00:31:19,378 --> 00:31:22,881
!أيها الوغد القاتل

314
00:31:25,252 --> 00:31:26,786
!توقف

315
00:31:37,403 --> 00:31:39,038
.أقبض عليه

316
00:31:40,041 --> 00:31:43,781
مهلاً، أنت لا تفهم
مورفي) قتل اثنان منا)

317
00:31:43,848 --> 00:31:45,648
،وأطلق النار على أخر
(وحاول شنق (بيلامي

318
00:31:45,715 --> 00:31:48,651
لا أكترث، لستُم حيوانات

319
00:31:50,219 --> 00:31:51,519
.. هناك قواعد

320
00:31:53,186 --> 00:31:58,323
.وقوانين، لم تعودوا تتحكمون هنا ..

321
00:32:05,499 --> 00:32:06,732
(ريفين)

322
00:32:12,738 --> 00:32:16,540
،لقد خسرت الكثير من الدم
.من المُدهش أنها مازالت حية

323
00:32:21,711 --> 00:32:23,279
.لا يوجد أحد سواها في الداخل

324
00:32:24,315 --> 00:32:27,447
.هيّا، ضعوها أسفل هناك

325
00:32:47,138 --> 00:32:50,478
.والآن نامي ..

326
00:32:51,846 --> 00:32:53,912
.سأعود بالترياق في أسرع وقت

327
00:33:02,826 --> 00:33:04,562
هل أحضرتني إلى قريتك؟

328
00:33:05,698 --> 00:33:06,997
لن أتركك تموتين

329
00:33:11,303 --> 00:33:12,738
.. (لينكون) .. (لينكون)

330
00:33:12,806 --> 00:33:14,441
!أنتِ -
!سوف يقتلونك -

331
00:33:14,508 --> 00:33:17,479
.مهلاً، هذا لو أمسكوا بي

332
00:33:18,248 --> 00:33:22,848
.ابقي حيّة وهادئة

333
00:33:48,438 --> 00:33:50,138
.فُكيا قيودها

334
00:33:57,279 --> 00:33:59,980
.هناك قماش أبيض لو أردتِ

335
00:34:04,787 --> 00:34:09,022
.اعتدت رسم الأرض أيضاً -
ليست الأرض فقط -

336
00:34:09,090 --> 00:34:10,758
إنها ذكريات

337
00:34:12,861 --> 00:34:18,929
هل كنت في الخارج؟ -
أجل، منذ 56 عام مضت -

338
00:34:18,996 --> 00:34:21,231
.لمدة 5 دقائق

339
00:34:21,299 --> 00:34:25,536
كنت في السابعة عندما
ظهر ما نسميهم بالغرباء

340
00:34:25,603 --> 00:34:29,503
وقبل ذلك، ظننا أننا
كل ما تبقى

341
00:34:29,571 --> 00:34:32,206
.تخيلي دهشتنا ..

342
00:34:32,273 --> 00:34:34,007
لا أحتاج أن أتخيل

343
00:34:34,075 --> 00:34:40,411
،كان هذا مكتب والدي وقتها
،وإعتقد أن الأرض قابلة للنجاة مجدداً

344
00:34:40,479 --> 00:34:42,410
.ولهذا فتجنا الأبواب ..

345
00:34:43,611 --> 00:34:49,321
في خلال أسبوع، 54 منا
ماتوا من التعرض للإشعاع

346
00:34:50,790 --> 00:34:53,091
.أمي وأختي من بينهم

347
00:34:57,426 --> 00:35:02,731
خسارة .. آلم، ندم

348
00:35:04,800 --> 00:35:10,036
الوقت يسهل تلك الأشياء
يا (كلارك) ولكن الوقت الذي انتهى فعلاً

349
00:35:10,103 --> 00:35:11,471
.أننا لم نعد نرسم ...

350
00:35:16,137 --> 00:35:18,638
لم تحضرني هنا
للتحدث عن الرسم

351
00:35:19,340 --> 00:35:20,339
أليس كذلك؟

352
00:35:21,740 --> 00:35:24,141
أخشى أن لدي أنباء سيئة

353
00:35:24,209 --> 00:35:28,248
دورياتنا مشطت المنطقة
.. ولم يعثروا على أدلة لناجيين

354
00:35:28,316 --> 00:35:30,783
.(ولا في مخيمك أو حتى من الـ(آرك

355
00:35:31,583 --> 00:35:33,648
كيف تأكدوا من هذا؟ -
لا يمكنهم -

356
00:35:33,716 --> 00:35:35,648
ولكن أمرتهم أن
يستمروا في البحث

357
00:35:35,716 --> 00:35:38,216
أريد أن أرى بنفسي -
آسف، لا يمكنني السماح بهذا -

358
00:35:38,283 --> 00:35:42,482
(أفعل هذا لمصلحتك يا (كلارك
المكان ليس آمناً في الخارج

359
00:35:42,550 --> 00:35:46,784
الإشعاع لا يؤثر علينا -
لست خائفاً من الإشعاع -

360
00:35:49,022 --> 00:35:51,857
أنتِ بحاجة لوقت كي تحزني

361
00:35:51,925 --> 00:35:56,763
أولئك الرجال، سيأخذونك لغرفتك -
وإذا حاولت الرحيل؟ -

362
00:35:56,830 --> 00:35:58,834
.(أرجوك لا تختبري صبري يا (كلارك

363
00:36:10,215 --> 00:36:11,415
سنرحل -
ماذا؟ -

364
00:36:11,483 --> 00:36:14,285
هنا حيث سيعودون -
لا أعتقد أنهم سيعودون -

365
00:36:15,855 --> 00:36:18,655
الأرضيون أخذوهم وأنت تعرف

366
00:36:21,426 --> 00:36:25,061
(أنظر، سنهب مع (كين
(الآن لمحطة (ألفا

367
00:36:25,128 --> 00:36:30,030
نحصل على الإمداد وأسلحة
.ثم نبحث على أصدقائنا

368
00:36:30,098 --> 00:36:33,330
سؤال واحد، كم منا
سيموت حتى وقتها؟

369
00:36:40,072 --> 00:36:42,874
(آبي) تقول أن (ريفين)
بحاجة لعملية وإلا ستموت

370
00:36:46,482 --> 00:36:47,682
.حان وقت الذهاب

371
00:36:55,526 --> 00:36:58,030
آبي)؟ نحن مستعدين لنذهب)

372
00:37:01,535 --> 00:37:03,102
.يجب أن نصل هناك قبل الظلام

373
00:37:13,903 --> 00:37:19,552
"عودي يا (كلارك) للمنزل، 22 كلم جنوب غرب" -
من أجل الماضي والمستقبل -

374
00:37:19,620 --> 00:37:21,221
.نحن ممتنين

375
00:37:21,289 --> 00:37:26,763
صحة جيدة، طعام جيد
وصُحبة خيرة

376
00:37:26,831 --> 00:37:31,301
ومباركة أصدقاء جُدد -
.نحن ممتنين -

377
00:39:31,571 --> 00:39:32,871
!(آبي)

378
00:39:38,343 --> 00:39:40,711
أطعمهم أولاً, البقية ينتظرون

379
00:39:49,951 --> 00:39:52,285
أهذه فكرتك؟ -
أجل سيدي -

380
00:39:54,253 --> 00:39:55,519
.فكرة جيدة

381
00:39:58,289 --> 00:40:01,358
هل وصلنا منه شيء؟ -
كلا يا سيدي -

382
00:40:01,426 --> 00:40:02,859
.مازال الراديو صامتاً

383
00:40:06,128 --> 00:40:07,930
حسنُ، حينها ستحزن علي

384
00:40:08,632 --> 00:40:11,969
.حسنُ يا سيدي، سيادة القائد

385
00:40:18,014 --> 00:40:22,816
<i>سينكلير) لو كنت تسمعني)
ولا تستطيع الرد</i>

386
00:40:22,884 --> 00:40:25,923
<i>،مر 12 ساعة منذ أخر تواصل بيننا</i>

387
00:40:25,991 --> 00:40:30,326
<i>الهواء هنا يصمد
.أفضل مني</i>

388
00:40:30,393 --> 00:40:32,862
حان الوقت لأوجه حقيقة
.عدم قدرتي على مساعدتكم

389
00:40:32,930 --> 00:40:34,329
.مهمتي قد إنتهت

390
00:40:38,771 --> 00:40:40,339
أنا متعب للغاية

391
00:40:44,544 --> 00:40:46,314
.. (أخبر (كين) و(آبي

392
00:40:47,583 --> 00:40:52,686
أنهم بمفردهم الآن، وطالما
يتعاونان، فكل شيء على ما يرام

393
00:40:52,754 --> 00:40:54,852
.ذكرهم بهذا

394
00:40:54,920 --> 00:40:57,952
.أخبرهم أن يجعلوا قومنا بأمان

395
00:41:04,390 --> 00:41:05,624
.(خروج (جاها

396
00:41:23,703 --> 00:41:25,104
.ربما نتقابل مجدداً

397
00:42:01,564 --> 00:42:08,160
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||مرثد محمد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>