1
00:00:01,210 --> 00:00:02,490
<i>.. "سابقاً في الـ"مائة</i></i>

2
00:00:03,662 --> 00:00:06,430
أين (كلارك)؟ -
ليست هنا -

3
00:00:06,432 --> 00:00:07,998
.الأرضيون أخذوهم

4
00:00:08,000 --> 00:00:10,233
لم ترسل فريق البحث
هناك، أليس كذلك؟

5
00:00:12,804 --> 00:00:17,908
.سأذهب ورائهم -
أعدهم للمنزل -

6
00:00:17,910 --> 00:00:21,445
(أهلاً بك في (ماونت ويذر -
جودة هذا المكان تفوق الحقيقة -

7
00:00:21,447 --> 00:00:25,051
.تبدين كالشخص المجنون
نحن ضيوف هنا ولسنا مساجين

8
00:00:25,517 --> 00:00:26,812
!(كلا يا (كلارك

9
00:00:26,814 --> 00:00:30,234
،إن سحبتي الرافعة، سيموت أولئك الناس
حتى القليل من الإشعاع كفيل بذلك

10
00:00:30,236 --> 00:00:34,139
حمضك النووي به نفس
المادة الواقية في الأرضيين

11
00:00:34,141 --> 00:00:38,203
قدرتكم على استقلاب
.هذا الإشعاع قوية للغاية

12
00:00:51,184 --> 00:00:52,350
أونيا)؟)

13
00:01:03,955 --> 00:01:05,555
.سوف أخرجك من هنا

14
00:01:27,819 --> 00:01:29,287
.هيّا بنا

15
00:01:30,658 --> 00:01:32,165
!اللعنة

16
00:01:37,384 --> 00:01:38,885
حسنُ، اسرعي، هيّا

17
00:01:46,278 --> 00:01:46,979
.عودي للداخل

18
00:01:56,914 --> 00:01:58,586
.مهلاً، كلا

19
00:03:00,009 --> 00:03:02,210
.علينا الذهاب الآن

20
00:03:34,009 --> 00:03:35,243
ما هذا؟

21
00:03:40,256 --> 00:03:42,392
.لا أعرف

22
00:03:52,946 --> 00:03:55,114
!ماذا؟ يا إلهي

23
00:03:56,449 --> 00:03:57,750
!رباه

24
00:03:59,086 --> 00:04:01,423
!آونيا)، أمسكي بيدي)

25
00:04:16,880 --> 00:04:17,980
.لقد خرجنا

26
00:04:22,421 --> 00:04:23,621
أنتِ

27
00:04:24,256 --> 00:04:28,923
هيّا، لنرتدي ملابس
لا يمكننا تجول الأرض هكذا

28
00:04:30,593 --> 00:04:32,791
.لن أترك قومي ورائي

29
00:04:36,727 --> 00:04:40,862
انصتي لي، قوم
لازالوا في الداخل أيضاً

30
00:04:40,864 --> 00:04:43,364
ولكن لديهم حراس
ولديهم أسلحة|

31
00:04:43,366 --> 00:04:45,666
،بمجرد أن نخرج من هنا
نستطيع إيجاد النجدة

32
00:04:45,668 --> 00:04:48,167
ونستطيع العودة -
لا يوجد صفة جمع -

33
00:04:53,174 --> 00:04:54,577
.أحدهم قادم

34
00:04:59,581 --> 00:05:02,784
.ليس شخص عادي، إنهم حاصدون

35
00:05:08,753 --> 00:05:12,285
أنتِ، لا يمكنك القتال
أنتِ بالكاد تقفين

36
00:05:12,286 --> 00:05:13,751
لدي فكرة أفضل، هيّا بنا

37
00:06:20,852 --> 00:06:24,752
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| المائة ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: تداعيات"

38
00:06:57,697 --> 00:06:59,934
تم رؤية المساجين
،أخر مرة قبل الغروب

39
00:06:59,936 --> 00:07:02,505
لذا لابد أنهم غادروا
.في الساعة الست الماضية

40
00:07:02,507 --> 00:07:04,707
من الجيد القول أنهم
متجهين لسفينة الإسقاط

41
00:07:04,709 --> 00:07:06,909
(ولكن سنضع (ديفس
في فريق البحث من أجل الأمان

42
00:07:06,911 --> 00:07:09,445
لقد تعلم مهارات الأرض
ويتشوق ليحصل على بعض التدريب

43
00:07:09,447 --> 00:07:11,114
.لن نرسل فريق بحث

44
00:07:12,448 --> 00:07:15,583
.هذا سيعرض المزيد للخطر

45
00:07:15,585 --> 00:07:18,087
أنا مهتم أكثر بالعثور
.على الأشخاص الذين ساعدوهم

46
00:07:18,987 --> 00:07:20,686
هل أردت رؤيتي؟

47
00:07:23,623 --> 00:07:25,091
.شكراً لك أيتها الرائدة

48
00:07:33,502 --> 00:07:34,969
.أخبريني أنه لم يكن أنتِ

49
00:07:41,677 --> 00:07:43,277
هل سنعود لفعل هذا فعلاً؟

50
00:07:44,413 --> 00:07:46,982
على الـ(آرك)، فعلتي كل ما يحلو لكِ

51
00:07:48,284 --> 00:07:50,017
.بدون التفكير أبداً في العواقب

52
00:07:50,019 --> 00:07:53,155
على الـ(آرك) فعلت ما تحتم
علي، وكنت محقة في ذلك

53
00:07:54,058 --> 00:07:55,594
.مثل الآن بالضبط

54
00:07:55,596 --> 00:07:58,828
ترك المساجين يذهبون، وتسليحهم

55
00:08:00,196 --> 00:08:03,367
(هذه جريمة خطيرة يا (آبي

56
00:08:03,369 --> 00:08:08,039
.. كقائد، لا تتوقعين مني فقط أن -
(لم يتم إنتخابك قائداً يا (ماركوس -

57
00:08:08,041 --> 00:08:11,508
حصلت على الوظيفة فقط
لأن (ثيلونيس) سبقك إلى الخلاص

58
00:08:25,725 --> 00:08:29,096
حسنُ يا (مورفي)، أين الآن؟

59
00:08:30,599 --> 00:08:33,969
ما رأيك بفك هذه أولاً؟ -
كلا، مجدداً -

60
00:08:33,971 --> 00:08:36,739
،إن تم مهاجمتنا هنا
ليس معي شيء لأدافع عن نفسي

61
00:08:36,741 --> 00:08:37,873
.لا أكترث

62
00:08:43,378 --> 00:08:44,612
.شكراً لك

63
00:08:45,947 --> 00:08:49,952
أنت، ماذا فعلت؟ -
كانت فكرتك بإحضاره -

64
00:08:49,954 --> 00:08:53,221
أجل، لأنه الوحيد الذي رأى
أين يحتفظ الأرضيين بالسجناء

65
00:08:53,223 --> 00:08:55,958
إذن لا يجب أن
.نتركه أعزل هنا

66
00:08:56,926 --> 00:08:59,558
(نستطيع تولي (مورفي -
لنأمل ذلك -

67
00:09:00,661 --> 00:09:02,365
ما رأيك بمسدس الآن؟

68
00:09:06,366 --> 00:09:09,066
إن سقطت في الوراء، سيتم التخلي عنكم

69
00:09:09,067 --> 00:09:12,967
يجب أن نوقف جماعة الإغارة
.قبل أن يصلوا للنفق

70
00:09:12,968 --> 00:09:15,768
وجميعكم يعرف ماذا
سيحدث إذا لم نفعل

71
00:09:15,769 --> 00:09:16,769
.. وبعد ذلك

72
00:09:24,665 --> 00:09:26,598
،أنت ذاهبو وراء الحاصدين

73
00:09:26,600 --> 00:09:28,867
لينكون) علمني كيف)
أقاتل، دعوني أساعد

74
00:09:31,206 --> 00:09:32,541
.أقتلوها

75
00:10:13,372 --> 00:10:17,972
.سأفتح عيني الآن -
كلا، بدون إختلاس النظر -

76
00:10:17,974 --> 00:10:21,142
حسنُ، حسنُ

77
00:10:21,144 --> 00:10:23,176
أين تاخذيني على أي حال؟

78
00:10:23,178 --> 00:10:26,776
هل مفهوم مفاجأة يعني
شيء مختلف في الفضاء؟

79
00:10:26,778 --> 00:10:29,111
عليكِ أن تعلمي أنني
لا أحب المفأجآت

80
00:10:29,113 --> 00:10:30,913
.أكرههم في الواقع

81
00:10:30,915 --> 00:10:33,111
.ثق بي، سوف تحب هذه

82
00:10:33,113 --> 00:10:34,278
.افتح

83
00:10:42,288 --> 00:10:43,956
.يا للروعة

84
00:10:46,329 --> 00:10:48,796
.هذه المفضلة لدي

85
00:10:48,798 --> 00:10:54,332
والاس) يحب المناظر الطبيعية والانطباعيين)
.ولكني أحب النوع المظلم أكثر

86
00:11:03,741 --> 00:11:09,148
جميلة، أليس كذلك؟ -
أجل، إنها كذلك -

87
00:11:12,483 --> 00:11:16,185
.لا أعرف لماذا يجعلوهم هنا

88
00:11:16,187 --> 00:11:17,688
.هذا رائع للغاية

89
00:11:27,568 --> 00:11:29,833
أنت، من بالداخل؟

90
00:11:29,835 --> 00:11:31,068
هيّا بنا

91
00:11:39,545 --> 00:11:40,980
أتعتقدين أننا فقدناهم؟

92
00:11:40,982 --> 00:11:44,016
في الواقع لا أظن أن
.هناك من يطاردنا

93
00:11:44,018 --> 00:11:46,221
جاسبر)، هل رأيت (كلارك)؟)

94
00:11:46,223 --> 00:11:49,858
كلا -
لا أحد رآها. مرحبا -

95
00:11:49,860 --> 00:11:54,927
.. مرحبا، أنا علي -
كلا، نحن نتناول الإفطار -

96
00:11:57,830 --> 00:11:59,029
هل سنقابلك في النهاية؟

97
00:12:04,535 --> 00:12:05,934
.لدي إحساس سيء

98
00:12:05,936 --> 00:12:08,905
أنظر، أحب أن أتكلم
(معك عن (كلارك

99
00:12:08,907 --> 00:12:13,146
،في أي وقت طيلة حياتي ..
عدا الآن، اتفقنا؟

100
00:12:13,148 --> 00:12:17,817
ماذا لو كانت في ورطة؟ -
(ورطة؟ هذه (كلارك -

101
00:12:17,819 --> 00:12:19,951
أياً كان ما تسعى له
.أنا واثق أنها تستطيع توليه

102
00:13:08,510 --> 00:13:09,677
حسنُ، هيّا

103
00:13:17,454 --> 00:13:20,353
.ماذا تفعلين؟ لنذهب

104
00:13:22,754 --> 00:13:25,454
.قتالك قد انتهى

105
00:13:44,005 --> 00:13:45,874
.لينبطح الجميع

106
00:13:48,481 --> 00:13:49,749
.هذا هو

107
00:13:52,286 --> 00:13:54,087
.قد أخبرتك أنني سأجده

108
00:13:56,456 --> 00:13:57,990
لا أرّ شيء سوى الأرضيين

109
00:14:03,034 --> 00:14:05,837
قومنا ليسوا هنا -
مهلاً -

110
00:14:05,839 --> 00:14:07,541
.معهم أغراض من سفينة الإسقاط

111
00:14:10,980 --> 00:14:12,812
ربما يعرفون أين
.أصدقائنا إذن

112
00:14:12,814 --> 00:14:14,748
أو ربما قتلوهم بالفعل.

113
00:14:17,121 --> 00:14:18,420
.أيها اللعين

114
00:14:19,955 --> 00:14:22,527
ما الأمر؟ -
الشخص ذو العين الواحدة -

115
00:14:25,232 --> 00:14:26,465
.حول رقبته

116
00:14:28,935 --> 00:14:31,606
إلى ماذا أنظر؟ -
(إنها ساعة (كلارك -

117
00:14:33,943 --> 00:14:35,409
.كانت ملكاً لوالدها

118
00:14:37,647 --> 00:14:39,483
.لن تعطيه هذا بدون قتال

119
00:14:43,723 --> 00:14:45,088
.وكذلك نحن

120
00:14:51,832 --> 00:14:55,804
حسنُ، أنت معي
وأنتما، ابقيا هنا بعيداً عن الأنظار

121
00:14:55,806 --> 00:14:58,472
إذا ساء الأمر، اقتلوا
الأرضيين الأخرين

122
00:14:58,474 --> 00:15:00,472
ولكن لا تقتلوا الشخص
.الذي معه الساعة

123
00:15:00,474 --> 00:15:01,440
مفهوم؟ -
مفهوم -

124
00:15:01,442 --> 00:15:03,142
.مفهوم

125
00:15:03,144 --> 00:15:06,109
ماذا عن (مورفي)؟ -
أجل، هل سأحصل على سلاح الآن؟ -

126
00:15:06,111 --> 00:15:07,311
.شيء من هذا القبيل

127
00:16:11,964 --> 00:16:13,632
علينا أخذه لمكان هادئ

128
00:16:14,499 --> 00:16:15,965
.أعرف المكان المناسب

129
00:16:33,910 --> 00:16:35,875
هل أرسلت في طلبي يا سيدي؟

130
00:16:35,877 --> 00:16:39,812
الدكتورة (غريفين) اعترفت بمساعدتها أولئك
.الفتية على الهرب وأعطتهم أسلحة

131
00:16:40,981 --> 00:16:44,752
يجب مراقبتها طوال الوقت
.وعليها الإقتصار على مسكنها عندما لا تعمل

132
00:16:44,754 --> 00:16:45,920
أهذا واضح؟

133
00:16:50,293 --> 00:16:52,262
ما الأمر يا رائدة؟ تكلمي

134
00:16:52,264 --> 00:16:54,065
،استخدام غير مصرح به للأسلحة النارية

135
00:16:54,067 --> 00:16:56,701
ومساعدة وتحريض مسجون
على الهروب تعتبر جناية

136
00:16:56,703 --> 00:16:59,906
،ميثاق الـ(كسدوس) كان واضحاً
العقاب هو الجلد بالصدمات

137
00:17:01,777 --> 00:17:04,712
.. أعرف أنها صديقتك -
ليست صديقتي فحسب -

138
00:17:04,714 --> 00:17:08,051
إنها عضو سابق في المجلس
والشخص الأكثر إحتراماً في المعسكر

139
00:17:08,053 --> 00:17:11,319
أجل يا سيدي، لهذا السبب
يجب أن تكون رادعاً|

140
00:17:13,618 --> 00:17:18,622
على الـ(آرك)، تحتم علينا
قاسيين لا نرحم

141
00:17:18,624 --> 00:17:20,655
.كنا مجبرين دائماً

142
00:17:21,857 --> 00:17:26,430
.ولكن هنا لدينا فرصة لنبدأ من جديد

143
00:17:27,398 --> 00:17:31,167
ونحسن الأمور -
آمل أن يأتي ذلك اليوم يا سيدي -

144
00:17:31,169 --> 00:17:35,141
ولكن لو فقدنا السيطرة على المعسكر
.. ونحنعلى حافة السكين بالفعل

145
00:17:35,143 --> 00:17:37,544
لن نعيش طويلاً
.لنحظى بتلك الفرصة

146
00:17:37,546 --> 00:17:39,447
.. أحضروا أحد

147
00:17:39,449 --> 00:17:42,351
دورية، سجين من الأرضيين
.أحضروا هنا الآن

148
00:17:53,563 --> 00:17:55,029
!دعوه يمر

149
00:17:55,031 --> 00:17:57,602
!لا أحد يلمسه! تراجعوا

150
00:17:57,604 --> 00:17:59,439
!ابني لديهم، ابني لديهم

151
00:17:59,441 --> 00:18:02,645
أين ابني؟ أين ابني؟

152
00:18:03,616 --> 00:18:05,985
!مُسعف، نحتاج إلى مسعف هنا

153
00:18:09,257 --> 00:18:11,529
ماذا حدث؟ -
لقد أراد سلاحي -

154
00:18:11,531 --> 00:18:12,897
واستمر في قول أن
الأرضيين لديهم ابنه

155
00:18:12,899 --> 00:18:14,231
.ثُم خرجت الطلقة

156
00:18:16,101 --> 00:18:17,502
.اذهبوا به للقسم الطبي الآن

157
00:18:26,481 --> 00:18:29,683
.حافة السكين يا سيدي -
خذوا السكين للداخل -

158
00:18:31,021 --> 00:18:35,193
!اذهبوا! ليتراجع الجميع

159
00:18:55,334 --> 00:19:01,594
،إن سلكوا الطريق الجنوبي
سنكون قادرين على مقاطعتهم قبل النفق

160
00:19:01,595 --> 00:19:04,295
.أصمت، هناك من يسمع

161
00:19:28,815 --> 00:19:33,286
.سعدت برؤيتك أيضاً -
(آسف، تمنيت أن تكون (كلارك -

162
00:19:33,288 --> 00:19:36,456
أمازلت لم تراها؟ -
كلا -

163
00:19:36,458 --> 00:19:38,359
لا أعتقد أنها نامت
في فراشها ليلة أمس

164
00:19:43,437 --> 00:19:44,605
ماذا سنفعل؟

165
00:19:48,042 --> 00:19:50,774
مايا) لديها صلاحية)
لكل شيء من خلال عملها

166
00:19:50,776 --> 00:19:53,710
.ربما بوسعها التجسس

167
00:19:55,783 --> 00:19:57,316
لو كانت (كلارك) في
ورطة، سوف تعرف

168
00:19:58,350 --> 00:20:01,920
(لا أعرف، ولكن (كلارك
لا تثق فيهم

169
00:20:01,922 --> 00:20:03,123
ماذا لو كانت محقة؟

170
00:20:05,690 --> 00:20:07,023
(بوسعنا الوثوق في (مايا

171
00:20:10,129 --> 00:20:11,563
.على الأقل، نعتقد ذلك

172
00:20:14,634 --> 00:20:17,871
إلى جانب، ما الخيار
الأخر الذي لدينا؟

173
00:20:24,813 --> 00:20:28,081
اللعنة، هذا المكان كالمتاهة

174
00:20:32,190 --> 00:20:33,956
ماذا يفعلون بنا؟

175
00:20:34,824 --> 00:20:36,190
.إنهم يستخدمون دمائنا

176
00:20:37,892 --> 00:20:40,228
رأيت جندي يدخل
ولديه حروق إشعاع

177
00:20:40,230 --> 00:20:41,931
وبعد ساعات، كان بخير

178
00:20:41,933 --> 00:20:45,768
،وكأن دمائهم تشفيهم بطريقة ما
.لم أرّ شيء كهذا من قبل

179
00:20:47,172 --> 00:20:48,373
هيّا. من هذا الطريق

180
00:20:51,278 --> 00:20:56,117
أنتِ، ماذا تفعلين؟
هذا طريق العودة للحاصدين

181
00:20:56,119 --> 00:20:58,284
اذهبي في طريقك
وأنا سأ|ذهب في طريقي

182
00:20:58,286 --> 00:21:00,419
أونيا) يجب أن نظل سوياً)

183
00:21:00,421 --> 00:21:02,121
أخبرتك لا يوجد صفة جمع بيننا

184
00:21:02,123 --> 00:21:05,891
لقد أنقذت حياتك -
أنقذتني لأنكِ بحاجة إلي -

185
00:21:05,893 --> 00:21:10,662
،أعرف طريق العودة لقومك
وأعرف مكان الفخاخ

186
00:21:10,664 --> 00:21:12,834
.لن تنجحي في الوصول بمفردك

187
00:21:12,836 --> 00:21:14,604
.لا نملك وقتاً لهذا

188
00:21:14,606 --> 00:21:18,640
أفضل فرصة لدينا هي
.الخروج من هنا سوياً

189
00:21:18,642 --> 00:21:20,678
.. كل ما نستطيع فعله هو الاستمرار

190
00:21:23,515 --> 00:21:24,682
.(أونيا)

191
00:21:27,589 --> 00:21:28,926
أونيا)؟)

192
00:21:41,127 --> 00:21:44,479
.مدخل النفق هنا

193
00:21:44,480 --> 00:21:49,702
.سوف نصنع لهم فخاً هنا

194
00:21:50,703 --> 00:21:52,846
أهذه خطتك؟

195
00:21:52,847 --> 00:21:55,775
.. توماك) مصاب و(أرتيغاس) مجرد فتى)

196
00:21:55,776 --> 00:21:58,051
.لقد أخذوا والدي
أستطيع القتال

197
00:21:58,052 --> 00:21:59,390
أيمكنك قتال حاصد؟

198
00:21:59,395 --> 00:22:00,928
!توقف

199
00:22:00,930 --> 00:22:04,734
سنهجم من الخفاء عندما
.يتوقفون علي طُعمنا

200
00:22:04,736 --> 00:22:08,803
إذن أنا الطُعم؟ -
كلا، أنت مُحارب -

201
00:22:10,012 --> 00:22:11,746
.هي الطُعم

202
00:22:22,359 --> 00:22:26,866
.لستُ خائفة -
ستكونين -

203
00:22:54,829 --> 00:22:56,461
.كلا

204
00:22:59,467 --> 00:23:00,633
لا، لا

205
00:23:01,733 --> 00:23:02,898
.من فضلكم

206
00:23:10,612 --> 00:23:12,113
!تراجعوا

207
00:23:12,115 --> 00:23:14,215
!ابتعدوا عنها! الآن

208
00:23:19,320 --> 00:23:21,719
.كلارك غريفين)، ستأين معنا)

209
00:23:24,692 --> 00:23:26,960
.جاكسون) اعرف لو كان لديه عائلة)

210
00:23:31,962 --> 00:23:33,628
.عليكِ المجيء معنا يا سيدتي

211
00:24:04,747 --> 00:24:07,015
ما هذا؟

212
00:24:07,017 --> 00:24:09,117
.(أنا آسف لوصول الأمر لهذا يا (آبي

213
00:24:11,487 --> 00:24:13,488
.ولكن لم تتركي لي خيار

214
00:24:13,490 --> 00:24:18,462
اعترفت (آبيغل غريفين) بمساعدتها
وتحريضها لمجرمين معروفين

215
00:24:18,464 --> 00:24:21,630
والاتجار بالأسلحة النارية

216
00:24:21,632 --> 00:24:24,968
بموجب القوانين المنصوص عليها في
(ميثاق "إكسدودس" بالـ(آرك

217
00:24:24,970 --> 00:24:27,138
.تم الحكم عليها بـ10 جلدات

218
00:24:30,807 --> 00:24:32,442
.لا يمكن أن تكون جاد

219
00:24:34,179 --> 00:24:36,345
.(بعد أوامرك يا قائد (كين

220
00:25:06,503 --> 00:25:08,203
لسنا مجبرني على
.فعل هذا هنا

221
00:25:20,920 --> 00:25:22,086
.نفذي

222
00:25:29,362 --> 00:25:30,528
.مرة أخرى

223
00:25:46,364 --> 00:25:47,665
.مرة أخرى

224
00:26:09,855 --> 00:26:11,055
.مرة أخرى

225
00:26:42,982 --> 00:26:44,583
،سنفعل هذا مجداً

226
00:26:43,102 --> 00:26:45,734
وهذه المرة ستتوقف
.عن اللهو معنا

227
00:26:45,736 --> 00:26:47,905
أين وجدت هذه؟

228
00:26:47,907 --> 00:26:51,706
.أخبرتك، وجدتها خارج معسكركم

229
00:26:51,708 --> 00:26:54,674
.إنه يكذب، لن تخلعها طواعية

230
00:26:54,676 --> 00:26:55,843
.أعرف

231
00:26:56,845 --> 00:26:59,912
أين الفتاة التي
كانت ترتدي هذه الساعة؟

232
00:27:01,114 --> 00:27:05,876
لم أرّ فتاة قط -
كذبة أخرى -

233
00:27:05,884 --> 00:27:07,751
أعني، ربما علينا التوقف
عن سؤاله بلٌطف

234
00:27:07,753 --> 00:27:10,717
(أصمت يا (مورفي
أين أصدقائنا؟

235
00:27:10,719 --> 00:27:13,455
لقد أخذتوهم ونعرف هذا
.أخبرنا فحسب أين

236
00:27:14,490 --> 00:27:17,291
مورفي) محق)
.نحن نضيع الوقت

237
00:27:18,295 --> 00:27:20,598
!أجب على السؤال
.. أنت، أين الفتاة

238
00:27:20,600 --> 00:27:21,831
التي كانت ترتدي هذه الساعة؟ ..

239
00:27:21,833 --> 00:27:23,265
!(توقف يا (فين

240
00:27:23,267 --> 00:27:25,166
لن تحتاج لفعل هذا، ثق بي

241
00:27:26,303 --> 00:27:29,007
.هناك حدود لا يُمكننا تجاوزها

242
00:27:39,552 --> 00:27:42,155
أين (كلارك)؟
أين هي؟

243
00:27:42,157 --> 00:27:43,959
!تراجع

244
00:27:46,732 --> 00:27:48,165
!(ضع المسدس يا (فين

245
00:27:53,143 --> 00:27:54,510
.ثلاثة ثوانِ

246
00:27:55,877 --> 00:27:57,043
!اثنان

247
00:27:59,012 --> 00:28:02,014
.واحد -
!حسنُ -

248
00:28:02,016 --> 00:28:03,346
.. سأخبركم

249
00:28:05,181 --> 00:28:07,279
،صديقتكم شرقاً من هنا

250
00:28:07,281 --> 00:28:10,049
في القرية التي نأخذ
فيها مساجين الحرب

251
00:28:10,051 --> 00:28:13,221
شرقاً؟ أين؟
كيف نصل إليهم؟

252
00:28:13,223 --> 00:28:16,354
.أستطيع رسم خريطة لكم
ولكن يجب أن تُسرعوا

253
00:28:16,356 --> 00:28:18,323
.سُرعان ما تنتهي حياتهم

254
00:28:20,662 --> 00:28:22,264
.أحضر له شيء ليرسم خريطة

255
00:28:31,506 --> 00:28:33,574
أظننت أنني الوحيد المجنون؟

256
00:28:45,891 --> 00:28:47,293
.أجب على السؤال

257
00:28:51,032 --> 00:28:52,900
!أجب على السؤال

258
00:29:04,448 --> 00:29:05,848
.ابعدي هذا السلاح

259
00:29:05,850 --> 00:29:08,286
أولئك الرجال الذين
قتلتهم كانوا رجالي

260
00:29:08,288 --> 00:29:10,391
.قلت، تراجعي

261
00:29:14,062 --> 00:29:15,263
!الآن

262
00:29:30,814 --> 00:29:35,114
.اذهبي للخارج
.هذا أمر

263
00:29:48,892 --> 00:29:50,426
.. لا يمكننا الاستمرار في هذا

264
00:29:52,330 --> 00:29:54,199
.ونأمل أن نظل احياء ..

265
00:30:03,616 --> 00:30:05,315
.لابد من وجود طريقة أفضل

266
00:30:15,294 --> 00:30:16,561
.لقد دخلت

267
00:31:08,866 --> 00:31:10,066
(لينكون)
أين (لينكون)؟

268
00:31:11,167 --> 00:31:16,173
أين (لينكون)؟

269
00:31:16,175 --> 00:31:18,307
أرجوك، هل كان معك؟

270
00:31:53,409 --> 00:31:56,111
هل وجدت شيء؟ ما هو؟

271
00:31:57,280 --> 00:32:01,117
(على ما يبدو أن (كلارك
كان لديها إنهيار من نوع ما

272
00:32:01,119 --> 00:32:05,523
لقد فقدت صوابها وبدأت
.بإزالة الخيوط لتؤذي نفسها

273
00:32:05,525 --> 00:32:06,758
أين هي الآن؟

274
00:32:07,760 --> 00:32:10,961
.الجناح النفسي، يتم مراقبتها

275
00:32:10,963 --> 00:32:12,799
،تحدثت إلى صديقة يعمل هناك

276
00:32:12,801 --> 00:32:16,105
وتعتقد أنه يجب أن تمر بضعة
.أيام قبل أن بسمح الأطباء برؤيتها

277
00:32:20,976 --> 00:32:25,648
.سوف نرى حيال هذا

278
00:32:25,650 --> 00:32:28,485
.أنت .. أنا آسفة

279
00:32:29,687 --> 00:32:32,025
أخر مرة رأيتها، نعتها بالمجنونة

280
00:32:33,794 --> 00:32:35,293
.. لم أظن أنها

281
00:32:37,163 --> 00:32:38,664
.سوف تكون بخير

282
00:32:49,578 --> 00:32:52,646
.لقد رأيت كل شيء
وأعرف ماذا تفعلون بهم

283
00:32:52,648 --> 00:32:55,314
لهذا السبب ستدخلين
.في غرفة الحصاد معهم

284
00:32:56,683 --> 00:32:58,851
.ألفا - دلتا - اثنان" لقد أحضرنا الكمية"

285
00:32:58,853 --> 00:33:00,584
.سجينة واحدة في حوذتنا

286
00:33:00,586 --> 00:33:02,951
<i>.مهمتكم كانت إحضار كلتاهما</i>

287
00:33:02,953 --> 00:33:05,221
لا يسمح للأجانب
.أن يتركوا هذا الجبل

288
00:33:05,223 --> 00:33:07,024
.ألفا - دلتا واحد" قادمة الآن"

289
00:33:11,828 --> 00:33:13,695
!قناعه

290
00:33:16,064 --> 00:33:18,196
!لقد عثرت على مخرج، من هنا

291
00:33:26,341 --> 00:33:28,008
.يجب أن نأخذهم للداخل

292
00:33:52,178 --> 00:33:55,612
مهلاً، لا بد من وجود طريق أخر -
لا يوجد -

293
00:33:55,614 --> 00:33:58,647
(استسلمي فحسب يا (كلارك
.لا يوجد مكان أخر للذهاب

294
00:34:03,415 --> 00:34:04,649
!(أونيا)

295
00:34:07,253 --> 00:34:10,920
لسنا مجبرين على قتلك
هل تسمعينني؟

296
00:34:10,922 --> 00:34:12,553
.لا يجب أن ينتهي الأمر هكذا

297
00:34:15,823 --> 00:34:17,255
.استسلمي فحسب

298
00:34:19,222 --> 00:34:20,388
.ارفعي يديك

299
00:34:27,995 --> 00:34:29,394
.أمسكوا السجينة

300
00:35:14,237 --> 00:35:15,604
(شكراً لك يا (جاكسون

301
00:35:22,374 --> 00:35:24,707
إذن؟ هل نجح الأمر؟

302
00:35:27,843 --> 00:35:29,874
هل عاد بقية المعسكر للنظام؟

303
00:35:32,245 --> 00:35:33,746
.. لم يكن هذا شيء

304
00:35:35,349 --> 00:35:36,583
.أفكر فيه ولو قليلاً ..

305
00:35:36,585 --> 00:35:38,320
.لست مضطراً لتبرير نفسك

306
00:35:38,322 --> 00:35:41,958
لقد اخترقت القوانين
وقبلت العواقب

307
00:35:41,960 --> 00:35:46,098
ولكن بوسعك جلدي 100 مرة
.. وسأظل أفعل ما يجب

308
00:35:46,100 --> 00:35:47,433
.لأجد أولئك الفتية ..

309
00:35:48,801 --> 00:35:50,168
.ابنتي

310
00:35:51,271 --> 00:35:53,941
.أعرف هذا  -
.إذن فقد إنتهينا هنا -

311
00:36:01,588 --> 00:36:03,422
.أنا أقود بعثة لأعيدهم

312
00:36:08,563 --> 00:36:13,767
ولن تكون بضعة فتية
.. يسعون لإختلاق قتال

313
00:36:15,169 --> 00:36:17,837
.ولكن مهمة دبلوماسية ..

314
00:36:17,839 --> 00:36:20,210
،للتواصل مع قائد الأرضيين

315
00:36:21,679 --> 00:36:23,648
.والتفاوض على السلام ..

316
00:36:23,650 --> 00:36:26,051
سأخذ السجيّن الأرضي
.معي كي يقودني

317
00:36:27,787 --> 00:36:30,024
قد يقودك إلى
(فخ يا (ماركوس

318
00:36:31,861 --> 00:36:33,029
.ربما

319
00:36:35,066 --> 00:36:36,468
.سأمنحنا فرصة

320
00:36:40,442 --> 00:36:43,011
.لقد لبيت ندائك، تعرفين

321
00:36:45,016 --> 00:36:50,052
إذن سأذهب معك -
كلا، يحتاجون إليكِ في المعسكر -

322
00:36:50,054 --> 00:36:51,553
كلا، (جاكسون) يستطيع تولي الإسعاف

323
00:36:51,555 --> 00:36:54,222
ليس الخبرة الطبية
فقط ما أحتاجها هنا

324
00:36:54,224 --> 00:36:59,661
احتاج أن أعرف بينما أنا في الخارج
.ستكونين مثالاً يحتذى به لقومنا

325
00:36:59,663 --> 00:37:02,365
.إن فعلت هذا، سأكون مواطنة نموذجية

326
00:37:04,670 --> 00:37:09,879
،أريدك أن تكوني أكثر من هذا
.أحتاج أن تكوني القائدة

327
00:37:18,551 --> 00:37:19,885
(من فضلك يا (آبي

328
00:37:21,953 --> 00:37:23,187
.من أجل قومك

329
00:38:28,186 --> 00:38:29,587
.شكراً لكِ

330
00:38:33,694 --> 00:38:36,663
أعتقد علينا الذهاب
لسفينة الإسقاط أولاً

331
00:38:36,665 --> 00:38:38,266
.. لأرى من بوسعه أن

332
00:38:41,168 --> 00:38:43,268
.لن نعود إلى سفينة الإسقاط

333
00:38:44,304 --> 00:38:47,040
لقد قتلتِ 300 من رجالي

334
00:38:47,042 --> 00:38:49,476
لا يمكن أن أظهر
.لهم بدون جائزة

335
00:38:54,881 --> 00:38:57,048
.اجمعوا المعدات، سنرحل

336
00:38:57,984 --> 00:38:59,150
ماذا عنه؟

337
00:39:01,787 --> 00:39:04,654
حتى الآن، سنتركه
ونتولى أمره عندما ننتهي

338
00:39:04,656 --> 00:39:05,922
ماذا لو هرب؟

339
00:39:05,924 --> 00:39:08,659
.يعرف بالضبط أين سنذهب -
لن نقتله -

340
00:39:08,661 --> 00:39:10,193
لا أرّ خيار أخر هنا

341
00:39:10,195 --> 00:39:11,595
،إذا لم نعتني بهذا الآن

342
00:39:11,597 --> 00:39:13,598
سوف ترتد في وجهنا
.وأنت تعرف هذا جيداً

343
00:39:13,600 --> 00:39:16,168
(إنه أعزل يا (مورفي -
إنه أرضي -

344
00:39:18,103 --> 00:39:20,037
حقاً؟ هيّا. أخبروه

345
00:39:20,706 --> 00:39:23,010
لا أعرف -
لا تعرف ماذا؟ -

346
00:39:23,012 --> 00:39:26,081
.سيقول لقومه كل شيء
نحن أشبه بالميتين

347
00:39:26,083 --> 00:39:27,249
.وكذلك أصدقائنا

348
00:39:27,251 --> 00:39:28,952
.لن نفعل هذا

349
00:39:28,954 --> 00:39:30,921
نهاية النقاش، إن أردت
قتله، عليك تجاوزي

350
00:39:30,923 --> 00:39:32,855
وماذا حدث لك بالضبط؟

351
00:39:32,857 --> 00:39:34,324
تتحدث وكأنك لم
.تقتل ارضي من قبل

352
00:39:34,326 --> 00:39:37,762
كان ذلك في المعركة
وهذا سيكون إعدام

353
00:39:46,935 --> 00:39:48,202
.لنتحرك

354
00:40:18,998 --> 00:40:22,001
إن كنت ستقتلني، فلتفعل الآن

355
00:40:22,003 --> 00:40:25,237
لقد أثبت نفسك جيداً
يا (أوكتفيا) من قوم السماء

356
00:40:27,642 --> 00:40:29,077
.سنتركك تعيشين

357
00:40:37,253 --> 00:40:41,121
لينكون) كان رجلاً صالحاً)
.وكان أخي

358
00:41:16,356 --> 00:41:19,190
.حسنُ، التالي

359
00:41:24,533 --> 00:41:25,700
.غرفة الحصاد

360
00:41:28,003 --> 00:41:29,169
.غرفة الحصاد

361
00:41:31,105 --> 00:41:32,338
.غرفة الحصاد

362
00:41:37,277 --> 00:41:39,944
(اتركوا هذا لمشروع (سيربروس

363
00:41:56,362 --> 00:41:57,265
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة - مرثد محمد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
