1
00:00:01,210 --> 00:00:02,791
"سابقاً في الـ100"

2
00:00:02,878 --> 00:00:04,711
أين (فين)؟ -
يبحث عنكِ -

3
00:00:04,748 --> 00:00:07,381
أين الفتاة التي كانت
ترتدي هذه الساعة؟

4
00:00:07,516 --> 00:00:09,751
ملابسهم هنا, لقد كانوا هنا

5
00:00:09,753 --> 00:00:14,522
لقدْ قتلت قومي, صغاراً وكبار السن

6
00:00:15,624 --> 00:00:17,023
.. أبرياء

7
00:00:18,233 --> 00:00:20,734
،المجزرة يجب أنْ يعاقب عليها

8
00:00:20,796 --> 00:00:23,036
.الدم بالدم

9
00:00:23,038 --> 00:00:25,939
و بينما نتكلّم، هم يزحفون
نحو معسكرنا

10
00:00:26,074 --> 00:00:28,876
إنّهم لا يهاجمون حتى الآن, مما يعني إننا
لا زال أمامنا فسحة من الوقت

11
00:00:29,277 --> 00:00:34,145
(سلّموني من تدعونه بـ(فين
فصلحنا سيبدأ بموته

12
00:01:11,585 --> 00:01:14,253
لا تطلقوا النار, لقدْ عادت

13
00:01:14,255 --> 00:01:15,721
إفتحوا البوّابة

14
00:01:15,723 --> 00:01:18,090
<i>أوصلوا التيار للبوابة, و إنتشروا
في أماكنكم</i>

15
00:01:18,092 --> 00:01:19,658
<i>كونوا متأهّبين</i>

16
00:01:28,535 --> 00:01:29,835
أأنتِ بخير؟

17
00:01:29,837 --> 00:01:31,103
أقفل البوّابة

18
00:01:33,840 --> 00:01:35,341
لا يمكنك أنْ تكون هنا

19
00:01:53,359 --> 00:01:54,626
ما الذي قالته؟

20
00:01:57,130 --> 00:01:58,797
هل هنالك فرصة في عقد صلح؟

21
00:02:02,335 --> 00:02:04,236
.أجل

22
00:02:04,238 --> 00:02:05,537
ما الأمر؟

23
00:02:07,407 --> 00:02:09,875
إنّهم يُريدونكَ

24
00:02:09,877 --> 00:02:12,677
لو أردنا عقد هدنة, فيجب
(أن نسلّمهم (فين

25
00:02:15,548 --> 00:02:19,284
ما الذي تتكلمين عنه؟ -
ذلك هو عرضهم -

26
00:02:19,286 --> 00:02:22,788
ذلك ليس عرضاً -
بل هو عقوبة -

27
00:02:22,790 --> 00:02:24,556
لأجل ما حدث في القرية

28
00:02:25,391 --> 00:02:28,525
الدم بالدم -
هذا جنون -

29
00:02:28,529 --> 00:02:29,895
ماذا لو رفضنا؟

30
00:02:31,530 --> 00:02:33,265
سيهاجمون

31
00:02:33,267 --> 00:02:36,498
<i>أنا أقول بأنْ نعطيهم إيّاه -
تخلّصوا منه -</i>

32
00:02:36,503 --> 00:02:38,003
مهلاً يا قوم

33
00:02:38,005 --> 00:02:40,271
أعطوه للأرضيين

34
00:02:40,273 --> 00:02:42,340
تراجع

35
00:02:42,342 --> 00:02:45,744
رايفن), (رايفن), أصغي إلي)

36
00:02:45,746 --> 00:02:47,679
.لن يحدث له شيء

37
00:02:49,014 --> 00:02:50,782
أعدكِ, أتفهمين؟

38
00:02:51,684 --> 00:02:53,718
لن أموت لأجله

39
00:02:53,720 --> 00:02:56,488
السائر في الفضاء حرق أوكسجيناً يكفي
(لثلاثة أشهر على الـ(آرك

40
00:02:56,490 --> 00:02:58,456
كان يجب رميه في الفضاء
منذ زمنٍ بعيد

41
00:02:58,458 --> 00:03:00,425
ألقوه خارجاً

42
00:03:00,427 --> 00:03:01,559
تراجع

43
00:03:01,561 --> 00:03:02,760
(كفى يا (رايفن

44
00:03:07,199 --> 00:03:08,366
دعوني وشأني

45
00:03:08,368 --> 00:03:09,601
إنّه الخيار الوحيد

46
00:03:14,125 --> 00:03:21,125
<font color=#bab6d3>الـ100</font>
<font color=#8882b5>موسم 2 حلقة 8</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان: السائر في الفضاء</font>

47
00:03:21,149 --> 00:03:28,149
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5> KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد </font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

48
00:03:28,173 --> 00:03:35,173
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

49
00:03:48,359 --> 00:03:51,420
"قبل عام"

50
00:03:52,844 --> 00:03:56,113
مستوى ضغط القفل الهوائي الخارجي
...يمكن ضبطه في

51
00:03:56,115 --> 00:03:57,581
التحكم اليدوي في
مقدمة السفينة

52
00:03:57,583 --> 00:03:59,116
.إسألني سؤالاً صعباً

53
00:03:59,118 --> 00:04:01,752
لقدْ أجبتِ على كل هذه حوالي 10 مرات

54
00:04:01,754 --> 00:04:03,320
يجب أن أجتاز هذه الأشياء

55
00:04:03,322 --> 00:04:06,156
أنتِ تجرين حسابات حركيات الموائع
بينما نحن في وضع حميم

56
00:04:06,158 --> 00:04:08,492
أظنكِ قد إجتزتيها أساساً

57
00:04:08,494 --> 00:04:09,927
مهام متعددة

58
00:04:11,630 --> 00:04:13,631
إذاً, ماذا تريديننا أن نفعل
في عيد ميلادكِ؟

59
00:04:15,800 --> 00:04:17,434
بصدق...؟

60
00:04:20,605 --> 00:04:22,372
.أُريد أن أنجح فحسب

61
00:04:28,046 --> 00:04:29,346
أهذا كل ما في الأمر؟

62
00:04:31,149 --> 00:04:36,687
أن أنتقل إلى إنعدام الجاذبية فلا أكون مضطرّة
لقضاء بقية حياتي في هذه العلبة

63
00:04:38,756 --> 00:04:41,825
سيكون ذلك وافياً, أجل

64
00:04:43,294 --> 00:04:46,830
حسنٌ, جلبتُ لكِ شيئاً
بل صنعته في الحقيقة

65
00:04:57,975 --> 00:04:59,843
إنّه غُراب؟

66
00:04:59,845 --> 00:05:01,578
ظننتُ إنّه قد يجلب
لكِ حظّاً طيّباً

67
00:05:01,580 --> 00:05:02,813
.لأجل إمتحانكِ

68
00:05:04,382 --> 00:05:05,582
هل أعجبكِ؟

69
00:05:18,829 --> 00:05:20,063
مرحباً يا رجل

70
00:05:23,107 --> 00:05:25,075
بارن) سلّمتني سلاحاً في الآخر)

71
00:05:25,077 --> 00:05:26,676
أظن إن وضعنا سيء للغاية

72
00:05:30,081 --> 00:05:32,515
أنظر, لقد ركلنا مؤخراتهم
،في المرة السابقة

73
00:05:32,517 --> 00:05:33,583
و سنفعلها مجدداً

74
00:05:33,585 --> 00:05:35,151
.الكثير من الناس قتلوا آخر مرة

75
00:05:37,254 --> 00:05:40,290
نحن نقوم بتدعيم كافة الدفاعات

76
00:05:40,292 --> 00:05:42,884
،ومضاعفة الحراسات على المحيط
لنْ يمر أحد عبر ذلك السلك

77
00:05:44,929 --> 00:05:47,382
سأرى أماكن الضعف فيه -
لا, عليكَ أنْ تذهب للداخل -

78
00:05:47,466 --> 00:05:50,667
سيكون الدفاع عند الرواق (باء) أسهل
لو وصلت الأمور لذلك الحد

79
00:05:50,669 --> 00:05:52,135
لن أختبيء

80
00:05:52,137 --> 00:05:54,637
حاليّاً, علينا التفكير في
الحفاظ عليك سالماً

81
00:05:54,639 --> 00:05:56,639
.(سأُكلم (لينكولن

82
00:05:56,641 --> 00:05:57,807
هيا

83
00:05:59,209 --> 00:06:00,510
!(فين)

84
00:06:03,781 --> 00:06:06,416
هل من أوامر لي يا أميرة؟

85
00:06:08,318 --> 00:06:09,652
إبق بعيداً عني

86
00:06:11,321 --> 00:06:13,222
أنا أُحاول المساعدة فحسب

87
00:06:17,494 --> 00:06:21,929
كنتَ معه في القرية -
حاولتُ إيقافه -

88
00:06:21,933 --> 00:06:24,467
لمْ تحاول بما يكفي

89
00:06:24,469 --> 00:06:27,003
أتعرفين؟, إنْ كنتِ تريدين إلقاء
(اللوم على أحدٍ يا (كلارك

90
00:06:29,406 --> 00:06:31,440
.فقد كان هناك يبحث عنكِ

91
00:06:42,552 --> 00:06:43,753
تماسك

92
00:06:45,656 --> 00:06:46,856
إنّه ليس من الحاصدين بعد الآن

93
00:06:46,858 --> 00:06:48,924
لا حاجة لتقييده

94
00:06:48,926 --> 00:06:50,359
بل يجب تقييدي

95
00:06:54,164 --> 00:06:57,466
أخبرنا فحسب, هل هنالك
طريقة لإحلال السلام؟

96
00:06:58,501 --> 00:07:00,436
هل تركت فرساناً معكم؟

97
00:07:00,438 --> 00:07:02,104
إثنان, خلف البوابة مباشرةً

98
00:07:02,939 --> 00:07:05,074
(إنهم ينتظرون (فين

99
00:07:05,076 --> 00:07:07,042
لا تملكون الكثير من الوقت لتقرروا

100
00:07:07,044 --> 00:07:10,713
لا يمكن لها أن تتوقع أنْ نسلّمها
واحداً من قومنا ببساطة

101
00:07:10,715 --> 00:07:12,181
فهل كانت هي لتفعل ذلك؟ -
...ما كانت ستجعل -

102
00:07:12,183 --> 00:07:14,450
.بقية قومها يقتلون لحماية مجرم

103
00:07:15,719 --> 00:07:19,421
إن لم تفعلوا ذلك، فستقتل كل
من في هذا المعسكر

104
00:07:19,423 --> 00:07:21,890
لا بدّ من وجود شيءٍ آخر
يمكننا أنْ نقدمه

105
00:07:21,892 --> 00:07:25,260
فين) أزهق 18 روحاً)

106
00:07:25,262 --> 00:07:27,763
القائدة تطلب منكم
واحداً فقط بالمقابل

107
00:07:27,765 --> 00:07:29,932
إقبلوا الصفقة -
كيف يمكن لكَ أن تقول ذلك؟ -

108
00:07:31,100 --> 00:07:34,102
فين) كان أوّل واحدٍ ذهب)
إليكم ليعرض السلام

109
00:07:34,104 --> 00:07:35,103
إنّه صديقكَ

110
00:07:35,105 --> 00:07:37,172
لقد قام بمجزرة في قريتي

111
00:07:37,174 --> 00:07:38,907
و بعض القتلى كانوا أصدقائي أيضاً

112
00:07:38,909 --> 00:07:40,142
(و لكنّ ذلك لم يكن (فين

113
00:07:40,144 --> 00:07:44,038
أنتَ تعرف إن تلكَ ليست طبيعته -
هي كذلك الآن -

114
00:07:44,048 --> 00:07:46,348
جميعنا يوجد وحشٌ
(بداخلنا يا (كلارك

115
00:07:46,350 --> 00:07:49,417
و جميعنا مسؤولون عمّا يفعله
حينما نتركه يظهر

116
00:07:50,753 --> 00:07:52,954
ماذا سيفعلون به؟

117
00:07:52,956 --> 00:07:54,990
الحرق

118
00:07:54,992 --> 00:07:57,359
لأنّه قتل أبرياء, سيبدأ الأمر بالنار

119
00:07:57,361 --> 00:07:58,660
يبدأ؟

120
00:07:59,862 --> 00:08:01,196
ثم يقطعون يديه

121
00:08:02,965 --> 00:08:05,634
و بعدها لسانه, ثمّ يقتلعون عينيه

122
00:08:05,636 --> 00:08:08,803
ثم كل مكروبٍ يأخذ دوره بسكين

123
00:08:08,805 --> 00:08:11,306
و عند الشروق ستنهي
القائدة الأمر بسيفها

124
00:08:13,442 --> 00:08:16,778
و لكنّي لمْ أرَ أحداً
وصل لوقت السيف

125
00:08:16,780 --> 00:08:22,283
لقدْ قتل 18 شخصاً, لذا
سيعاني ألم 18 ميتة

126
00:08:22,285 --> 00:08:23,818
و بعدها يمكن
لنا أن ننعم بالسلام

127
00:08:32,461 --> 00:08:35,129
آبي), دعيني أخرج من هنا, أرجوكِ)

128
00:08:35,131 --> 00:08:38,078
كانت تلك حماقة, أنا آسفة -
لا أُريد سماع ذلك -

129
00:08:38,134 --> 00:08:39,934
لقدْ كان على وشكٍ أن يرمي
فين) خارج السور)

130
00:08:39,936 --> 00:08:41,970
وتظنين إنني سأسمح
بحدوث ذلك؟

131
00:08:43,806 --> 00:08:45,139
.لا أعرف

132
00:08:47,977 --> 00:08:49,344
لا

133
00:08:49,346 --> 00:08:53,548
الطريقة الوحيد التي سنتجاوز بها لأزمة
هي في أن نثق ببعضنا البعض

134
00:08:53,550 --> 00:08:54,882
أنا أُحاول

135
00:08:57,653 --> 00:08:59,020
يمكنها الخروج

136
00:09:00,856 --> 00:09:02,824
...لو قمتِ بشيء مماثل مجدداً

137
00:09:02,826 --> 00:09:06,426
ستعودين إلى هنا
وتبقين هنا، أتفهمينني؟

138
00:09:11,400 --> 00:09:15,202
لا تقسي عليها كثيراً, فهي مقاتلة

139
00:09:15,204 --> 00:09:16,303
ونحن بحاجة للمقاتلين

140
00:09:16,305 --> 00:09:18,673
يجب أنْ نجد مخرجاً
من هذا دون قتال

141
00:09:18,675 --> 00:09:23,806
هنالك مخرج, وأنتِ تعرفين ما هو -
لا, هذا ليس خياراً -

142
00:09:23,813 --> 00:09:28,012
علينا أنْ نضعه بعين الإعتبار -
قلت لا, لنْ أُرسل فتىً لحتفه -

143
00:09:28,050 --> 00:09:31,051
!لقدْ أرسلنا 100 من الفتية إلى الأرض

144
00:09:31,053 --> 00:09:35,055
كان ذلكَ زمناً آخر, وحاكم آخر

145
00:09:43,632 --> 00:09:44,932
فين)؟)

146
00:09:48,269 --> 00:09:49,803
قال لي (بيلامي) إنّك هنا

147
00:09:51,172 --> 00:09:53,707
ما الذي تفعله؟

148
00:09:53,709 --> 00:09:55,175
يجب أن أذهب

149
00:09:55,177 --> 00:09:58,112
إلى أين؟, لا يوجد مكانٌ لتذهب إليه

150
00:09:58,114 --> 00:10:00,747
أنا أعرّض كل واحدٍ في
هذا المعسكر للخطر

151
00:10:00,749 --> 00:10:02,616
(الأرضيون في كل مكانٍ يا (فين

152
00:10:02,618 --> 00:10:05,886
سيقتلونكَ -
ربّما ذلك ما أستحقه -

153
00:10:08,289 --> 00:10:12,023
بسبب ما أقدمتُ على فعله -
كنتَ تحاول أن تجد قومنا -

154
00:10:12,061 --> 00:10:14,194
أن تنقذنا

155
00:10:14,196 --> 00:10:16,463
كنتُ أُحاول إنقاذكِ

156
00:10:17,465 --> 00:10:21,068
(كلارك)    -(فين) -
أنا مغرمٌ بكِ -

157
00:10:23,938 --> 00:10:26,773
كل ما حدث, كل ما فعلته

158
00:10:29,310 --> 00:10:32,145
.جلّ ما يهم فيه هو أنكِ بأمان

159
00:10:35,950 --> 00:10:37,684
.وأن تسامحيني

160
00:10:42,190 --> 00:10:43,456
قولي شيئاً

161
00:10:47,862 --> 00:10:49,129
.لا ترحل

162
00:10:51,966 --> 00:10:53,933
أرجوك

163
00:11:01,976 --> 00:11:03,143
ما هذا؟

164
00:11:10,398 --> 00:11:13,398
"الدم بالدم"
"الدم بالدم"

165
00:11:15,723 --> 00:11:16,923
لقدْ حسم الأمر

166
00:11:16,925 --> 00:11:18,224
يجب أنْ نأخذكَ للداخل

167
00:11:41,409 --> 00:11:43,077
إنّهم يحاولون إخافتنا

168
00:11:45,647 --> 00:11:48,482
أظنّ إنّ علينا الإنسحاب
لداخل السفينة

169
00:11:48,484 --> 00:11:50,951
لا, يجب أنْ نثبت إننا لسنا خائفين

170
00:11:50,953 --> 00:11:52,152
ماذا لو كنت خائفة؟

171
00:11:53,655 --> 00:11:54,855
تظاهري بالنقيض

172
00:12:07,135 --> 00:12:08,468
إفتحوا البوّابة

173
00:12:14,208 --> 00:12:15,442
أين الفتى؟

174
00:12:15,444 --> 00:12:17,144
لنْ نسلّمكم إيّاه

175
00:12:17,146 --> 00:12:20,814
نحن مستعدون للقتال إنْ كان
ذلك ما يتطلّبه الأمر

176
00:12:31,526 --> 00:12:34,127
راقبوا الغابة, إنتبهوا لأيّة حركة

177
00:12:38,132 --> 00:12:39,332
(بيلامي)

178
00:12:40,835 --> 00:12:42,302
توجد حركة عند الأشجار

179
00:12:43,371 --> 00:12:44,671
لا تطلقوا النار

180
00:12:46,140 --> 00:12:47,507
لا تطلقوا النار

181
00:12:57,218 --> 00:12:58,418
ماركوس)؟)

182
00:12:59,553 --> 00:13:00,954
حضرة الحاكمة

183
00:13:00,956 --> 00:13:03,156
كنتُ أخشى أنْ لا أراك مجدداً

184
00:13:03,958 --> 00:13:05,658
كنتُ أخشى ذلك أنا أيضاً

185
00:13:07,728 --> 00:13:10,063
من الجيد رؤية هذا المكان ثانية

186
00:13:10,065 --> 00:13:11,831
لا يمكن لنا البقاء في
مكان مكشوف

187
00:13:11,833 --> 00:13:13,399
يجب أنْ نذهب لمكانٍ آمن

188
00:13:14,635 --> 00:13:16,402
المكان آمن حاليّاً

189
00:13:17,237 --> 00:13:19,539
هيّا, يجب أنْ نتكلّم

190
00:13:19,541 --> 00:13:21,340
إستطعتُ أنْ أحصل لنا
على مزيدٍ من الوقت

191
00:13:21,342 --> 00:13:23,509
حسنٌ, أغلقوا البوابة, لنذهب

192
00:13:26,847 --> 00:13:29,215
أين إحتجزوكَ؟

193
00:13:29,217 --> 00:13:31,918
في معقل القائدة على ما أظن

194
00:13:31,920 --> 00:13:36,489
لمْ أكُ سجيناً, لكنّهم لمْ يسمحوا
لي بالرحيل في نفس الوقت

195
00:13:36,491 --> 00:13:39,425
حتى أتوا بي إلى هنا واضعينَ
كيساً على رأسي ليلة أمس

196
00:13:46,733 --> 00:13:49,068
ما الأمر؟, ما الذي يجري؟

197
00:13:49,070 --> 00:13:51,971
على ما يبدو الحاكمة
تظنني رجلاً خطراً

198
00:13:51,973 --> 00:13:52,972
إنتظروا خارجاً

199
00:13:52,974 --> 00:13:53,939
أجل سيدتي

200
00:13:53,941 --> 00:13:57,043
الحاكم الأسبق محتجز بتهمة الخيانة

201
00:14:01,148 --> 00:14:05,551
لا أقصد الإسائة يا (ماركوس) و لكنني سأحتفظ
بالوظيفة حتى نهاية هذا الأمر

202
00:14:05,553 --> 00:14:07,653
سأنصحكَ بأن لا تجادلها في ذلك

203
00:14:08,555 --> 00:14:10,823
لقدْ إستطعتَ منحنا بعض الوقت؟

204
00:14:12,692 --> 00:14:17,596
كنتُ تعرّفتُ على القائدة, وأظنّها
كانت ستتقبل العرض الصحيح

205
00:14:17,598 --> 00:14:19,098
أي نوع من العروض؟

206
00:14:19,100 --> 00:14:21,500
أنْ نعرض تقديم الفتى للمحاكمة بانفسنا

207
00:14:21,502 --> 00:14:23,802
هنا, بسبب جرائم حرب

208
00:14:23,804 --> 00:14:24,937
جرائم حرب؟

209
00:14:24,939 --> 00:14:31,410
آبي), لو قدّمناه للمحاكمة فسنكون مسيطرين)
على العملية وعلى عقوبته

210
00:14:31,412 --> 00:14:36,415
إذاً, فعوضاً عن أن نعطي (فين) للأرضيين
ليقتلوه, سنقتله نحن بانفسنا؟

211
00:14:36,417 --> 00:14:38,083
تلكَ إحتمالية كبيرة

212
00:14:44,624 --> 00:14:46,158
آبي), أنا أعرف بأنّ هذا صعب)

213
00:14:46,960 --> 00:14:52,064
و لكن بوجود ما نعرفه, وبعلمنا
بوحشية عقوبة الأرضيين

214
00:14:52,066 --> 00:14:54,666
قد يكون هذا الحل الأكثر
رحمة بالنسبة للفتى

215
00:15:00,006 --> 00:15:01,473
هل لازلتِ تريدين الوظيفة؟

216
00:15:04,777 --> 00:15:05,977
ما الذي يجري؟

217
00:15:05,979 --> 00:15:07,078
بقيتم هناك فترة طويلة؟

218
00:15:07,080 --> 00:15:08,079
كان هنالك الكثير لنناقشه

219
00:15:08,081 --> 00:15:09,114
حسنٌ, ما الذي يجري؟

220
00:15:09,116 --> 00:15:10,615
كان هنالك الكثير لنناقشه

221
00:15:10,617 --> 00:15:13,118
لنْ نقوم بتسليمه للأرضيين

222
00:15:13,120 --> 00:15:14,619
تنحّ جانباً الآن

223
00:15:18,491 --> 00:15:20,992
جميعنا نبحث عن مخرج
من هذه الأزمة

224
00:15:27,299 --> 00:15:28,633
سوفه يسلّمونه لهم

225
00:15:35,674 --> 00:15:39,611
<i>كل القوات التي يتم نشرها
توجهوا للقطاع 5</i>

226
00:15:39,613 --> 00:15:43,148
<i>كل القوات التي يتم نشرها
توجهوا للقطاع 5</i>

227
00:15:44,416 --> 00:15:47,552
ما الجديد؟

228
00:15:47,554 --> 00:15:48,720
عيد ميلاد سعيد

229
00:15:48,722 --> 00:15:51,828
أجل, آسفة بشأن ذلك
كنتُ أعرف إنّ لدينا خططاً

230
00:15:51,891 --> 00:15:53,625
لقدْ علق الفريق في العمل

231
00:15:53,627 --> 00:15:56,788
ربّما أراك لاحقاً -
هل أعلنوا النتائج؟ -

232
00:15:59,565 --> 00:16:01,499
كنتُ الأولى

233
00:16:01,501 --> 00:16:05,303
إنّها أول درجة كاملة منذ
أنْ وضعوا الإختبار

234
00:16:05,305 --> 00:16:07,004
إذاً, فمتى أوّل خروجٍ
لكِ في الفضاء؟

235
00:16:09,708 --> 00:16:10,942
لنْ يحدث ذلك أبداً

236
00:16:10,944 --> 00:16:12,110
ماذا؟

237
00:16:12,112 --> 00:16:14,545
لقدْ فشلت في الإختبارات الجسمانية

238
00:16:14,547 --> 00:16:16,714
(نوع من (النفخة القلبية

239
00:16:16,716 --> 00:16:19,250
من الممكن أن يكون واحد
في المليار أنْ أشعر به

240
00:16:19,252 --> 00:16:23,354
و لكنّهم لا يريدون أنْ يضيعوا عليّ الجهد
في التدريب في حال إنّه أثّر علي

241
00:16:23,356 --> 00:16:24,555
.لذا أُعفيت

242
00:16:29,127 --> 00:16:30,561
عيد ميلاد سعيد

243
00:16:35,300 --> 00:16:36,534
(فين)

244
00:16:37,335 --> 00:16:38,669
يجب أنْ تخرج من هنا

245
00:16:38,671 --> 00:16:39,704
و إلى أين قد يذهب؟

246
00:16:39,706 --> 00:16:41,505
سفينة الإنزال -
لا -

247
00:16:41,507 --> 00:16:43,541
أنتَ تعرف بأنّ هذا هو
أأمن مكان له الآن

248
00:16:43,543 --> 00:16:44,675
هو ليس كذلك إنْ كانوا
سينقلبون ضدّه

249
00:16:44,677 --> 00:16:47,478
يمكننا حمايته في سفينة
الإنزال حتى نجد حلّاً

250
00:16:47,480 --> 00:16:49,180
إجمعوا أغراضكم و قابلوني عند معبر
رايفن) بعد خمسة دقائق)

251
00:16:49,182 --> 00:16:51,448
هي تعمل أساساً على قطع
التيار عن الجدار

252
00:16:51,450 --> 00:16:52,950
حسنٌ, لكن لنْ يأتِ أحدٌ معي

253
00:16:52,952 --> 00:16:54,518
هذا ليس محلّ نقاش

254
00:16:54,520 --> 00:16:56,020
نحن محاطون بالأرضيين

255
00:16:56,022 --> 00:16:59,456
لو تفرّقنا و سرنا في الأراضي
المنخفضة سنفلت

256
00:16:59,458 --> 00:17:01,125
سنلتقي في سفينة الإنزال

257
00:17:01,127 --> 00:17:02,760
ها هو ذا

258
00:17:02,762 --> 00:17:04,395
ستؤدي إلى هلاكنا

259
00:17:07,333 --> 00:17:09,733
هل من أحدٍ آخر؟

260
00:17:09,735 --> 00:17:12,002
بيلامي) محق, يجب أنْ نذهب)

261
00:17:28,589 --> 00:17:30,590
ظننتنا سنتقابل في المطعم؟

262
00:17:30,592 --> 00:17:33,059
ظننتُ إنّ هذا سيكون أفضل
على معدة خاوية

263
00:17:35,029 --> 00:17:36,429
عيد ميلاد سعيد

264
00:17:36,431 --> 00:17:39,766
هذا متأخّرٌ بأسبوع و نصف
وقد أعطيتني شيئاً أساساً؟

265
00:17:39,768 --> 00:17:41,201
.إفتحيها

266
00:17:45,873 --> 00:17:47,674
هل تعجبكِ؟

267
00:17:47,676 --> 00:17:50,276
إنّها شريط عليه إسمي؟

268
00:17:50,278 --> 00:17:51,577
إنها تأتي مع هذه

269
00:17:55,382 --> 00:17:58,417
لقدْ إستعرتها من مركز الصيانة

270
00:17:58,419 --> 00:18:01,387
هنالك ترميمات خارجية تتم
خلال الشهر بأكمله

271
00:18:01,389 --> 00:18:02,955
ينتهي عمل الطاقم الساعة 6

272
00:18:02,957 --> 00:18:04,590
و لن يكون هنالك أحد يراقب

273
00:18:04,592 --> 00:18:07,226
فيما لو فتح قفل هوائي
في تلك المنطقة

274
00:18:07,228 --> 00:18:08,427
.لن يعرف أحدٌ مطلقاً

275
00:18:12,633 --> 00:18:14,300
إذاً, هل تريدين
السير في الفضاء؟

276
00:18:19,473 --> 00:18:21,574
إكتملت عملية إزالة الضغط

277
00:18:21,576 --> 00:18:22,675
هل هذا كل شيء؟

278
00:18:22,677 --> 00:18:24,577
فرغ خزانات التدوير

279
00:18:24,579 --> 00:18:26,679
إفتح صمام التنقية

280
00:18:33,320 --> 00:18:35,688
.حسنٌ, تم

281
00:18:43,763 --> 00:18:44,930
ها نحن نبدأ

282
00:18:58,378 --> 00:18:59,678
إستمتعي

283
00:19:27,073 --> 00:19:30,809
هل قبلت القائد هذا الاتفاق؟ -
كلا، لم نقوم بالعرض بعد -

284
00:19:30,811 --> 00:19:32,644
.ولكن أظنها ستضعه في الاعتبار

285
00:19:32,646 --> 00:19:35,247
(أريد أن أعرف، لو حاكمنا (فين

286
00:19:35,249 --> 00:19:37,949
بأنفسنا، هل ستقبل
،قائدتك بالنتيجة

287
00:19:37,951 --> 00:19:40,318
حتى لو قررنا وضعه في السجن؟

288
00:19:40,320 --> 00:19:43,521
حتى لو أرادت قبول ذلك
الاتفاق، ستكون ميتة في الصباح

289
00:19:43,523 --> 00:19:44,789
.وتعرف ذلك ..

290
00:19:44,791 --> 00:19:47,359
هل سيقتل قومك
قائدتهم لكونها رحيمة؟

291
00:19:47,361 --> 00:19:48,660
.لكونها ضعيفة

292
00:19:49,662 --> 00:19:55,066
فين) قتل أبرياء)
.الموت لا ثمن له والحياة لا تستحق

293
00:19:55,068 --> 00:19:56,568
هذه طريقة حياتنا

294
00:19:56,570 --> 00:20:01,973
،قضيت بعض الوقت مع قائدتك
إنها خالمة

295
00:20:01,975 --> 00:20:04,509
.وهذا سبب كونك حياً

296
00:20:04,511 --> 00:20:06,745
لو كان الأمر منوطاً
لأحد قوادها، لما بقيت حيّاً

297
00:20:06,747 --> 00:20:09,380
إندرا)؟) -
إنها من يتحكم بهم، أجل -

298
00:20:09,382 --> 00:20:10,982
(إنها خطيرة يا (آبي

299
00:20:10,984 --> 00:20:14,419
لو كانت هي من يقف
،في طريق اتفاق

300
00:20:14,421 --> 00:20:16,254
.أحتاج للتكلم معها وجهاً لوجه ..

301
00:20:16,256 --> 00:20:17,755
لا يوجد ما يمكنك قوله

302
00:20:17,757 --> 00:20:21,125
ربما لا يوجد، ولكن أستطيع
.أن أريها شعورنا بألمها

303
00:20:22,261 --> 00:20:23,528
.ربما يكون هذا كافياً

304
00:20:38,544 --> 00:20:44,415
مرخبا، هل رأيت شيء؟ -
ظننت أننا سنفترق -

305
00:20:44,417 --> 00:20:45,583
.محال

306
00:20:48,620 --> 00:20:51,489
ماذا سنفعل بعد سفينة الإسقاط؟
أين سوف نذهب؟

307
00:20:52,858 --> 00:20:55,560
هل تظنين أن الأرضيين سيذهبون
عندما يعرفون أنني رحلت؟

308
00:20:58,697 --> 00:21:01,599
أهذه أفضل طريقة لمساعدة
قومنا في (ماونت ويزر)؟

309
00:21:02,401 --> 00:21:04,402
.سوف نجد طريقة

310
00:21:05,438 --> 00:21:06,671
!احترسي

311
00:21:19,284 --> 00:21:21,418
.لا أريد قتلك

312
00:21:21,420 --> 00:21:24,455
!اذهب، ارحل من هنا

313
00:21:45,721 --> 00:21:48,523
،لقد بحثت مجدداً
لا زلت لا أجد أثر لهم

314
00:21:51,227 --> 00:21:53,762
أين هم؟ -
يجب أن نفترق -

315
00:21:56,666 --> 00:21:58,033
.أحدهم قادم

316
00:22:02,838 --> 00:22:04,739
مهلاً، مهلاً

317
00:22:04,741 --> 00:22:05,907
!(مورفي)

318
00:22:07,676 --> 00:22:11,846
ماذا تفعل هنا؟ -
أظن أنه تم دعوتي -

319
00:22:11,848 --> 00:22:13,414
ظننت أن بوسعنا
.الاستفادة بشخص أخر

320
00:22:15,084 --> 00:22:16,885
.قد تكون فكرة سديدة

321
00:22:16,887 --> 00:22:18,886
.يفترض أن يكون (فين) خلفك

322
00:22:18,888 --> 00:22:21,623
لا تقلقي، سائر
.الفضاء سيكون بخير

323
00:22:40,042 --> 00:22:44,112
<i>من محطة (الآرك) ننادي فتاة عيد الميلاد</i>

324
00:22:46,181 --> 00:22:51,884
(أنتِ تصلين إلى (إيفا ماكس
حان وقت العودة للداخل

325
00:22:54,223 --> 00:22:56,390
هل تسمعين يا فتاة عيد الميلاد؟

326
00:22:56,392 --> 00:22:58,559
.(أسمعك يا محطة (الآرك

327
00:23:03,065 --> 00:23:04,398
.أنا قادمة

328
00:23:16,278 --> 00:23:17,611
.إغلاق الأبواب الخارجية

329
00:23:34,764 --> 00:23:35,929
كيف كان شعورك؟

330
00:23:38,600 --> 00:23:40,200
حُرة

331
00:23:44,140 --> 00:23:46,006
<i>تحذير، خرق في الباب الخارجي</i>

332
00:23:46,008 --> 00:23:50,010
<i>،فشل في مكبس ضغط الهواء
بدء بروتوكول الطوارئ</i>

333
00:23:50,845 --> 00:23:52,179
ماذا حدث؟

334
00:23:53,815 --> 00:23:55,215
فين)؟)

335
00:23:55,217 --> 00:23:56,617
!لا أعرف

336
00:24:03,124 --> 00:24:06,226
ماذا حدث؟ -
أرضي ضربها على رأسها -

337
00:24:06,228 --> 00:24:07,961
.ضعها هنا

338
00:24:07,963 --> 00:24:09,997
أحتاج ضمادة، قماشة، أي شيء

339
00:24:09,999 --> 00:24:11,865
.لك هذا

340
00:24:11,867 --> 00:24:13,400
.خذ

341
00:24:13,402 --> 00:24:14,868
.أمسك رأسها

342
00:24:16,471 --> 00:24:18,538
كلارك) هل تسمعينني؟)

343
00:24:22,810 --> 00:24:23,977
!(كلارك)

344
00:24:27,815 --> 00:24:31,685
ستكونين بخير
.أنتِ بحاجة للراحة فقط

345
00:24:31,687 --> 00:24:36,690
أنت، إنها مُجرد خبطة على الرأس
كلارك) سوف تكون بخير)

346
00:24:38,693 --> 00:24:39,859
هل أنت بخير؟

347
00:24:42,763 --> 00:24:45,632
.سنجد حلاً لهذا -
هذا ما قالته -

348
00:24:45,634 --> 00:24:47,233
.مباشرة قبل أن أتسبب في قتلها

349
00:25:03,217 --> 00:25:06,986
لماذا جئتِ يا قائدة
قوم السماء؟

350
00:25:06,988 --> 00:25:09,722
.لأتحدث من قائدة لأخرى

351
00:25:11,558 --> 00:25:14,060
كلانا شهد موت العديد من قومنا

352
00:25:19,133 --> 00:25:24,804
كلا، جئتِ كي تكذبين
،رأينا قاتلك في الغابة

353
00:25:24,806 --> 00:25:28,207
أمرته بأن يهرب وبعدها
.جئتِ كي تُلهينا

354
00:25:28,209 --> 00:25:32,912
.أحاول فقط جعل قومي أحياء
مثلكِ تماماً

355
00:25:32,914 --> 00:25:36,449
أخبرتكِ ممتطي الخيول
أنكم مستعدون للقتال

356
00:25:36,451 --> 00:25:39,886
،إذا لم نجد الفتى سريعاً
سوف تحتاجين لإثبات هذا

357
00:25:41,788 --> 00:25:44,957
ستقلين واحد منا، سنقتل اثنين منكم

358
00:25:44,959 --> 00:25:46,759
.وهذا سيخدم قوم الجبال فحسب

359
00:25:48,528 --> 00:25:51,997
لابد من وجود طريقة
لإنهاء هذا بدون سفك الدماء

360
00:25:58,772 --> 00:26:00,239
.. تملكين الشجاعة

361
00:26:01,641 --> 00:26:04,076
.ولكنها ليست عدالة ..

362
00:26:06,746 --> 00:26:09,782
الفتى سوف يموت
.لأجل ما فعله

363
00:26:13,929 --> 00:26:15,269
!تحركوا

364
00:26:30,670 --> 00:26:34,731
ألا يوجد جديد؟ -
أمهلها بعض الوقت -

365
00:26:42,915 --> 00:26:44,516
.لم أقصد أن أجرحكِ قط

366
00:26:48,888 --> 00:26:50,055
.أعرف

367
00:26:53,192 --> 00:26:55,293
الحقيقة أن الأمور تغيرت

368
00:26:57,029 --> 00:26:58,663
.وربما في صالحنا

369
00:26:59,765 --> 00:27:01,700
لا تجعليني أضع الخُطاف بسهولة

370
00:27:07,006 --> 00:27:08,907
.سنكون عائلة دائماً

371
00:27:10,209 --> 00:27:11,409
.دائماً

372
00:27:18,084 --> 00:27:19,351
مرحبا

373
00:27:21,687 --> 00:27:23,221
.أخبرتك أنها ستكون بخير

374
00:27:33,265 --> 00:27:34,566
كيف حال رأسك؟

375
00:27:35,835 --> 00:27:37,035
.رائعة

376
00:27:38,904 --> 00:27:42,774
.. عندما سقطتِ، ظننتك ميتة

377
00:27:45,711 --> 00:27:47,211
.بسببي ..

378
00:27:48,414 --> 00:27:49,581
أنا هُنا

379
00:27:52,885 --> 00:27:55,653
قتلت الكثير من الناس

380
00:27:55,655 --> 00:27:59,791
فين)، ثمة أمور)
... يتم فعلها كي ننجو

381
00:28:01,960 --> 00:28:03,361
.ولكنها لا تحد من نكون ..

382
00:28:04,429 --> 00:28:08,633
ماذا لو كنتِ مخطئة؟
ماذا لو كنا هذا الآن؟

383
00:28:13,238 --> 00:28:15,773
!لدينا رفقة! اخرجوا هنا

384
00:28:17,743 --> 00:28:19,744
!انبطحوا، أرضيون

385
00:28:32,557 --> 00:28:33,824
.نحن محاطين

386
00:28:42,846 --> 00:28:45,547
ضغط الهواء، الدخول في منطقة الحجز

387
00:28:49,218 --> 00:28:52,020
!لا أستطيع فتح الباب الداخلي -
لابد أننا فعلنا القفل -

388
00:28:52,022 --> 00:28:54,456
الأبواب لن تنفتح
!إلا عندما تتعادل

389
00:28:54,458 --> 00:28:56,958
<i>!حالة ضغط الهواء حرجة</i>

390
00:29:01,064 --> 00:29:02,798
!الباب -
!(رايفن) -

391
00:29:02,800 --> 00:29:04,399
.التجاوز اليدوي

392
00:29:11,073 --> 00:29:13,608
<i>.تجاوز تصريح الطوارئ</i>

393
00:29:17,079 --> 00:29:18,446
.أغلق الباب

394
00:29:24,987 --> 00:29:26,187
هل أنتِ بخير؟

395
00:29:27,391 --> 00:29:31,626
ليتجه فريق الطوارئ
إلى الفتحة "بي 17" حالاً

396
00:29:32,428 --> 00:29:34,763
يجب أن نخرج من هنا -
كان هناك خرق -

397
00:29:34,765 --> 00:29:36,498
.أبواب الأقسام تم إغلاقها

398
00:29:40,970 --> 00:29:44,237
!اخلعي البدلة
.اخلعيها وأعطها لي

399
00:29:44,307 --> 00:29:47,008
فين)، ذلك الخرق)
أهدر الكثير من الأوكسجين

400
00:29:47,010 --> 00:29:50,979
بالإضافة إلى السير في الفضاء الغير
.مصرح به، انها جريمة يعاقب عليها بالإعدام

401
00:29:50,981 --> 00:29:53,147
لا زلت في الـ17

402
00:29:53,149 --> 00:29:55,950
سأذهب للحبس لبضعة أشهر
وبعدها يتم عرضي

403
00:29:55,952 --> 00:29:57,418
عرض؟ -
ساملك فُرصة -

404
00:29:57,420 --> 00:30:00,488
(فرصة جيدة، أنتِ في الـ18 يا (رايفن

405
00:30:01,824 --> 00:30:03,124
.سيتم تسريحك

406
00:30:04,480 --> 00:30:08,283
.اخلعي البدلة الآن

407
00:30:18,027 --> 00:30:19,227
.ها هو

408
00:30:23,432 --> 00:30:24,999
هل أنا في
ورطة على هذا؟

409
00:30:35,677 --> 00:30:37,211
إنهم لا يقتربون أكثر|

410
00:30:38,313 --> 00:30:43,451
يبتعدون عن المدى وربما
.ينتظرون حتى حلول الظلام

411
00:30:43,453 --> 00:30:45,953
،لو ضربناهم الآن
على الأقل سوف نفاجأهم

412
00:30:45,955 --> 00:30:47,989
.لا نعرف حتى عددهم في الخارج

413
00:30:47,991 --> 00:30:50,558
.(لا أسمع خطط أفضل يا (كلارك

414
00:30:50,560 --> 00:30:53,561
سوف نعطيهم شيء -
(كل ما يريدونه هو (فين -

415
00:30:53,563 --> 00:30:55,363
.فين) لم يكن الوحيد في القرية)

416
00:30:56,465 --> 00:30:59,333
عم ماذا تتكلمين؟ -
(انتظري يا (رايفن -

417
00:30:59,335 --> 00:31:01,235
مهلاً، مهلاً

418
00:31:01,237 --> 00:31:02,803
(جئت هنا كي أحميه يا (رايفن

419
00:31:02,805 --> 00:31:04,738
.. أنتِ من دعاني كي آتي، أنتِ

420
00:31:12,747 --> 00:31:14,715
.هذا سبب طلبك حضوري ..

421
00:31:14,717 --> 00:31:16,217
ما يكفي من الأرضيين
رأوك في القرية

422
00:31:16,219 --> 00:31:17,685
سيُصدقون أنه المُطلق

423
00:31:19,087 --> 00:31:20,220
أيتها العاهرة

424
00:31:20,222 --> 00:31:23,490
أنتِ لا تقصدين هذا -
تعرفين ماذا يفعلون بالناس -

425
00:31:23,492 --> 00:31:25,726
يريدون قاتل، سنُعطهم واحداً

426
00:31:25,728 --> 00:31:27,728
أترك سلاحك

427
00:31:31,132 --> 00:31:34,868
(اذهبي للجحيم يا (رايفن -
(ضعيه أرضاً يا (رايفن -

428
00:31:34,870 --> 00:31:37,905
شئتِ أ أو أبيتِ، إنه منا -
قلت اتركها -

429
00:31:37,907 --> 00:31:39,439
!توقفا

430
00:31:41,876 --> 00:31:43,143
!لن نفعل هذا

431
00:31:45,046 --> 00:31:46,914
لقد حاصرونا

432
00:31:46,916 --> 00:31:51,118
جّل ما نستطيع فعله هو البقاء
والدفاع عن هذا المكان

433
00:31:53,321 --> 00:31:54,554
أنا معك

434
00:31:58,126 --> 00:32:00,127
.. (مورفي) -
أجل -

435
00:32:00,129 --> 00:32:03,030
.اذهب لأعلى واحرس الباب

436
00:32:03,032 --> 00:32:07,000
سأخذ الطابق السفلي
.وأنتم الثلاثة للبوابة الأمامية

437
00:32:09,871 --> 00:32:11,905
هذه الخطة، اتفقنا؟

438
00:32:24,585 --> 00:32:27,520
أنت، نحن نسيطر على هذا

439
00:32:30,291 --> 00:32:31,591
.ربما نتقابل مجدداً

440
00:32:35,162 --> 00:32:37,864
سنفعل -
أجل -

441
00:32:55,516 --> 00:32:59,352
كوني حذرة -
وكذلك أنت -

442
00:33:26,013 --> 00:33:29,181
أترى أي شيء؟ -
كلا -

443
00:33:31,018 --> 00:33:32,218
.شيء قادم

444
00:33:33,653 --> 00:33:34,987
.هناك

445
00:33:37,524 --> 00:33:38,824
فين)؟)

446
00:33:40,093 --> 00:33:41,260
.. كلا

447
00:33:42,662 --> 00:33:43,929
!(فين) -
!أمسكوه -

448
00:33:45,427 --> 00:33:47,714
!القائدة تريده حياً

449
00:34:03,458 --> 00:34:04,758
!(ريس)

450
00:34:06,461 --> 00:34:08,395
نعم يا سيدي

451
00:34:08,397 --> 00:34:12,399
كيف حال المؤن؟ -
إنها قطعة خُردة -

452
00:34:12,401 --> 00:34:15,269
سيدي، ولكنني أعمل عليها

453
00:34:15,271 --> 00:34:17,704
كلا، لن تفعلي
أنا أعفيكِ عن عملك

454
00:34:17,706 --> 00:34:21,575
لقد حصلتِ على تصديق
.اختبار انعدام الجاذبية، تهانينا

455
00:34:21,577 --> 00:34:22,909
ولكنني فشلت
في الاختبارات الجسدية

456
00:34:22,911 --> 00:34:27,080
أجل، رأيت نتائج اختبارك
لقد نقضت الرفض، أنتِ مقبولة

457
00:34:29,450 --> 00:34:30,784
.والآن تحركي

458
00:34:54,208 --> 00:34:54,240
ما هذا؟

459
00:34:56,477 --> 00:35:00,146
(إنه لـ(فين
يريدوننا أن نشاهد

460
00:35:01,315 --> 00:35:05,451
سنذهب ونحضره -
سوف نقترب ونضربهم بشدة -

461
00:35:05,453 --> 00:35:09,856
بني .. ثمة ألاف منهم

462
00:35:09,858 --> 00:35:13,459
حتى لو قتلت المئات منهم
،لا زالوا يستطيعون مسح المعسكر

463
00:35:13,461 --> 00:35:14,861
.وسيموت صديقك أيضاً ..

464
00:35:15,863 --> 00:35:19,332
علينا المحاولة -
(آبي) -

465
00:35:19,334 --> 00:35:21,234
.يجب أن نفعل شيء

466
00:35:23,504 --> 00:35:24,971
(كلا يا (رايفن

467
00:35:41,321 --> 00:35:43,723
خذ هذه -
ماذا تفعلين؟ -

468
00:35:43,725 --> 00:35:46,359
سأتحدث مع القائدة -
ماذا قد تقولين؟ -

469
00:35:46,361 --> 00:35:48,394
.لا أعرف

470
00:35:48,396 --> 00:35:49,362
.لا أعرف

471
00:35:49,364 --> 00:35:51,263
(كلارك) -
أعطني يدك -

472
00:36:01,241 --> 00:36:04,043
إذا لم تُطلق سراحه، اقتليها

473
00:36:06,379 --> 00:36:09,348
سوف تثار الفوضى
(وسنخضرك أنتِ و(فين

474
00:36:11,718 --> 00:36:15,187
كلارك)، يجب أن تساعديه)

475
00:36:16,289 --> 00:36:17,856
أنا مدينة له بحياتي

476
00:36:34,340 --> 00:36:37,743
كلارك)، ماذا تفعل؟)

477
00:36:37,745 --> 00:36:40,012
انتظري

478
00:36:40,014 --> 00:36:43,081
.(دعيّها تحاول يا (آبي

479
00:36:57,931 --> 00:36:59,298
ماذا تفعل؟

480
00:37:16,749 --> 00:37:18,750
أنا هنا لأتكلم مع القائدة

481
00:37:30,429 --> 00:37:31,763
دعيني أمُر

482
00:37:34,266 --> 00:37:35,467
.دعوها تمُر

483
00:37:50,082 --> 00:37:55,186
لقد نزفتِ لأجل لا شيء
.لا يمكنك وقف هذا

484
00:37:55,188 --> 00:37:58,756
.كلا، أنتِ فقط من يستطيع

485
00:38:14,306 --> 00:38:18,009
أظهرى مدى قُوتك لقومي

486
00:38:22,815 --> 00:38:24,582
،أظهري لهم الرحمة

487
00:38:26,018 --> 00:38:27,585
.أظهري لهم أنكم لستم همج

488
00:38:30,355 --> 00:38:32,056
.نحن ما نحن عليه

489
00:38:35,827 --> 00:38:37,061
إذن فأنا قاتلة

490
00:38:38,130 --> 00:38:41,198
،لقد حرقت 300 من قومك

491
00:38:41,200 --> 00:38:44,635
وقطعت حلق رجل
وشاهدته يموت

492
00:38:44,637 --> 00:38:47,371
.أنا غارقة بدماء الأرضيين

493
00:38:49,040 --> 00:38:50,374
.خُذيني

494
00:38:56,348 --> 00:39:01,418
ولكن (فين) مذنب -
كلا، فعلها لأجلي -

495
00:39:04,189 --> 00:39:05,689
.فعلها لأجلي

496
00:39:07,592 --> 00:39:09,293
.إذن يموت لأجلك

497
00:39:13,898 --> 00:39:16,433
.هيّا يا (كلارك)، افعليها

498
00:39:41,225 --> 00:39:42,659
أيمكنني تودعيه؟

499
00:40:00,545 --> 00:40:01,978
ماذا تفعل؟|

500
00:40:22,133 --> 00:40:29,038
.أحبك أيضاً -
أنا خائف -

501
00:40:38,550 --> 00:40:40,783
.ستكون بخير

502
00:40:46,390 --> 00:40:47,657
.أنت بخير

503
00:40:50,461 --> 00:40:52,161
.شُكراً أيتها الأميرة

504
00:41:19,523 --> 00:41:21,424
.لقد تم

505
00:41:29,032 --> 00:41:30,566
!كلا

506
00:41:33,436 --> 00:41:36,839
!كلا! كلا

507
00:41:36,841 --> 00:41:39,909
!كلا

508
00:41:43,213 --> 00:41:45,681
!كلا

509
00:42:00,851 --> 00:42:05,851
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>