﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:02,571
(سابقاً في الـ(100

2
00:00:02,893 --> 00:00:05,092
المئات من قومكِ محتجزين
(في (ماونت ويذر

3
00:00:05,094 --> 00:00:06,997
و قومي سجناء هناك أيضاً

4
00:00:08,109 --> 00:00:10,791
الطريقة الوحيدة لإنقاذ قومينا
هي أنْ نتحد معاً

5
00:00:10,793 --> 00:00:12,338
هذا يصل للهوائي على الأرض

6
00:00:12,340 --> 00:00:13,675
بوسعنا إرسال رسالة

7
00:00:13,677 --> 00:00:15,491
هذا (جاسبر جوردان), نحن
بحاجة للمساعدة

8
00:00:15,493 --> 00:00:16,899
كنتَ محقّاً

9
00:00:16,901 --> 00:00:18,913
بدون وجود شخص في الداخل, سيكون
الجيش عديم الفائدة

10
00:00:18,915 --> 00:00:20,254
عليكَ أنْ تذهب

11
00:00:20,256 --> 00:00:23,872
هنالك مدخل منجم بالقرب من المكان
الذي سلّمنا فيه الحاصدون

12
00:00:26,914 --> 00:00:29,126
ضعه على القائمة

13
00:00:36,390 --> 00:00:40,130
للحصاد, للحصاد, ضعهم
جميعاً للحصاد

14
00:00:40,132 --> 00:00:42,502
إنهض

15
00:02:11,282 --> 00:02:21,282
<font color=#bab6d3>الـ100</font>
<font color=#8882b5>موسم 2 حلقة 11</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان: رصاصة الرحمة</font>

16
00:02:21,306 --> 00:02:31,306
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5> KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد </font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

17
00:02:31,307 --> 00:02:41,307
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

18
00:02:44,663 --> 00:02:49,604
مونتي) مفقود منذ يومين)
و (هاربر) لأكثر من ذلك

19
00:02:49,916 --> 00:02:52,850
سنواصل البحث و سنجدهم

20
00:02:53,244 --> 00:02:55,574
كلانا يعلم أين هما

21
00:02:56,513 --> 00:02:58,714
لقدْ تفحّصت أماكن الحصاد البارحة

22
00:02:58,716 --> 00:03:00,685
تفحّصيها مجدداً

23
00:03:06,062 --> 00:03:08,765
لقدْ اخذوا أعزّ أصدقائي

24
00:03:11,796 --> 00:03:14,923
حسنٌ, سأتفحّصها مجدداً

25
00:03:17,391 --> 00:03:23,251
يجب أنْ لا يبدو عليكَ ما يثير الريبة
يجب أنْ يبدو كلّ شيءٍ طبيعياً

26
00:03:23,792 --> 00:03:25,461
أجل

27
00:03:27,399 --> 00:03:29,541
لا تقدم على حماقة

28
00:03:34,540 --> 00:03:38,115
الأمر على ما يرام, كلّ
شيءٍ على ما يرام

29
00:03:38,512 --> 00:03:39,912
...كلّ شيءٍ

30
00:03:42,183 --> 00:03:43,616
ليس على ما يرام

31
00:03:45,345 --> 00:03:47,541
حان وقت الإقدام على حماقة

32
00:03:54,759 --> 00:03:57,051
الهدف ضمن المدى

33
00:03:57,335 --> 00:04:00,626
الخيالة من (تونديسي) وصلوا
إلى هنا بسرعة

34
00:04:01,600 --> 00:04:03,344
إنّهم يبطئون

35
00:04:07,153 --> 00:04:09,103
توقفوا

36
00:04:10,175 --> 00:04:13,437
يمكنني الإطلاق الآن

37
00:04:14,014 --> 00:04:16,305
أنظر لهذا, علينا أنْ ننتظر

38
00:04:17,849 --> 00:04:20,584
أمي, لماذا توقّفنا ؟

39
00:04:21,036 --> 00:04:22,512
عليكِ أنْ تشربي أنتِ كذلك

40
00:04:22,531 --> 00:04:25,630
أنا بخير, لقدْ أوشكنا على الوصول

41
00:04:26,039 --> 00:04:28,242
كشافتنا يجوبون هذه الغابات

42
00:04:28,265 --> 00:04:29,859
إنتبهوا للأماكن التي تطلقون عليها -
أجل سيدتي -

43
00:04:30,271 --> 00:04:32,186
الأرضيون يصغون إليكِ ؟

44
00:04:33,664 --> 00:04:36,031
ليكسا أمرتهم بذلك

45
00:04:37,297 --> 00:04:38,750
ما كان علينا أنْ نتوقف

46
00:04:38,870 --> 00:04:41,596
(كلارك)-
...أمي -

47
00:04:42,088 --> 00:04:43,581
عليّ الوصول إلى جهاز الإرسال

48
00:04:43,609 --> 00:04:46,024
لأرى إنْ كان (بيلامي) قدْ إتصل -
أصغي إلي -

49
00:04:46,614 --> 00:04:50,901
أنا أعرف إنّكِ تظنين إنّكِ لستِ بحاجة
لحمايتي بعد الآن, لكنّكِ بحاجة لها

50
00:04:52,133 --> 00:04:55,542
يجب أنْ تعلمي إنني أعرف
ما هو الأفضل لنا

51
00:05:00,899 --> 00:05:02,460
لنذهب للديار

52
00:05:02,679 --> 00:05:04,628
لنتحرك

53
00:05:06,341 --> 00:05:08,329
هاهي رميتكَ

54
00:05:08,934 --> 00:05:11,981
رياح متقاطعة, 5 عقد

55
00:05:16,701 --> 00:05:18,332
رجال الجبل

56
00:05:18,370 --> 00:05:20,462
إذهبوا معها

57
00:05:26,111 --> 00:05:29,536
لا, هذه قتلتها

58
00:05:42,557 --> 00:05:44,223
إقضي عليه

59
00:05:44,242 --> 00:05:46,173
أوكتافيا), لا)

60
00:05:46,293 --> 00:05:48,934
إنّه من (ماونت ويذر), علينا
أنْ نبقيه حيّاً

61
00:05:48,949 --> 00:05:50,504
فتشوه لتروا إنْ كانت
لديه حقيبة ترقيع

62
00:05:50,534 --> 00:05:52,151
علينا أخذه للمخيم

63
00:06:10,024 --> 00:06:11,502
ما ذلك ؟

64
00:06:15,759 --> 00:06:18,788
كلارك), أنتِ و (ليكسا) كنتما الهدف)

65
00:06:22,088 --> 00:06:24,293
علينا تحذير القائدة

66
00:06:24,413 --> 00:06:27,345
أرسل أسرع الخيالة لدينا
(إلى (تونديسي

67
00:06:27,363 --> 00:06:28,290
الآن

68
00:06:33,723 --> 00:06:35,008
أرجوكم

69
00:07:01,342 --> 00:07:05,481
إهدأ, إنهم يأخذون الاكثر قوّة

70
00:07:07,280 --> 00:07:10,273
أنا... أنا لا أستطيع
أنْ أفهمكِ

71
00:07:12,145 --> 00:07:13,592
شخصٌ من السماء ؟

72
00:07:21,788 --> 00:07:26,488
أفهم بأنّ أحداً لمْ يبلغك
بأننا لمْ نعد أعداء

73
00:07:31,084 --> 00:07:33,846
يجب أنْ أخرج من هذا القفص

74
00:07:34,640 --> 00:07:36,123
ثمّ ماذا ؟

75
00:07:38,341 --> 00:07:41,242
ثمّ سأقتل الجميع في هذا الجبل

76
00:07:48,022 --> 00:07:49,723
(الرئيس (والاس

77
00:07:50,793 --> 00:07:52,102
هل يمكننا أنْ نتكلم ؟

78
00:07:52,429 --> 00:07:54,555
ماذا يدور بخلدك يا بني ؟

79
00:07:55,066 --> 00:07:56,257
أصدقائي

80
00:07:58,607 --> 00:08:00,085
ماذا بهم ؟

81
00:08:00,906 --> 00:08:02,417
إثنان منهم مفقودان

82
00:08:04,306 --> 00:08:06,541
(أحدهما (مونتي

83
00:08:08,092 --> 00:08:09,745
قل لي أين هم ؟

84
00:08:10,072 --> 00:08:13,149
...جاسبر), أنا لا أعرف عمّ) -
كفى كذباً -

85
00:08:13,828 --> 00:08:15,116
عذراً ؟

86
00:08:15,165 --> 00:08:17,971
لقدْ كذبتَ بشأن عدم وجود
(ناجين من الـ(آرك

87
00:08:19,399 --> 00:08:21,904
(و كذبتَ بشأن حادث (مايا

88
00:08:22,024 --> 00:08:24,070
و لا أعرف حتى كم الكذب الذي
(كذبته بشأن (كلارك

89
00:08:24,099 --> 00:08:26,866
...أرجوك, إجلس و سـ -
لا -

90
00:08:30,092 --> 00:08:31,686
ستخبرني بالحقيقة

91
00:08:37,358 --> 00:08:39,166
جاسبر), أرجوك)

92
00:08:39,747 --> 00:08:41,375
دع السيف

93
00:08:41,685 --> 00:08:44,612
لماذا ؟, لكي أختفي أنا التالي ؟

94
00:08:45,300 --> 00:08:47,165
أين هم ؟

95
00:08:47,204 --> 00:08:51,043
قلتُ لكَ, لا أعرف
ماذا حلّ بأصدقائكَ

96
00:08:57,312 --> 00:08:59,236
هل أبدو يائساً بالنسبة لك ؟

97
00:09:00,709 --> 00:09:03,021
لأنني أشعر بيأسٍ شديد

98
00:09:03,815 --> 00:09:05,297
أنتَ محقٌّ

99
00:09:06,393 --> 00:09:09,116
(لقدْ كذبتُ عليكَ بشأن (كلارك

100
00:09:09,925 --> 00:09:14,858
و بشأن الناجين من الـ(آرك)
(و بشأن ما حدث لـ(مايا

101
00:09:16,051 --> 00:09:19,311
أنا أُحاول حمايتكم يا (جاسبر), جميعاً

102
00:09:19,539 --> 00:09:21,094
أين هم ؟

103
00:09:21,214 --> 00:09:22,993
أين (مونتي) ؟

104
00:09:25,833 --> 00:09:28,653
هذا ليس لعبة

105
00:09:43,315 --> 00:09:44,251
أجل سيدي ؟

106
00:09:44,289 --> 00:09:48,766
هل يمكنكَ أنْ تعرف لي أين
إبني و (د.تسينغ) الآن ؟

107
00:09:50,496 --> 00:09:51,862
هل من شيء آخر سيدي ؟

108
00:09:53,553 --> 00:09:54,992
ليس حالياً

109
00:10:01,373 --> 00:10:02,967
أُريد معرفة المكان

110
00:10:03,946 --> 00:10:05,918
لنسير قليلاً

111
00:10:06,800 --> 00:10:07,808
إلى أين ؟

112
00:10:08,511 --> 00:10:09,940
لنعثر على أصدقائكَ

113
00:10:16,927 --> 00:10:19,762
أغلقوا ذلك -
أقفلوا البوابة, تحركوا, تحركوا -

114
00:10:20,179 --> 00:10:22,747
لننطلق, هيّا, هيا -
جاكسون), لدينا مريضان) -

115
00:10:22,776 --> 00:10:25,082
لديك المصاب بحروق الإشعاع
و أنا المصاب بالطلق الناري

116
00:10:25,202 --> 00:10:26,216
ضعوه هنا

117
00:10:26,336 --> 00:10:29,229
أنا بحاجة لدم فئة (واو
سالب), الكثير منه

118
00:10:29,349 --> 00:10:30,651
(هذا الرجل من (ماونت ويذر

119
00:10:30,659 --> 00:10:32,306
علينا إبقاؤه حياً

120
00:10:33,217 --> 00:10:35,067
أقفل عليه

121
00:10:35,742 --> 00:10:36,649
إسحب

122
00:10:36,769 --> 00:10:39,003
كان هنالك تمزّقٌ في بذلته
و لكننا عالجناه في الخارج

123
00:10:39,870 --> 00:10:41,982
هل ورد شيءٌ من (بيلامي) ؟ -
لا -

124
00:10:41,997 --> 00:10:43,329
إذاً, لمَ لستِ عند جهاز الإرسال ؟

125
00:10:43,397 --> 00:10:44,875
أوكتافيا) حلّت محلي للتو)

126
00:10:44,938 --> 00:10:47,085
لمَ لا تتنحين جانباً ؟ -
لا, اتركها عليه -

127
00:10:47,109 --> 00:10:48,359
إنها الشيء الوحيد الذي يبقيه حياً

128
00:10:48,479 --> 00:10:50,257
حسنٌ, كيف سنعالج شخصاً
إنْ لمْ نلمسه ؟

129
00:10:51,217 --> 00:10:53,194
يمكنني تشغيل بعض المرشحات
في القفل الهوائي

130
00:10:53,562 --> 00:10:54,953
أعطوني 20 دقيقة

131
00:10:55,137 --> 00:10:56,198
تباً

132
00:10:57,186 --> 00:10:58,238
أنا أفقده

133
00:10:58,358 --> 00:11:01,121
أحتاج للدم الآن, تحرّك

134
00:11:02,255 --> 00:11:04,625
هيّا, إبق معي

135
00:11:04,745 --> 00:11:06,388
هيّا, ناضل

136
00:11:13,620 --> 00:11:14,733
لقدْ رحل

137
00:11:17,539 --> 00:11:21,362
لقد إنتهى قتالكَ

138
00:11:28,779 --> 00:11:32,021
قاتلٌ يعيش بينما يموتُ مقاتل

139
00:11:32,380 --> 00:11:33,392
هل هذه هي عاداتكم ؟

140
00:11:33,590 --> 00:11:37,083
أنا آسفة يا (آندرا) و لكن يمكن له أنْ
(يساعدنا للتغلب على (ماونت ويذر

141
00:11:37,085 --> 00:11:39,705
إذاً, دعيني أحمله على التكلم

142
00:11:40,090 --> 00:11:40,805
لا

143
00:11:41,120 --> 00:11:42,550
لسنا بمعذبيه

144
00:11:42,588 --> 00:11:44,076
كلارك) محقة)

145
00:11:45,021 --> 00:11:47,802
فلربّما سيتكلّم فحسب
لأننا أنقذنا حياته

146
00:11:48,756 --> 00:11:52,250
يا قوم أنتم رقيقون للغاية

147
00:12:04,902 --> 00:12:06,157
هل أنت بخير ؟

148
00:12:08,187 --> 00:12:10,954
سيحتاج لنقل دم من دمائنا

149
00:12:11,162 --> 00:12:13,749
سأعرف صنف دمه حالما
ننزع عنه هذه البذلة

150
00:12:19,358 --> 00:12:20,925
حاول أحدهم قتلكِ اليوم

151
00:12:20,964 --> 00:12:23,556
لا بأس إنْ كنتِ منزعجة

152
00:12:26,977 --> 00:12:29,027
مجرد يوم آخر على الأرض

153
00:12:32,200 --> 00:12:35,035
سأكون في غرفة الهندسة
(بإنتظار إتصال (بيلامي

154
00:12:35,155 --> 00:12:38,086
أبلغوني عند إستيقاظه

155
00:12:46,975 --> 00:12:48,921
لقدْ أتوا

156
00:12:49,428 --> 00:12:50,866
فلتهدأ

157
00:12:56,476 --> 00:12:58,755
أجل -
هذه ستنفع -

158
00:13:07,321 --> 00:13:08,749
لقدْ حصلنا على شخص نشيط

159
00:14:14,145 --> 00:14:16,047
الرقيب (لوفجوي), مرحباً

160
00:14:16,075 --> 00:14:18,035
أين (ثورب) ؟, علي الإطلاع
على جدول العلاج

161
00:14:18,043 --> 00:14:19,633
لأعرف كم قفصاً عليّ إخلاؤه ؟

162
00:14:19,633 --> 00:14:23,111
لقدْ رحل للتو -
شكراً لكِ, سأُحاول أنْ أجده -

163
00:14:31,419 --> 00:14:33,899
لقد إنتهى علاجها قبل
ساعة من موعده

164
00:14:35,158 --> 00:14:37,722
علاج لمدة 25 دقيقة ؟
هذا رقمٌ قياسي

165
00:14:38,603 --> 00:14:40,485
ألا تحتاج (ثورب) الآن كثيراً ؟

166
00:14:40,531 --> 00:14:43,885
أجل -
أتعرف, ظننته قال شيئاً عن الذهاب لصالة الطعام -

167
00:14:44,438 --> 00:14:46,141
شكراً لكِ

168
00:15:55,158 --> 00:15:57,145
من أنتَ ؟

169
00:16:00,268 --> 00:16:02,861
أنتَ من الـ(آرك), ألست كذلك ؟

170
00:16:05,312 --> 00:16:07,138
أجل

171
00:16:08,682 --> 00:16:10,660
هل تعرف (جاسبر) ؟

172
00:16:11,587 --> 00:16:13,291
مايا) ؟)

173
00:16:16,590 --> 00:16:19,205
ما رأيكِ بإنزالي يا (مايا) ؟

174
00:16:27,117 --> 00:16:29,256
لوفجوي), مرحباً)

175
00:16:29,890 --> 00:16:32,607
ماذا تفعلين هنا ؟, لا تملكين
تصريحاً لهذه البناية

176
00:16:32,958 --> 00:16:35,740
أعرف, أنا آسفة

177
00:16:38,059 --> 00:16:42,220
كنتُ أرغب في معرفة ما الذي
...كان مميزاً بشأنه ولكن

178
00:16:45,002 --> 00:16:47,368
لقدْ مات

179
00:16:51,863 --> 00:16:54,229
إذاً, فهو ميت

180
00:17:10,148 --> 00:17:12,666
أنتِ فتاةٌ شجاعة لمجيئكِ إلى هنا

181
00:17:15,392 --> 00:17:19,158
لا تتحرك, لا تتحرك

182
00:17:19,896 --> 00:17:22,716
قف منتصباً

183
00:17:32,023 --> 00:17:33,423
توقف

184
00:17:33,461 --> 00:17:34,650
لا تفعلي, سيسمعون

185
00:18:28,278 --> 00:18:30,095
شكراً لكِ

186
00:18:36,516 --> 00:18:38,303
أأنتِ بخير ؟

187
00:18:47,434 --> 00:18:49,796
هل أنتِ على ما يرام ؟

188
00:18:52,370 --> 00:18:53,756
أنا بخير

189
00:18:58,344 --> 00:19:00,411
ساعديني في نزع ملابسه

190
00:19:01,608 --> 00:19:03,205
علينا التخلص من الجثة

191
00:19:20,028 --> 00:19:22,027
لقدْ قامت (رايفين) بعملٍ جيد

192
00:19:22,587 --> 00:19:25,434
القفل الهوائي خالي من الإشعاع

193
00:19:27,122 --> 00:19:29,953
متى سيستيقظ ؟ -
لا أعرف -

194
00:19:30,521 --> 00:19:31,808
قريباً

195
00:19:32,474 --> 00:19:34,367
دمنا يشفيه

196
00:19:34,487 --> 00:19:35,941
هذا مذهل

197
00:19:36,267 --> 00:19:39,069
أجل, و هذا هو سبب كون الصغار
في (ماونت ويذر) في ورطة

198
00:19:40,455 --> 00:19:42,537
و صغيرتي في خطر كذلك

199
00:19:44,581 --> 00:19:47,299
(لقدْ حاولوا قتلها يا (ماركوس

200
00:19:47,572 --> 00:19:48,821
لكنهم أخطأوا

201
00:19:49,548 --> 00:19:50,956
كلارك) قوية)

202
00:19:51,076 --> 00:19:52,795
إنّها ليست بتلك القوّة

203
00:19:53,287 --> 00:19:56,150
الأرضيون ينظرون إليها كقائدة لنا

204
00:19:56,711 --> 00:19:58,634
و الآن (ماونت ويذر) يرونها كذلك

205
00:19:58,754 --> 00:20:03,199
كلارك) تحافظ على ديمومة هذا التحالف)
و بدون ذلك هذه الحرب خاسرة

206
00:20:04,077 --> 00:20:06,727
لمْ أعلم إنني سأخسر
إبنتي لأجل ذلك

207
00:20:44,127 --> 00:20:46,307
لقدْ فعلتِ ما يكفي

208
00:20:49,631 --> 00:20:51,387
عليك أنْ تذهبي من هنا

209
00:20:51,395 --> 00:20:52,629
أنتَ لا تعرف إلى
أين أنتَ ذاهب

210
00:20:52,674 --> 00:20:54,355
إذاً, إرسمي لي خريطة

211
00:20:56,452 --> 00:20:57,595
لا

212
00:20:59,352 --> 00:21:00,934
أنا معك

213
00:21:05,598 --> 00:21:07,104
حسنٌ

214
00:21:09,920 --> 00:21:12,638
عليّ الوصول إلى جهاز الإرسال
(لأُخاطب (كلارك

215
00:21:12,684 --> 00:21:14,243
(لقدْ سمعنا نداء إستغاثة (جاسبر

216
00:21:14,281 --> 00:21:16,197
,لقدْ ساعدتهم في ذلك
أنا أعرف أين هو

217
00:21:16,317 --> 00:21:17,946
...(بيلامي)

218
00:21:18,847 --> 00:21:20,883
قومكَ يختفون

219
00:21:21,776 --> 00:21:24,517
(إثنان للآن... (مونتي) و (هاربر

220
00:21:25,123 --> 00:21:28,940
...ظننتهم سيكونون هنا و لكن -
أُريد رؤية الآخرين الآن -

221
00:21:29,060 --> 00:21:31,088
المهجع في الطريق إلى
جهاز الإرسال

222
00:21:31,088 --> 00:21:32,367
حسنٌ -
إنتظر -

223
00:21:34,131 --> 00:21:36,478
الكل هنا يعرفون بعضهم

224
00:21:37,341 --> 00:21:40,756
ضع هذه, إرفع كمّكَ

225
00:21:43,535 --> 00:21:45,389
رقاقة تعقب

226
00:21:48,493 --> 00:21:50,355
ستطلق إنذاراً حالما نبدأ بالحركة

227
00:21:51,052 --> 00:21:52,808
يجب أنْ نزيلها

228
00:21:53,444 --> 00:21:55,057
إفعلي ذلك

229
00:22:00,493 --> 00:22:02,862
كيف عرفتَ إسمي
قبل أنْ أُخبركَ به ؟

230
00:22:04,997 --> 00:22:06,594
(كلارك)

231
00:22:06,943 --> 00:22:11,932
قالت (كلارك) إنّ (جاسبر) لمْ يتوقف
(عن الكلام بشأن فتاة تدعى (مايا

232
00:22:18,132 --> 00:22:20,207
ضع هذه في قفصكَ

233
00:22:31,282 --> 00:22:33,228
سأعود لأجلكِ

234
00:22:34,129 --> 00:22:35,840
أعدكِ

235
00:22:40,655 --> 00:22:42,661
خذيني لأصدقائي

236
00:22:51,959 --> 00:22:55,207
أرجوكِ توقفي, إنّها منهكة للغاية

237
00:22:55,571 --> 00:22:58,380
لا, لا, ليس مجدداً

238
00:22:58,403 --> 00:23:00,522
لا, لا

239
00:23:00,871 --> 00:23:03,679
لا, لا

240
00:23:04,928 --> 00:23:07,157
السيد الرئيس ؟ -
إتركي ذلك -

241
00:23:07,277 --> 00:23:08,964
إبتعدي عن الفتاة

242
00:23:09,487 --> 00:23:11,508
(جاسبر) -
(مونتي) -

243
00:23:11,766 --> 00:23:13,227
أطلقوا سراحه

244
00:23:14,226 --> 00:23:16,255
إفتحه, إفتحه

245
00:23:20,306 --> 00:23:22,183
لقدْ كنت قلقاً للغاية

246
00:23:25,771 --> 00:23:28,406
الأرض حقّنا بالولادة

247
00:23:29,019 --> 00:23:31,541
لا يمكنكَ منعنا من أخذها

248
00:23:31,896 --> 00:23:33,668
راقبيني و أنا أفعل

249
00:23:34,365 --> 00:23:36,924
أسجنوها -
أجل سيدي -

250
00:23:38,078 --> 00:23:41,523
عودوا إلى المهاجع و أخبروا أصدقائكم
أنْ يوضّبوا أغراضهم

251
00:23:41,545 --> 00:23:43,302
ستعودون لدياركم

252
00:23:44,066 --> 00:23:45,724
شكراً لك

253
00:23:46,512 --> 00:23:48,208
خذوني لإبني

254
00:23:48,328 --> 00:23:49,722
أجل سيدي

255
00:23:58,993 --> 00:24:01,056
أرجوك, أجب عن السؤال

256
00:24:03,852 --> 00:24:05,442
(كارل إيميرسون)

257
00:24:05,708 --> 00:24:07,858
(حارس أمن (ماونت ويذر -
كما قلتَ مسبقاً -

258
00:24:07,978 --> 00:24:10,970
يبدو إنّكَ لا تفهم الوضع هنا

259
00:24:12,894 --> 00:24:14,884
كان يمكن لكَ الموت في الغابة

260
00:24:15,678 --> 00:24:17,602
لقدْ أنقذنا حياتكَ

261
00:24:19,494 --> 00:24:21,758
لمَ لا تساعدنا في وضع
حد لكل هذا ؟

262
00:24:26,626 --> 00:24:30,706
كارل إيميرسون), حارس)
(أمن (ماونت ويذر

263
00:24:30,956 --> 00:24:32,963
لنْ يتكلّم

264
00:24:33,083 --> 00:24:35,120
سيفعل عندما نفتح الباب

265
00:24:43,592 --> 00:24:45,500
لنْ نفعل ذلك

266
00:24:45,901 --> 00:24:48,246
علينا معرفة ما يعرفه

267
00:24:48,740 --> 00:24:51,905
نقاط الضعف و عدد جنودهم

268
00:24:52,025 --> 00:24:53,427
إنّها محقة

269
00:24:53,828 --> 00:24:56,402
التعذيب لنْ يجدي نفعاً -
كلارك), يمكن لذلك أنْ ينقذ أصدقائك) -

270
00:24:56,410 --> 00:24:59,153
أنا الحاكمة -
إذاً تصرفي كحاكمة -

271
00:24:59,418 --> 00:25:01,528
قلتِ لكِ إنني سأدعمكِ

272
00:25:01,542 --> 00:25:03,301
طالما أظنّكِ تقومين
بما هو صائب

273
00:25:03,331 --> 00:25:07,190
أنا أقوم بفعل الصواب, و إنْ لم
تقتنع, أجر تصويتاً و خذ مكاني

274
00:25:07,196 --> 00:25:09,480
أنا لا آبه البتة باللقب

275
00:25:10,613 --> 00:25:13,475
أنا أُريد إنقاذ قومنا فحسب -
أنا كذلك -

276
00:25:19,882 --> 00:25:23,286
أُريد حراسة 24 ساعة
على هذا الرجل

277
00:25:23,288 --> 00:25:25,163
هل هذا واضح ؟

278
00:25:42,315 --> 00:25:45,004
هنالك 382 شخصاً داخل الجبل

279
00:25:45,028 --> 00:25:47,039
إنْ لاحظ أيّ واحدٍ منهم إنّكَ
لستَ منّا ستهلك

280
00:25:49,818 --> 00:25:51,836
نحن في الطابق الثاني, المهجع
في الطابق الخامس

281
00:25:51,956 --> 00:25:54,326
توجد كاميرا في الزاوية
اليمنى العليا

282
00:25:54,365 --> 00:25:55,785
إخفض رأسكَ

283
00:25:59,165 --> 00:26:01,133
أوقف المصعد

284
00:26:03,811 --> 00:26:05,773
(مرحباً يا (مايا

285
00:26:05,833 --> 00:26:08,347
أتعرفين, انا أفتقدكِ في
صف التعبير عندي

286
00:26:08,540 --> 00:26:12,017
أجل, كان لدي أعمالٌ أقوم بها

287
00:26:12,137 --> 00:26:14,851
سآتيك بالملاحظات

288
00:26:47,058 --> 00:26:49,841
أنتَ تنزف, أأنتَ بخير ؟

289
00:26:50,864 --> 00:26:52,130
لقدْ تعرّضتَ لإشعاع

290
00:26:52,306 --> 00:26:55,237
علينا إعادة تتبع خطواتكَ
و إيجاد مصدر التسرب

291
00:26:55,357 --> 00:26:56,491
من الأفضل أنْ تذهب

292
00:26:56,527 --> 00:26:59,477
ماذا عنكِ ؟ -
هذه وظيفتي, سأكون بخير -

293
00:26:59,707 --> 00:27:01,585
إحتفظي بالمنديل

294
00:27:09,591 --> 00:27:11,645
مراقبة مخيم الـ(آرك) سيدي

295
00:27:12,763 --> 00:27:14,577
(ألا زال (إيميرسون
لم يتصل بعد ؟

296
00:27:16,752 --> 00:27:18,515
هنالكَ خطبٌ ما

297
00:27:20,204 --> 00:27:22,924
(و فريق (تونديسي
لم يتصل كذلك

298
00:27:25,641 --> 00:27:27,267
أ كلّ شيءٍ عل ما يرام ؟

299
00:27:27,948 --> 00:27:30,605
فلتقل لي بأنّ (د.تسينغ) كان
تعمل على عاتقها ؟

300
00:27:33,452 --> 00:27:34,917
لا يمكنني فعل ذلك

301
00:27:38,424 --> 00:27:40,065
لقد أنجزنا أشياءً عظيمة

302
00:27:40,095 --> 00:27:42,040
لمْ تنجزوا شيئاً

303
00:27:42,397 --> 00:27:44,753
أنتم وصمة عار على إرثنا

304
00:27:44,796 --> 00:27:46,079
إرثنا ؟

305
00:27:46,199 --> 00:27:50,840
لقدْ كنّا نجعل الناس ينزفون
لنحيا على مرّ أجيال

306
00:27:50,960 --> 00:27:52,596
هذا هو إرثنا

307
00:27:53,323 --> 00:27:56,176
ما فعلناه سيخرجنا من هذا السجن

308
00:27:57,018 --> 00:27:59,458
كيف يمكنكَ أنْ لا ترغب بهذا لأجلنا ؟

309
00:28:00,839 --> 00:28:02,571
لقدْ خنتني

310
00:28:02,691 --> 00:28:04,194
لقدْ خنتنا جميعاً

311
00:28:05,206 --> 00:28:07,126
خذوه للسجن

312
00:28:10,257 --> 00:28:12,662
لمْ أُرد أنْ يكون الأمر
هكذا على الإطلاق

313
00:28:13,928 --> 00:28:16,459
كل ما أردته هو تحقيق حلمكَ

314
00:28:17,096 --> 00:28:19,058
لقدْ أعطيتكم أمراً

315
00:28:23,147 --> 00:28:24,576
أنا آسف

316
00:28:26,925 --> 00:28:29,148
إنّهم يتلقون الأوامر مني الآن

317
00:28:30,941 --> 00:28:33,340
الجميع يريد الخروج للأرض

318
00:28:33,898 --> 00:28:35,212
لا يمكنكَ لومهم

319
00:28:36,344 --> 00:28:38,537
ضعوا والدي في الحجز

320
00:28:40,851 --> 00:28:42,710
أجل, سيادة الرئيس

321
00:29:14,962 --> 00:29:17,100
أجل, يمكنني تماماً صنع
جهاز ذو تردد مماثل

322
00:29:17,220 --> 00:29:18,075
جيد

323
00:29:18,111 --> 00:29:21,000
إنْ كان بوسعنا إيقاف الحاصدون
فستكون الأنفاق خياراً متاحاً

324
00:29:21,067 --> 00:29:22,127
فلتعملي على ذلك

325
00:29:22,623 --> 00:29:24,561
,(لا حاجة بكِ لإعطائي أوامر يا (كلارك
أنا أعمل على هذا

326
00:29:24,577 --> 00:29:26,945
رايفن), هل ورد خبرٌ)
من (بيلامي) ؟

327
00:29:27,364 --> 00:29:28,438
لا شيء حتى الآن

328
00:29:28,652 --> 00:29:30,194
لا زال (لينكولن) مفقوداً كذلك

329
00:29:30,591 --> 00:29:32,974
يفترض به أنْ يكون قد عاد الآن -
سيكونان على ما يرام -

330
00:29:33,009 --> 00:29:33,857
من الأفضل أنْ يكونا كذلك

331
00:29:34,508 --> 00:29:36,512
فكل الخطة تعتمد على
(دخول (بيلامي

332
00:29:36,539 --> 00:29:37,450
سيدخل

333
00:29:40,314 --> 00:29:42,508
"(المستشار (كاين) و (كلارك غريفن"

334
00:29:42,508 --> 00:29:45,044
الرجاء الذهاب إلى القفل"
"الهوائي الجنوبي فوراً

335
00:29:45,644 --> 00:29:47,016
سننهي هذا الحديث لاحقاً

336
00:29:52,029 --> 00:29:53,219
هل قال شيئاً ؟

337
00:29:54,001 --> 00:29:54,680
لا

338
00:29:56,167 --> 00:29:57,427
لكنّ دمه قال

339
00:29:58,791 --> 00:30:03,951
وجد (جاكسون) مؤشرات تغيرات جينية يمكن لها
(فحسب أنْ تأتي من شخص ولد على الـ(آرك

340
00:30:04,071 --> 00:30:05,215
لقدْ بدأوا بذلك

341
00:30:07,564 --> 00:30:09,533
ألمْ تأتِ من الدم الذي نقلناه له ؟

342
00:30:09,560 --> 00:30:10,231
لا

343
00:30:10,316 --> 00:30:11,669
لا, لقدْ أخذت العينة قبل نقل الدم

344
00:30:11,843 --> 00:30:13,681
إنّهم يستنزفون دماء أصدقائي

345
00:30:14,483 --> 00:30:15,681
لسنا واثقين من ذلك

346
00:30:15,683 --> 00:30:16,867
بل نحن واثقون

347
00:30:16,987 --> 00:30:19,801
تمت هندستنا وراثياً و هم لا

348
00:30:22,820 --> 00:30:23,653
ماذا تفعلين ؟

349
00:30:23,773 --> 00:30:24,882
سأقتله

350
00:30:25,533 --> 00:30:26,933
(إبتعد عن طريقي يا (كاين

351
00:30:27,298 --> 00:30:28,542
إهدأي

352
00:30:29,298 --> 00:30:30,309
(كلارك)

353
00:30:32,201 --> 00:30:34,566
أتِ لستِ المسؤولة هنا

354
00:30:36,469 --> 00:30:38,102
نحن نفعل الأشياء على طريقتي

355
00:31:04,617 --> 00:31:05,648
هيّا

356
00:31:10,071 --> 00:31:11,230
...يا سيّد

357
00:31:12,750 --> 00:31:14,847
هل أنتَ في وحدة أرضية ؟

358
00:31:16,987 --> 00:31:20,151
والدي يتدرّب لأجل وحدة أرضية

359
00:31:24,372 --> 00:31:25,651
الحال رائع في الأعلى

360
00:31:27,829 --> 00:31:29,127
أتمنى أنْ ينجح في تدريبه

361
00:31:31,951 --> 00:31:34,951
"لوفجوي"

362
00:31:48,991 --> 00:31:50,208
إنّهم أطفال فحسب

363
00:31:52,976 --> 00:31:54,695
و ماذا توقعت أنْ تجد هنا ؟

364
00:31:56,028 --> 00:31:57,785
من يريد أنْ يساعدني ؟ -
أنا أُريد أن أُساعد -

365
00:31:57,839 --> 00:31:59,214
أنا, أنا

366
00:31:59,272 --> 00:32:01,511
حسنٌ, تعال هنا

367
00:32:07,360 --> 00:32:08,392
حسنٌ, أصغوا

368
00:32:08,678 --> 00:32:10,411
ستكون لديكم أسئلة و لكن
لا يوجد لدينا وقت

369
00:32:10,454 --> 00:32:11,520
سنخرج من هنا

370
00:32:11,783 --> 00:32:13,628
لذا و ضّبوا أغراضكم -
عمّ تتكلم ؟ -

371
00:32:13,655 --> 00:32:15,353
ماذا ؟, هل يطلقون سراحنا ببساطة ؟ -
أجل -

372
00:32:15,656 --> 00:32:17,291
الآن قبل أنْ يغيروا رأيهم

373
00:32:17,293 --> 00:32:18,809
و لكن يا (جاسبر) ما الذي يجري ؟

374
00:32:18,929 --> 00:32:20,853
لقدْ كانوا يكذبون علينا طوال
الوقت حيال كلّ شيء

375
00:32:21,035 --> 00:32:23,664
ماذا ؟ ما الذي كذبوا بشأنه ؟

376
00:32:23,979 --> 00:32:27,214
الـ(آرك) حطت على الأرض
و نحن لسنا بمأمنٍ هنا

377
00:32:29,395 --> 00:32:31,085
إفعلوا ما يقوله

378
00:32:32,235 --> 00:32:33,713
الآن

379
00:32:48,315 --> 00:32:49,551
ها هم أولاء

380
00:32:53,652 --> 00:32:55,142
لا

381
00:32:57,079 --> 00:32:58,400
ما الذي يجري ؟

382
00:32:58,703 --> 00:32:59,775
لا أعرف

383
00:32:59,811 --> 00:33:02,488
ليس خرقاً و لكنّه ليس شيئاً جيداً

384
00:33:07,956 --> 00:33:09,776
خذيني إلى جهاز الإرسال ذاك

385
00:33:20,000 --> 00:33:21,847
(هذا (جاسبر جوردان

386
00:33:21,913 --> 00:33:25,689
...نحن بحاجة للمساعدة, 47 منّا محتجزون -
لقدْ تأخرنا كثيراً -

387
00:33:25,691 --> 00:33:27,201
إنّهم يستعملون دمهم أساساً

388
00:33:27,243 --> 00:33:29,739
لقدْ أخذوا (هاربر) و قدْ
تكون ميتة الآن

389
00:33:29,969 --> 00:33:31,445
لا نعرف كم تبقى
لدينا من وقت

390
00:33:31,459 --> 00:33:32,511
لقدْ إنتهى الأمر

391
00:33:33,155 --> 00:33:34,512
لا

392
00:33:35,952 --> 00:33:38,137
(لا تبدأي بالإستسلام يا (كلارك

393
00:33:38,593 --> 00:33:40,919
لقدْ قتلتِ (فين) و أنا
لمْ أستسلم

394
00:33:41,408 --> 00:33:43,162
أنا أجهّز مولد موجات لعين

395
00:33:43,196 --> 00:33:45,483
لذا قومي بواجبكِ -
و ما هو واجبي ؟ -

396
00:33:45,541 --> 00:33:49,440
لا أعرف, أنْ تأتين بشيء -
لقدْ حاولت -

397
00:33:49,560 --> 00:33:51,225
(مخيم (جاها), هنا (ماونت ويذر

398
00:33:51,249 --> 00:33:52,547
هل يسمعني أحدكم ؟

399
00:33:53,221 --> 00:33:54,314
اللعنة

400
00:33:54,893 --> 00:33:56,845
(مخيم (جاها), هنا (ماونت ويذر

401
00:33:57,005 --> 00:33:58,997
هل يسمعني احدكم ؟

402
00:34:00,111 --> 00:34:01,294
بيلامي) ؟)

403
00:34:02,137 --> 00:34:03,169
كلارك) ؟)

404
00:34:08,300 --> 00:34:09,516
هل أنتَ بخير ؟

405
00:34:09,739 --> 00:34:11,963
أنا بخير, و تلك هي
كل الأخبار الجيدة

406
00:34:12,345 --> 00:34:14,775
علينا التكلم بسرعة فقد
تغيرت بعض الأشياء

407
00:34:14,977 --> 00:34:18,145
جاسبر) و (مونتي) و الآخرين)
إحتجزوا للتو في المهاجع

408
00:34:18,198 --> 00:34:19,444
و لكنّهم أحياء

409
00:34:19,817 --> 00:34:20,718
جميعهم ؟

410
00:34:21,363 --> 00:34:22,938
أظنّ ذلك, في الوقت الحالي

411
00:34:23,456 --> 00:34:25,375
مايا) تقول إنّهم قاموا)
بإستعمال دمهم

412
00:34:25,419 --> 00:34:28,195
و ستسوء الأمور للغاية هنا بسرعة

413
00:34:29,101 --> 00:34:30,392
هل (مايا) معكَ ؟

414
00:34:30,394 --> 00:34:31,728
لقدْ ساعدتني في الهرب

415
00:34:31,781 --> 00:34:33,094
لو لم تكُ موجودة
لكنتُ قدْ متُّ

416
00:34:36,322 --> 00:34:39,205
و... يا (كلارك), هنالك أطفالٌ هنا

417
00:34:39,792 --> 00:34:41,708
سنحتاج لخطة لا تنطوي
على قتل الجميع

418
00:34:41,828 --> 00:34:43,642
أرجوكِ قولي لي
إنّ لدينا واحدة ؟

419
00:34:43,644 --> 00:34:48,256
أنا أسمعكَ و لكن لا يمكننا فعل شيء
حتى تعطّل الضباب الحامضي

420
00:34:49,080 --> 00:34:50,243
رايفن) ستساعدكَ)

421
00:34:50,292 --> 00:34:52,017
عُلم, ماذا أيضاً ؟

422
00:34:52,418 --> 00:34:55,501
عليكَ إيجاد طريقة لتحرير
سجناء الأرضيين

423
00:34:55,621 --> 00:34:59,156
هنالك جيش كامل داخل الجبل
لكنّهم لا يدركون ذلك فحسب

424
00:34:59,276 --> 00:35:00,513
(حصان طروادة)

425
00:35:00,719 --> 00:35:01,634
خطة جيدة

426
00:35:01,882 --> 00:35:04,668
ماذا تظنّ (مايا) ؟, هل من
الممكن فعل ذلك ؟

427
00:35:06,393 --> 00:35:08,010
تقول إنّ تلكَ ليست مشكلة

428
00:35:10,372 --> 00:35:14,237
أنظري, إنْ كنتُ سأفعل هذا, أُريد
منكِ أنْ توفّري لي بعض الوقت

429
00:35:14,239 --> 00:35:17,642
لنْ يطول الأمر قبل أنْ يعرفوا إنني
...لستُ منهم, و إنْ حدث ذلك

430
00:35:17,644 --> 00:35:18,938
لا يمكن حدوث ذلك

431
00:35:19,722 --> 00:35:21,144
سأجد شيئاً لفعله

432
00:35:21,146 --> 00:35:22,626
فلتجديه سريعاً

433
00:35:22,634 --> 00:35:23,759
عُلم

434
00:35:24,423 --> 00:35:26,371
...(و يا (بيلامي -
أجل ؟ -

435
00:35:27,301 --> 00:35:28,687
لقدْ خرجتَ سالماً من هذا

436
00:35:33,009 --> 00:35:35,083
كل ما أفعله حتى الآن هو
محاولة أنْ لا أُقتل

437
00:35:36,576 --> 00:35:38,048
واصل ذلك

438
00:35:38,460 --> 00:35:39,410
إستلمي التواصل الآن

439
00:35:40,946 --> 00:35:42,627
ماذا ستفعلين

440
00:35:44,856 --> 00:35:46,975
سأحرص على جعلهم منشغلين
بالخارج بدلاً من الداخل

441
00:36:52,728 --> 00:36:54,614
لا تفعل شيئاً

442
00:36:58,519 --> 00:36:59,715
إرتدِ ملابسكَ

443
00:37:00,113 --> 00:37:01,503
أنتَ ذاهبٌ معي

444
00:37:09,525 --> 00:37:11,237
ما الذي يجري ؟

445
00:37:12,002 --> 00:37:14,560
أنظري لهذا ؟ -
(لديهم (إيميرسون -

446
00:37:16,760 --> 00:37:18,746
كلارك), ماذا تفعلين ؟)

447
00:37:19,488 --> 00:37:21,082
لارك), توقفي) -
لا -

448
00:37:21,369 --> 00:37:22,969
سأُطلق سراح السجين

449
00:37:23,165 --> 00:37:24,820
قطعاً لا

450
00:37:25,118 --> 00:37:26,494
لمْ يخبرنا بشيء حتى الآن

451
00:37:26,742 --> 00:37:27,928
لا يتحتم عليه ذلك

452
00:37:28,427 --> 00:37:29,784
فهو سيخبرهم بشيء ما

453
00:37:31,184 --> 00:37:33,825
أعيدوا السجين للقفل الهوائي الآن -
أجل سيدتي -

454
00:37:39,018 --> 00:37:42,288
ربّما تكونين الحاكمة, لكنني المتحكمة

455
00:37:47,421 --> 00:37:49,898
آندرا), أأمري قومكِ بالإنسحاب)

456
00:37:50,222 --> 00:37:52,539
قبل خروج الوضع عن السيطرة

457
00:37:52,903 --> 00:37:54,863
لا

458
00:37:59,830 --> 00:38:02,111
يمكن أنْ يصاب الأناس بالأذى

459
00:38:02,624 --> 00:38:05,091
ليس إنْ تنحيتِ عن طريقي

460
00:38:07,567 --> 00:38:11,216
عليكِ أنْ تثقي بأنني
أعرف ما هو الخير لنا

461
00:38:17,523 --> 00:38:20,083
(الأرضيون يثقون بـ(كلارك

462
00:38:23,490 --> 00:38:25,504
ربّما علينا نحنٌ أنْ
نثق بها أيضاً

463
00:38:35,922 --> 00:38:37,655
تراجعوا

464
00:38:37,958 --> 00:38:40,018
تراجعوا

465
00:38:46,329 --> 00:38:48,519
إفتحوا البوابة الآن

466
00:39:00,445 --> 00:39:01,899
هل يسعكَ سماعي بوضوح ؟

467
00:39:01,937 --> 00:39:04,352
لأنني أُريد أنْ أتأكد
من فهمك للتالي ؟

468
00:39:04,594 --> 00:39:06,442
بوضوح تام

469
00:39:06,964 --> 00:39:08,841
لدي رسالة لقائدكم

470
00:39:10,302 --> 00:39:11,945
نحن قادمون إليه

471
00:39:13,558 --> 00:39:16,224
أنت تراقبوننا لكنّكم
لمْ تروا شيئاً

472
00:39:16,598 --> 00:39:19,176
جيش الأرضيين أكبر مما تظن

473
00:39:19,714 --> 00:39:24,084
و حتى إنْ وجدتموهم, فضبابكم
الحامضي لنْ يؤذيهم

474
00:39:24,311 --> 00:39:26,294
و الآن و الفضل يعود لكَ

475
00:39:29,156 --> 00:39:31,200
لنْ يؤذوهم الحاصدون كذلك

476
00:39:33,472 --> 00:39:36,546
لذا لديكَ فرصة وحيدة
أخيرة فحسب

477
00:39:36,917 --> 00:39:39,492
أطلقوا سراح قومنا و سندعكم تعيشون

478
00:39:40,037 --> 00:39:41,847
بتلكَ البساطة

479
00:39:42,074 --> 00:39:43,595
لقدْ فهمت

480
00:39:48,327 --> 00:39:50,758
الطريق يستغرق 8 ساعات
(سيراً إلى (ماونت ويذر

481
00:40:00,750 --> 00:40:02,251
ستفعلها خلال 6 ساعات

482
00:40:02,258 --> 00:40:04,567
ستة ساعات ؟, هذا لا يكفي

483
00:40:04,605 --> 00:40:07,287
كيف يفترض بي أنْ أوصل رسالتكِ ؟

484
00:40:08,202 --> 00:40:09,815
تلكَ مشكلتكَ

485
00:40:10,738 --> 00:40:12,359
و الآن إنطلق

486
00:40:20,217 --> 00:40:21,739
إحرسوه

487
00:40:22,247 --> 00:40:24,654
هل تريدين أنْ توضحي لي
كيف سيساعد هذا أخي ؟

488
00:40:25,528 --> 00:40:28,932
لقدْ قلتُ له للتو إنّ لدينا جيشاً
سرّياً ليقلق بشأنه

489
00:40:28,934 --> 00:40:32,365
و كلّما راقبونا أكثر راقبوه أقل

490
00:40:33,843 --> 00:40:36,568
بيلامي) هو مفتاح كل)
(شيء يا (أوكتيفيا

491
00:40:37,434 --> 00:40:40,558
إنْ مات سنموت

