1
00:00:01,210 --> 00:00:02,576
<i>(سابقاً في الـ(100</i>

2
00:00:02,578 --> 00:00:05,837
لقد رحل (ثيلونيوس), آخذاً 12
شخصاً و 12 سلاحاً

3
00:00:05,847 --> 00:00:07,447
(سنذهب إلى (مدينة النور

4
00:00:07,449 --> 00:00:09,482
(قمْ بهذه المجازفة معي يا (ميرفي

5
00:00:09,484 --> 00:00:14,721
و دعني أُريكَ إنّ هنالك ما هو
أفضل بكثير لكَ من هذا

6
00:00:14,723 --> 00:00:18,358
أكبر جيش جمعناه يوماً ينتظر
أنْ نعطيه مهمة ليقوم بها

7
00:00:18,360 --> 00:00:21,160
(سنفعل بعدما يعطل (بيلامي
الغبار الحامضي

8
00:00:21,162 --> 00:00:24,030
(إنْ كان هذا حلفاً بين الأرضيين و الـ(آرك

9
00:00:24,032 --> 00:00:25,765
فعلينا أنْ لا نستهين بالأمر

10
00:00:25,767 --> 00:00:29,335
سيعقد إجتماع المجلس العسكري
الليلة و كل القادة سيكونون هناك

11
00:00:29,337 --> 00:00:30,303
سنستعمل صاروخاً

12
00:00:30,305 --> 00:00:31,771
علينا الشروع بالإخلاء

13
00:00:31,773 --> 00:00:34,540
لو قمنا بالإخلاء فسيعرفون إنّ
لدينا جاسوساً بينهم

14
00:00:34,542 --> 00:00:36,509
يجب أنْ نهرب خلسة, الآن

15
00:00:36,511 --> 00:00:37,643
أطلق

16
00:00:40,849 --> 00:00:43,282
كنتِ تعرفين و سمحتِ بحدوث ذلك ؟

17
00:00:43,284 --> 00:00:45,284
بعضهم لا يرتدون البذلات الواقية

18
00:00:45,286 --> 00:00:47,820
مما يعني إنّهم شفوا, العلاج
بنخاع العظم يجدي نفعاً

19
00:00:47,822 --> 00:00:51,958
بدأنا بأخذهم من المهجع
الواحد تلو الآخر

20
00:00:51,960 --> 00:00:55,561
لنْ يأخذوا شخصاً آخر من
هذه الغرفة دون قتال

21
00:00:57,565 --> 00:00:58,564
فلتجدوهم

22
00:00:58,566 --> 00:00:59,732
سنقوم بتخبئتكم

23
00:00:59,734 --> 00:01:01,234
(ليس الكل هنا يتفقون مع (كايج

24
00:01:01,236 --> 00:01:02,835
تعالوا معي, أنتم بأمان الآن

25
00:01:07,909 --> 00:01:11,544
بالتأكيد سيكون لطيفاً لو رأينا إشارةً تدل
على إننا لسنا ذاهبين لنلاقي حتفنا

26
00:01:15,096 --> 00:01:16,596
لنْ نلاقي حتفنا

27
00:01:16,598 --> 00:01:18,698
:قل لي إنْ كنتَ تعرف هذه الطرفة

28
00:01:18,700 --> 00:01:20,666
ليس مجدداً أرجوك

29
00:01:20,668 --> 00:01:22,802
أرضي و حاصد يدخلان إلى حانة

30
00:01:22,804 --> 00:01:25,338
:ينظر الساقي للأرضي و يقول

31
00:01:25,340 --> 00:01:26,806
"نحن لا نخدم (لا نقدّم) أمثالكم هنا"

32
00:01:26,808 --> 00:01:28,441
فينهض الحاصد مغادراً

33
00:01:32,280 --> 00:01:34,280
هل فهمتها ؟, الحاصدون يأكلون الأرضيين

34
00:01:34,282 --> 00:01:37,183
سأأخذ عصا (جاها) و أضربكَ
بها حتى الموت

35
00:01:37,185 --> 00:01:39,051
(جون)

36
00:01:39,053 --> 00:01:39,986
:أو هذه

37
00:01:39,988 --> 00:01:43,723
شخص من الـ(آرك) و أرضي و واحد
من رجال الجبل دخلوا حانة

38
00:01:43,725 --> 00:01:45,825
رجل الـ(آرك) قال سأأخذ
بعض (الوسكي)

39
00:01:45,827 --> 00:01:48,127
قال الأرضي و أنا كذلك

40
00:01:48,129 --> 00:01:50,062
:قال رجل الجبل

41
00:02:17,892 --> 00:02:19,091
لا يتحرّكن أحدكم

42
00:02:20,428 --> 00:02:22,094
نحن في وسط حقل ألغام

43
00:02:25,400 --> 00:02:27,199
هل يريد شخصاً آخر إشارة ؟

44
00:02:31,175 --> 00:02:37,175
<font color=#bab6d3>الـ100</font>
<font color=#8882b5>الموسم 2 حلقة 14</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان: حارس الأكاذيب الشخصي</font>

45
00:02:37,200 --> 00:02:43,200
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5> KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد </font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

46
00:02:43,224 --> 00:02:45,224
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

47
00:03:04,065 --> 00:03:06,465
حان الوقت تقريباً أيها الرقيب

48
00:03:06,467 --> 00:03:07,933
أجل سيدي

49
00:03:07,935 --> 00:03:09,702
أطلعني عما جرى بشأن الـ44

50
00:03:11,005 --> 00:03:13,739
لدي جنود يفتشون الغرفة تلو الأخرى

51
00:03:13,741 --> 00:03:15,207
إنّها مسألة وقت فحسب

52
00:03:16,044 --> 00:03:17,443
إذاً, ليس لديكَ شيء

53
00:03:22,316 --> 00:03:23,449
أجل سيدي

54
00:03:24,318 --> 00:03:27,520
هؤلاء الصغار هم المفتاح
لكل شيء أيها الرقيب

55
00:03:27,522 --> 00:03:31,023
و 44 شخصاً لا يختفون ببساطة
داخل حصن مقفل

56
00:03:31,025 --> 00:03:32,825
يمكنهم إنْ كان لديهم العون الكافي

57
00:03:33,828 --> 00:03:35,594
والدي ؟

58
00:03:35,596 --> 00:03:37,563
لا زال الأمر غير واضح سيدي

59
00:03:37,565 --> 00:03:40,266
و لكنه ليس الوحيد الذي
...لديه تحفظات أخلاقية

60
00:03:40,268 --> 00:03:41,767
حول ما نقوم بعمله للنجاة

61
00:03:41,769 --> 00:03:45,004
ما لا يدركونه هو كون
هؤلاء الصغار خطرين

62
00:03:45,086 --> 00:03:47,153
فقد شععوا طابقاً بأكمله

63
00:03:47,155 --> 00:03:48,420
أوافقكَ الرأي سيدي

64
00:03:48,422 --> 00:03:52,591
و الآن بما إنْ الطابق الخامس تمّ تنظيفه
يمكننا قول الحقيقة بهذا الشأن

65
00:03:52,593 --> 00:03:55,961
هؤلاء الفتية قتلوا 10 من جنودنا

66
00:03:55,963 --> 00:03:57,930
يمكننا إستعمال ذلك لإخراجهم

67
00:03:59,433 --> 00:04:00,499
إفعلها

68
00:04:00,501 --> 00:04:02,635
أجل سيدي

69
00:04:02,637 --> 00:04:05,137
و الآن دعونا نتكلم بشأن
التهديد الخارجي

70
00:04:05,139 --> 00:04:06,272
أنظروا لهذا

71
00:04:08,643 --> 00:04:12,411
جيشها بأكمله متوقف
خارج المدى فحسب

72
00:04:12,413 --> 00:04:13,679
لماذا ؟

73
00:04:13,681 --> 00:04:16,916
إنّهم يتعلمون يا سيدي, لقدأخبرتكَ
بأنّ هذه القائدة تختلف

74
00:04:16,918 --> 00:04:19,552
ماذا ستفعل ؟, ستنتظر هلاكنا ؟

75
00:04:19,554 --> 00:04:22,655
لقدْ عشنا هنا بأمان لـ 97 سنة

76
00:04:22,657 --> 00:04:27,059
سينفذ صبرها و حينما يحصل
ذلك أطلق الضباب

77
00:04:40,210 --> 00:04:45,180
ماذا لو كنّا مخطئين ؟, و قطع
الطاقة لا يفتح الأقفال ؟

78
00:04:45,182 --> 00:04:46,848
قال قومكِ إنّ ذلك سيفتحها

79
00:04:52,055 --> 00:04:53,655
(يجب أنْ ترتاحي يا (كلارك

80
00:04:54,892 --> 00:04:56,558
يمكننا تفجير الباب يدوياً

81
00:04:57,828 --> 00:04:59,928
لا تطول الخطط كثيراً في الحرب

82
00:05:01,765 --> 00:05:06,067
إتعاب نفسكِ بأسئلة تمّ طرحها مسبقاً
و الإجابة عليها هو هدرٌ للطاقة

83
00:05:06,069 --> 00:05:07,769
(لقدْ ماتَ أُناس لأجل هذا يا (ليكسا

84
00:05:11,108 --> 00:05:12,374
لا بدّ من أنْ ينجح الأمر

85
00:05:14,611 --> 00:05:17,045
أنتِ تفعلين ما كنتُ أفعله في
بداية إستلامي للقيادة

86
00:05:20,150 --> 00:05:23,785
لا يمكننا التقدم وهذا يمنحكِ
وقتاً طويلاً للتفكير

87
00:05:23,787 --> 00:05:27,656
حالما يعطل (بيلامي) الضباب الحامضي
و تبدأ الحرب سيتضح كلّ شيء

88
00:05:30,294 --> 00:05:31,559
ماذا لو لمْ يستطع ؟

89
00:05:33,664 --> 00:05:36,398
ماذا لو كان ذلكَ خطيراً للغاية و أنا
أرسلته هناك بالرغم من ذلك ؟

90
00:05:37,501 --> 00:05:38,800
هل تهتمين بشأنه ؟

91
00:05:40,504 --> 00:05:42,470
أنا أهتم بشأنهم جميعاً

92
00:05:44,174 --> 00:05:46,441
و مع ذلك أنتِ قلقة بشأنه أكثر

93
00:05:46,443 --> 00:05:49,277
ما كان يمكنني إبقائنا
أحياء جميعا لولاه

94
00:05:49,279 --> 00:05:50,478
نحن نحتاجه

95
00:05:51,982 --> 00:05:54,883
و الآن قدْ أكون من سأتسبب بمقتله

96
00:05:54,885 --> 00:05:57,652
(هذا معنى كونكِ قائدة يا (كلارك

97
00:05:57,654 --> 00:06:00,655
الحقيقة هي إنّ علينا النظر في
:أعين المقاتلين و نقول

98
00:06:00,657 --> 00:06:02,624
"إذهب لتمت من أجلي"

99
00:06:02,626 --> 00:06:04,326
لو كان الأمر بتلكَ السهولة فحسب

100
00:06:05,796 --> 00:06:08,063
هل يمكننا العودة للخطة فحسب لطفاً ؟

101
00:06:08,065 --> 00:06:09,331
لا

102
00:06:11,168 --> 00:06:13,435
يمكنكِ أنْ تكوني القائدة
التي يتطلع قومكِ إليها

103
00:06:14,671 --> 00:06:21,476
لتضعي أحلامهم و آمآلهم في شخصٍ
سيقاتلون و يموتون لأجله

104
00:06:21,478 --> 00:06:23,611
لمْ أطلب ذلكَ أبداً

105
00:06:25,515 --> 00:06:27,315
أنا أُحاول إبقائنا على قيد
الحياة فحسب

106
00:06:37,294 --> 00:06:39,127
(لقدْ ولدتِ لأجل هذا يا (كلارك

107
00:06:41,665 --> 00:06:43,064
كما هو حالي

108
00:06:58,315 --> 00:07:00,915
بيلامي), أجب)

109
00:07:00,917 --> 00:07:02,917
أجل, أنا مشغول قليلاً
(هنا يا (رايفن

110
00:07:02,919 --> 00:07:04,252
لقدْ نسيتَ أنْ تقيد

111
00:07:04,254 --> 00:07:06,254
هل وجدتَ مصدر الضباب
الحامضي حتى الآن ؟

112
00:07:06,256 --> 00:07:07,822
أنا أمضي في طريقي لهناك الآن

113
00:07:07,824 --> 00:07:10,358
هذا يستغرق أكثر مما توقعت

114
00:07:10,360 --> 00:07:12,427
أنا لا أعرف ما يكفي لحل اللغز حالياً

115
00:07:12,429 --> 00:07:13,928
عليكَ أنْ تعطيني شيئاً

116
00:07:13,930 --> 00:07:15,230
أنا أعمل على ذلك

117
00:07:18,835 --> 00:07:20,635
هنالك خطبٌ ما

118
00:07:20,637 --> 00:07:21,703
ماذا ؟

119
00:07:21,705 --> 00:07:23,938
بطاقة المفاتيح لا تعمل

120
00:07:23,940 --> 00:07:24,873
هذا ليس جيداً

121
00:07:24,875 --> 00:07:27,242
عليّ إيجاد طريقة أخرى للدخول

122
00:07:27,244 --> 00:07:29,110
سأُعاود الإتصال بكِ

123
00:07:29,112 --> 00:07:32,247
قف مكانك, إرفع يداك

124
00:07:34,618 --> 00:07:37,352
أتجه شرقاً مطارداً مشتبهاً به

125
00:07:37,354 --> 00:07:40,121
إنّه ليس (لوفجوي), أكرر
(ليس (لوفجوي

126
00:07:52,969 --> 00:07:54,135
لنفترق

127
00:07:57,908 --> 00:08:00,475
سجّل, نحن نتجه نحو
الطابق الأسفل

128
00:08:02,212 --> 00:08:05,547
أنتَ محاصر, لا مجال للهروب

129
00:08:12,255 --> 00:08:13,354
إبق يقظاً

130
00:08:13,356 --> 00:08:14,656
غارزا) هل تراه ؟)

131
00:08:22,632 --> 00:08:24,799
غارزا) ما هو وضعكَ ؟)

132
00:08:24,801 --> 00:08:26,267
غارزا), هل تراه ؟)

133
00:08:28,138 --> 00:08:30,071
غارزا), هل تراه ؟)

134
00:08:43,987 --> 00:08:46,454
تمّ إستدعائي ؟, احقاً ؟

135
00:08:46,456 --> 00:08:48,256
أجل, شكراً لك

136
00:08:48,258 --> 00:08:50,425
أحتاج مساعدتكَ في مسألة
الضباب الحامضي

137
00:08:50,427 --> 00:08:53,161
سيتصل (بيلامي) عندما يجد
نظام إطلاق الضباب

138
00:08:53,163 --> 00:08:54,662
و لكنني أُريد مناقشة الامر أولاً

139
00:08:54,664 --> 00:08:56,865
أظنّ... ما الطريف ؟

140
00:08:56,867 --> 00:08:58,733
هيّا, إنّه يومٌ رائع

141
00:08:58,735 --> 00:09:01,603
يجب أنْ تفهمي ذلك, (رايفن
رييس) تطلب المساعدة

142
00:09:01,605 --> 00:09:03,171
هذا يجب أنْ يسجل في كتب التاريخ

143
00:09:03,173 --> 00:09:04,672
لا تهتم, سأقوم بالأمر بمفردي

144
00:09:04,674 --> 00:09:06,574
أنا أمزح

145
00:09:06,576 --> 00:09:08,610
الدعابات, هي ما أقوم به فحسب

146
00:09:08,612 --> 00:09:10,678
هنالك ألف أرضي مخيمون في الغابة

147
00:09:10,680 --> 00:09:15,350
ينتظرون الذهاب لإنقاذ أصدقائي
و هم لا يستطيعون الحراك

148
00:09:16,386 --> 00:09:18,119
لأنني لا أجد حلاً لهذا

149
00:09:18,989 --> 00:09:21,322
لا يمكن لأحد

150
00:09:21,324 --> 00:09:23,725
إنّها مهمة صعبة, بدون
المزيد من المعلومات

151
00:09:27,330 --> 00:09:30,798
حسنٌ, إذاً فهم يصنعون ضباباً يذيب الناس

152
00:09:30,800 --> 00:09:33,568
عمّاذا نتكلم ؟, أمور نووية ؟

153
00:09:33,570 --> 00:09:36,738
(أرجوكِ قولي لي إنّه إنتشارٌ (براوني

154
00:09:36,740 --> 00:09:40,808
سأُحيطكِ علماً بأنني كنتُ
ممتازاً في علم الموائع

155
00:09:40,810 --> 00:09:42,644
أنتَ تظنّ نفسكَ ممتازاً في كلّ شيء

156
00:09:44,748 --> 00:09:46,681
الإثباتات التجريبية لا تخطيء

157
00:09:51,688 --> 00:09:55,557
حسنٌ, لنجري إختبار الإتحاد العنصري

158
00:10:25,322 --> 00:10:27,121
هل كلّ شيءٍ على ما يرام ؟

159
00:10:27,123 --> 00:10:34,095
أنا أُعيد التفكير مراراً محاولة معرفة
كيف إنّكِ لازلتِ على قيد الحياة

160
00:10:36,399 --> 00:10:37,966
عمّ تتكلمين ؟

161
00:10:37,968 --> 00:10:41,569
(لقدْ رأيتكِ في (تونديسي
قبل أنْ يقع الصاروخ

162
00:10:41,571 --> 00:10:44,405
أنا أعرفكِ يا (كلارك), هنالك خطبٌ ما

163
00:10:44,407 --> 00:10:47,642
ثمّ تختفين أنتِ و (ليكسا) و بعدها
يحدث أنْ تنجيان ببساطة ؟

164
00:10:49,846 --> 00:10:51,613
قولي لي إنّكِ لمْ تعرفي
بحصول الأمر مسبقاً

165
00:10:58,455 --> 00:10:59,821
...(أوكتيفيا)

166
00:11:05,061 --> 00:11:07,262
لقدْ تركتِ كل هولاء الناس يموتون

167
00:11:09,132 --> 00:11:11,266
كنتِ ستتركيني أموت

168
00:11:12,269 --> 00:11:16,571
لقدْ فعلتُ ذلك لأُنقذ (بيلامي) لكي
نتمكن من الإنتصار بهذه الحرب

169
00:11:16,573 --> 00:11:18,373
ألا تفهمين ذلك ؟

170
00:11:18,375 --> 00:11:22,510
لو اخلينا (تونديسي) لكان من في (ماونت
ويذر) سيعلمون بأنّ احدهم أبلغنا

171
00:11:22,512 --> 00:11:24,279
و كانوا ليجدوا أخاكِ

172
00:11:24,281 --> 00:11:27,348
لا, ما كان (بيلامي) ليقول
لكِ أنْ تفعليل هذا أبداً

173
00:11:27,350 --> 00:11:28,783
كان ليجد طريقةً أُخرى

174
00:11:30,820 --> 00:11:33,187
لا يمكنني المجازفة بهذا

175
00:11:33,189 --> 00:11:37,792
صحيح, لكنكِ في القيادة الآن أنتِ تقررين من
هو صالح للإستخدام لمرّة واحدة

176
00:11:40,130 --> 00:11:42,263
كان يمكن لكِ العمل في
المجلس بكفائة

177
00:11:45,168 --> 00:11:46,668
(يا (أوكتيفيا

178
00:11:46,670 --> 00:11:47,802
ماذا ؟

179
00:11:52,575 --> 00:11:53,975
لا يمكنكِ إخبار أحد

180
00:11:54,878 --> 00:11:57,312
...إنْ علم الناس -
فسينتهي التحالف -

181
00:11:59,416 --> 00:12:01,015
(أنا لستُ حمقاء يا (كلارك

182
00:12:07,190 --> 00:12:08,189
أيتها القائدة

183
00:12:08,191 --> 00:12:10,158
(أوكتيفيا)

184
00:12:10,160 --> 00:12:12,694
حان وقت تغيير الخفر في
نقطة الحراسة الجنوبية

185
00:12:12,696 --> 00:12:14,362
عليكِ إستبدالهم

186
00:12:14,364 --> 00:12:18,166
آندرا) تريدني أنْ أكون في مهمة)
(إستطلاعية مع (لينكولن

187
00:12:18,168 --> 00:12:19,901
الآن نحن بحاجة إليكِ في
نقطة الحراسة

188
00:12:20,870 --> 00:12:22,203
آندرا) ستلتحق بكِ هنا عن قريب)

189
00:12:40,790 --> 00:12:43,091
لنْ تقول شيئاً

190
00:12:43,093 --> 00:12:44,726
لا يمكنكِ أنْ تكوني واثقة من ذلك

191
00:12:46,096 --> 00:12:47,862
(أشخاصٌ كثيرون يعرفون يا (كلارك

192
00:12:49,866 --> 00:12:52,533
إهتمي بشأن قومكِ, و أنا
سأهتمّ بشأن قومي

193
00:13:03,543 --> 00:13:05,912
إقتلها

194
00:13:22,719 --> 00:13:24,318
فنسنت) أنا بحاجة لعونكَ)

195
00:13:27,190 --> 00:13:29,190
لقد نشروا الأمر بواسطة أجهزة
الإرسال, إنّهم يعلمون بشأنكَ

196
00:13:29,192 --> 00:13:30,391
هل رآكَ أحدٌ تأتي إلى هنا ؟

197
00:13:30,393 --> 00:13:33,394
لا, كنتُ في فتحات التهوية و الممرات
غير المراقبة كما قلتَ

198
00:13:33,396 --> 00:13:34,528
(فنسنت)

199
00:13:36,299 --> 00:13:37,264
لا بأس

200
00:13:37,266 --> 00:13:38,532
لي) واحدٌ منّا)

201
00:13:38,534 --> 00:13:41,369
دانتي) كان بمثابة أبٍ لي)

202
00:13:41,371 --> 00:13:43,838
(بعضنا لا يتفق مع نوايا (كايج

203
00:13:43,840 --> 00:13:45,106
أين (جاسبر) و (مونتي) و (مايا) ؟

204
00:13:45,108 --> 00:13:46,040
إنّهم بخير

205
00:13:46,042 --> 00:13:48,976
الفضل يعود لـ(لي) في كوننا أخذناهم
إلى جناح تمّ تفتيشه مسبقاً

206
00:13:50,046 --> 00:13:51,245
أليست تلكَ مجازفة ؟

207
00:13:51,247 --> 00:13:52,813
لمْ نكُ نملكُ خياراً

208
00:13:52,815 --> 00:13:55,483
لقدْ أشاعوا خبر ما حدث
في الطابق الخامس

209
00:13:55,485 --> 00:13:57,785
إنّهم يقولون بأنّكم قتلتم 10 جنود

210
00:13:57,787 --> 00:14:01,055
لا أعرف حتى متى يمكننا
الإستمرار بلعبة الإختباء هذه

211
00:14:01,057 --> 00:14:03,224
هل أعطلتَ الضباب الحامضي ؟

212
00:14:03,226 --> 00:14:06,927
لا, لا, ذلك هو سبب وجودي هنا

213
00:14:06,929 --> 00:14:08,529
نحن بحاجة لطريقٍ آخر

214
00:14:08,531 --> 00:14:09,797
أنا متقدمٌ عليكَ كثيراً

215
00:14:09,799 --> 00:14:12,967
يمكنكَ الوصول عبر مناطق
الترميمات الخلفية

216
00:14:15,805 --> 00:14:17,571
إنّها مناطق محظورة

217
00:14:17,573 --> 00:14:19,974
لا كاميرات مراقبة و لا دوريات

218
00:14:19,976 --> 00:14:21,976
إستعملنا بعضها لنقل الصغار

219
00:14:22,945 --> 00:14:24,712
وذلكَ هو طريقكَ المغاير

220
00:14:24,714 --> 00:14:26,313
ستحتاج هذه أيضاً

221
00:14:26,315 --> 00:14:27,782
(مشعل (أسيتلين

222
00:14:29,018 --> 00:14:31,786
إذهب للرواق الشمال غربي

223
00:14:42,131 --> 00:14:45,599
آندرا) ؟, ألا يفترض بكِ أنْ تكوني)
في نوبة حراسة ؟

224
00:14:45,601 --> 00:14:47,301
أنا لا أقوم بواجبات الحراسة

225
00:14:48,471 --> 00:14:50,805
حسنٌ, أين (أوكتيفيا) ؟

226
00:14:50,807 --> 00:14:53,307
مع (لينكولن), يستطلعان الجبل

227
00:15:30,379 --> 00:15:32,546
لا تتحرك

228
00:15:33,883 --> 00:15:35,883
لديّ أوامري

229
00:15:35,885 --> 00:15:37,351
لا أكترث

230
00:15:37,353 --> 00:15:39,553
هذا لنْ يحدث

231
00:15:43,926 --> 00:15:45,192
هيّا بنا

232
00:16:18,294 --> 00:16:19,493
إنّه ينقشع

233
00:16:38,948 --> 00:16:40,114
هناك

234
00:16:41,150 --> 00:16:43,918
لدينا الضوء و.. أنظروا

235
00:16:43,920 --> 00:16:48,322
إختفت الآثار, محاها الغبار

236
00:16:54,964 --> 00:16:56,230
أترون ذلك ؟

237
00:17:04,173 --> 00:17:05,539
مدينة النور

238
00:17:06,576 --> 00:17:08,442
كان (إيموري) يقول الحقيقة

239
00:17:11,314 --> 00:17:12,646
نحن قريبون للغاية

240
00:17:16,953 --> 00:17:20,120
أردتَ إشارة ؟, ها هي

241
00:17:20,122 --> 00:17:22,022
علينا المضي قدماً

242
00:17:22,024 --> 00:17:23,657
ماذا عن الألغام ؟

243
00:17:25,461 --> 00:17:28,295
(قدرنا أنْ نكون هنا يا (جون

244
00:17:28,297 --> 00:17:31,599
هذه الألغام هي مجرد إختبار آخر لإيماننا

245
00:17:33,469 --> 00:17:38,305
حسنٌ, لطالما كنتُ سيئاً في
الإختبارات لذا... أرجوك

246
00:17:38,307 --> 00:17:39,673
من بعدكَ أيها الحاكم

247
00:17:52,221 --> 00:17:54,254
أرسلتيه ليقتل (أوكتيفيا) ؟)

248
00:17:54,256 --> 00:17:56,323
قلتُ لكِ إنّها ليست مشكلة

249
00:17:59,228 --> 00:18:01,328
إتركنا لوحدنا

250
00:18:01,330 --> 00:18:03,631
لا, لنْ أدعه يغيب عن نظري

251
00:18:06,636 --> 00:18:08,902
أوقف المهمة الآن و إنتظر أوامري

252
00:18:13,142 --> 00:18:14,942
ما خطبكِ ؟

253
00:18:14,944 --> 00:18:17,845
لا يمكنكِ قتل كل من
لا تثقين بهم فحسب

254
00:18:17,847 --> 00:18:19,013
بلى بوسعي

255
00:18:19,915 --> 00:18:21,348
حسنٌ, لنْ أسمح لكِ

256
00:18:23,285 --> 00:18:25,186
كنت على استعداد بتركها
تموت منذ يومين

257
00:18:25,388 --> 00:18:30,191
.ولا شيء تغير -
أنتِ مخطئة، لقد تغيرت -

258
00:18:30,393 --> 00:18:31,659
.لا يمكنني الإستمرار بفعل هذا

259
00:18:33,829 --> 00:18:35,162
أوكتيفيا) تهديد لنا)

260
00:18:37,500 --> 00:18:39,667
،لو كنتِ قريبة لها
سوف ترين هذا

261
00:18:39,869 --> 00:18:43,771
،هذا لأنني قريبة منها
وأعرف أنها مُخلصة

262
00:18:43,973 --> 00:18:46,640
شقيقها أهم
لديها من أي أحد

263
00:18:46,842 --> 00:18:49,009
.فلن تعرضه للخطر قط

264
00:18:49,211 --> 00:18:50,845
وهل أنتِ مستعدة
بالمخاطرة بكل شيء لأجل هذا؟

265
00:18:52,782 --> 00:18:54,649
لأجل مشاعرك؟ -
أجل -

266
00:18:55,651 --> 00:18:57,585
تقولين أن وجود
مشاعر يجعلني ضعيفة

267
00:18:57,787 --> 00:19:00,488
ولكنكِ ضعيفة بسبب
الإختفاء منهم

268
00:19:00,690 --> 00:19:02,890
،قد أكون منافقة
(ولكنك كاذبة يا (ليكسا

269
00:19:04,260 --> 00:19:09,163
(كان لديكِ شعور تجاه (غاستس
(ولازلتِ مطاردة بواسطة (كوستيا

270
00:19:09,365 --> 00:19:13,701
تريدين أن يعتقد الجميع أنكِ
فوق كل هذا، ولكنني أراكِ جيداً

271
00:19:16,906 --> 00:19:18,372
.اخرجي

272
00:19:19,609 --> 00:19:22,143
مائتي وخمسين شخص
ماتوا في تلك القرية

273
00:19:22,345 --> 00:19:25,579
أعرف أن لديكِ شعور تجاههم
ولكن تركتيهم يحترقوا

274
00:19:29,585 --> 00:19:30,885
.ليس الجميع

275
00:19:33,122 --> 00:19:34,188
.ليس أنتِ

276
00:19:43,232 --> 00:19:46,734
إذاً لو كنتِ تكترثين
لأمري، فثقي بي إذن

277
00:19:48,037 --> 00:19:49,403
أوكتيفيا) ليست تهديداً)

278
00:19:54,310 --> 00:19:55,242
.لا يمكنني فعل هذا

279
00:19:59,081 --> 00:20:00,915
لم يعد بوسعي التضحية بقومي

280
00:20:02,084 --> 00:20:04,452
(لو فعلتِ أي شيء لإيذاء (أوكتيفيا

281
00:20:04,654 --> 00:20:06,721
سأخبر الجميع أننا
.نعرف بأمر الصاروخ

282
00:20:53,669 --> 00:20:56,003
لا يوجد فخ، لا يوجد

283
00:21:01,210 --> 00:21:04,645
لقد عبرنا أربعة وما تبقى لا حصر له

284
00:21:09,518 --> 00:21:10,717
(سوف نفعلها يا (جون

285
00:21:12,354 --> 00:21:14,054
لم يعد بوسعي فعل هذا

286
00:21:15,224 --> 00:21:16,523
.(اهدأ يا (ريتشارد

287
00:21:19,294 --> 00:21:24,131
ماذا تكون في رأيك؟ -
لابد أن لديها كهرباء -

288
00:21:24,333 --> 00:21:28,168
،وحمام سيكون جيداً الآن
(لتنظيف بقية (هاريس

289
00:21:30,739 --> 00:21:34,841
قالت (سيينا) أن هناك
مكان حيث يُرحب بالجميع

290
00:21:35,043 --> 00:21:36,343
كان هذا وقتها، أليس كذلك؟

291
00:21:39,648 --> 00:21:43,650
لا أستطيع تحمل هذا، إنها هناك -
!(توقف يا (ريتشارد -

292
00:22:43,165 --> 00:22:50,070
حامض الهيدروكلوريك. حامض الكبريتيك
حمض البيركلوريك

293
00:22:50,272 --> 00:22:52,940
الآن أنت تقول كل
الأحماض التي تعرفها

294
00:22:53,142 --> 00:22:57,211
،قد تكون درجة الحرارة مُشكلة
مهلاً، قد يكون حامص النيتريك

295
00:22:57,413 --> 00:23:00,547
.إنه لا ينفجر -
حسنٌ، افسدي متعتي -

296
00:23:01,917 --> 00:23:03,217
هذا لا يساعد

297
00:23:03,419 --> 00:23:06,019
كما قلت، علينا فقط
تعطيل الآلة نفسها

298
00:23:06,221 --> 00:23:08,655
أي آلة كهذه لابد
أن لديها حراسة

299
00:23:08,857 --> 00:23:11,625
لا يمكنهم الحفاظ على الحمض
بدرجته بدون وجود طريقة لمعادلته

300
00:23:11,827 --> 00:23:13,393
إنه بروتوكول السلامة
الأساسي. دعينا نستخدم هذا

301
00:23:13,595 --> 00:23:14,928
المعادلة مُعقدة

302
00:23:15,130 --> 00:23:16,997
أرجوكِ، إنها كومة
من الحجر الجيري في الزاوية

303
00:23:17,199 --> 00:23:20,667
ها نحن مجدداً، أفكار
كبيرة بدون تطبيق

304
00:23:20,869 --> 00:23:23,871
.أنتِ تعرفين لدي تطبيق عظيم

305
00:23:48,063 --> 00:23:52,399
اجيبي يا (ريفين)، لقد وصلت
آمل لو لديكِ خطة

306
00:23:53,469 --> 00:23:56,737
،لانزال نعمل عليها
أعطنا شيء لنبدأ به

307
00:23:56,939 --> 00:24:00,641
ماذا ترى؟ -
راقود سوائل صلب -

308
00:24:00,843 --> 00:24:02,242
إنه يشبه الغواصة

309
00:24:02,444 --> 00:24:07,548
وبعض الخزانات الأخرى ومواد
.كيميائية وبعض علامات التحذير

310
00:24:07,750 --> 00:24:11,285
وحفنة من الأنابيب
بداخل الجدران، وجهاز مراقبة

311
00:24:11,487 --> 00:24:14,955
اذهب لجهاز المراقبة -
أهلاً بك أيضاً -

312
00:24:15,157 --> 00:24:16,623
،لا تعطي (ويك) اعتباراً
إنه لا يساعد فعلاً

313
00:24:18,026 --> 00:24:20,227
يا (بيلامي)، كيف
حال الفتى (مونتي)؟

314
00:24:20,429 --> 00:24:24,064
بخير. ولكن لا أعرف إلى متى -
عظيم. المجاملات انتهت -

315
00:24:24,266 --> 00:24:28,035
اسمع لو هذا الجهاز عبارة عن
لوحة تحكم، بوسعنا استخدامه

316
00:24:28,237 --> 00:24:29,403
انظر لمقياس الرقم الهيدروجيني

317
00:24:29,605 --> 00:24:39,212
حسنٌ، لديه مؤشر ولكن البقية
"إس-3" و"في-2 -5" و"إتش-2-إس-2-0-7"

318
00:24:39,414 --> 00:24:40,714
ألا يمكننا تفجير هذا الشيء؟

319
00:24:40,916 --> 00:24:42,783
كلا -
.كلا، سيعرفون أن دفاعتهم توقفت -

320
00:24:42,985 --> 00:24:44,818
وسيرسلون تقنين ليصلحوه
أو يعيدوا ضبطه

321
00:24:45,020 --> 00:24:47,120
أو يستخدمون أسلحة
.أخرى لا نعرفها

322
00:24:47,322 --> 00:24:48,989
إضافة أنك سوف
.تُذيب وجهك

323
00:24:52,294 --> 00:24:54,227
،اسمع، تعرف أنني أحب التفجيرات

324
00:24:54,429 --> 00:24:55,996
ولكن علينا التفكير
في طريقة خلال هذا

325
00:24:57,299 --> 00:24:58,298
.بوسعنا فعل هذا

326
00:25:02,070 --> 00:25:03,003
.ها نحن نبدأ

327
00:25:29,731 --> 00:25:31,131
اختبار أخر للعبور

328
00:25:36,538 --> 00:25:38,238
.لقد نجحنا

329
00:25:38,440 --> 00:25:39,406
هيّا بنا

330
00:25:58,694 --> 00:26:00,027
هل تمازحني؟

331
00:26:01,496 --> 00:26:03,330
هل تمازحني؟ أهذا هي؟

332
00:26:11,540 --> 00:26:13,540
أهذا ما عبرنا الصحراء لأجله؟

333
00:26:16,178 --> 00:26:18,178
.لا يمكن

334
00:26:18,380 --> 00:26:22,749
خمن ماذا؟ أهذا مُجتمعك المستنير؟
ليست مدينة، إنها لا شيء

335
00:26:24,620 --> 00:26:26,153
،لقد سقطت من السماء

336
00:26:29,925 --> 00:26:31,158
،وتحديت الموت

337
00:26:32,427 --> 00:26:33,560
.وكل هذا لسببِ ما ..

338
00:26:36,064 --> 00:26:37,064
.لابد أن يكون

339
00:26:48,482 --> 00:26:52,317
حسنٌ، مؤشر المستوى -
كلا -

340
00:26:53,954 --> 00:26:58,923
هل ترى محرك بأي مكان؟
واحد لابد أنه يتحكم بالصمامات

341
00:26:59,727 --> 00:27:01,527
.ليس لدي فكرة ما هذا

342
00:27:02,663 --> 00:27:08,067
المعايير. بحقك، ماذا بعد؟ -
استشعار ضغط داخلي -

343
00:27:08,269 --> 00:27:09,234
.كلا

344
00:27:09,436 --> 00:27:13,639
الضبط والتنبيه -
دعنا نتجنب هذا -

345
00:27:13,841 --> 00:27:16,742
.الصيانة والتنظيف -
.. انتظر -

346
00:27:18,178 --> 00:27:19,378
التآكل

347
00:27:19,580 --> 00:27:22,681
لابد من إستعادة الأوكسيد
في خزانات قديمة كهذه

348
00:27:22,883 --> 00:27:25,451
إنهم يحتاجون تنظيفها -
ومعادلتها -

349
00:27:26,587 --> 00:27:28,053
اذهب إلى القائمة الفرعية

350
00:27:28,255 --> 00:27:30,355
وحاول ملاحظة شيء
"يسمى "التخميل

351
00:27:32,226 --> 00:27:33,692
حسنٌ، أعمل عليه

352
00:27:35,896 --> 00:27:37,563
.وجدته

353
00:27:39,366 --> 00:27:42,935
"مكتوب، "حمام هيدروكسيد الصوديوم المائي

354
00:27:43,137 --> 00:27:45,571
هذا هو القاعدة، هذا
ما بعادلون به الحمض، اختاره

355
00:27:50,311 --> 00:27:54,313
.إنه يفعل شيء

356
00:27:54,515 --> 00:27:58,083
يفترض أن تسمع ضخاً -
بوسعي سماعهم -

357
00:28:01,822 --> 00:28:02,821
إبرة المؤشر تتحرك

358
00:28:04,124 --> 00:28:06,892
.الرقم الهيدروجيني يرتفع -
إنه ينجح -

359
00:28:21,709 --> 00:28:25,611
.لقد نجح التخميل -
!مرحى -

360
00:28:28,916 --> 00:28:30,949
حسنٌ، ارسلوا شُعلة

361
00:28:33,687 --> 00:28:34,620
عٌلم

362
00:28:40,961 --> 00:28:42,127
هل أرسلتِ بطلبي؟

363
00:28:44,131 --> 00:28:45,063
.أجل

364
00:28:46,567 --> 00:28:49,034
.لا يوجد ما تخشاه (أوكتيفيا) مني

365
00:28:52,673 --> 00:28:54,740
(أنا أثق بكِ يا (كلارك

366
00:28:57,478 --> 00:28:59,878
،أعرف كم هذا صعب لكِ

367
00:29:05,486 --> 00:29:10,455
،تعتقدين أن طرقنا قاسية
ولكنها طُرق نجاتنا

368
00:29:11,458 --> 00:29:14,960
ربما يجب أن تكون الحياة
أكثر من النجاة

369
00:29:17,130 --> 00:29:18,763
ألا نستحق أفضل من هذا؟

370
00:29:23,003 --> 00:29:24,202
ربما نستحق

371
00:29:49,362 --> 00:29:50,595
.. أنا آسفة

372
00:29:52,566 --> 00:29:55,300
لست مُستعدة لأكون مع أحد

373
00:29:59,172 --> 00:30:00,305
.ليس الآن

374
00:30:07,206 --> 00:30:08,833
!الإشارة

375
00:30:09,734 --> 00:30:10,999
!يا قائدة، تعالي

376
00:30:20,227 --> 00:30:21,459
(لقد فعلها (بيلامي

377
00:30:23,864 --> 00:30:25,630
لقد كنتِ محقة
بالإيمان بقدرته

378
00:30:30,203 --> 00:30:31,336
.الآن نُقاتل

379
00:30:42,737 --> 00:30:44,255
القائدة

380
00:30:44,656 --> 00:30:46,144
انظروا، القائدة

381
00:30:47,345 --> 00:30:48,926
.أطلقوا الأبواق

382
00:30:54,558 --> 00:30:55,706
!إلى الحرب

383
00:31:07,240 --> 00:31:09,574
عندما قلت: "دعينا نقوم
برياضة الكيمياء" لم يكن هذا قصدي

384
00:31:16,817 --> 00:31:22,587
قد تكون هذه فكرة سيئة -
.نحن ذاهبين لحرب، توقف عن التكلم -

385
00:31:42,475 --> 00:31:46,011
أقو أن الدعامة اليي صنعتها
.كان ممكن أن تكون سهلة الخلع

386
00:31:48,148 --> 00:31:52,517
هذه الدعامة كارثية، ماذا قلت
عن التكلم يا (ويك)؟

387
00:31:53,787 --> 00:31:55,453
(أعتقد بوسعك مناداتي بـ(كايل

388
00:33:06,860 --> 00:33:08,426
(لدينا مشكلة يا (ريفين

389
00:33:10,263 --> 00:33:12,297
<i>اللعنة، أين أنتِ؟</i>

390
00:33:12,499 --> 00:33:13,965
لا أعتقد أن ضباب الحمض توقف

391
00:33:14,167 --> 00:33:18,069
اذهبي لـ(كلارك)، يجب
!(أن نوقف الجيش يا (ريفين

392
00:33:18,271 --> 00:33:20,805
تم التأكيد يا سيدي
تم قطع إشارة الدخيل

393
00:33:21,007 --> 00:33:24,276
ماذا يحدث هنا يا (ريفين)؟ -
أعد ضبط اللوحة -

394
00:33:25,612 --> 00:33:27,178
.الجيش يكاد يكون في النطاق

395
00:33:35,889 --> 00:33:37,555
أحسنت العمل في إيجاد
الراديو أيها الملازم

396
00:33:39,092 --> 00:33:40,959
قم بالمسح وتأكد
أنه لم يعد لديهم سواه

397
00:33:41,161 --> 00:33:44,162
.حاضر يا سيدي -
.وأحضر لي الدخيل -

398
00:33:58,879 --> 00:34:00,278
!ألقي سلاحك

399
00:34:13,160 --> 00:34:15,060
.ورائي

400
00:34:15,262 --> 00:34:16,828
إنه مسلح، لا تكونوا أبطال

401
00:34:20,000 --> 00:34:22,801
.أظهر نفسك وارفع يديك

402
00:34:26,540 --> 00:34:29,007
،أوقفوا الإطلاق
!لا تُصيبوا الخزانات

403
00:34:41,488 --> 00:34:43,822
،الساتر تحت إمرتك يا سيدي

404
00:34:44,024 --> 00:34:46,558
انتظر حتي يدخلون
.جميعاً لمربع القتل

405
00:34:46,760 --> 00:34:50,328
عشر ثوانِ  -
عٌلم، إضافة 10 ثوانِ -

406
00:34:51,765 --> 00:34:53,031
.. تسعة

407
00:34:55,302 --> 00:35:00,205
.. ثمانية، سبعة -
لقد خرج -

408
00:35:00,407 --> 00:35:02,207
اذهب ورائه، سنتفقد الخزانات

409
00:35:02,409 --> 00:35:05,343
.. ستة، خمسة

410
00:35:06,780 --> 00:35:11,149
.. أربعة، ثلاثة

411
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
.اثنان، واحد ..

412
00:35:17,457 --> 00:35:18,556
ضع الستّار

413
00:36:05,805 --> 00:36:07,405
إذن؟

414
00:36:07,607 --> 00:36:11,409
لم يتم نشر الستار -
ماذا حدث؟ -

415
00:36:11,611 --> 00:36:14,245
تقرير الجنود بانفجار عند
نشر المواد الكيميائية

416
00:36:14,447 --> 00:36:16,347
.إصابات متعددة

417
00:36:16,549 --> 00:36:18,416
الستار توقف، أكرر
الستار قد توقف

418
00:36:18,618 --> 00:36:19,884
ماذا بوسعنا أن نستخدم أيضاً؟

419
00:36:20,086 --> 00:36:22,153
لا يمكن للحاصدين
القضاء على قوة بهذا الحجم

420
00:36:22,355 --> 00:36:24,422
لا تخبرني بما
،لا نستطيع فعله

421
00:36:24,624 --> 00:36:26,224
.أخبرني بما لدينا أيضاً

422
00:36:28,628 --> 00:36:31,529
لا شيء. كل ما لدينا هو الأبواب

423
00:37:11,022 --> 00:37:11,954
.أنتِ

424
00:37:15,393 --> 00:37:16,826
علينا مقابلة فريق الهجوم

425
00:37:19,363 --> 00:37:23,232
تبدون متقلبة تجاهي
نوعاً ما، ما الأمر؟

426
00:37:25,403 --> 00:37:28,137
ماذا؟ لا شيء

427
00:37:32,577 --> 00:37:33,843
.أجل

428
00:37:35,713 --> 00:37:36,846
.كان هذا كثيراً

429
00:37:44,222 --> 00:37:45,154
.. انظري

430
00:37:47,558 --> 00:37:48,958
لو أردتِ فعل
هذا، فأنا موافق

431
00:37:51,062 --> 00:37:53,662
،ولكنني لن أتلاعب
لذا جديّ حلاً

432
00:38:03,274 --> 00:38:04,473
.لدينا حرب كي نفوز بها

433
00:38:31,569 --> 00:38:32,501
.مرحبا

434
00:38:34,438 --> 00:38:39,041
ماذا تريدين؟ -
أنا أغير مُهمتك -

435
00:38:39,243 --> 00:38:41,277
لن تذهبي إلى المناجم
(مع (إندرا

436
00:38:41,479 --> 00:38:44,547
أنا أعينك في الحراسة
الأمامية حيث تكونين بأمان

437
00:38:44,749 --> 00:38:48,284
اللعنة، أنا لا أخذ أوامر منكِ
أخذها من (إندرا) فقط

438
00:38:48,486 --> 00:38:50,052
(أحاول حمايتك يا (أوكتيفيا

439
00:38:50,254 --> 00:38:52,221
حمايتي

440
00:38:52,423 --> 00:38:54,557
يوماً ما سوف
تفهمين ما فعلته

441
00:38:54,759 --> 00:38:59,228
أبداً، سوف أحارب معكِ
الآن لأنني أريد إستعادة أصدقائنا

442
00:38:59,430 --> 00:39:00,563
ولكن بعد ذلك، انتيهنا

443
00:39:06,937 --> 00:39:08,437
القائدة تبحث عنكِ

444
00:39:12,343 --> 00:39:14,076
لماذا هذا؟

445
00:39:14,278 --> 00:39:16,078
كلارك) تحاول إعادة
تعييّني في الحراسة الأمامية

446
00:39:17,181 --> 00:39:19,648
أنتِ محاربة وستكونين
في المناجم معي

447
00:39:21,285 --> 00:39:24,987
.أعرف ما يزعجك
كانوا يعرفون بأمر الصاروخ

448
00:39:25,189 --> 00:39:28,124
وكيف لا تكرهينهم؟
لقد كادوا أن يقتلونك

449
00:39:28,326 --> 00:39:30,993
.لم يفعلوا شيء، العدو من فعل

450
00:39:31,195 --> 00:39:34,196
ليكسا) قائدة عظيمة)
لأنها لا ترحم

451
00:39:34,398 --> 00:39:35,865
لهذا السبب سنفوز بهذه المعركة

452
00:39:36,067 --> 00:39:39,268
هذا خطأ -
هذه حرب -

453
00:40:05,863 --> 00:40:07,396
!يا لها من مزحة

454
00:40:11,068 --> 00:40:12,535
.هذا غير منطقي

455
00:40:12,737 --> 00:40:17,173
،بقية العالم مٌحطم
ولكن هذه اللوحات مُتصلة

456
00:40:17,375 --> 00:40:18,707
.بوسعنا إصلاح هذا

457
00:40:20,511 --> 00:40:22,344
(جون)

458
00:40:29,920 --> 00:40:30,953
ما هذا؟

459
00:40:33,657 --> 00:40:35,057
إنه طائرة آلية

460
00:40:35,259 --> 00:40:36,458
.لا تُضيعوها

461
00:40:56,213 --> 00:40:58,147
أين تذهب؟ -
.. لا أعرف

462
00:40:59,283 --> 00:41:02,484
.ولكن سوف نتبعها في هذا

463
00:41:02,686 --> 00:41:06,755
أخبرني، ما مستوى الجنون
لديك؟ ينتابني الفضول فقط

464
00:41:10,261 --> 00:41:14,363
.نحتاج قارب وظهر لنا قارب

465
00:41:14,565 --> 00:41:15,764
هذا قدرنا

466
00:41:16,901 --> 00:41:19,368
مدينة النور هناك
.وسوف نجدها

467
00:41:20,971 --> 00:41:22,104
والآن، اصعدوا القارب

468
00:41:26,977 --> 00:41:28,177
.لقد سمعتم الرجل

469
00:41:52,082 --> 00:41:55,062
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} ||محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>