1
00:00:00,334 --> 00:00:01,460
<font color=#FF8000>..."سابقاً في "المستعمرة</i></font>

2
00:00:01,543 --> 00:00:03,128
هذا مدهش، هل يعمل؟

3
00:00:03,212 --> 00:00:05,380
.ليس حتى أجد عدسات عالية الدقّة

4
00:00:05,464 --> 00:00:07,090
.أظنّ بإمكاني إحضار واحدة لك

5
00:00:07,090 --> 00:00:09,176
(مسعانا يحتاج لكلّ أنواع الأفراد يا (كايتي

6
00:00:09,176 --> 00:00:11,053
<i>(بحاجة للجنود أمثال (بروسارد</i>

7
00:00:11,136 --> 00:00:12,930
ممن بإمكانهم إطلاق النار، وبحاجة لأناس مثلك

8
00:00:13,013 --> 00:00:16,183
أيّ غرض أخدمه عدا التجسس على زوجي؟

9
00:00:16,183 --> 00:00:17,559
<i>أيّاً يكن ما تمرّين به</i>

10
00:00:17,559 --> 00:00:19,269
<i>سنجتازه سويّاً</i>

11
00:00:19,311 --> 00:00:20,979
<i>.بإمكانكِ إخباري بأيّ شيء</i>

12
00:00:20,979 --> 00:00:23,023
كان قاتلاً لحساب الحكومة قبل أن يعمل

13
00:00:23,106 --> 00:00:24,399
لحساب مقاول في الجيش

14
00:00:24,399 --> 00:00:26,109
.ولكنّه الآن قاتل متحجّر القلب

15
00:00:26,109 --> 00:00:28,237
.أيّاً يكن ما تذكرين فقد يساعد

16
00:00:29,780 --> 00:00:31,490
نعم؟ -
.إنّه قادم لأجلك -

17
00:00:34,159 --> 00:00:37,079
أنت، هل رأيت جارك اليوم؟ -
.كلا -

18
00:00:37,079 --> 00:00:40,832
<i>ماذا لو، أنّك كنت مصدر تسريب المعلومات للمقاومة</i>

19
00:00:40,832 --> 00:00:42,459
<i>دون حتّى أن تعلم بذلك</i>

20
00:00:42,459 --> 00:00:44,253
<i>كونك الزوج الواثق الذي أنت عليه؟</i>

21
00:00:44,336 --> 00:00:46,463
تسببت بإرسال (كارلوس) إلى المصنع

22
00:00:46,463 --> 00:00:49,132
<i>عديد القرارات ستحدث رغماً عنّا</i>

23
00:00:49,132 --> 00:00:50,968
هكذا تسير الأمور

24
00:02:09,505 --> 00:02:12,591
!أرجوكم، إنّه مجرّد شيء بحلقي

25
00:02:15,135 --> 00:02:17,012
!هناك شيء في حلقي فقط

26
00:02:17,095 --> 00:02:19,848
!أنا لست مريضاً

27
00:02:19,848 --> 00:02:23,352
!أنا لست مريضاً
!أنا لست مريضاً

28
00:02:39,868 --> 00:02:41,662
لن تقترب أبداً

29
00:02:41,662 --> 00:02:44,164
فقط لأنّك تطيل النظر إليها

30
00:02:44,164 --> 00:02:45,958
وما همُّك أنت؟

31
00:02:45,958 --> 00:02:48,001
لأنّ في كلّ مرة أرى فيها وجهك العبوس

32
00:02:48,001 --> 00:02:51,338
.أتذكّر أين أنا، وهو شيء محزن

33
00:03:05,456 --> 00:03:10,266
</b><font color=#9D9831>المستعمرة</font><b>

34
00:03:10,355 --> 00:03:13,679
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

35
00:03:26,331 --> 00:03:29,042
ماذا هنالك؟

36
00:03:29,084 --> 00:03:31,920
.لا شيء

37
00:03:31,962 --> 00:03:35,799
أنت تحدّق بي منذ الصباح

38
00:03:35,841 --> 00:03:38,135
ألا يمكن للرجل أن يتمتّع برؤية جمال زوجته

39
00:03:38,177 --> 00:03:41,346
دون أن يتمّ إستجوابة؟

40
00:03:42,556 --> 00:03:45,100
برام)، ماذا تقرأ؟)

41
00:03:45,142 --> 00:03:48,187
بعض الأشياء للمدرسة

42
00:03:51,940 --> 00:03:54,151
(برام)

43
00:03:54,193 --> 00:03:57,571
(جرايسي)

44
00:03:57,654 --> 00:04:01,074
يتوجّب أن أخبركم أنا وأمكما شيئاً

45
00:04:05,037 --> 00:04:08,707
تشارلي) بخير)

46
00:04:20,886 --> 00:04:23,388
أين إلتقتط هذه؟

47
00:04:23,430 --> 00:04:25,933
(الحكومة وجدته بمنطقة (سانتا مونيكا

48
00:04:25,974 --> 00:04:28,477
مع من يعيش؟

49
00:04:28,519 --> 00:04:30,229
لا نعلم

50
00:04:30,270 --> 00:04:32,940
هل سيعود للمنزل؟

51
00:04:32,940 --> 00:04:35,317
هذه هي الخطة

52
00:04:35,317 --> 00:04:39,780
هذه هو سبب ذهابي للعمل لحساب الحكومة

53
00:04:39,780 --> 00:04:42,533
لكيّ نعيده إلى المنزل

54
00:04:43,742 --> 00:04:47,329
متى سنراه؟

55
00:04:47,371 --> 00:04:49,540
لا أعلم -
وماذا تعلم؟ -

56
00:04:49,581 --> 00:04:53,544
أعلم أنّي أحرز تقدّماً

57
00:04:54,294 --> 00:04:56,922
.سأبقى بالخارج لوقت متأخر الليلة

58
00:04:56,964 --> 00:05:00,384
لماذا؟ إلى أين ستذهب؟

59
00:05:05,347 --> 00:05:06,807
.أشتاق إليه

60
00:05:08,058 --> 00:05:10,352
.جميعنا كذلك يا عزيزتي

61
00:05:18,610 --> 00:05:20,946
أنت

62
00:05:20,988 --> 00:05:22,906
ماذا بحقّ الجحيم كان هذا؟

63
00:05:22,948 --> 00:05:24,783
توجّب أن يعلما

64
00:05:24,825 --> 00:05:26,285
ألا تظنّ أنّه كان علينا مناقشة هذا؟

65
00:05:26,326 --> 00:05:28,704
لا يوجد شيء لنناقشه

66
00:05:28,704 --> 00:05:32,624
.لا يجب أن تتواجد أسرار في منزلنا

67
00:05:43,927 --> 00:05:46,805
هيلينا) يالها من مفاجأة سارة)

68
00:05:46,847 --> 00:05:49,308
(مرحباً (آلان

69
00:05:49,308 --> 00:05:52,561
من الجيد دوماً رؤيتك

70
00:05:52,603 --> 00:05:56,190
عادة مقابلاتنا تكون...مجدولة

71
00:05:56,190 --> 00:05:59,067
حقيقة، أردتُ إعلامك

72
00:05:59,067 --> 00:06:02,154
أنّ القائد العام لمنطقة ساحل المحيط الهادئ

73
00:06:02,196 --> 00:06:05,199
قادم لمستعمرتنا لحفل الذكرى السنوية للإجتياح

74
00:06:05,240 --> 00:06:06,658
هنا؟ لماذا؟

75
00:06:06,700 --> 00:06:09,870
أسيكون هناك أيّ نوع من الإحتفالات؟

76
00:06:09,912 --> 00:06:11,788
كلا، ليس بالضبط

77
00:06:12,873 --> 00:06:15,542
بل أقرب إلى تقييم للأداء

78
00:06:15,584 --> 00:06:18,295
عظيم، أنا أرحّب بهذا

79
00:06:18,295 --> 00:06:21,548
أظنّ الأمور تسير بخير حال في الفترة الأخيرة

80
00:06:21,590 --> 00:06:23,634
نحقق نصيبنا من العمالة

81
00:06:23,675 --> 00:06:25,302
(ومنذ محاكمة (جيرانيمو

82
00:06:25,344 --> 00:06:27,387
لم نعانِ من أيّة إنتفاضة

83
00:06:27,429 --> 00:06:30,724
عدا بالطبع، محاولة إختطافك

84
00:06:30,766 --> 00:06:32,476
مجرّد حالة شاذة

85
00:06:32,518 --> 00:06:35,479
وتمّ التعامل معها تماماً من قبل فريق الإستخبارات خاصتي

86
00:06:35,521 --> 00:06:38,148
لست الشخص الذي تحتاج لإقناعه

87
00:06:38,190 --> 00:06:39,858
بالطبع

88
00:06:39,900 --> 00:06:42,194
أردتُ إعلامكِ، أنني أساند أعمالي

89
00:06:44,821 --> 00:06:46,532
(أخبرني يا (آلان

90
00:06:46,573 --> 00:06:49,243
أتظنّ أن هناك من يخاف من فعل أيّ شيء

91
00:06:49,284 --> 00:06:50,869
داخل منطقتِك؟

92
00:06:53,372 --> 00:06:56,124
أعطونا الحريّة للحكم بطريقتنا

93
00:06:56,124 --> 00:06:58,585
أجل، لكنّهم أوضحوا تماماً

94
00:06:58,627 --> 00:07:00,921
أنّ علينا تحقيق النظام

95
00:07:00,921 --> 00:07:03,090
في الواقع، لا أظنّ النظام يأتي نتيجة الخوف

96
00:07:03,131 --> 00:07:06,760
بل يأتي من تحقيق مستوى معيشي لائق للأفراد

97
00:07:07,344 --> 00:07:11,306
أنا معجبة بإندفاعك

98
00:07:11,348 --> 00:07:13,851
(لكن تذكّر ما قاله (جورج أورويل

99
00:07:13,851 --> 00:07:15,519
وما كان هذا؟

100
00:07:15,561 --> 00:07:17,980
إن كنت تبحث عن صورة من المستقبل"

101
00:07:18,021 --> 00:07:21,775
"تخيّل طبعة حذاء على وجه البشر...للأبد

102
00:07:21,817 --> 00:07:24,444
وهذا ما أقصده بالضبط

103
00:07:24,486 --> 00:07:27,865
.فالموقف سيء بالأساس، ولا نحتاج لزيادة السوء

104
00:07:28,031 --> 00:07:29,449
(حسنٌ يا (آلان

105
00:07:29,491 --> 00:07:33,078
إنظر، فأنا أتيت فقط لأنبّهك

106
00:07:33,120 --> 00:07:35,289
القائد العام سيكون هنا

107
00:07:35,330 --> 00:07:36,957
وسيقيّم كلّ شيء

108
00:07:36,957 --> 00:07:38,667
يدور هنا

109
00:07:38,667 --> 00:07:42,129
وبإمكانك شرح سياساتك له

110
00:07:42,171 --> 00:07:44,840
وصحيح، عليك أن تعلم

111
00:07:44,882 --> 00:07:47,634
.أن لا أحد آخر يتبع طريقتك

112
00:07:57,477 --> 00:07:59,438
راقبا الأبواب

113
00:08:04,568 --> 00:08:06,403
أيعلمان بكل شيء؟

114
00:08:06,403 --> 00:08:08,280
تقريباً

115
00:08:08,280 --> 00:08:11,200
ليسا ملمّين بكل التفاصيل الشائكة
لكنّهم على علم بما أفعل

116
00:08:12,993 --> 00:08:15,996
إنّهما متقنان للأمر، ويحبّونه

117
00:08:17,789 --> 00:08:20,083
ما يجعلني أم سيئة على بعض الأصعدة

118
00:08:24,046 --> 00:08:25,881
حقيقة، لم أستطع إخبار أولادي

119
00:08:25,923 --> 00:08:28,717
...أعني، فـ(جرايسي) صغيرة جداً

120
00:08:30,511 --> 00:08:33,263
(ولم أكن لألقي بهذا الحمل على عاتق (برام

121
00:08:33,305 --> 00:08:35,516
ليس وأبوه لا يعلم

122
00:08:35,557 --> 00:08:37,559
لن يكون هذا صواباً

123
00:08:37,601 --> 00:08:39,770
كلا، لن يكون

124
00:08:41,563 --> 00:08:46,360
لم أردت مقابتلي؟ ماذا يجري؟

125
00:08:46,401 --> 00:08:50,614
ماذا لو أنّ (بروسارد) إتبع أوامر (كوايل)؟

126
00:08:53,367 --> 00:08:57,287
أبنائي بحاجة لأمّهم

127
00:08:57,329 --> 00:09:00,249
أريد الخروج

128
00:09:07,548 --> 00:09:11,093
...علمت أنّ الوضع سيء، لكن

129
00:09:11,134 --> 00:09:14,847
نصف الخلية إما أموات أو مختفين

130
00:09:14,888 --> 00:09:17,307
و (بروسارد) قد كشف

131
00:09:19,226 --> 00:09:20,602
أستحقّ الأمر كل هذا؟

132
00:09:23,397 --> 00:09:25,065
الثمن الذي دفعناه؟

133
00:09:25,107 --> 00:09:28,151
كل هذه التضحيات

134
00:09:29,319 --> 00:09:31,572
أشعر وكأنّي خذلتُك

135
00:09:31,572 --> 00:09:34,116
كلا، كلا، هذا ليس خطؤك

136
00:09:34,157 --> 00:09:38,245
كان عليّ بذل المزيد حيال هذا الوضع

137
00:09:38,287 --> 00:09:41,790
سأذهب إليه وأخبره أنّك أدّيتِ واجبك

138
00:09:41,832 --> 00:09:44,585
وأنّ عليه تركك وعائلتك وشأنكم

139
00:09:44,585 --> 00:09:46,795
.أو أنني سأخرج كذلك

140
00:09:47,462 --> 00:09:49,423
.شكراً لكِ

141
00:10:00,475 --> 00:10:03,103
أتعيد أيّام مجدِك؟ -
أتمنّى ذلك يا رجُل -

142
00:10:03,145 --> 00:10:06,023
(بدلاً عن ذلك، أنا أراجع كل ما كان بمنزلِ (بروسارد

143
00:10:06,064 --> 00:10:07,649
باحثاً عمّا يمكن أن يساعدنا

144
00:10:07,691 --> 00:10:09,276
أوجدت شيئاً؟

145
00:10:09,318 --> 00:10:12,362
في الواقع، بدأ مشواره كظهير لثلاث سنوات

146
00:10:12,362 --> 00:10:14,448
(وإقتباسه للكتاب السنويّ من كلمات (نيتشه
<font color=#5BD6E3>"فريدريش نيتشه فيلسوف وناقد ألماني"</font>

147
00:10:14,489 --> 00:10:16,617
لست متأكداً من مساعدة هذا لنا في إيجاده

148
00:10:16,658 --> 00:10:20,162
جينيفر) أخبرتني أن أبحث، وها أنا أبحث)

149
00:10:25,375 --> 00:10:27,169
ألن تجيب هذا؟

150
00:10:27,211 --> 00:10:31,381
أول مرة يرن منذ أن توليّت المنصب

151
00:10:31,423 --> 00:10:32,925
(بومان)

152
00:10:32,966 --> 00:10:34,218
<i>كنت تبحث عن المسرّب</i>

153
00:10:34,259 --> 00:10:36,470
<i>في إدارتك</i>

154
00:10:36,512 --> 00:10:38,055
من معي؟

155
00:10:38,096 --> 00:10:40,516
شخص يعلم أنّ المصدر هو زوجتُك

156
00:10:44,520 --> 00:10:47,856
<i>أجذبتُ إنتباهك؟</i>

157
00:10:47,898 --> 00:10:49,900
.أجل، بالطبع، أكمل

158
00:10:49,900 --> 00:10:53,445
سِر حتى شارع (ويلشير) وإركب حافلة الخطوط الحكومية

159
00:10:53,487 --> 00:10:55,864
رقم 33

160
00:10:55,906 --> 00:10:58,242
ولو أنني إشتممت رائحة مراقبة

161
00:10:58,283 --> 00:11:01,870
سأذهب

162
00:11:08,627 --> 00:11:10,212
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

163
00:11:10,254 --> 00:11:13,382
معلومة من مجهول من قبل الخلية

164
00:11:13,423 --> 00:11:15,843
على الأرجح مجرّد خدعة

165
00:11:15,884 --> 00:11:18,887
.على الأرجح -
.ولكنّي سأتفقّد الأمر على أية حال -

166
00:11:18,887 --> 00:11:22,474
أتريد رفقة؟ -
.لا أريدك أن تضيّع وقتك -

167
00:11:24,017 --> 00:11:26,395
.لم أكُن لأقلق بهذا الشأن

168
00:11:44,955 --> 00:11:46,665
<i>شكراً على سفركم</i>

169
00:11:46,665 --> 00:11:48,208
<i>بواسطة خطوط السلطة الإنتقالية</i>

170
00:11:48,250 --> 00:11:50,460
<i>الرحلة من (ويستوود) إلى (لارشمونت) خلال 15 دقيقة</i>

171
00:11:50,502 --> 00:11:52,045
كل يوم، طوال اليوم

172
00:12:00,430 --> 00:12:02,223
كيف تجري أمور البستنة؟

173
00:12:02,265 --> 00:12:06,019
أليست هذه طريقتنا بغدارة الأمور؟

174
00:12:06,019 --> 00:12:07,896
نغرس البذور، ونرويهم

175
00:12:07,937 --> 00:12:10,023
ونأمل أن يتحولوا لشيء نافع

176
00:12:10,064 --> 00:12:12,233
أهكذا تعرّفت على زوجتي؟

177
00:12:13,359 --> 00:12:16,571
أنا أدير خليتها

178
00:12:16,613 --> 00:12:18,198
لا تبدو متفاجئاً

179
00:12:18,239 --> 00:12:19,532
بروسارد) يعمل لحسابك؟)

180
00:12:19,574 --> 00:12:21,159
أعلم أنّه هو من تريده

181
00:12:21,201 --> 00:12:23,578
وأنا على إستعداد لتسليمه

182
00:12:23,620 --> 00:12:25,163
قررت عقد إتفاق

183
00:12:25,205 --> 00:12:27,207
وأنت ستتفاوض بالنيابة عنّي

184
00:12:27,207 --> 00:12:29,375
ولم قد أفعل هذا؟

185
00:12:29,417 --> 00:12:32,128
لأنّك ستستفيد

186
00:12:32,170 --> 00:12:34,714
إن نجحت، سأختفي

187
00:12:34,756 --> 00:12:36,966
وسيختفي سرُّ زوجتك برفقتي

188
00:12:37,008 --> 00:12:39,886
إن فشلت، فإسمها سيكون

189
00:12:39,886 --> 00:12:43,598
أول شيء أقوله في الإستجواب

190
00:12:43,640 --> 00:12:45,183
أناس ماتوا لأجلِك

191
00:12:45,225 --> 00:12:46,726
وأنت ستشي بهم بهذه البساطة؟

192
00:12:46,726 --> 00:12:50,021
أتعلم، أنت تعمل لصالح الإحتلال

193
00:12:50,063 --> 00:12:53,775
أعليّ حقاً أن أبرر أيّ شيء لك؟

194
00:12:57,111 --> 00:12:58,905
إليك شروطي

195
00:12:58,905 --> 00:13:01,699
سأشي بخليّتي، وأترك زوجتك خارج الأمر بالطبع

196
00:13:01,741 --> 00:13:04,244
وبالمقابل، سيخرجونني خارج القطاع

197
00:13:04,285 --> 00:13:07,622
خارج (لوس أنجيليس) ومعي سيارة بها المؤن اللازمة

198
00:13:07,664 --> 00:13:09,999
لماذا؟ ماذا يوجد خارج الجدران؟

199
00:13:10,041 --> 00:13:13,294
حفنة من الناجين، والمحتلوب يتركونهم وشأنهم

200
00:13:18,633 --> 00:13:20,677
إليك رقمي

201
00:13:20,718 --> 00:13:23,221
هاتفني حين تكون مستعداً للإتفاق

202
00:13:25,598 --> 00:13:27,809
<i>(المحطّة القادمة (هاوز</i>

203
00:13:35,149 --> 00:13:37,569
أمن الآمن حقاً ان نتقابل هنا؟

204
00:13:39,112 --> 00:13:41,489
هناك كنيسة على الناصية

205
00:13:41,489 --> 00:13:43,241
لن نتقابل داخل كنيسة

206
00:13:43,283 --> 00:13:46,119
هذا المكان مكشوف حقاً

207
00:13:50,748 --> 00:13:52,000
حسنٌ

208
00:13:52,041 --> 00:13:54,210
سِر برفقتي

209
00:14:01,759 --> 00:14:04,137
بماذا أخدمك؟

210
00:14:04,137 --> 00:14:06,890
أنتم من نفّذ عملية (شنايدر)؟

211
00:14:06,890 --> 00:14:09,517
لنقُل أننا من فعل

212
00:14:09,517 --> 00:14:12,353
لديّ مجموعة من...ذوي المهارات

213
00:14:12,437 --> 00:14:15,106
ممن يحاولون فعل نفس الشيء الذي تفعلونه

214
00:14:17,317 --> 00:14:19,903
أكنت على صلة بـ(جيرانيمو)؟

215
00:14:19,903 --> 00:14:21,154
كلا

216
00:14:21,154 --> 00:14:23,156
أكنت على إتصال مسبق به؟

217
00:14:23,156 --> 00:14:24,949
وما علاقة هذا بذاك؟

218
00:14:24,949 --> 00:14:28,036
لأنني سمعت أنّك كنت جناحة التكتيكي

219
00:14:29,245 --> 00:14:33,333
نحتاج لمن بإمكانه التعامل مع هذه التفاصيل

220
00:14:33,374 --> 00:14:35,168
لعملية

221
00:14:35,210 --> 00:14:38,630
عملية من أيّ نوع؟

222
00:14:38,630 --> 00:14:41,049
لدينا معلومات عن قدوم شخصية مهمة للقطاع

223
00:14:41,090 --> 00:14:43,718
(لمقابلة مهمة، شخص أهم بكثير من (شنايدر

224
00:14:43,760 --> 00:14:46,513
لدينا تاريخ، عنوان

225
00:14:46,554 --> 00:14:49,057
وخط السير

226
00:14:49,057 --> 00:14:51,518
ومن هو مصدرُك؟

227
00:14:51,559 --> 00:14:56,189
لنقل فقط أننا نملك التقنية لذلك

228
00:15:00,276 --> 00:15:02,654
ما هذا؟ -
.هذه خطة مشروعنا -

229
00:15:02,695 --> 00:15:06,407
خطة مشروع؟ -
.أجل، للعمليّة -

230
00:15:08,618 --> 00:15:11,704
لقد إجتهدنا على قدر إستطاعتنا

231
00:15:31,766 --> 00:15:34,269
أترغب في السير قليلاً؟ -
أجل -

232
00:15:36,646 --> 00:15:39,065
شكراً -
شكراً -

233
00:15:46,072 --> 00:15:49,117
!تباً، هذه حقاً لذيذة

234
00:15:49,158 --> 00:15:52,161
لقد أخبرتُك

235
00:15:53,788 --> 00:15:56,165
...إذاً

236
00:15:56,207 --> 00:15:58,459
أظنّ هذا بخصوص تلك المكالمة

237
00:16:01,462 --> 00:16:05,592
أظنني ربما وجدت مصدر التسريب

238
00:16:07,927 --> 00:16:11,431
حقاً؟ ومن هذا؟

239
00:16:11,472 --> 00:16:13,016
.أنا

240
00:16:15,894 --> 00:16:18,897
.نظرية مثيرة

241
00:16:18,897 --> 00:16:21,274
(الرّجل الذي إدّعى أنّه يدير خليّة (بروسارد

242
00:16:21,274 --> 00:16:24,527
يريد أن يستسلم، ويعقد إتفاق

243
00:16:28,489 --> 00:16:31,659
وأنت قلق حيال من سيتورّط معه

244
00:16:33,870 --> 00:16:35,580
أجل

245
00:16:38,750 --> 00:16:42,170
أتعلم، أنا أتسائل ما كان ليحدث

246
00:16:42,170 --> 00:16:43,796
(إن علم (بروسارد

247
00:16:43,796 --> 00:16:47,217
أنّ هناك من يحاول الوشاية به

248
00:16:47,217 --> 00:16:50,136
ربما تنظّف الخلية فوضاها بنفسها

249
00:16:52,013 --> 00:16:54,307
إنّها لعبة خطرة

250
00:17:04,859 --> 00:17:06,528
كيف الحال؟

251
00:17:06,569 --> 00:17:09,572
(الصعوبة هي ما يميّز منصب الحاكم يا (ويل

252
00:17:09,614 --> 00:17:11,991
حسنٌ، لديّ أخبار جيدة

253
00:17:11,991 --> 00:17:14,953
لم أجد هذا صعب التصديق؟

254
00:17:14,994 --> 00:17:17,121
(عميل قليل الشأن في خليّة (بروسارد

255
00:17:17,163 --> 00:17:18,831
أتى إليّ لتوّه

256
00:17:18,873 --> 00:17:20,375
ومستعد لأن يشي بطاقمه

257
00:17:20,416 --> 00:17:21,876
أسماء، عناوين، كلّ شيء

258
00:17:21,918 --> 00:17:23,628
ولماذا تحديداً

259
00:17:23,628 --> 00:17:26,840
قد يخون هذا العميل خليّته؟

260
00:17:26,881 --> 00:17:28,925
لأننا كسرنا شوكتهم

261
00:17:28,967 --> 00:17:30,844
ويعلم أنّ هذه آخر فرصة ليمتلك وسيلة ضغط

262
00:17:31,427 --> 00:17:33,263
وماذا سيكلفني هذا؟

263
00:17:33,304 --> 00:17:38,101
يريد الخروج من القطاع ومعه شاحنة مؤن كاملة

264
00:17:38,142 --> 00:17:40,854
خارج الجدار؟

265
00:17:45,984 --> 00:17:48,319
حسنٌ، أنا على إستعداد لعقد الإتفاق

266
00:17:48,361 --> 00:17:50,655
لكن عليّ مقابلته وجهاً لوجه

267
00:17:52,407 --> 00:17:53,908
لا أظنّ هذه فكرة جيدة

268
00:17:53,283 --> 00:17:54,826
لا أهتم

269
00:17:54,826 --> 00:17:56,452
لا يمكنني تحمّل كارثة أخرى

270
00:17:56,452 --> 00:17:58,788
.وسيتم هذا مباشرة بتوجيهاتي

271
00:18:05,845 --> 00:18:07,889
.حسنٌ

272
00:18:14,012 --> 00:18:15,430
لقد مررت بمنزلك

273
00:18:15,471 --> 00:18:17,432
بدا وكأنّه مؤتمر للقوّات

274
00:18:24,105 --> 00:18:26,983
كيف وجدوه؟ -
أنت تعلم كيف وجدوه -

275
00:18:27,025 --> 00:18:28,818
ليست هي

276
00:18:31,905 --> 00:18:33,948
لم كذبت بشأن معرفتك بـ(جيرانيمو)؟

277
00:18:33,948 --> 00:18:35,783
أتمزح؟

278
00:18:35,825 --> 00:18:38,119
هراء (جيرانيمو) كان لبقيّة الأفراد وليس لك

279
00:18:38,161 --> 00:18:40,163
ظننتُك رأيت حقيقة الأمر

280
00:18:49,088 --> 00:18:51,633
وماذا الآن؟

281
00:18:51,674 --> 00:18:54,093
..نفعل ما إعتدنا عليه

282
00:18:54,135 --> 00:18:56,930
.نفاتل حتى يرحلوا

283
00:18:59,557 --> 00:19:03,186
هينيسي) أوصلني بخليّة أخرى)

284
00:19:03,228 --> 00:19:05,772
لديهم معلومات مؤكّدة تخص عملية كبيرة

285
00:19:05,772 --> 00:19:08,858
شخص مهم قادم للقطاع من الخارج

286
00:19:08,858 --> 00:19:11,736
لديهم خطة أوليّة للعملية

287
00:19:11,778 --> 00:19:14,781
ولكنّهم بحاجة لخبرتنا التكتيكية للتنفيذ

288
00:19:16,616 --> 00:19:19,118
.أعلمني برأيك

289
00:19:32,298 --> 00:19:34,717
أودّ محادثتك بخصوص صباح اليوم

290
00:19:36,928 --> 00:19:39,389
ليس من عادتك فعل أشياء كهذه

291
00:19:39,430 --> 00:19:42,100
دون محادثتي أولاً

292
00:19:44,477 --> 00:19:47,522
جرايسي) لم تتفهّم على الإطلاق)

293
00:19:47,564 --> 00:19:49,732
ظلت تسأل

294
00:19:49,774 --> 00:19:53,486
"لو أنّهم يعلمون مكان (تشارلي)، لم لا يعود للمنزل؟"

295
00:19:53,528 --> 00:19:56,406
هم يستحقّون المعرفة

296
00:19:57,907 --> 00:19:59,576
ربما

297
00:19:59,617 --> 00:20:01,494
أستحقّ أن أكون جزءاً من مناقشة

298
00:20:01,536 --> 00:20:04,122
متى وكيفية إخبارهم

299
00:20:04,163 --> 00:20:06,040
حسنٌ

300
00:20:07,375 --> 00:20:08,918
حسنٌ"، ماذا؟"

301
00:20:08,918 --> 00:20:12,589
حسنٌ، سأحاول أن أصلح هذا المرة القادمة

302
00:20:14,090 --> 00:20:16,676
ماذا يحدث معك اليوم؟

303
00:20:22,765 --> 00:20:25,476
وصلنا لإنفراجة كبيرة بالعمل

304
00:20:25,518 --> 00:20:29,439
قائد الخليّة أتى إلينا اليوم

305
00:20:29,439 --> 00:20:31,566
أتى"؟" -
يريد عقد إتفاق -

306
00:20:31,608 --> 00:20:34,068
أظنّه قد خاف

307
00:20:34,110 --> 00:20:37,322
وهو مستعد لتسليم (بروسارد) لإنقاذ نفسه

308
00:20:41,659 --> 00:20:43,828
لا تقلقي، فهذا أمر جيد

309
00:20:43,870 --> 00:20:45,705
فبمجرّد أن يشي بخليّته

310
00:20:45,705 --> 00:20:48,374
فلا داعِ لأن نقلق بشأنهم مجدداً

311
00:20:48,416 --> 00:20:51,044
هذه أخبار عظيمة

312
00:20:53,421 --> 00:20:54,756
ماذا؟

313
00:20:56,382 --> 00:20:58,051
هذا كثير

314
00:20:59,761 --> 00:21:01,846
أجل، أعم هذا

315
00:21:01,888 --> 00:21:04,015
سعيدة لعودتك للمنزل

316
00:21:04,015 --> 00:21:07,685
أخبرت (بين) أنني سأغطي الوردية المسائية الليلة بالبار

317
00:21:07,727 --> 00:21:10,522
إذهبي، سأحمي القلعة

318
00:21:13,650 --> 00:21:15,485
<i>لقد هاتفت (برونسون) لأعمال البناء</i>

319
00:21:15,485 --> 00:21:18,071
<i>لا يوجد أحد فرجاء إترك رسالتك</i>

320
00:21:18,112 --> 00:21:20,490
هناك حالة طوارئ، سقيفتي

321
00:21:20,532 --> 00:21:23,660
أظنّها ستنهار

322
00:21:37,757 --> 00:21:41,386
"إنظر إلى القمر، هذا.."بحر سميث
<font color=#5BD6E3>"بحر سميث هو بحر قمري"</font>

323
00:21:41,427 --> 00:21:44,097
يا إلهي -
أعلم -

324
00:21:44,138 --> 00:21:46,766
أعني، أنّ من المؤكد أن هذا لم يكن هناك منذ عام

325
00:21:46,808 --> 00:21:49,394
لم الرؤية ضبابية؟

326
00:21:49,435 --> 00:21:52,814
هل أحضرت العدسات الخاطئة؟ -
كلا، عدساتُك جيدة -

327
00:21:52,856 --> 00:21:54,983
ولكنّها ليست مصنّعة لهذا الغرض

328
00:21:55,024 --> 00:21:56,401
ولهذا المنظار

329
00:21:56,442 --> 00:21:57,735
حسنٌ، ماذا يمكننا أن نفعل؟

330
00:21:57,777 --> 00:21:59,362
نحن بحاجة لمعدّات إحترافية

331
00:21:59,404 --> 00:22:02,657
نحن بحاجة لمنظار أشعة تحت الحمراء، أو منظار طبقي

332
00:22:03,199 --> 00:22:04,951
ماذا بظنّك هناك؟

333
00:22:04,993 --> 00:22:07,954
إنّها قاعدة، مرفأ سفن أو منجم

334
00:22:07,996 --> 00:22:09,914
ولهذا السبب لا نراهم

335
00:22:09,956 --> 00:22:11,708
لأنّهم يعيشون بالأعلى؟

336
00:22:11,708 --> 00:22:13,877
هذا مجرّد حدس، حتى نتمكّن من

337
00:22:13,918 --> 00:22:16,838
.الحصول على رؤية أوضح لأي يكن ما يحدث

338
00:22:43,448 --> 00:22:45,533
لا يجدر بنا أن نتقابل

339
00:22:45,575 --> 00:22:48,411
خاصة هنا

340
00:22:50,788 --> 00:22:52,123
إذاً؟

341
00:22:52,165 --> 00:22:54,918
(كوايل) قد خاننا -
هراء -

342
00:22:54,918 --> 00:22:56,669
(هذا قادم مباشرة من (ويل

343
00:22:56,711 --> 00:22:59,172
كوايل) يحاول عق إتّفاق مع السُلطة)

344
00:22:59,172 --> 00:23:01,549
ربما (ويل) يتلاعب بكِ

345
00:23:01,591 --> 00:23:04,511
معذرة؟ -
ربما يشكُّ بكِ -

346
00:23:04,552 --> 00:23:06,513
ربما يعطيكِ معلومات خاطئة

347
00:23:06,554 --> 00:23:08,932
إذاً فأنت تظنني من يتم التلاعب بي؟

348
00:23:08,932 --> 00:23:11,059
أظن مشاعرك تؤثّر على حكمك

349
00:23:11,100 --> 00:23:14,979
بإمكاني قول المثلِ لك

350
00:23:24,239 --> 00:23:27,825
أنا أعلم أنّك أعدمت الخلية الأخرى

351
00:23:27,867 --> 00:23:31,871
(وأعلم سبب إستدعائك لي بحديقة (جريفيث

352
00:23:31,913 --> 00:23:33,748
وحين توجّهت القوّات لمنزلِك

353
00:23:33,748 --> 00:23:34,916
إتصلت بك

354
00:23:34,958 --> 00:23:36,626
أتعلم السبب؟

355
00:23:36,668 --> 00:23:38,503
لأنّك السبب في إنضمامي للمقاومة

356
00:23:38,545 --> 00:23:42,090
(وليس (كوايل

357
00:23:42,173 --> 00:23:45,760
ربما يتصف بعديد الصفات يا (كايتي)، لكنّه ليس بواشٍ

358
00:23:45,802 --> 00:23:47,762
فقد أنقذني خمس أو ست مرات

359
00:23:47,804 --> 00:23:50,014
حين كان من الأسهل له أن يبتعد

360
00:23:50,014 --> 00:23:52,058
أفهم أنّ لديكما تاريخ سوياً

361
00:23:52,100 --> 00:23:55,854
أريدك أن تصدّق أنّ هذا حقيقيّ

362
00:23:59,107 --> 00:24:01,651
شكراً لكِ على تنبيهي

363
00:24:15,999 --> 00:24:19,669
هل أنت على إتصال مع السُلطة؟

364
00:24:26,342 --> 00:24:28,469
أهذا سؤال حقيقيّ؟

365
00:24:35,727 --> 00:24:38,188
هذا آتٍ من (كايتي) صحيح؟

366
00:24:40,565 --> 00:24:43,401
إستعمل عقلك، زوجها نال منّا

367
00:24:43,443 --> 00:24:45,862
وصل إليك، ويعلمون إسمك الحقيقيّ

368
00:24:45,904 --> 00:24:49,199
وجدوا منزلك، وهذا شيء مخفيّ جيداً

369
00:24:49,240 --> 00:24:51,659
أنت تعلم أنّ (كايتي) هي من حذّرني

370
00:24:51,701 --> 00:24:52,994
أنّ القوات قادمة

371
00:24:53,036 --> 00:24:54,913
ربما كانت تعلم أنّهم قادمين

372
00:24:54,913 --> 00:24:56,581
لأنّها من أوقع بك

373
00:24:56,623 --> 00:24:58,875
ربما هي تلعب للمدى البعيد

374
00:24:58,917 --> 00:25:00,919
لم تجِب عن سؤالي

375
00:25:00,960 --> 00:25:03,963
هل أنا على إتصال مع السُلطة؟

376
00:25:04,797 --> 00:25:06,841
كلا، لستُ كذلك

377
00:25:11,679 --> 00:25:14,516
لقد راجعت تفاصيل هذه المهمّة

378
00:25:14,516 --> 00:25:16,059
وهي جيدة

379
00:25:16,059 --> 00:25:18,353
أحتاج لمقابلة الخلية الأخرى

380
00:25:20,480 --> 00:25:22,732
سأبدأ بإنهاء التفاصيل

381
00:25:22,732 --> 00:25:24,943
إن كنت على إستعداد للمضيّ قدماً، فعليك أن تستعد

382
00:25:24,984 --> 00:25:27,695
(لقطع كل الصِلات مع (كايتي بومان

383
00:25:27,737 --> 00:25:29,614
الشخصية والعملية

384
00:25:31,032 --> 00:25:33,034
مفهوم

385
00:25:43,628 --> 00:25:46,047
مرحباً

386
00:25:47,632 --> 00:25:50,677
أتريدُ شراباً؟

387
00:25:50,718 --> 00:25:52,387
بالطبع

388
00:26:06,234 --> 00:26:08,862
أخي على قيد الحياة

389
00:26:08,903 --> 00:26:11,030
سحقاً، هذا خبر رائع

390
00:26:11,030 --> 00:26:12,866
أبي يعمل لحساب الإحتلال

391
00:26:12,907 --> 00:26:15,618
لأنّه يظنّ أنّهم سيساعدوننا في إسترجاعه

392
00:26:16,244 --> 00:26:17,829
ربما

393
00:26:17,871 --> 00:26:20,290
إنّه مجنون ليثق في هؤلاء الأوغاد

394
00:26:21,040 --> 00:26:23,793
أتعلم ما لم أتوقّف عن التفكير به؟

395
00:26:23,835 --> 00:26:25,503
ما رأيناه على سطح القمر

396
00:26:25,545 --> 00:26:27,547
أعني، لابد وأنّها قاعدة

397
00:26:27,589 --> 00:26:30,008
ربما هذا هو المصنع

398
00:26:30,049 --> 00:26:32,802
لقد قمت ببعض البحث

399
00:26:32,844 --> 00:26:35,972
وهناك كل أنواع المعدّات

400
00:26:36,014 --> 00:26:38,016
"بجامعة (كاليفورنيا) وبمرصد جبل "ويلسون

401
00:26:38,099 --> 00:26:40,435
ولم تقم القوّات بتدمير هذه الأشياء

402
00:26:40,476 --> 00:26:41,936
بما أنّها خارج المنطقة

403
00:26:41,936 --> 00:26:44,355
حقيقة، هذا رائع

404
00:26:44,397 --> 00:26:45,815
لكنّه غير مهم

405
00:26:45,899 --> 00:26:48,193
لأننا محبوسون هنا

406
00:26:49,819 --> 00:26:52,238
ماذا إن لم نكن؟

407
00:27:17,472 --> 00:27:19,140
أين هو؟

408
00:27:19,140 --> 00:27:21,559
ينتظر ليتأكّد أننا لم ننصب له فخّاً

409
00:27:21,601 --> 00:27:23,269
وأنّى لنا أن نعلم أننا لسنا من ينصب لنا فخّ؟

410
00:27:23,311 --> 00:27:26,356
لن نعلم، ولكنّك أردت مقابلته

411
00:27:49,003 --> 00:27:51,673
إذاً فأنت الـ"شخص"، صحيح؟

412
00:27:53,299 --> 00:27:54,759
بم أدعوك؟

413
00:27:56,219 --> 00:27:57,762
أياً يكن ما تريد

414
00:28:00,932 --> 00:28:04,352
"أتودّ الشرح يا سيد "أياً يكن ما تريد

415
00:28:04,352 --> 00:28:05,854
لم قد أثق برجل على إستعداد

416
00:28:05,895 --> 00:28:07,772
لطعن أصدقاءه بظهورهم؟

417
00:28:07,772 --> 00:28:11,150
لأنّك من المكافحين للنجاة مثلي

418
00:28:11,192 --> 00:28:14,779
بإمكاني إعطاؤك ما تريد، بحق

419
00:28:14,821 --> 00:28:16,155
(بروسارد)

420
00:28:16,197 --> 00:28:18,032
إن كنت تريده

421
00:28:18,032 --> 00:28:19,742
فستحتاجني لإستدراجه

422
00:28:19,742 --> 00:28:22,954
وبالمقابل هو بحاجة لمغادرة المستعمرة

423
00:28:22,996 --> 00:28:24,205
ولم قد تريد هذا؟

424
00:28:24,205 --> 00:28:25,623
لأنني متشائم

425
00:28:25,665 --> 00:28:27,792
بخصوص مستقبل هذا القطاع

426
00:28:27,834 --> 00:28:29,544
ولا رغبة لي

427
00:28:29,586 --> 00:28:31,921
في العيش تحت حكمِك أو حكم رفاقك

428
00:28:31,963 --> 00:28:33,256
أو حكم المحتلّين

429
00:28:33,298 --> 00:28:35,383
أريد تصريح إنتقال

430
00:28:35,425 --> 00:28:38,386
مصمم لجعلي أمرّ خلال أيّ جدار أريده

431
00:28:38,428 --> 00:28:40,138
غير قابل للإلغاء

432
00:28:43,224 --> 00:28:45,768
بربّك، لا تلعب دور الأحمق

433
00:28:45,810 --> 00:28:48,354
أنت تعلم أنّها موجودة

434
00:28:51,524 --> 00:28:53,985
وهي تصدر من خلال مكتب الحاكم العام

435
00:28:53,985 --> 00:28:55,528
حكّام القطاعات لا يملكون الصلاحية

436
00:28:55,570 --> 00:28:57,739
خارج قطاعاتهم

437
00:28:57,780 --> 00:29:02,368
التصريح، وسيارة محملة بالمؤن

438
00:29:02,368 --> 00:29:04,621
ولكي لا يختلط عليك الأمر، إليك القائمة

439
00:29:09,042 --> 00:29:11,669
(وسأحصل على (بروسارد -
سأحضّر للقاء -

440
00:29:11,711 --> 00:29:13,379
و(بروسارد) سيأتي

441
00:29:13,421 --> 00:29:15,215
رفقة بضعة جوائز إضافية

442
00:29:15,548 --> 00:29:18,384
وبعدها وحين يكون الجميع بحوزتك

443
00:29:18,426 --> 00:29:22,138
رجلُك (بومان)، سيصطحبني خارج الجدار

444
00:29:22,138 --> 00:29:23,765
وخارج المستعمرة

445
00:29:30,188 --> 00:29:33,441
حسنٌ، أنا موافق على هذا

446
00:29:37,904 --> 00:29:40,240
نصيحة صغيرة

447
00:29:40,281 --> 00:29:43,201
...(إن كنت تطارد (بروسارد

448
00:29:43,201 --> 00:29:46,246
.لا تخطئ في التصويب

449
00:30:31,624 --> 00:30:33,835
(هذه هي الإشارة، لقد وصل (بروسارد

450
00:30:33,877 --> 00:30:35,253
إبق على إتصال

451
00:30:50,727 --> 00:30:52,437
أين هو إذاً؟

452
00:30:54,522 --> 00:30:56,774
إنّه هنا

453
00:31:18,671 --> 00:31:19,797
<i>القوّات</i>

454
00:31:19,839 --> 00:31:22,217
<i>القوّات</i>

455
00:31:29,349 --> 00:31:30,892
كشف الأمر

456
00:31:39,442 --> 00:31:40,985
!إذهبي، إذهبي، يا (رايتشل) إذهبي

457
00:31:46,115 --> 00:31:48,493
!إحموا العميل، لقد أمسكناه، هيا بنا، هيا بنا

458
00:31:48,576 --> 00:31:50,745
<i>هدف محتمل يحاول الهرب</i>

459
00:31:50,745 --> 00:31:53,289
إمرأة بيضاء، شعر بنيّ، قميص أزرق

460
00:31:53,289 --> 00:31:55,250
<i>على القوّات الإشتباك</i>

461
00:32:03,508 --> 00:32:04,759
!كلا

462
00:32:18,982 --> 00:32:20,859
ألدينا أعين على الهدف؟

463
00:32:20,900 --> 00:32:22,610
<i>(كلا، لقد هرب من موضع (لاجارزا</i>

464
00:32:22,652 --> 00:32:25,989
<i>ومن ثمّ فقدناه في الفوضى</i>

465
00:32:25,989 --> 00:32:28,074
!كان لديك وظيفة واحدة
!وهي حماية المحيط

466
00:32:28,116 --> 00:32:30,869
.لقد أمسكتها -
.لم تمسِك شيئاً -

467
00:32:32,662 --> 00:32:35,915
<i>ويل)؟ أجِب، ماذا يجري)</i>

468
00:32:38,543 --> 00:32:40,962
.لقد فقدناه

469
00:32:54,184 --> 00:32:57,103
أودّ أن أعلم كيف لهذا الرّجل أن يهرب

470
00:32:57,145 --> 00:32:59,689
من هذا العدد من القوّات والمتموضعة خصيصاً

471
00:32:59,731 --> 00:33:01,399
.للقبض عليه

472
00:33:01,441 --> 00:33:05,195
لأنّه محترف -
وهناك أخطاء قد إرتُكبت -

473
00:33:05,236 --> 00:33:07,322
لكن الخلية قد إنتهت

474
00:33:07,363 --> 00:33:09,449
و(بروسارد) سيعاني لمحاولة العودة للعمل مجدداً

475
00:33:09,490 --> 00:33:11,618
أجل، أراهن أننا لن نسمع عنه أيّ شيء مجدداً

476
00:33:11,743 --> 00:33:14,245
برافو، عمل جيد حقّاً

477
00:33:14,287 --> 00:33:17,874
كحصولك على مركز ثالث ببطول ذات منافسين

478
00:33:17,916 --> 00:33:19,751
لديّ شيء عليك أن تراه

479
00:33:19,751 --> 00:33:21,753
المخبر؟

480
00:33:21,794 --> 00:33:24,005
إلتقطناه بإحدى الكاميرات الموجوده بالسوق

481
00:33:24,005 --> 00:33:26,883
.فبحثت عن وجهه بالمصفوفة

482
00:33:26,925 --> 00:33:28,468
(أليكساندر كوايل)

483
00:33:28,468 --> 00:33:32,055
(مدير سابق لمحطّة للمخابرات بـ(برلين

484
00:33:32,055 --> 00:33:34,766
إنتقل لمخابرات الدفاع عام 2004

485
00:33:34,807 --> 00:33:37,018
وساعد في إدارة قسم العمليات الخاص بهم

486
00:33:37,060 --> 00:33:40,230
ولكنّه أجبِر على التقاعد بعد حدوث خطء ما

487
00:33:40,271 --> 00:33:42,023
(أثناء مهمّة في (بيروت

488
00:33:42,065 --> 00:33:44,025
تفاصيل المهمّة قد مُحيت

489
00:33:44,067 --> 00:33:47,320
لكن الملف إحتوى على لائحة أسماء مخبرين

490
00:33:47,362 --> 00:33:51,574
(تتضمّن هذا الرّجل، الإسم الحركيّ (عماد علي فرّاح

491
00:33:51,574 --> 00:33:54,577
من الواضح أنّ (كوايل) ليس عميلاً قليل الشأن

492
00:33:54,661 --> 00:33:56,287
ربما بإمكاننا إنقاذ هذا الوضع المهترئ

493
00:33:56,287 --> 00:33:57,330
دعونا نحضره للإستجواب

494
00:33:57,330 --> 00:33:58,998
أين هو الآن؟

495
00:33:59,040 --> 00:34:01,417
(إحتجزناه بمنزل آمن بحيّ (هوفر

496
00:34:01,459 --> 00:34:05,588
حسنٌ، سنحضره إلى هنا

497
00:34:16,891 --> 00:34:19,102
أتظنّ أنّ هذا من نوع الأفراد

498
00:34:19,102 --> 00:34:20,728
والذي قد يكتُم سراً؟

499
00:34:20,728 --> 00:34:25,191
ليس في حالة إستجوابه من قبل (شنايدر) في ذاك القبو

500
00:34:25,191 --> 00:34:27,652
ونحن لن نتركهم ليعذبوا رجلاً

501
00:34:27,735 --> 00:34:30,572
خدم هذه البلاد، صحيح؟

502
00:34:34,325 --> 00:34:35,869
صحيح

503
00:34:35,869 --> 00:34:37,662
إذاً فلتدخل وتحضر ذاك الحقير

504
00:34:37,662 --> 00:34:39,998
.وسنفكّر بهذا سوياً

505
00:34:51,426 --> 00:34:52,886
(أنا هنا لرؤية (كوايل

506
00:34:52,927 --> 00:34:56,014
.حاضر، سيدي، من هذا الإتجاه

507
00:34:56,055 --> 00:34:57,724
إتركانا وحدنا

508
00:34:57,765 --> 00:35:03,188
أتمنّى أن تكون أحضرت إليّ تصريح نقل

509
00:35:04,272 --> 00:35:06,274
شنايدر) ألغى الإتفاق)

510
00:35:08,818 --> 00:35:11,404
أبإمكانك الإختبار بهذا القطاع؟

511
00:35:14,157 --> 00:35:16,075
بإمكاني الإختباء بمنزِل لستة أشهر

512
00:35:16,117 --> 00:35:18,411
ولن تعلم أنّي كنت هناك

513
00:35:18,411 --> 00:35:21,497
لكن إليك ما ستقول، ستزعم أن هذان الغبيان

514
00:35:21,497 --> 00:35:23,833
لم يفتّشاني جيداً

515
00:35:23,875 --> 00:35:26,753
وقد دخلت إلى هنا، ثم هاجمتُك

516
00:35:26,794 --> 00:35:28,671
ومن ثم أجبرتُك على إخراجي من الباب الخلفيّ

517
00:35:28,713 --> 00:35:30,548
ولن أراك مجدداً

518
00:35:30,548 --> 00:35:32,800
لن يفعل أحد

519
00:35:33,551 --> 00:35:35,803
لم جندتها؟

520
00:35:35,803 --> 00:35:38,681
لم أفعل، (بروسارد) من فعل

521
00:35:38,681 --> 00:35:43,102
زوجتُك، إمرأة مثيرة للإعجاب

522
00:35:43,144 --> 00:35:46,397
التمرّد محفور بعظامها

523
00:35:46,439 --> 00:35:49,651
لقد آمنت حقاً أنّ بوسعها إحداثُ فارق

524
00:35:49,692 --> 00:35:52,904
...لكن الحقيقة هي

525
00:35:52,904 --> 00:35:55,114
أننا كنا نخدع انفسنا

526
00:35:55,114 --> 00:35:58,785
لكن (كايتي) لديها أمل، والأمل يبقيك مستمراً لفترة طويلة

527
00:35:58,826 --> 00:36:00,620
كيف وصل إليها؟

528
00:36:00,620 --> 00:36:04,874
(كلانا رآى إمكانيات عظيمة لدى (كايتي

529
00:36:04,958 --> 00:36:08,461
فنُّ الخداع لهو موهبة طبيعية

530
00:36:08,461 --> 00:36:11,714
وزوجتُك تملكه بين ثناياها

531
00:36:15,426 --> 00:36:17,971
.هيا، دعنا نذهب

532
00:36:22,934 --> 00:36:24,978
...أنت! ما الذي

533
00:36:45,874 --> 00:36:47,625
.هذا أنا

534
00:37:03,266 --> 00:37:05,727
حسن إذاً

535
00:37:05,727 --> 00:37:07,437
ماذا الآن؟

536
00:37:17,739 --> 00:37:19,657
كان ميتاً حين وصلنا إلى هناك

537
00:37:19,699 --> 00:37:21,159
وكذلك الحرّاس

538
00:37:21,159 --> 00:37:23,036
(لابد وأنّه (بروسارد

539
00:37:23,036 --> 00:37:25,455
وأنّى له معرفة مخبئنا الآمن؟

540
00:37:25,496 --> 00:37:29,209
كيف يفعل نصف ما يفعله؟

541
00:37:29,209 --> 00:37:32,712
لا يعجبني الأمر أنا أيضاً، لكن هذا ما حدث

542
00:37:33,796 --> 00:37:37,175
شيء حيال هذا الأمر لا يبدو صواباً

543
00:37:37,217 --> 00:37:39,219
أريد الحقيقة، وإلا كل السمعة

544
00:37:39,219 --> 00:37:40,929
التي بنيتها معي

545
00:37:40,929 --> 00:37:43,181
!وأيّ معروف تظنّ أنّك ستطلبة..سينتهي

546
00:37:43,223 --> 00:37:44,516
!للأبد

547
00:37:48,895 --> 00:37:53,983
لقد أخطأت معك، حين منحتُك كلّ هذه السُلطة

548
00:37:53,983 --> 00:37:56,528
الحقيقة بسيطة، فأنا أملكك

549
00:37:56,528 --> 00:37:59,614
وإن إستمرّ هذا الهراء في الحدوث

550
00:37:59,614 --> 00:38:01,658
فكلاكما ستذهبان إلى المصنع

551
00:38:01,658 --> 00:38:04,577
وستقضيان ما تبقى من حيواتكما البائسة

552
00:38:04,661 --> 00:38:08,373
.تندمان على عدم إستغلال كرمي معكُما

553
00:38:49,163 --> 00:38:51,916
.شكراً -
.لا عليك -

554
00:39:02,177 --> 00:39:04,721
لم يكُن لديّ خيار

555
00:39:04,762 --> 00:39:07,932
(لم أكن لأثق بـ(كوايل

556
00:39:07,974 --> 00:39:11,352
في الواقع، فعلت ما توجّب أن تفعله

557
00:39:11,352 --> 00:39:13,897
المشكلة، أنّي لا أعلم إلى متى ستصمد القصّة

558
00:39:13,938 --> 00:39:16,816
(التي أخبرناها لـ(شنايدر

559
00:39:19,235 --> 00:39:21,946
كيف يكون الحال بمقاطعة (بيج بير) في هذا الوقت من العام؟

560
00:39:21,988 --> 00:39:25,909
يا رجُل، جميل جداً

561
00:39:27,619 --> 00:39:30,830
لكن هنالك مشكلة بسيطة

562
00:39:30,830 --> 00:39:34,626
.بوجود حائط بإرتفاع 300 قدم يحول دون ذلك

563
00:39:34,626 --> 00:39:36,544
.صحيح

564
00:39:58,316 --> 00:40:01,819
لم يتوجّب أن تأتي

565
00:40:01,903 --> 00:40:04,572
إسمعي، أنا مطارد بشدّة

566
00:40:04,572 --> 00:40:06,533
.لذا لا يمكننا رؤية بعضنا لفترة

567
00:40:08,159 --> 00:40:10,286
لكن هذا لم ينتهي بعد

568
00:40:10,286 --> 00:40:13,456
فستحين الفرصة مجدداً

569
00:40:13,456 --> 00:40:18,086
وحين يحدث هذا، سأحتاجك معي

570
00:40:18,086 --> 00:40:20,129
...(كايتي)

571
00:40:20,129 --> 00:40:24,759
لهذا نقاتل

572
00:40:24,759 --> 00:40:26,719
أعلم

573
00:40:32,308 --> 00:40:35,353
<font color=#5B8BE3>إرهابيّ</font>

574
00:41:07,635 --> 00:41:10,805
أمازلنا متشاجرين؟

575
00:41:10,805 --> 00:41:13,558
أخبرني أنت

576
00:41:17,478 --> 00:41:20,315
أتمنى ألا نفعل

577
00:41:31,868 --> 00:41:35,121
كيف كان يومك؟

578
00:41:35,121 --> 00:41:37,081
جيد

579
00:41:37,081 --> 00:41:39,042
ويومك؟

580
00:41:40,335 --> 00:41:44,380
جيد، يومي كان جيداً

581
00:41:44,380 --> 00:41:46,591
لقد إنتهت الخليّة التي هاجمتنا

582
00:41:49,093 --> 00:41:52,055
قائدهم ومجموعة من الآخرين قد قُتلوا

583
00:41:54,224 --> 00:41:57,894
لا يجب أن تقلقي حيالهم بعد الآن

584
00:42:12,990 --> 00:42:34,764
<font color=#CE4300>Translated By:</font> <font color=#857249>Hossam Aidrecha
</font><font color=#CE4300>Synced & Corrected By:</font><font color=#857249> Hossam Aidrecha</font>

