1
00:00:00,100 --> 00:00:01,859
في الحلقات السابقة من
Sleepy Hollow:

2
00:00:01,860 --> 00:00:03,604
إن المنارة بطيئة جداً
وضعيفة للغاية

3
00:00:03,605 --> 00:00:05,539
أنها توقظ المخلوقات لكنهم لا يأتون

4
00:00:05,540 --> 00:00:07,775
أعلم أن مرحلة أنتقالك للبيت
هي مرحلة مجهدة

5
00:00:07,776 --> 00:00:09,777
لم أتناول طعام
أو نمت لمدة عام

6
00:00:09,778 --> 00:00:10,778
لقد كان الوقت مثل الدائرة المسطحة

7
00:00:10,779 --> 00:00:11,879
لا تقلق

8
00:00:11,880 --> 00:00:13,057
لم أفقد صوابي كلياً

9
00:00:13,058 --> 00:00:14,214
ليس بعد ، على أي حال

10
00:00:14,215 --> 00:00:15,849
لقد أنقذتني

11
00:00:15,850 --> 00:00:17,618
أنا لك

12
00:00:33,868 --> 00:00:35,702
يا رجل ، أنها تتمتع بلياقة جيدة

13
00:00:39,941 --> 00:00:41,975
أليس

14
00:00:43,845 --> 00:00:45,946
أليس

15
00:00:47,182 --> 00:00:48,782
أليس

16
00:00:56,825 --> 00:00:58,258
يا إلهي

17
00:00:58,259 --> 00:01:00,427
أليس

18
00:01:00,428 --> 00:01:02,196
أليس
أليس

19
00:01:11,272 --> 00:01:15,042
تظل مهاراتك رائعة جداً

20
00:01:17,078 --> 00:01:20,614
ألا تتعرف على سيدك؟

21
00:01:29,657 --> 00:01:31,258
أنهض ، يا خادمي

22
00:01:31,259 --> 00:01:33,360
لا أستطيع فهم كلمة مما تقول

23
00:01:35,063 --> 00:01:37,231
سامحني

24
00:01:37,232 --> 00:01:39,433
لم أستخدم صوتي

25
00:01:39,434 --> 00:01:42,002
منذ وقت طويل

26
00:01:42,003 --> 00:01:45,706
لقد حان الوقت لمعاقبة الخاطئ

27
00:02:33,821 --> 00:02:35,656
ماذا؟

28
00:02:35,657 --> 00:02:39,159
أن هذه البيضات تمت تسميتها
تيمناً بأحد الخائنين لهذا البلد

29
00:02:39,160 --> 00:02:42,029
هذه النعم المخبوزة سميت تيمناً بأحد أعضاء

30
00:02:42,030 --> 00:02:43,937
هابسبورغ الملكية
الأمر الذي يعد أهانة

31
00:02:43,938 --> 00:02:45,399
لأي أحد قاتل الهيسي
<font color="#ff0000">جندي مرتزقة ألماني والذي كان في الجيش البريطاني خلال الثورة الأمريكية</font>

32
00:02:45,400 --> 00:02:48,368
إذاً ، بأي أسم هذا؟

33
00:02:48,369 --> 00:02:50,137
يبدو ، لا شيء

34
00:02:50,138 --> 00:02:51,438
لوكس؟

35
00:02:52,907 --> 00:02:55,409
حسناً ، من الواضح أن هذا أكثر من مجرد جوع

36
00:02:55,410 --> 00:02:57,811
أفشي السر ، كرين

37
00:03:09,190 --> 00:03:10,857
كرين

38
00:03:10,858 --> 00:03:13,193
أسفة جداً

39
00:03:13,194 --> 00:03:14,828
هذا جنوني
أن وزارة الهجرة لا تستطيع

40
00:03:14,829 --> 00:03:16,163
رفضك كمواطن

41
00:03:16,164 --> 00:03:17,731
لقد ساعدت في بناء البلاد

42
00:03:17,732 --> 00:03:19,466
نعم ، فهمت المفارقة

43
00:03:19,467 --> 00:03:21,668
حسناً ، أنتظر ، مذكور هنا
أنه تم رفضك

44
00:03:21,669 --> 00:03:23,303
لأنك تغيبت عن مقابلتك الرسمية

45
00:03:23,304 --> 00:03:24,871
نعم ، كنت منشغل قليلاً

46
00:03:24,872 --> 00:03:26,974
بأنقاذ أختك من سراديب الموتى

47
00:03:26,975 --> 00:03:29,509
نقوم فقط بصرف أموال جو على هذه المشكلة

48
00:03:29,510 --> 00:03:30,844
ونوكل محامي قوي

49
00:03:30,845 --> 00:03:31,912
مخيف ، محامي باهظ

50
00:03:31,913 --> 00:03:33,146
بدلة رائعة

51
00:03:33,147 --> 00:03:34,548
في هذه الأثناء

52
00:03:34,549 --> 00:03:35,983
عندي كلمة جديدة لك

53
00:03:35,984 --> 00:03:37,417
ميموزا
(نوع من الشمبانيا)

54
00:03:37,418 --> 00:03:39,619
سأحضر الشمبانيا

55
00:03:48,529 --> 00:03:49,429
جين؟

56
00:03:49,430 --> 00:03:50,364
آبي

57
00:03:50,365 --> 00:03:51,531
هل تبحثين عن هذه ؟

58
00:03:51,532 --> 00:03:52,566
نعم

59
00:03:52,567 --> 00:03:53,934
كنت أفكر فحسب

60
00:03:53,935 --> 00:03:55,535
...ما رأيكِ

61
00:03:55,536 --> 00:03:57,237
في أن ننهيها هنا ؟

62
00:03:57,238 --> 00:03:58,640
أنا وأنتِ فحسب

63
00:03:58,641 --> 00:03:59,706
ليس علينا مشاركتها

64
00:03:59,707 --> 00:04:01,540
نعم ، عدا أنني رأيتك تتناولين الشراب
على معدة خاوية

65
00:04:01,541 --> 00:04:02,956
وهذا ليس شيء جيد

66
00:04:02,957 --> 00:04:04,311
حسناً

67
00:04:05,913 --> 00:04:07,280
هيا

68
00:04:10,351 --> 00:04:11,918
حسناً ، لا ، لا ، لا
هذا لا شيء

69
00:04:11,919 --> 00:04:13,353
هنا ، أنظروا لهذا ، جاهزين؟

70
00:04:14,922 --> 00:04:16,223
ليس ثانياً

71
00:04:16,224 --> 00:04:18,258
يا إلهي

72
00:04:18,259 --> 00:04:19,259
نعم

73
00:04:19,260 --> 00:04:21,061
غريب جداً

74
00:04:24,065 --> 00:04:25,932
لا ، شكراً لكِ

75
00:04:25,933 --> 00:04:27,768
كانت هذه خدعة حفلة فرانكلين

76
00:04:27,769 --> 00:04:31,104
ليس دائماً على أنفه

77
00:04:31,105 --> 00:04:32,973
!كرين

78
00:04:32,974 --> 00:04:34,541
أنتهيتِ؟

79
00:04:36,544 --> 00:04:38,712
شكراً لك

80
00:04:38,713 --> 00:04:40,080
- شكراً لك
- شكراً لك

81
00:04:40,081 --> 00:04:42,082
هذا جيد

82
00:04:42,083 --> 00:04:43,483
حسناً ، بجد؟

83
00:04:43,484 --> 00:04:44,785
هذا لي ، عندي نقود

84
00:04:44,786 --> 00:04:46,286
توقف
هل تعتقد أنني سمينة؟

85
00:04:47,522 --> 00:04:49,656
تبدو مسرور

86
00:04:49,657 --> 00:04:52,359
نعم ، أعترف بشعوري بالأمتلاء الي حد ما

87
00:04:52,360 --> 00:04:55,329
ومزاج أختك

88
00:04:55,330 --> 00:04:58,865
يبدو أنها تحسنت كثيراً في الآونة الأخيرة

89
00:04:58,866 --> 00:05:00,067
حسناً، هيا

90
00:05:00,068 --> 00:05:02,069
يا إلهي

91
00:05:02,070 --> 00:05:03,403
نعم

92
00:05:03,404 --> 00:05:04,738
ستجري ثانياً

93
00:05:04,739 --> 00:05:06,406
لقد عادت الي العمل

94
00:05:06,407 --> 00:05:08,075
يبدو أنها في مكان جيد

95
00:05:08,076 --> 00:05:10,410
...عل أي حال

96
00:05:10,411 --> 00:05:12,379
فظنوني باقية

97
00:05:12,380 --> 00:05:15,749
لا أستطيع تحديدها ، لكن نعم

98
00:05:15,750 --> 00:05:17,617
أنها تخفي شيئاً ما بكل تأكيد

99
00:05:17,618 --> 00:05:19,286
نعم ، وإذا ضغطنا أكثر

100
00:05:19,287 --> 00:05:20,754
ستبتعد أكثر

101
00:05:20,755 --> 00:05:22,089
إذاً ، ماذا نفعل؟

102
00:05:22,090 --> 00:05:23,156
نتجسس عليها؟

103
00:05:23,157 --> 00:05:24,891
لا ، لا ، لا

104
00:05:25,993 --> 00:05:27,761
يجب أن نظل مدركين لأحتياجاتها

105
00:05:27,762 --> 00:05:29,863
بينما نظل متيقظين لأي خديعة

106
00:05:29,864 --> 00:05:31,631
مقصودة أو غير ذلك

107
00:05:31,632 --> 00:05:34,101
نعم ، لست متأكدة إذا كان واشنطن وضّح الأمر

108
00:05:34,102 --> 00:05:35,602
لكن هذا يسمى تجسس

109
00:05:37,605 --> 00:05:39,272
لم تلتقي أبداً بالسيدة واشنطن

110
00:05:42,844 --> 00:05:44,010
يا إلهي

111
00:05:45,279 --> 00:05:47,781
العميلة ميلز

112
00:05:48,850 --> 00:05:50,283
حسناً ، سأعمل على الأمر

113
00:05:52,754 --> 00:05:55,489
عملية قتل متسلسل
أم هجوم حيوان

114
00:05:55,490 --> 00:05:56,723
الشرطة المحلية مازالت تفكر في الأمر

115
00:05:56,724 --> 00:05:58,425
في كلتا الحالتين

116
00:05:58,426 --> 00:06:00,227
لقد أنتهت وجبة الفطور والغداء

117
00:06:09,504 --> 00:06:12,773
مَن مِن الممكن أن يستهدف أثنان من
بائعي الكتب النادرة بمثل هذه الطريقة؟

118
00:06:12,774 --> 00:06:14,775
هذا الجرح لا يتبع أي نمط

119
00:06:14,776 --> 00:06:16,943
لقد تم تمزيق الوريد الوداجي

120
00:06:16,944 --> 00:06:19,055
مثل هجوم الكلاب
لكن لا توجد أعضاء أخرى

121
00:06:19,056 --> 00:06:20,327
أو أطراف من الجسم تم أستهدفها

122
00:06:20,328 --> 00:06:21,681
أنه دقيق للغاية

123
00:06:25,386 --> 00:06:27,487
تمزق جرحي
هذه الضربات

124
00:06:27,488 --> 00:06:31,324
دليل على وجود
- <font color="#ff0000"><i>نوع من العقارب</i></font> leiurus quinquestriatus.

125
00:06:37,432 --> 00:06:39,199
بؤبؤ العينين مثبت

126
00:06:39,200 --> 00:06:42,436
دليل على تسمم شديد

127
00:06:42,437 --> 00:06:44,571
إذاً ، ما كان ذلك
هل تم تسميمهم

128
00:06:44,572 --> 00:06:46,039
أو هل نزفوا حتى الموت؟

129
00:06:46,040 --> 00:06:48,108
أو كلاهما؟

130
00:06:48,109 --> 00:06:49,443
لدغة عقرب

131
00:06:49,444 --> 00:06:50,877
مخالب ذئب

132
00:06:50,878 --> 00:06:52,412
سم ثعبان

133
00:06:52,413 --> 00:06:53,580
هذا عظيم

134
00:06:53,581 --> 00:06:56,016
معرض وحوش الشر

135
00:06:56,017 --> 00:06:57,551
عدا لو أنهم كانوا

136
00:06:57,552 --> 00:06:59,486
مهاجمين عديدين

137
00:06:59,487 --> 00:07:01,154
كان سيكون هناك تفكك أكثر

138
00:07:01,155 --> 00:07:02,823
لنقطة تلاقي بقع الدم

139
00:07:02,824 --> 00:07:06,059
هذا يعني أن عمليات الموت هذه
سببها وحش واحد

140
00:07:06,060 --> 00:07:09,196
يجمع العديد من الخصال المميتة

141
00:07:09,197 --> 00:07:12,032
لقد كانت هناك شائعة في زماني
أنتشرت بين الحطابين

142
00:07:12,033 --> 00:07:14,334
عن وحش في غابات جيرسي

143
00:07:14,335 --> 00:07:15,902
خليط من المخلوقات

144
00:07:15,903 --> 00:07:18,004
وحش في جيرسي؟

145
00:07:18,005 --> 00:07:20,707
تلك الأسطورة المحلية
مازالت معروفة

146
00:07:20,708 --> 00:07:23,076
وسيكون جميلا لو لمرة واحدة
لو كانت القصة مجرد قصة.

147
00:07:23,077 --> 00:07:26,279
على أي حال ، علينا مواجهة الحقيقة

148
00:07:27,136 --> 00:07:30,317
أن شيطان جيرسي قد أتى الي
سليبي هوللو

149
00:07:55,673 --> 00:08:02,773
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher </font>

150
00:08:02,773 --> 00:08:05,079
<i>الحلقة الثالثة عشر
من الموسم الثالث</i>

151
00:08:05,579 --> 00:08:07,346
تعرف أفضل شيء بخصوص
وجبتي فطور وغداء يوم الأحد

152
00:08:07,347 --> 00:08:08,874
هو ما يتبعها

153
00:08:08,875 --> 00:08:11,910
تقصدين ، مثل ثلاثة لعبات من
الدوري الأمريكي لكرة القدم متوالية ؟

154
00:08:12,423 --> 00:08:13,659
لا؟

155
00:08:13,660 --> 00:08:17,263
ماراثون للعب على الأنترنت؟

156
00:08:17,264 --> 00:08:19,431
ماذا عن صديقة مثيرة

157
00:08:19,432 --> 00:08:22,268
مقطورة رومانسية ،سرير مريح؟

158
00:08:23,336 --> 00:08:25,704
-مثل ، وقت القيلولة ، أو ؟
- تعالي هنا

159
00:08:25,705 --> 00:08:27,373
أعرف أنك تعتقد أنك مرح

160
00:08:27,374 --> 00:08:29,508
لكنك على وشك أفساد اللحظة

161
00:08:31,978 --> 00:08:33,412
لا ، لا ، لا
لا ، لا

162
00:08:35,015 --> 00:08:37,049
لا

163
00:08:37,050 --> 00:08:39,781
لابد وأن شبكة المياه الرئيسية قد كُسرت

164
00:08:39,782 --> 00:08:41,182
أو شيئاً من هذا القبيل

165
00:08:41,183 --> 00:08:42,450
تباً

166
00:08:42,451 --> 00:08:43,751
هل تمكنت منها؟

167
00:08:43,752 --> 00:08:45,620
نعم

168
00:08:45,621 --> 00:08:48,456
حسناً ، ستحتاجين نظام جديد

169
00:08:48,457 --> 00:08:50,525
تباً ، مطبخ جديد بالكامل ، ايضاً

170
00:08:50,526 --> 00:08:52,694
....أنا جاد ، أقصد

171
00:08:52,695 --> 00:08:55,096
تعرفين ، جين ، المكان كله بحاجة لأعادة تجديد

172
00:08:56,632 --> 00:08:58,266
نستطيع تحمل التكلفة

173
00:08:58,267 --> 00:09:01,235
أنظري ، كنا ننبش في الماضي لأشهر حتى الأن

174
00:09:01,236 --> 00:09:05,206
وشخصياً ، أشعر بأنني جاهز للتعود على المستقبل

175
00:09:05,207 --> 00:09:07,375
أموال ملطخة بالدماء

176
00:09:07,376 --> 00:09:09,077
أو أموال غزيرة؟

177
00:09:09,078 --> 00:09:11,846
قوم أثرياء

178
00:09:13,449 --> 00:09:15,516
كانت هناك العديد من المشاهدات المُبلغ عنها

179
00:09:15,517 --> 00:09:18,786
عن شيطان جيرسي
تعود بالتاريخ الي عام 1777

180
00:09:18,787 --> 00:09:22,123
والعديد من الأوصاف المختلفة

181
00:09:22,124 --> 00:09:24,592
من حيوان طائر ذو حوافر

182
00:09:24,593 --> 00:09:26,294
الي صوت بون جوفي

183
00:09:26,295 --> 00:09:28,830
لا

184
00:09:28,831 --> 00:09:31,299
لم يتم الأشارة الي هذا التجسد المحدد

185
00:09:31,300 --> 00:09:34,669
لكن هنا ، جريدة نيو جيرسي ، عام  1882

186
00:09:34,670 --> 00:09:37,105
"لقد شاهد مواطن وحش

187
00:09:37,106 --> 00:09:38,806
"ذو رأس ماعز

188
00:09:38,807 --> 00:09:41,509
وجلد ثعبان وذيل عقرب "

189
00:09:41,510 --> 00:09:43,344
متوافق مع جروح ضحيتنا

190
00:09:43,345 --> 00:09:45,580
لديهم ما يفوق العشرات من الحوادث غير المبررة

191
00:09:45,581 --> 00:09:47,257
لهجوم حيوانات خلال العشر سنوات الأخيرة

192
00:09:47,258 --> 00:09:48,583
جميعها في غابات جيرسي

193
00:09:48,584 --> 00:09:51,019
أخر ما تم الأبلاغ عنه
زوجين من العدائين

194
00:09:51,020 --> 00:09:52,987
في حديقة مقاطعة أتلانتيك

195
00:09:52,988 --> 00:09:55,189
- "حديقة مقاطعة أتلانتيك "

196
00:10:08,003 --> 00:10:09,337
يا إلهي

197
00:10:09,338 --> 00:10:12,206
ليدز

198
00:10:12,207 --> 00:10:15,076
هل يُعقل هذا؟

199
00:10:15,077 --> 00:10:16,611
كرين؟

200
00:10:16,612 --> 00:10:19,313
في أحدى المرات قابلت رجلاً
في حديقة مقاطعة أتلانتيك

201
00:10:19,314 --> 00:10:21,115
عالم مُنافس

202
00:10:21,116 --> 00:10:23,651
أكثر من قادر على خلق كائن

203
00:10:23,652 --> 00:10:25,753
مروع مثل هذا

204
00:10:25,754 --> 00:10:27,622
كان ذلك أثناء فترة تدريبي

205
00:10:27,623 --> 00:10:29,891
لبينجامين فرانكلين

206
00:10:36,598 --> 00:10:37,899
هذا لا يمكن أن يكون ما تخيلته

207
00:10:37,900 --> 00:10:40,101
عندما عرض عليك المنصب

208
00:10:40,102 --> 00:10:42,503
أن تكون التالي

209
00:10:42,504 --> 00:10:46,007
في الصف الطويل لأكباش فداء فرانكلين

210
00:10:46,008 --> 00:10:47,575
أُفضِل
تلميذ متمرن

211
00:10:49,011 --> 00:10:50,812
إيكابود كرين
أنت .....؟

212
00:10:50,813 --> 00:10:52,146
جابيث ليدز

213
00:10:52,147 --> 00:10:53,481
المخترع

214
00:10:53,482 --> 00:10:54,782
المنافس

215
00:10:54,783 --> 00:10:56,217
حسناً ، المنافسة

216
00:10:56,218 --> 00:10:58,219
ترمز الي مدارس الفكر المقارن

217
00:10:58,220 --> 00:11:02,156
الخاصة بفرانكلين
المعروفة بـــ مانعة الصواعق

218
00:11:02,157 --> 00:11:06,094
تقليد ضعيف لمحفزي الإستاتيكي

219
00:11:06,095 --> 00:11:07,869
أين هو ذلك العجوز المغرور ، على اي حال؟

220
00:11:07,870 --> 00:11:09,130
أفترض أنه يرتدي ملابسه؟

221
00:11:09,131 --> 00:11:11,632
أتوقع وصوله قريباً

222
00:11:11,633 --> 00:11:15,069
أن وقتي لثمين لأقضيه بأنتظار مُهرج وقح

223
00:11:15,070 --> 00:11:16,804
أرجوك ، قم بنقل رسالة

224
00:11:16,805 --> 00:11:20,608
إذا أستمر فرانكلين بتحقير عملي

225
00:11:20,609 --> 00:11:22,310
في تقويمه المقيت

226
00:11:22,311 --> 00:11:24,345
سأعمل على جلده

227
00:11:24,346 --> 00:11:26,147
أمام الكونجرس المتعلق بالمستعمرات

228
00:11:27,983 --> 00:11:29,450
لماذا؟

229
00:11:32,621 --> 00:11:34,188
...لماذا يكون

230
00:11:34,189 --> 00:11:35,990
محفزك الإستاتيكي

231
00:11:35,991 --> 00:11:38,526
متفوق على طرق فرانكلين الأساسية؟

232
00:11:42,865 --> 00:11:44,298
الأجابة بسيطة

233
00:11:46,201 --> 00:11:48,569
لقد أخترت المعلم الخاطئ

234
00:11:55,210 --> 00:11:58,679
بين العديد من أنجازاته وأن كانت مشكوك بها

235
00:11:58,680 --> 00:12:00,681
لقد بحث ليدز عن طريقة

236
00:12:00,682 --> 00:12:02,817
لعزل الصفات الحيوانية

237
00:12:02,818 --> 00:12:05,987
من أجل أستخدامها لزيادة حجم الأنسانية

238
00:12:05,988 --> 00:12:07,488
طفرة وراثية؟

239
00:12:08,991 --> 00:12:10,391
لا عجب أنه كان منبوذاً

240
00:12:10,392 --> 00:12:12,226
كان على ليدز أن يواجه فرانكلين

241
00:12:12,227 --> 00:12:13,828
عبر تعليق مُذل

242
00:12:13,829 --> 00:12:17,198
أدلى به في تقويمه

243
00:12:17,199 --> 00:12:18,533
....الذي

244
00:12:18,534 --> 00:12:20,334
يكون هنا

245
00:12:20,335 --> 00:12:21,836
صحيح

246
00:12:25,240 --> 00:12:26,807
نعم ، هنا

247
00:12:29,211 --> 00:12:31,712
مرحباً

248
00:12:31,713 --> 00:12:33,514
هناك رسالة

249
00:12:33,515 --> 00:12:37,451
مكتوبة بأبجدية فرانكلين

250
00:12:37,452 --> 00:12:39,921
هنا : لا يسرني

251
00:12:39,922 --> 00:12:41,889
"السخرية من دكتور ليدز

252
00:12:41,890 --> 00:12:44,592
"أن حملتي ترفض تصديقه نظراً للعلم

253
00:12:44,593 --> 00:12:46,928
"بأنه أنكب على الخيمياء
<i><font color="#ff0000"> هي ممارسة قديمة ترتبط بعلوم الكيمياء والفيزياء والفلك</font></i>

254
00:12:46,929 --> 00:12:49,363
والسحر القديم"

255
00:12:51,099 --> 00:12:53,968
"وأدار ظهره للمجتمع العلمي

256
00:12:53,969 --> 00:12:58,873
"قام الدكتور ليدز بأجراء التجارب على نفسه

257
00:12:58,874 --> 00:13:00,474
بأحداث تغيرات جسدية على نفسه

258
00:13:49,291 --> 00:13:51,158
يا إلهي؟

259
00:13:51,159 --> 00:13:53,094
لقد جعل ليدز من نفسه مسخ

260
00:13:53,095 --> 00:13:55,830
لهذا السبب مازال حي بعد مضي 250 عاماً

261
00:13:55,831 --> 00:13:59,634
قلت بأن مختبر ليدز في حديقة مقاطعة أتلانتيك

262
00:13:59,635 --> 00:14:01,969
ما هي احتمالات أن كان لا يزال هناك؟

263
00:14:07,809 --> 00:14:09,310
لدي شيئ من أجلك

264
00:14:09,311 --> 00:14:11,112
أستاذان الجامعة اللذان قُتلا

265
00:14:11,113 --> 00:14:13,814
كان لديهم العديد من الأشياء
المستعارة من متحف لندن

266
00:14:13,815 --> 00:14:16,350
قناع صلاة المايا
من الذهب الخالص

267
00:14:16,351 --> 00:14:17,418
وايضاً

268
00:14:17,419 --> 00:14:19,854
طبق كلتيك ، أيضاً من الذهب الخالص

269
00:14:19,855 --> 00:14:21,188
هل تظنين بأنهم كانوا الدافع؟

270
00:14:21,189 --> 00:14:22,290
لست أدري ، أخبريني أنتِ

271
00:14:22,291 --> 00:14:24,292
كلا القطع الأثرية كانت معروفة

272
00:14:24,293 --> 00:14:26,294
بأنهم أوعية لقوى الآلهة

273
00:14:26,295 --> 00:14:28,629
لدى كتاب عن واحدية
الآلهة في المقطورة

274
00:14:28,630 --> 00:14:30,264
سأحضره ، سنقوم بمراجعته

275
00:14:30,265 --> 00:14:31,832
حسناً ، سأتحدث معكِ لاحقاً

276
00:14:43,345 --> 00:14:44,812
موقد فرانكلين

277
00:14:44,813 --> 00:14:46,881
كنت أعتقد بأنك قلت أن ليدز كان يكره الرجل

278
00:14:46,882 --> 00:14:49,183
لما عليه أن يتواجد في مطبخه؟

279
00:14:49,184 --> 00:14:51,285
لن يفعل

280
00:14:52,521 --> 00:14:53,854
بلا شك

281
00:14:53,855 --> 00:14:56,524
ليس موقد فرانكلين

282
00:14:56,525 --> 00:14:59,427
من تصميم ليدز ، أعتقد ذلك

283
00:15:00,796 --> 00:15:02,863
كان ليدز كيميائي

284
00:15:02,864 --> 00:15:04,398
ذو مهارة بارعة

285
00:15:07,002 --> 00:15:08,469
هذه الرموز

286
00:15:08,470 --> 00:15:11,939
توضح توليفة ، بخار

287
00:15:11,940 --> 00:15:15,376
...قوة دافعة و

288
00:15:15,377 --> 00:15:16,744
نار

289
00:15:16,745 --> 00:15:18,512
حسناً ، أنه موقد

290
00:15:18,513 --> 00:15:20,147
أهو؟

291
00:15:22,818 --> 00:15:23,751
...كرين

292
00:15:23,752 --> 00:15:25,319
وهم

293
00:15:39,735 --> 00:15:42,036
لا بأس

294
00:15:42,037 --> 00:15:44,839
لقد دخلت أولاً في أخر مرة

295
00:16:22,711 --> 00:16:25,212
العديد من التفاصيل ، لكن ليس شيطان

296
00:16:25,213 --> 00:16:27,581
حيث أننا نفهم لماذا قام ليدز بالقتل

297
00:16:27,582 --> 00:16:29,483
سعياً وراء تلك الأثار

298
00:16:29,484 --> 00:16:31,852
وما ينوي القيام بهم

299
00:16:38,427 --> 00:16:40,928
تم بناؤه بواسطة ليدز بنفسه ، لا شك في ذلك

300
00:16:54,276 --> 00:16:57,144
أن مسخ سيقوم بخلق

301
00:16:57,145 --> 00:16:59,313
شيء بمثل هذا الجمال النادر

302
00:16:59,314 --> 00:17:00,648
جمال
ليست الكلمة التي سأستخدمها

303
00:17:00,649 --> 00:17:02,716
لوصف هذا المكان

304
00:17:13,728 --> 00:17:15,763
أنه الخفيّ

305
00:17:15,764 --> 00:17:17,264
هل كان ليدز مُعجب؟

306
00:17:22,504 --> 00:17:24,839
مُتعبد للخفيّ

307
00:17:24,840 --> 00:17:26,640
أن ليدز لم يتم أجتذابه من عرينه

308
00:17:26,641 --> 00:17:28,642
مثل باقي المخلوقات الأخرى التي واجهناها

309
00:17:29,544 --> 00:17:30,644
لقد أتى

310
00:17:30,645 --> 00:17:32,446
لخدمة سيده

311
00:17:51,967 --> 00:17:54,001
ما الذي وجدتيه؟

312
00:17:57,005 --> 00:17:58,939
شيئ على الطاولة

313
00:18:01,776 --> 00:18:04,878
هذا ليس رمز كيميائي

314
00:18:06,481 --> 00:18:07,982
ماذا يمكن ان يكون معناها؟

315
00:18:07,983 --> 00:18:10,818
إذا كانت في حوزة شيطان مثل ليدز

316
00:18:10,819 --> 00:18:13,621
يمكنها فقط أن تمثل شراً

317
00:18:44,245 --> 00:18:45,745
ليس من المفترض أن تعودي بعد

318
00:18:45,821 --> 00:18:48,332
لما تحمل عقدة حمراء عملاقة؟

319
00:18:48,333 --> 00:18:50,960
حسناً ، لقد فكرت في ما تحدثنا عنه

320
00:18:50,961 --> 00:18:52,903
وقررت لما أشتري لكِ بحوض جديد

321
00:18:52,904 --> 00:18:54,441
بينما أستطيع شراء مقطورة جديدة لكِ؟

322
00:18:54,442 --> 00:18:57,501
أرجوكِ أخبرني أن هذه مزحة
حتى لا أبدء بالصراخ

323
00:18:57,502 --> 00:18:59,003
جـــي، بالله عليكِ
لا ، لا ، لا

324
00:18:59,004 --> 00:18:59,802
أنظري

325
00:18:59,803 --> 00:19:00,974
....هذه

326
00:19:01,589 --> 00:19:05,114
a 2016 Sport Shark 4D-Thousand.

327
00:19:05,115 --> 00:19:06,823
بها ما يقرب من 200 قدم مساحة للتخزين

328
00:19:06,824 --> 00:19:08,825
- سرير كبير جداً
- جو

329
00:19:08,826 --> 00:19:11,527
لا تستطيع فحسب أن تقوم بتبديل بيت شخص ما

330
00:19:11,528 --> 00:19:12,695
بدون سؤال

331
00:19:12,696 --> 00:19:14,197
أنا لم ...أنا

332
00:19:14,198 --> 00:19:15,860
ماذا حدث للمال الوفير؟
...كنت أعتقد

333
00:19:15,861 --> 00:19:17,700
أعتقدت أن ذلك يعني
التخلص من القمامة

334
00:19:17,701 --> 00:19:18,968
ليس كل شيء

335
00:19:18,969 --> 00:19:21,037
...ماذا

336
00:19:21,038 --> 00:19:22,805
أشيائي؟

337
00:19:22,806 --> 00:19:26,109
وكان هناك قفص مكتوب عليه
قابل للكسر مع ملصقات الشحن

338
00:19:26,110 --> 00:19:27,510
نعم ، نعم
من بنغالور

339
00:19:27,511 --> 00:19:28,978
لا ، لا ، لا
جميعها مغلق بالقفل والمفتاح

340
00:19:28,979 --> 00:19:30,213
ايضاً ، لدي

341
00:19:30,214 --> 00:19:32,382
قارورة التراقيا
البلورة الضخمة،

342
00:19:32,383 --> 00:19:33,616
جهاز ذو اللحية السوداء الجهاز البالي
المستخدم فى الاسلحة النارية

343
00:19:33,617 --> 00:19:35,651
جميعها في الحجرة

344
00:19:35,652 --> 00:19:37,754
كل شيء أخر في وحدة التخزين الذاتية

345
00:19:37,755 --> 00:19:40,443
....جو ، أنا بحاجة لكتاب لآبي و

346
00:19:40,444 --> 00:19:42,225
أهدئي أنه في الحجرة الماسونية مع البقية

347
00:19:42,226 --> 00:19:43,993
لموجودات مخزن المواد السحرية
هذا جيد

348
00:19:47,398 --> 00:19:48,498
هيا

349
00:19:53,103 --> 00:19:55,505
سيادة المُلازم ، هل رأيتِ هذا؟

350
00:19:55,506 --> 00:19:57,673
هناك أبحاث المئات من السنين هنا

351
00:19:57,674 --> 00:19:59,876
كل الوقت الذي كان فيه ليدز على قيد الحياة

352
00:19:59,877 --> 00:20:03,012
أستخدمه للكشف عن التاريخ المفقود

353
00:20:11,789 --> 00:20:15,258
هل لديك أي فكرة عما تكون هذه؟

354
00:20:15,259 --> 00:20:17,293
اسطوانة شمع.

355
00:20:17,294 --> 00:20:20,897
من فونوغراف قديم

356
00:20:20,898 --> 00:20:22,932
...الفونوغراف

357
00:20:48,559 --> 00:20:51,861
في مثل هذا اليوم ، عام 1794 بعد الميلاد

358
00:20:51,862 --> 00:20:54,230
أنا ، دكتور جابيث ليدز
أنشر هذا التسجيل

359
00:20:54,231 --> 00:20:55,565
قام ببناء جهاز عرض الأفلام

360
00:20:55,566 --> 00:20:57,667
مائتي عام قبل ظهورها

361
00:20:57,668 --> 00:21:02,105
....تاريخ
الإله الأعلى من الأخرين

362
00:21:02,106 --> 00:21:06,509
إلهنا الواحد الحق ....الخفيّ

363
00:21:06,510 --> 00:21:09,445
في عصر ما قبل التاريخ

364
00:21:09,446 --> 00:21:12,448
من القصر الذي أشرق
بالضوء المقدس

365
00:21:12,449 --> 00:21:16,219
آلهة ذلك الزمان كانوا يتحكموا في البشرية

366
00:21:20,557 --> 00:21:24,994
كانت البشرية تعيش على هوى الآلهة.

367
00:21:24,995 --> 00:21:28,364
كانوا يعيشون حياة العبودية والألم

368
00:21:28,365 --> 00:21:31,367
واحدة من هؤلاء الخُدام كانت باندورا

369
00:21:31,368 --> 00:21:34,203
في كل يوم ، كانت تُقدم قرباناً

370
00:21:34,204 --> 00:21:37,473
علامة على الطاعة والحب من قومها

371
00:21:41,311 --> 00:21:45,982
تم نبذ واحد من الآلهة
قُدر أن يعيش في الجحيم

372
00:21:45,983 --> 00:21:50,319
في سردايب الموتى
مخفيّ عن كل العيون

373
00:22:05,169 --> 00:22:08,170
لما قمت بأحضار هذه وهي محظورة؟

374
00:22:10,073 --> 00:22:13,609
أردت فقط أن أجلب لك شيئا من الفرح

375
00:22:20,417 --> 00:22:24,153
في أعماق الظلام
كانت بصيص من الأمل

376
00:22:31,094 --> 00:22:34,530
هل تعرفين لما أقف حارساً

377
00:22:34,531 --> 00:22:37,934
لما أبقى مختبئاً في هذا المكان؟

378
00:22:37,935 --> 00:22:40,169
بينما يعيش الأخرون في الضوء؟

379
00:22:41,638 --> 00:22:44,307
مرة واحدة، ومرة واحدة فقط،

380
00:22:44,308 --> 00:22:46,742
قامت الآلهة بالعمل كآله واحد

381
00:22:46,743 --> 00:22:50,479
أستحوذنا على كل الشر في هذا العالم

382
00:22:50,480 --> 00:22:52,248
...وقمنا بتخبئته بعيداً

383
00:22:57,020 --> 00:22:58,954
...في هذا الصندوق ، باندورا

384
00:23:08,799 --> 00:23:12,401
ومهمة حراسته أسندت لي

385
00:23:12,402 --> 00:23:15,705
الشر هو القوى التى قام بها أخي بالأعلى

386
00:23:15,706 --> 00:23:18,374
قام بأدخارها في ساعته الرملية

387
00:23:18,375 --> 00:23:21,944
القوة الوحيدة التي بأمكانها تدميره

388
00:23:21,945 --> 00:23:24,480
تقبع في هذا الصندوق

389
00:23:38,428 --> 00:23:43,366
قامت باندورا بمساعدة أخوة لها
بأطلاق العنان لما يحويه الصندوق

390
00:24:08,625 --> 00:24:12,461
لكن الأنسانية قامت بخيانة الخفيّ

391
00:24:12,462 --> 00:24:15,464
والقت به الي الجحيم

392
00:24:15,465 --> 00:24:18,567
وقامت بحبسه بعيداً للأبد

393
00:24:22,606 --> 00:24:24,607
يا إلهي

394
00:24:24,608 --> 00:24:27,610
أنتظري ، طبق المايين
و القناع الكلتي

395
00:24:27,611 --> 00:24:29,612
مصنوعان من نفس العنصر الأساسي

396
00:24:29,613 --> 00:24:30,813
-الذهب
- الذهب

397
00:24:30,814 --> 00:24:32,415
....الذهب

398
00:24:35,485 --> 00:24:38,354
لابد وأن هذه هي خطة ليدز

399
00:24:38,355 --> 00:24:41,357
سيقوم بأعادة بناء الساعة الرملية الذهبية

400
00:24:41,358 --> 00:24:43,359
أثار المايين والكلتيك جزء منها

401
00:24:43,360 --> 00:24:47,063
تم أعادة تقسيمهم في مختلف
الثقافات على مدى آلاف السنين

402
00:24:47,064 --> 00:24:48,764
ولهذا يقوم الخفيّ

403
00:24:48,765 --> 00:24:50,388
بجذب الوحوش الي سليبي هوللو

404
00:24:50,389 --> 00:24:52,034
حتى يستخدم قواهم لنفسه

405
00:24:52,035 --> 00:24:54,370
وهو بحاجة للساعة الرملية للقيام بهذا

406
00:24:54,371 --> 00:24:57,707
ضيوف غير متوقعين في المختبر؟

407
00:24:57,708 --> 00:25:00,242
هل تركت الموقد غير مغلق؟

408
00:25:07,517 --> 00:25:10,519
الرجل المهم لدى فرانكلين

409
00:25:10,520 --> 00:25:12,621
تقابلنا مرة أخرى

410
00:25:19,614 --> 00:25:20,631
يا إلهي

411
00:25:21,150 --> 00:25:23,129
إذا كنت أعرف بأنك مازلت حياً

412
00:25:23,130 --> 00:25:27,333
لّكنا تشاركنا الشراب وتراشق الأسهم في ليالي الجمعة

413
00:25:27,334 --> 00:25:29,434
ربما القيام بطقوس جريمة قتل كإضافة

414
00:25:30,370 --> 00:25:32,972
تظن نفسك عالم

415
00:25:32,973 --> 00:25:35,641
لكن فرانكلين أدرك حقيقتك

416
00:25:35,642 --> 00:25:38,043
أنت رجس لا أخلاقي

417
00:25:40,013 --> 00:25:43,082
حسناً ، أفضل من أن ينتهي

418
00:25:43,083 --> 00:25:46,085
كمثال ساطع للرداءة

419
00:25:46,086 --> 00:25:48,520
الأمر الذي يبدو أنه مصيرك الخاص

420
00:25:48,521 --> 00:25:50,022
كان فرانكلين يعرف مخاطر

421
00:25:50,023 --> 00:25:52,124
شعارك في التجريب

422
00:25:52,125 --> 00:25:53,759
من ذلك ، كان يعني تعذيب الحيوانات

423
00:25:53,760 --> 00:25:58,297
الطفرة الوراثية ، عبادة آله عازم على أستعباد الأنسانية

424
00:25:58,298 --> 00:26:01,800
عازم على منح السلطة

425
00:26:01,801 --> 00:26:04,670
لمن يستحقها

426
00:26:04,671 --> 00:26:07,139
لماذا على الرجال العظمى أن ينحنوا

427
00:26:07,140 --> 00:26:10,142
للجماهير ضيقي الأفق؟

428
00:26:10,143 --> 00:26:12,978
تخيل حُقبة

429
00:26:12,979 --> 00:26:17,049
حيث يتم مكافأة العباقرة ، ولا يتم ترهيبهم

430
00:26:17,050 --> 00:26:20,886
هذا هو وعد الخفيّ

431
00:26:20,887 --> 00:26:23,689
عصر ذهبي

432
00:26:23,690 --> 00:26:25,023
أنت مجنون

433
00:26:25,925 --> 00:26:27,659
لا ، أنا الشيطان

434
00:26:30,230 --> 00:26:33,732
حسناً ، لقد كانت هذه مفاجأة

435
00:26:33,733 --> 00:26:35,934
أنا مسرور لأننا أجتمعنا مرة أخرى ، كرين

436
00:26:35,935 --> 00:26:38,237
... الأن ، أيهما تفضل

437
00:26:38,238 --> 00:26:41,073
النزيف بسرعة من شريان مقطوع

438
00:26:41,074 --> 00:26:44,209
أو تموت مشلول بسم ؟

439
00:26:44,210 --> 00:26:45,711
ماذا عن أن نمضي بالأختيار الثالث؟

440
00:26:45,712 --> 00:26:47,880
أنت تنبطح أرضاً في الحال

441
00:27:08,702 --> 00:27:10,302
هذا الشيء جزء منه؟

442
00:27:10,303 --> 00:27:12,738
ذيل عقرب متعقب الموت

443
00:27:22,682 --> 00:27:24,450
كل أحاديث فرانكلين

444
00:27:24,451 --> 00:27:29,021
عن جثث الكيندريد المبعوثة من الموت

445
00:27:29,022 --> 00:27:33,258
لو أنه أعتنق فقط تمُيز وقوة

446
00:27:33,259 --> 00:27:36,295
الكيمياء القديمة

447
00:27:38,665 --> 00:27:41,667
...السم

448
00:27:41,668 --> 00:27:44,369
...من ذيلك

449
00:27:48,308 --> 00:27:51,310
ولو جئت فقط لتعمل لصالحي

450
00:27:51,311 --> 00:27:53,412
عندما كان فرانكلين يقوم بأستنزافك

451
00:28:14,434 --> 00:28:16,435
...كرين

452
00:28:20,340 --> 00:28:21,573
سُم العقرب

453
00:28:22,906 --> 00:28:24,591
نحن في صيدلية قوى خارقة

454
00:28:24,592 --> 00:28:27,079
لابد وأن هناك شيء ما يستطيع إيقاف هذا ، حسناً؟

455
00:28:27,080 --> 00:28:29,414
سنصنع ...ترياق

456
00:28:29,415 --> 00:28:31,229
- نعم
- حسناً ، أطلعني على الخطوات فحسب

457
00:28:31,230 --> 00:28:32,985
ما الذي أبحث عنه؟

458
00:28:32,986 --> 00:28:34,987
هيا

459
00:28:34,988 --> 00:28:36,288
بودرة اللودنوم
مستحضر أفيوني

460
00:28:38,324 --> 00:28:40,259
ماذا أيضاً؟
كرين ، أبقى معي

461
00:28:40,260 --> 00:28:41,760
سلفات المغنيسيوم

462
00:28:41,761 --> 00:28:43,529
ماذا ايضاً؟
سلفات المغنيسيوم

463
00:28:43,530 --> 00:28:45,531
أنتظر ... سلفات المغنيسيوم

464
00:28:45,532 --> 00:28:46,532
حسناً ، جيد

465
00:28:46,533 --> 00:28:48,333
ماذا ايضاً؟

466
00:28:50,170 --> 00:28:51,870
عقرب متُعقب الموت

467
00:28:51,871 --> 00:28:53,539
ماذا؟

468
00:28:53,540 --> 00:28:55,207
الترياق في الزجاجة

469
00:29:00,313 --> 00:29:02,314
حسناً

470
00:29:10,590 --> 00:29:12,591
سيادة المُلازم؟

471
00:29:12,592 --> 00:29:14,760
أرجوكِ

472
00:29:21,100 --> 00:29:23,035
...آبي

473
00:29:38,221 --> 00:29:40,188
كنت هنا لمدة عشر أشهر ، كرين

474
00:29:41,826 --> 00:29:42,826
ماذا أفعل؟

475
00:29:48,165 --> 00:29:50,266
أرجوكِ

476
00:29:54,538 --> 00:29:55,939
تباً

477
00:29:55,940 --> 00:29:57,006
تماسك ، كرين

478
00:29:57,007 --> 00:29:58,174
حسناً

479
00:29:58,175 --> 00:29:59,709
البودرة

480
00:29:59,710 --> 00:30:02,178
سلفات المغنيسيوم

481
00:30:03,516 --> 00:30:05,300
أبق معي ، كرين

482
00:30:08,986 --> 00:30:10,753
هيا ، هيا ، هيا
هيا ، هيا

483
00:30:10,754 --> 00:30:12,221
...كرين

484
00:30:21,899 --> 00:30:23,833
هيا ، هيا

485
00:30:31,242 --> 00:30:32,342
هيا

486
00:30:53,330 --> 00:30:56,332
أنا أسفة

487
00:30:56,333 --> 00:30:58,835
كنت مشوشة قليلاً

488
00:30:58,836 --> 00:31:00,937
بهذا الرمز

489
00:31:06,610 --> 00:31:09,379
الذي تمسكينه بأحكام بيديك حتى الأن

490
00:31:12,216 --> 00:31:14,217
كنت تنجذبين إليه ، سيادة المُلازم

491
00:31:14,218 --> 00:31:16,219
لديه تأثير عليكِ

492
00:31:16,220 --> 00:31:20,790
إذا هو هنا، فهو شيء شرير

493
00:31:20,791 --> 00:31:22,992
هذا لا يغير من حقيقة أننى أحتاجه

494
00:31:22,993 --> 00:31:26,329
وكان معي لأشهر

495
00:31:26,330 --> 00:31:27,730
أشهر؟

496
00:31:29,867 --> 00:31:31,367
...هذا يعني

497
00:31:31,368 --> 00:31:32,635
سراديب الموتى

498
00:31:32,636 --> 00:31:35,572
سنة العزلة

499
00:31:36,840 --> 00:31:40,910
لا نوم ، لا مجال للحلم

500
00:31:42,546 --> 00:31:46,082
لم يكن هناك مفر

501
00:31:46,083 --> 00:31:48,518
كنت في عقلي طوال الوقت

502
00:31:48,519 --> 00:31:50,386
في مكان سيء

503
00:31:50,387 --> 00:31:53,022
وحينها ، في يوم ما
حينما رأيته

504
00:31:53,023 --> 00:31:54,457
على جدار المعبد

505
00:31:54,458 --> 00:31:57,493
بدأت في رسمه
,,,وتصويره

506
00:31:57,494 --> 00:31:59,429
منحني السكينة

507
00:32:01,832 --> 00:32:04,901
يمنحني الطمأنينة

508
00:32:06,036 --> 00:32:09,572
عندما يعود الجنود من الحرب

509
00:32:09,573 --> 00:32:12,942
يقوموا بما يتحتم عليهم لكي يمضوا قدماً

510
00:32:16,380 --> 00:32:18,414
لقد تركتك على وشك الموت

511
00:32:33,063 --> 00:32:35,131
الأن ، من يكون الكيميائي الأقل من المتوسط؟

512
00:32:40,738 --> 00:32:41,904
أنت بخير؟

513
00:32:41,905 --> 00:32:43,373
كنت أفضل ، كيف الحال؟

514
00:32:43,374 --> 00:32:45,308
لقد تمكنت أخيراً من تحديد مكان

515
00:32:45,309 --> 00:32:46,943
الكتاب الذي أخبرتكِ عنه

516
00:32:46,944 --> 00:32:48,745
أسف

517
00:32:48,746 --> 00:32:51,314
هناك أسطورة في العديد من معابد الآلهة

518
00:32:51,315 --> 00:32:54,717
حول شيء غادر قبل الآلهة القديمة

519
00:32:54,718 --> 00:32:57,620
قطعة أثرية تقوم حرفياً بمنح قوة لا حدود لها

520
00:32:57,621 --> 00:32:59,022
دعيني أخمن ، ساعة رملية؟

521
00:32:59,023 --> 00:33:00,790
تحتوي على ، رمل الحياة

522
00:33:00,791 --> 00:33:02,558
يبدو أن هناك طقوس

523
00:33:02,559 --> 00:33:05,528
التي يمكن استخدامها من
العناصر المزورة من الذهب الأصلي

524
00:33:05,529 --> 00:33:07,964
وسحقها الي رمال الحياة

525
00:33:07,965 --> 00:33:11,701
العنصر الأساسي
هو نار الآلهة

526
00:33:11,702 --> 00:33:14,537
شكراً ، سأتصل بكِ من الطريق

527
00:33:14,538 --> 00:33:16,773
حسناً ، أن ليدز معه القناع والطبق

528
00:33:16,774 --> 00:33:19,275
ومن الواضح أنه في حاجة الي نار الآلهة

529
00:33:19,276 --> 00:33:20,777
حتى يجعل الساعة الرملية تعمل

530
00:33:20,778 --> 00:33:23,946
الصاعقة

531
00:33:23,947 --> 00:33:26,115
الأداة التي أخذها معه

532
00:33:26,116 --> 00:33:27,950
كان هذا محفزه الالكتروستاتيكي.

533
00:33:27,951 --> 00:33:29,285
مانعة صواعق محلية صنع؟

534
00:33:29,286 --> 00:33:31,120
إذا كان ذاهب لتجميع صاعقة

535
00:33:31,121 --> 00:33:33,656
سيحتاج الي أن يصل الي أعلى نقطة في المنطقة

536
00:33:33,657 --> 00:33:35,091
نعم ، أعتقد بأنني أعرف أين تكون

537
00:33:35,092 --> 00:33:37,460
بسرعة ، أنه قريب

538
00:33:42,766 --> 00:33:45,134
التمجيد للذي هو

539
00:33:45,135 --> 00:33:47,437
مخفيّ منذ وقت طويل

540
00:33:47,438 --> 00:33:52,141
التمجيد للأوحد الحق فوق الجميع

541
00:33:52,142 --> 00:33:55,945
بنار الآلهة

542
00:33:55,946 --> 00:33:59,849
سيتم تقديس الذهب الأصلي

543
00:33:59,850 --> 00:34:03,519
بنار السماء

544
00:34:03,520 --> 00:34:06,422
سـأُحدث

545
00:34:06,423 --> 00:34:08,357
رمال الحياة

546
00:34:12,596 --> 00:34:16,632
من يكون سيد البرق الحقيقي الأن ، بينجامين ؟

547
00:34:16,633 --> 00:34:17,800
أنتظر هناك

548
00:34:19,803 --> 00:34:22,538
لقد نجوت من سُمي

549
00:34:22,539 --> 00:34:26,109
يبدو أنني قمت بنفس الخطأ

550
00:34:26,110 --> 00:34:27,977
الذي قام به مُعلمك

551
00:34:27,978 --> 00:34:29,879
قللت من قيمتك

552
00:34:29,880 --> 00:34:32,815
هذا لا شأن له بالماضي ، ليدز

553
00:34:32,816 --> 00:34:35,351
..... القوى التي تتلاعب بها

554
00:34:35,352 --> 00:34:37,420
الخفيّ لا يمكن الوثوق به

555
00:34:37,421 --> 00:34:39,522
أنت تخشاه

556
00:34:39,523 --> 00:34:43,893
فقط كأولئك الذين خانوه ، منذ دهور

557
00:34:43,894 --> 00:34:46,863
لن أكرر نفس الخطأ

558
00:34:46,864 --> 00:34:50,500
أنا أختاره كسيدي

559
00:34:50,501 --> 00:34:55,104
انحنى كخادمه المخلص

560
00:34:55,105 --> 00:34:56,639
وسأوجد

561
00:34:56,640 --> 00:34:59,976
رمال الحياة الحقيقية

562
00:35:27,038 --> 00:35:28,272
ليدز

563
00:35:28,273 --> 00:35:30,941
جميل ، أليس كذلك؟

564
00:35:32,043 --> 00:35:34,178
أنها حماقة
فرانكلين كان سيضحك

565
00:35:34,179 --> 00:35:37,347
على حيل صالونات المراهقين هذه

566
00:35:37,348 --> 00:35:40,350
أعرف بالذي تحاول القيام به ، كرين

567
00:35:40,351 --> 00:35:44,588
تحثني بالغيرة

568
00:35:44,589 --> 00:35:47,357
هل تعتقد ان أوهامك العظيمة ستمنحك الأفضلية

569
00:35:47,358 --> 00:35:49,326
أن سيدك سيستعبدك

570
00:35:49,327 --> 00:35:51,295
بالتأكيد مثل بقيتنا

571
00:35:51,296 --> 00:35:53,497
سوف أكافأ على هذا .

572
00:35:53,498 --> 00:35:54,898
أقرب مما تعتقد

573
00:36:02,474 --> 00:36:06,143
خدعة ذكية ، كرين

574
00:36:06,144 --> 00:36:08,178
ستكافئ على هذا

575
00:36:08,179 --> 00:36:11,014
كان يتم أرشادي من قِبَل واحد
من أعظم العقول في التاريخ

576
00:36:13,818 --> 00:36:16,086
أن بينجامين فرانكلين يرسل تحياته

577
00:36:30,502 --> 00:36:32,703
...رمل الحياة

578
00:36:32,704 --> 00:36:35,172
أين هم؟

579
00:36:40,411 --> 00:36:43,547
حسناً ، نعم
الصنبور مازال مكسور

580
00:36:43,548 --> 00:36:45,716
لكنك قلتِ بأنك تريدين أسترجاع كل شيء

581
00:36:45,717 --> 00:36:49,086
بالضبط كما كان ، وسمعتكِ

582
00:36:49,087 --> 00:36:51,355
حسنا، هذا المفهوم الأكثر قرباً

583
00:36:51,356 --> 00:36:52,776
من فضلكِ هل يمكننا أن نتغاضى عن ذلك؟

584
00:36:55,226 --> 00:36:56,860
...أقصد

585
00:36:56,861 --> 00:36:58,829
نعم ، لقد تسرعت

586
00:36:58,830 --> 00:37:02,099
لكني أعتقد بأنك تعرفين
أن نيتي كانت حسنة

587
00:37:02,100 --> 00:37:03,500
حسناً؟

588
00:37:03,501 --> 00:37:05,202
والأن كل شيء قد عاد كما كان

589
00:37:05,203 --> 00:37:06,837
وهراء السباكة وكل شيء

590
00:37:06,838 --> 00:37:08,338
حسناً ، أتري ، هناك؟

591
00:37:08,339 --> 00:37:10,774
هل مازلت تعتقد أن تبديل منزلي

592
00:37:10,775 --> 00:37:12,209
كانت لفتة رومانسية

593
00:37:12,210 --> 00:37:14,077
بدلاً من ما كان في الواقع

594
00:37:14,078 --> 00:37:15,579
سرقة

595
00:37:17,916 --> 00:37:19,249
فهمت

596
00:37:20,618 --> 00:37:22,419
الأمر يتعلق بالحدود ، أليس كذلك؟

597
00:37:22,420 --> 00:37:24,354
- بدون شك
- نعم

598
00:37:25,757 --> 00:37:27,057
...أنا

599
00:37:33,131 --> 00:37:37,601
لا تقم أبداً ، أبداً بلمس أي من أشيائي
بدون سؤال

600
00:37:37,602 --> 00:37:39,336
نعم ، سيدتي

601
00:37:49,047 --> 00:37:50,080
جــي؟

602
00:38:18,443 --> 00:38:19,776
لا تذهب

603
00:38:22,981 --> 00:38:25,482
تعال وتحدث معي

604
00:38:39,197 --> 00:38:41,665
لقد تجاوزت حدودي

605
00:38:41,666 --> 00:38:45,168
لقد رأيت العديد من الرجال يحملون ندوب الحرب

606
00:38:45,169 --> 00:38:48,639
يجب عليهم أستخدام ايٍ شيء كان
يعني بأن بأستطاعتهم

607
00:38:48,640 --> 00:38:50,607
التعايش مع الذكريات التي يحملونها

608
00:38:50,608 --> 00:38:53,043
ليس شأني أن أحكم

609
00:38:53,044 --> 00:38:56,713
كيف على المرء أن يتحمل أعبائه الخاصة

610
00:38:56,714 --> 00:38:58,782
...كان من الممكن أن تموت

611
00:39:01,552 --> 00:39:03,487
...بسبب كم كانت رغبتي في الحصول على هذا

612
00:39:05,490 --> 00:39:07,524
والجزء المخيف هو

613
00:39:07,525 --> 00:39:10,827
كيف جعلته طبيعياً في بالي

614
00:39:10,828 --> 00:39:12,729
كنت متأكدة من أنني أستطيع التحكم به

615
00:39:12,730 --> 00:39:14,564
أعني كم كان يعني لي

616
00:39:16,734 --> 00:39:18,502
أبقيه سراً

617
00:39:22,507 --> 00:39:26,410
هذه كذبة

618
00:39:26,411 --> 00:39:28,545
....أول خطوة تكمن في أن

619
00:39:28,546 --> 00:39:31,047
...حل مشكلة يكون بالأعتراف بوجودها

620
00:39:32,884 --> 00:39:34,217
....لذا

621
00:39:45,697 --> 00:39:47,898
أحتاج مساعدتك ، كرين

622
00:40:22,100 --> 00:40:23,467
أن هديتي كانت مُقدرة لك

623
00:40:23,468 --> 00:40:24,701
لا

624
00:40:24,702 --> 00:40:27,104
أنتِ هي الهدية الوحيدة

625
00:40:27,105 --> 00:40:28,605
التي أحتاجتها على الأطلاق

626
00:40:28,606 --> 00:40:30,640
مثل ما كان فيما مضى

627
00:40:30,641 --> 00:40:32,742
وستكون هكذا دائماً

628
00:40:33,711 --> 00:40:35,145
...الأن

629
00:40:35,146 --> 00:40:37,514
أرجوكِ ، حبيبتي

630
00:40:37,515 --> 00:40:39,750
هل ستنضمين لي؟

631
00:41:40,978 --> 00:41:43,079
لقد حان الوقت

632
00:41:43,080 --> 00:41:46,983
العالم الجديد سيبدأ الأن

633
00:41:49,301 --> 00:41:54,129
ترجمة
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

