1
00:00:08,492 --> 00:00:10,025
سابقا فى (العميلة كارتر)

2
00:00:10,061 --> 00:00:12,461
لقد صمم الدكتور (ويلكس)
غرفة احتواء

3
00:00:12,496 --> 00:00:13,962
ليحقق الاستقرار لنفسه

4
00:00:13,998 --> 00:00:15,931
لكنه يحتاج إلى عينة من (المادة صفر)

5
00:00:15,966 --> 00:00:17,366
أنوي الحصول على هذه
العينة من (ويتني فروست)

6
00:00:17,401 --> 00:00:20,102
أعتقد أن السبب
لزيارتك واضح جدا

7
00:00:20,137 --> 00:00:21,270
انت تحتاجى مساعدتي

8
00:00:21,305 --> 00:00:23,839
قلادة مجهزة
بجهاز تتبع

9
00:00:23,874 --> 00:00:25,641
عليك أن تحصلى على عينة دم
من السيدة (فروست)

10
00:00:25,676 --> 00:00:27,676
يا الهي. انت بخير؟

11
00:00:27,712 --> 00:00:29,545
شكرا لكم على
الموافقة على هذا الاجتماع

12
00:00:29,580 --> 00:00:32,314
بدون المزيد من الغضب، زوجتي

13
00:00:32,349 --> 00:00:34,483
(كال)، ما يحدث ؟

14
00:00:34,518 --> 00:00:36,051
(ويتني)، من فضلك

15
00:00:36,087 --> 00:00:37,553
انا وثقت بك

16
00:00:38,823 --> 00:00:40,723
(فيوليت) قامت بألغاء الخطوبة

17
00:00:40,758 --> 00:00:42,324
ماذا؟
(بيغي)، لقد انفصلت عنى

18
00:00:42,359 --> 00:00:44,460
لأنها تعتقد أنى واقع في الحب معك

19
00:00:46,063 --> 00:00:47,496
سيدة (أندروود)؟

20
00:00:47,531 --> 00:00:49,031
(دوتي أندروود) ستعطلنا

21
00:00:49,066 --> 00:00:50,399
طالما انها في عداد المفقودين

22
00:00:50,434 --> 00:00:53,202
ليس هناك طريقة لحساب
عدد الاشخاص المعرضين للخطر

23
00:00:53,237 --> 00:01:04,747
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL

24
00:01:17,228 --> 00:01:20,963
قبل أن أبدأ، أود أولا أن أشكر

25
00:01:20,998 --> 00:01:25,134
معجبينى الرائعين
أعزائي اسرة الاستوديو

26
00:01:25,169 --> 00:01:29,104
على دعمهم اللامحدود
لي في هذا الوقت العصيب

27
00:01:29,140 --> 00:01:32,341
وهذا يعني لي أكثر من أي وقت مضى

28
00:01:32,376 --> 00:01:34,610
الليلة الماضية، في منتصف الليل

29
00:01:34,645 --> 00:01:38,847
زوجى الحبيب، (كالفين تشادويك)

30
00:01:38,883 --> 00:01:41,383
جنبا إلى جنب مع عدد من زملائه

31
00:01:41,418 --> 00:01:43,252
لقوا حتفهم في عرض البحر

32
00:01:45,256 --> 00:01:49,758
عندما غرق قاربهم قبالة جزيرة (كاتالينا)

33
00:01:51,028 --> 00:01:52,928
يا الهي، انها ممثلة جيدة حقا

34
00:01:52,963 --> 00:01:55,030
أوه، من فضلك، إذا أمكننى أن ابصق، لفعلت

35
00:01:55,065 --> 00:01:56,331
لقد قتلتهم

36
00:01:56,367 --> 00:01:57,966
ونصف المجلس

37
00:01:58,002 --> 00:02:01,537
ولا أحد يشكك فى
قصتها للحظة واحدة

38
00:02:05,910 --> 00:02:09,144
لكن هناك شيء واحد أعرفه

39
00:02:09,180 --> 00:02:12,281
أنى لن انكسر من جراء هذه المأساة

40
00:02:12,316 --> 00:02:16,919
سوف اكون خلال هذا أقوى من أي وقت مضى

41
00:02:16,954 --> 00:02:20,989
وأنني أعدكم

42
00:02:22,660 --> 00:02:25,093
شكرا. شكرا لكم جميعا

43
00:02:25,129 --> 00:02:26,228
انتظرى انتظرى سيدة (فروست)

44
00:02:26,263 --> 00:02:27,329
سيدة (فروست)

45
00:02:27,364 --> 00:02:29,298
من فضلك، سيدة (فروست)

46
00:02:29,333 --> 00:02:31,200
حدث شيء في جمع التبرعات

47
00:02:31,235 --> 00:02:33,101
يبدو أن (تشادويك) انقلب عليها

48
00:02:33,137 --> 00:02:35,304
هل تعتقدى أنها قتلت
(دوتي أندروود) أيضا؟

49
00:02:35,339 --> 00:02:36,738
(دوتي) ليست شيء إذا لم تنجو

50
00:02:36,774 --> 00:02:38,407
لن أصدق أي قصص من وفاتها

51
00:02:38,442 --> 00:02:39,808
حتى أرى جثتها أمامى

52
00:02:39,844 --> 00:02:41,543
حتى ذلك الحين، أنا لن أصدق ذلك

53
00:02:41,579 --> 00:02:43,579
إذا (ويتني) حقا
عبقرية،انها سوف تعرف

54
00:02:43,614 --> 00:02:45,781
أن (دوتى) أكثر قيمة 
و هى على قيد الحياة

55
00:02:45,816 --> 00:02:46,782
يجب علينا أن نجدها، (دانيال)

56
00:02:46,817 --> 00:02:48,584
لم أكن أعرف انك تهتمى كثيرا

57
00:02:48,619 --> 00:02:50,986
لا اعلم ما الذى جعلنى
أطلق سراحها فى المقام الاول

58
00:02:51,021 --> 00:02:53,188
(ويتني) ستحاول استخدامها
ضدنا إذا استطاعت

59
00:02:53,224 --> 00:02:54,489
يحاول السيد (جارفيس) اصلاح

60
00:02:54,525 --> 00:02:56,325
جهاز ارسال قلادة (دوتي)

61
00:02:56,360 --> 00:02:57,326
سوف اتحقق من تقدمه

62
00:02:57,361 --> 00:02:59,461
اسمحى لي أن أعرف ما الجديد

63
00:02:59,496 --> 00:03:00,462
و، أم

64
00:03:00,497 --> 00:03:02,231
ثم ينبغي لنا ربما

65
00:03:03,033 --> 00:03:04,666
نتحدث

66
00:03:04,702 --> 00:03:06,802
نعم، عظيم

67
00:03:06,837 --> 00:03:08,737
عن الأشياء
نعم

68
00:03:08,772 --> 00:03:10,038
عظيم
مم

69
00:03:10,074 --> 00:03:11,506
مم-هم
جيد

70
00:03:11,542 --> 00:03:12,507
نعم

71
00:03:31,328 --> 00:03:33,362
كم هذا رومنسي

72
00:03:33,397 --> 00:03:35,197
انه اول موعد لنا

73
00:03:35,232 --> 00:03:36,999
أوه، لا تكونى خائفة

74
00:03:37,034 --> 00:03:40,202
أنا على أمل أن نتمكن من تجنب
اليوم أي حدث غير سارة

75
00:03:40,237 --> 00:03:42,871
لا يوجد شيء لديك في هذا الصندوق الصغير

76
00:03:42,907 --> 00:03:47,042
من شأنه أن يفعل أي شيء آخر
غير ان يشعرنى بالملل حتى ابكى

77
00:03:47,077 --> 00:03:48,911
سوف نرى

78
00:03:48,946 --> 00:03:51,747
يا

79
00:03:51,782 --> 00:03:53,248
(إلسي كوك)

80
00:03:53,284 --> 00:03:56,518
الساحرة من (بوخنفالد)

81
00:03:56,553 --> 00:03:58,053
أمك؟

82
00:03:58,088 --> 00:04:00,188
لا

83
00:04:00,224 --> 00:04:01,456
يا

84
00:04:01,492 --> 00:04:05,393
زوجة أحد النازيين
قائد معسكرات الاعتقال

85
00:04:05,781 --> 00:04:07,681
هي

86
00:04:07,717 --> 00:04:09,850
قتلت لقتلها السجناء

87
00:04:09,885 --> 00:04:14,521
وسلخ الوشوم من
أجسامهم كتذكار

88
00:04:14,557 --> 00:04:15,656
ساحر

89
00:04:15,691 --> 00:04:18,592
أنا استجوابتها بعد أن تم القبض عليه

90
00:04:18,627 --> 00:04:20,094
في أقل من 24 ساعة

91
00:04:20,129 --> 00:04:22,429
قالت لي كل شيء أريد أن أعرفه

92
00:04:22,465 --> 00:04:27,735
كانت هذا ألاداة الخاصة مقنعة

93
00:04:33,476 --> 00:04:38,312
لقد سحبت اسنانى خارجا

94
00:04:38,347 --> 00:04:40,748
و أظافري

95
00:04:40,783 --> 00:04:43,017
و شعري

96
00:04:43,052 --> 00:04:47,187
لقد أحرقت لحمى بموقد اللحام

97
00:04:47,223 --> 00:04:49,823
أنا لست عاهرة نازية

98
00:04:49,859 --> 00:04:53,827
أنت تضيع وقتي

99
00:04:53,863 --> 00:04:57,631
ما الذى تبحث عنه (بيجي كارتر)؟

100
00:05:01,241 --> 00:05:03,675
أنظر لنفسك

101
00:05:03,710 --> 00:05:08,847
انت تحاول التصرف بلا رحمة
ولكنك مذعور

102
00:05:08,882 --> 00:05:14,386
تخاف من الشقراء الجميلة
الوحش التى تمسك الطوق الخاص بك

103
00:05:17,624 --> 00:05:20,025
(مصل الحقيقة)؟

104
00:05:20,060 --> 00:05:23,762
لا يمكن أن تكون جاد

105
00:05:33,907 --> 00:05:34,675
مثل حليب الأم

106
00:05:49,123 --> 00:05:50,823
هل هذا صحيح؟

107
00:05:50,858 --> 00:05:53,091
نعم . جيد جدا

108
00:05:53,527 --> 00:05:54,959
ماذا الآن؟

109
00:05:54,995 --> 00:05:56,661
توصيل الكابلات

110
00:05:56,697 --> 00:05:59,831
ونأمل ألا تنفجر
شبكة كهرباء (لوس انجليس) بالكامل

111
00:06:01,068 --> 00:06:02,701
وبعد ذلك يمكننا أن نجرب

112
00:06:04,571 --> 00:06:05,637
الدكتور (ويلكس)؟

113
00:06:08,542 --> 00:06:11,443
دكتور (ويلكس)، ابقى معي

114
00:06:13,613 --> 00:06:15,714
هذا يحدث أكثر الان

115
00:06:15,749 --> 00:06:18,083
اعرف

116
00:06:19,686 --> 00:06:20,752
هل انتهيت؟

117
00:06:20,787 --> 00:06:21,986
تقريبا

118
00:06:22,022 --> 00:06:23,922
نحن ينفذ منا الوقت

119
00:06:25,258 --> 00:06:27,292
كيف حالك؟

120
00:06:28,829 --> 00:06:31,229
تريدين إجابة صادقة؟

121
00:06:32,299 --> 00:06:35,367
في هذه اللحظة، لا، ليس بشكل خاص

122
00:06:35,402 --> 00:06:38,236
انا بأفضل حال

123
00:06:38,271 --> 00:06:41,139
أعتقد

124
00:06:41,174 --> 00:06:42,407
لقد انجزت ذلك

125
00:06:42,442 --> 00:06:43,908
يا

126
00:06:43,944 --> 00:06:46,211
نعم، اه

127
00:06:46,246 --> 00:06:47,579
آه

128
00:06:50,117 --> 00:06:53,184
تم إصلاح جهاز الارسال

129
00:06:53,220 --> 00:06:54,986
احترسى

130
00:06:55,021 --> 00:06:57,255
مواهبك الخفية لا تعرف
حدود، سيد (جارفيس)

131
00:06:57,290 --> 00:06:59,090
أوه، الشخص لا يهدرسنوات في
شركة (هوارد ستارك)

132
00:06:59,126 --> 00:07:00,492
دون تعلم شيئا أو اثنين

133
00:07:00,527 --> 00:07:01,793
حول (الهندسة الكهربائية)

134
00:07:01,828 --> 00:07:03,765
انت محظوظا  لك التصفيق

135
00:07:03,940 --> 00:07:05,139
اى شى؟

136
00:07:06,538 --> 00:07:08,829
لا توجد إشارة من قلادة السيدة (أندروود)

137
00:07:08,829 --> 00:07:11,234
يمكن ان يكون تم إبطال مفعولها أو تدميرها

138
00:07:11,672 --> 00:07:14,073
أو أنها تكون خارج النطاق

139
00:07:14,139 --> 00:07:15,767
ربما يمكننا أن توسيع الإشارة

140
00:07:15,767 --> 00:07:17,305
ايمكنك الحصول على مستوى أعلى؟

141
00:07:17,369 --> 00:07:19,742
أعتقد السيد (ستارك) لديها
المنطاد في بيت البركة

142
00:07:19,817 --> 00:07:20,908
لماذا ا؟

143
00:07:21,804 --> 00:07:24,061
انها جاسوسة روسية، قاتلة

144
00:07:24,118 --> 00:07:25,362
لماذا تهتمى بأنقاذ شخص

145
00:07:25,362 --> 00:07:27,577
الذي يريد قتلك فى
اللحظة التى يكون قادر فيها؟

146
00:07:27,635 --> 00:07:30,354
أنا أتفق معك، (دوتي) حقيرة

147
00:07:30,354 --> 00:07:31,834
لكنها كانت تعمل تحت أوامري

148
00:07:31,834 --> 00:07:33,252
هذا هو حول إنقاذ نفسك

149
00:07:35,669 --> 00:07:37,612
(دوتي) هى مسؤوليتي

150
00:07:37,612 --> 00:07:39,178
ولا اريد ان اتخلى عنها أو أي شخص آخر

151
00:07:39,178 --> 00:07:40,484
إلى أمثال (ويتني فروست)

152
00:07:40,484 --> 00:07:41,742
لا تتخلى عنها

153
00:07:42,485 --> 00:07:43,737
مفتاح القتل في هذه القلادة

154
00:07:43,809 --> 00:07:45,630
يتم التحكم بها من دوائر مختلفة

155
00:07:46,055 --> 00:07:47,669
نشطيه و سوف تكونى انتهيت منها

156
00:07:47,669 --> 00:07:49,906
(جيسون)، أنا أفهمك
أنت تحت ضغط كبيرا

157
00:07:49,906 --> 00:07:53,015
أنت لا تفهمين شىء انه
ليس عن موتى

158
00:07:53,015 --> 00:07:55,326
أنا اواجه أسوأ من ذلك بكثير

159
00:08:01,124 --> 00:08:02,936
أنا ... أنا آسف

160
00:08:03,491 --> 00:08:05,613
أنا ... لا افكر بشكل صحيح

161
00:08:06,196 --> 00:08:07,404
أنا آسف

162
00:08:07,460 --> 00:08:09,373
(جايسون)
أنا، علينا أن نعود للعمل

163
00:08:14,775 --> 00:08:16,000
تابع

164
00:08:16,085 --> 00:08:17,585
اسألني سؤال آخر

165
00:08:17,616 --> 00:08:19,720
انت قريب جدا من كسرى

166
00:08:19,720 --> 00:08:23,262
انت قوية
كما سمعت، سيدة (أندروود)

167
00:08:23,748 --> 00:08:25,182
ألست لطيف

168
00:08:25,182 --> 00:08:27,884
لست ذكية كما تظنين

169
00:08:29,364 --> 00:08:31,190
الدكتور (فينهوف)

170
00:08:31,622 --> 00:08:33,278
حصل بالتأكيد على ماعز التجارب الخاص به

171
00:08:33,891 --> 00:08:35,317
بلى

172
00:08:36,018 --> 00:08:38,238
قرأت كل شيء عن هذا الفشل الذريع

173
00:08:38,576 --> 00:08:41,517
خدعت لمساعدة (روسيا) 

174
00:08:41,517 --> 00:08:45,343
فى الانتقام الخيالى
ضد (هاوارد ستارك)

175
00:08:45,388 --> 00:08:48,228
سبب احراجا كبيرا ل (لنين)

176
00:08:48,669 --> 00:08:49,927
و(ستالين)؟

177
00:08:50,489 --> 00:08:54,475
حسنا، انه ليس بالضبط النوع المتسامح


178
00:08:54,941 --> 00:08:57,477
انت لاتعرف شيئا عن ذلك

179
00:08:57,804 --> 00:08:59,859
وأنا أعلم أنك جيدة و انت ميتة بالنسبة إلى (روسيا)

180
00:09:00,376 --> 00:09:04,437
فتاة دون بلد، و
قاتلة بلا هدف

181
00:09:04,437 --> 00:09:06,083
رهان يمكن أن يجد هدفا

182
00:09:06,083 --> 00:09:08,085
وحيده في العالم

183
00:09:08,524 --> 00:09:10,977
وكما تعلمين أسوأ جزء بالنسبة لك؟

184
00:09:11,039 --> 00:09:15,579
انت تعتقدى فعلا أنك
حصلت على صديق في (بيجي كارتر)

185
00:09:16,085 --> 00:09:19,462
امرأة من شأنها أن تراكى
تشنقى اذا كانت يمكنها ترتيب ذلك

186
00:09:19,536 --> 00:09:21,046
انه مثير للشفقة

187
00:09:21,046 --> 00:09:23,223
أكاد أشعر بالأسف من أجلك

188
00:09:27,802 --> 00:09:29,498
يطلب حضورك

189
00:09:30,480 --> 00:09:32,062
أنا مشغول

190
00:09:32,689 --> 00:09:34,633
تريد  أن أقول لها هذا؟

191
00:09:45,787 --> 00:09:49,264
سيدة (فروست)، كنت على
وشك جعلها تتكلم

192
00:09:50,095 --> 00:09:52,483
أوه، أنا أشك بقوة في هذا (فيرنون)

193
00:09:52,830 --> 00:09:56,046
علي أي حال، لدي مهمة أخرى لك

194
00:09:56,070 --> 00:09:57,932
يمكننى أن اذهب لجلب بعض الغرابا

195
00:09:58,664 --> 00:10:00,978
(ويتني)؟ (فيرن)؟ لا؟

196
00:10:01,383 --> 00:10:02,718
حسنا، ألكثير بالنسبة لي

197
00:10:03,806 --> 00:10:06,973
لا أستطيع أن أرى ضرورة من
مشاركة السيد (مانفريدي)

198
00:10:07,009 --> 00:10:09,767
(جوزيف) يوفر الأمن

199
00:10:09,841 --> 00:10:11,295
(للمجلس الجديد)

200
00:10:11,295 --> 00:10:13,598
رجالى قادرين
على التعامل مع ذلك

201
00:10:13,598 --> 00:10:15,043
أنا أثق به

202
00:10:15,043 --> 00:10:17,976
ورجاله في الواقع يتبعون أوامره

203
00:10:17,976 --> 00:10:18,830
هذا صحيح

204
00:10:18,830 --> 00:10:19,969
هذا صحيح جدا

205
00:10:19,969 --> 00:10:23,272
تركيزك الوحيد الآن
هو العثور على قضبان اليورانيوم

206
00:10:23,272 --> 00:10:25,251
التى سرقتهم مني (بيغي كارتر) 

207
00:10:25,251 --> 00:10:26,963
هذا ليس ضروريا

208
00:10:27,030 --> 00:10:29,165
(ايسودين) يمكنها أن تصنع قضبان جديدة

209
00:10:29,165 --> 00:10:31,102
قد يستغرق وقتا قليلا
لا

210
00:10:31,516 --> 00:10:34,899
أنا في حاجة إلى نفس القضبان من الاختبار الأصلي

211
00:10:34,899 --> 00:10:36,322
هل تفهمنى؟

212
00:10:36,404 --> 00:10:38,620
هذا هو اهتمامك، (فيرنون)

213
00:10:39,937 --> 00:10:42,218
يمكنك استخدام أي وجميع الوسائل الضرورية 

214
00:10:50,118 --> 00:10:52,378
انت تبدين جميلة كالعادة، يا عزيزتي

215
00:10:55,475 --> 00:10:57,120
وماذا عن (دوتي أندروود)؟

216
00:10:58,387 --> 00:10:59,741
سأتحدث لها

217
00:11:00,380 --> 00:11:02,607
لدى شعور انها تحتاج لمسة المرأة

218
00:11:19,032 --> 00:11:21,753
أنت تعرفى، أنى لست في صناعة السينما

219
00:11:21,753 --> 00:11:24,460
ولكن أعتقد أنك
تحتاجين الكثير من الماكياج

220
00:11:24,460 --> 00:11:25,714
لتغطية هذا

221
00:11:28,370 --> 00:11:31,131
حسنا، لقد انتقلت من
هذا الجزء من حياتي

222
00:11:31,131 --> 00:11:34,047
انها اخذت الكثير
مني لفترة طويلة جدا

223
00:11:34,117 --> 00:11:35,247
مم.

224
00:11:35,247 --> 00:11:38,423
طفولتي، براءتي

225
00:11:41,081 --> 00:11:42,573
أنت تعرفين هذا

226
00:11:44,016 --> 00:11:45,597
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

227
00:11:46,254 --> 00:11:47,581
نعم

228
00:11:50,434 --> 00:11:52,193
نحن متشابهين كثيرا

229
00:11:53,924 --> 00:11:56,238
اسمحى لي أن أقول لك كل ما عندي من أسرار

230
00:11:56,310 --> 00:11:59,458
أشعر بمجرد التحدث معك
لبضع لحظات

231
00:11:59,458 --> 00:12:02,933
نحن ... نحن بالقطع في نفس القارب

232
00:12:09,832 --> 00:12:11,364
يا

233
00:12:14,484 --> 00:12:16,611
نحن لسنا في نفس القارب

234
00:12:18,572 --> 00:12:21,172
نحن لسنا حتى في نفس المحيط

235
00:12:27,096 --> 00:12:29,274
ما هى قطعة الاحجية الاخيرة

236
00:12:30,943 --> 00:12:33,427
لقد قمت بتعطيل الجهاز التتبع
عند وصولك

237
00:12:36,991 --> 00:12:39,730
لذلك لا تتوقعى (بيغي كارتر)
تأتي لأنقاذك

238
00:12:56,539 --> 00:12:57,977
الآن نحن نفهم بعضنا البعض

239
00:12:57,977 --> 00:13:00,465
ماذا تريد (بيغي كارتر)؟

240
00:13:00,843 --> 00:13:01,981
أنت

241
00:13:02,414 --> 00:13:03,401
لا! لا! من فضلك

242
00:13:03,401 --> 00:13:04,421
من فضلك

243
00:13:04,455 --> 00:13:06,843
طلبت منى الحصول على عينة من دمك

244
00:13:06,898 --> 00:13:09,479
عينة من أيا كان فى داخلك

245
00:13:09,992 --> 00:13:11,256
وهل حصلت عليه؟

246
00:13:13,137 --> 00:13:14,497
أوه

247
00:13:14,542 --> 00:13:15,864
فتاة ذكية

248
00:13:16,685 --> 00:13:18,218
لماذا تريد ذلك؟

249
00:13:18,760 --> 00:13:20,420
لصديقها الجديد

250
00:13:20,469 --> 00:13:21,737
انه عالم

251
00:13:21,737 --> 00:13:22,996
(ستارك)

252
00:13:22,996 --> 00:13:24,349
(ويلكس)

253
00:13:24,349 --> 00:13:25,711
لا، هذا غير ممكن

254
00:13:26,173 --> 00:13:27,083
(ويلكس) ميت

255
00:13:27,083 --> 00:13:28,355
انه شبح

256
00:13:28,355 --> 00:13:30,049
الأشياء تمر من خلالة بحق

257
00:13:30,986 --> 00:13:33,037
(المساس الجزيئي)

258
00:13:34,696 --> 00:13:36,935
أوه، رائع

259
00:13:38,833 --> 00:13:40,592
أوه، (دوتي)

260
00:13:48,660 --> 00:13:50,634
تهانينا، سيدة (أندروود)

261
00:13:50,634 --> 00:13:52,236
انت لا تزالين مفيدة بالنسبة لي

262
00:13:52,625 --> 00:13:53,356
يا

263
00:14:06,236 --> 00:14:09,523
هل أنت جاهز؟

264
00:14:11,188 --> 00:14:12,577
لا

265
00:14:13,995 --> 00:14:15,288
رائع

266
00:15:01,201 --> 00:15:02,456
لقد نجح

267
00:15:03,831 --> 00:15:04,955
لقد نجح

268
00:15:04,955 --> 00:15:06,640
رائع

269
00:15:06,640 --> 00:15:08,486
تهانينا، دكتور

270
00:15:25,031 --> 00:15:26,459
آسف

271
00:15:26,794 --> 00:15:28,556
لقد كان وقتا طويلا

272
00:15:29,092 --> 00:15:31,606
انه تماما، أم

273
00:15:31,606 --> 00:15:32,801
انه تماما صحيح

274
00:15:37,990 --> 00:15:39,482
أم

275
00:15:39,968 --> 00:15:41,619
اه، اتعرفين ماذا ايضا؟

276
00:15:42,513 --> 00:15:43,314
ماذا؟

277
00:15:43,314 --> 00:15:45,032
انا اتضور جوعا

278
00:15:46,068 --> 00:15:47,219
بالطبع أنت كذلك

279
00:15:47,219 --> 00:15:48,681
انت لم تأكل منذ أيام

280
00:15:48,681 --> 00:15:50,870
سأقدم لك وجبة لملك

281
00:15:50,870 --> 00:15:52,381
وليمة (هنغارية) صحيح

282
00:15:52,381 --> 00:15:53,424
يا

283
00:15:53,880 --> 00:15:56,092
أنا لم اكل الغذائية (الهنغاري) من قبل

284
00:15:56,397 --> 00:15:57,764
هل هو جيد؟

285
00:15:59,903 --> 00:16:00,914
إيه

286
00:16:00,914 --> 00:16:03,197
حسنا، أنا متأكد من أنني سوف احبه

287
00:16:04,575 --> 00:16:06,906
لدينا إشارة

288
00:16:14,692 --> 00:16:16,692
(سوسا)

289
00:16:16,692 --> 00:16:18,068
لقد حددنا موقع (دوتي)

290
00:16:18,068 --> 00:16:19,526
انها في وادي (سانتا كلاريتا)

291
00:16:19,526 --> 00:16:20,780
بالقرب من مدينة تسمى (نيوهال)

292
00:16:21,319 --> 00:16:22,355
مثير للإعجاب

293
00:16:22,355 --> 00:16:24,570
وآلة التى بناها الدكتور
(ويلكس) تعمل

294
00:16:24,570 --> 00:16:26,230
لقد عاد إلى العالم المادي مرة أخرى

295
00:16:27,038 --> 00:16:28,747
هذه أخبار رائعة

296
00:16:28,779 --> 00:16:30,671
ما مدى السرعة التى يمكنك الوصول بها لهنا؟

297
00:16:30,671 --> 00:16:33,872
أوه، جي، أمى 
أود حقا أن أتى للزيارة

298
00:16:33,872 --> 00:16:35,655
ولكن أنا مشغول قليلا الآن

299
00:16:36,987 --> 00:16:38,864
السيد (فيرنون) هناك

300
00:16:38,864 --> 00:16:41,463
نعم، امى، اود الحصول على قسط كاف من النوم

301
00:16:41,954 --> 00:16:43,461
ما الذي يمكنني القيام به للمساعدة؟

302
00:16:43,511 --> 00:16:45,058
لا، كل شيء رائع

303
00:16:45,058 --> 00:16:46,718
اه، سوف أتحدث إليك في وقت قريب

304
00:16:47,234 --> 00:16:48,356
وداعا

305
00:16:48,822 --> 00:16:50,079
اسف بشأن ذلك

306
00:16:51,074 --> 00:16:52,255
أنت تعرف الأمهات

307
00:16:52,255 --> 00:16:54,929
عد نجوم حظك
التى لا تزال بيننا

308
00:16:58,520 --> 00:17:00,475
كيف حال منصبكم الجديد، الرئيس (سوسا)؟

309
00:17:00,837 --> 00:17:04,014
اتحصل على جميع الموارد
والدعم الذي تحتاجه؟

310
00:17:04,014 --> 00:17:05,409
بالتأكيد

311
00:17:05,409 --> 00:17:06,970
كنت متأكدا من ذلك؟

312
00:17:08,127 --> 00:17:10,082
السبب لقد جعلنى اعتقد خلاف ذلك

313
00:17:10,611 --> 00:17:12,524
انا لا افهم

314
00:17:13,938 --> 00:17:15,746
كان هناك سرقة، رئيس

315
00:17:15,929 --> 00:17:17,255
فى منطقتك

316
00:17:18,387 --> 00:17:21,127
وأنا لا أتحدث عن اللوازم المكتبية

317
00:17:21,127 --> 00:17:24,324
هذه مواد مشعة شديدة التقلب

318
00:17:24,863 --> 00:17:27,628
اليورانيوم، سرقت من (روكسون)

319
00:17:28,856 --> 00:17:30,616
و نحتاج للعثور عليه

320
00:17:36,396 --> 00:17:38,947
للأسف، (دانيال)
يتعامل مع السيد (فيرنون)

321
00:17:38,947 --> 00:17:41,139
وقال انه لن يستطيع القدوم. هل أنت جاهز؟

322
00:17:41,139 --> 00:17:43,609
سيدة (كارتر)،  الا تشعرين بالمفاجأة

323
00:17:43,609 --> 00:17:45,955
والظهور الذى لا يمكن تفسيره
لهذه للإشارة

324
00:17:45,955 --> 00:17:47,390
فى الواقع غير مريحه؟

325
00:17:47,511 --> 00:17:49,675
أنها ليست لا يمكن تفسيره، سيد (جارفيس)

326
00:17:50,806 --> 00:17:52,453
نحن نسير إلى فخ

327
00:17:54,626 --> 00:17:55,791
يا

328
00:17:58,858 --> 00:18:01,800
هل خطط لخبز البسكويت على طول الطريق؟
لا

329
00:18:01,800 --> 00:18:04,115
لكن هذا قد يكون مجرد حافظ لحم الخنزير المقدد لدينا

330
00:18:04,115 --> 00:18:05,825
جيد. أنا احب لحم الخنزير المقدد

331
00:18:06,486 --> 00:18:08,982
اسمحى لي أن أقدم

332
00:18:09,464 --> 00:18:12,834
(المولع)
جهاز الارتجاج غير القاتل

333
00:18:12,834 --> 00:18:15,379
مع حقل الانفجار 170 درجة

334
00:18:15,675 --> 00:18:18,104
(هوارد) لم يتمكن زيادتة
إلى 190 درجة؟

335
00:18:18,104 --> 00:18:19,930
عندما نخطوا فى هذا الفخ

336
00:18:19,981 --> 00:18:22,390
اعتقد اننا اقل عددا

337
00:18:22,390 --> 00:18:23,992
أعتقد أننا يمكننا الاعتماد عليه

338
00:18:23,992 --> 00:18:26,063
إذا أو عندما يحدث ذلك

339
00:18:26,063 --> 00:18:31,066
هل تريدين أن تقفى ورائي، مثل ذلك

340
00:18:31,131 --> 00:18:36,777
ثم أنا ببساطة إدخل التسلسل

341
00:18:39,261 --> 00:18:40,586
و

342
00:18:44,138 --> 00:18:46,672
نشاهد قطع المهاجمين لدينا على السجادة

343
00:18:46,672 --> 00:18:47,811
اليس كذلك

344
00:18:51,624 --> 00:18:52,939
حبيبي

345
00:18:54,373 --> 00:18:55,906
اسمحوا لي أن أقدم اقتراحا؟

346
00:18:55,906 --> 00:18:56,601
بالتاكيد

347
00:18:56,601 --> 00:18:59,348
فكرت سترة داكنة
تليق أكثر بالمتصيد

348
00:18:59,348 --> 00:19:01,912
أنت محقه تماما. شكرا

349
00:19:09,841 --> 00:19:11,323
هل كل شيء بخير؟

350
00:19:12,316 --> 00:19:13,527
نعم

351
00:19:13,766 --> 00:19:15,180
بالتاكيد

352
00:19:18,826 --> 00:19:20,245
انت قلقه

353
00:19:20,296 --> 00:19:22,630
يمكنني أن أؤكد لك، أن السيدة
(كارتر) هى أكثر من قادرة

354
00:19:22,630 --> 00:19:24,802
على التعامل مع كل ما ينتظرنا

355
00:19:24,802 --> 00:19:26,521
أنا لست قلقا حولها

356
00:19:28,460 --> 00:19:30,116
إذا كنت تفضلين عدم ذهابى، أنا

357
00:19:30,116 --> 00:19:31,054
لا

358
00:19:31,054 --> 00:19:32,419
هي في حاجة لك

359
00:19:32,465 --> 00:19:35,037
وأستطيع أن أرى كم انت بحاجة إلى هذا

360
00:19:35,037 --> 00:19:38,451
لذلك أستطيع أن اسمح لك
بمغامرة، سيد (جارفيس)

361
00:19:38,705 --> 00:19:40,123
ولكن يجب أيضا أن تسمح لي

362
00:19:40,168 --> 00:19:42,277
ان تمسك يدي من وقت لآخر

363
00:19:47,747 --> 00:19:49,346
اعدك انى لن اصاب بأذى

364
00:19:49,387 --> 00:19:50,837
تحت مراقبة السيدة (كارتر)

365
00:19:51,322 --> 00:19:53,615
لا تقول وعود  لا يمكنك الحفاظ عليه

366
00:19:54,672 --> 00:19:56,432
مستعد، سيد (جارفيس)؟

367
00:19:56,432 --> 00:19:57,753
نعم هو كذلك

368
00:19:58,290 --> 00:20:00,736
دعونا نرى ما الذى
خططت له السيدة (فروست) لنا

369
00:20:07,032 --> 00:20:08,421
اسمح لي أن أقول هذا مباشرة

370
00:20:08,421 --> 00:20:10,377
انت تقول لي ان (روكسون)
لم تعرف عن هذه السرقة

371
00:20:10,377 --> 00:20:11,332
خلال 48 ساعة الماضية

372
00:20:11,332 --> 00:20:12,512
انهم فقط قدموا لنا الآن؟

373
00:20:12,512 --> 00:20:14,230
لا يوجد اثر؟
أنا أتفق معك

374
00:20:14,230 --> 00:20:16,606
ايا كان من قام بهذه المهمة فهو موهوب

375
00:20:16,606 --> 00:20:20,346
ولكنى أعتقد أنك
أكثر ذكاء مما انت عليه

376
00:20:20,750 --> 00:20:21,880
شكر

377
00:20:22,127 --> 00:20:24,953
ومع ذلك، لا يمكن تقديم أي وعود

378
00:20:25,926 --> 00:20:27,466
ايمكننى أن أدعوك (دانيال)؟

379
00:20:27,857 --> 00:20:29,776
بلى. احب هذا

380
00:20:29,808 --> 00:20:32,297
لديك قصة كبيرة، (دانيال)

381
00:20:32,297 --> 00:20:35,963
من بطل حرب إلى وكيل مثالي للرئيس

382
00:20:35,963 --> 00:20:40,111
هذه ليس فقط عن
الموهبة أو الذكاء

383
00:20:40,111 --> 00:20:42,369
هي قصة تضحية

384
00:20:42,369 --> 00:20:45,290
فلتجعل هذا الفصل المقبل لك 

385
00:20:45,808 --> 00:20:48,575
قد يكون من الصعب تنظيف
اعمال (روكسون)

386
00:20:48,575 --> 00:20:52,107
انه سوف يكلفك الوقت والمال

387
00:20:52,162 --> 00:20:54,518
اللعنة، قد تفقد حتى عدد قليل من الأصدقاء

388
00:20:54,790 --> 00:20:57,442
ولكن المكافآت، (دانيال)

389
00:20:57,790 --> 00:20:59,651
هؤلاء الناس في (واشنطن)

390
00:20:59,651 --> 00:21:03,040
انهم يحبون البطل، وأنهم يحبون الغزل الجيد

391
00:21:06,050 --> 00:21:07,232
حسنا

392
00:21:07,232 --> 00:21:08,838
أنا لست بطلا

393
00:21:09,281 --> 00:21:11,432
وأنا لست هنا للاضافة إلى قصتي

394
00:21:12,368 --> 00:21:15,485
كما قلت، نحن سوف نبذل قصارى جهدنا

395
00:21:16,361 --> 00:21:18,470
ولكنى لن ارفع من أمالى

396
00:21:22,212 --> 00:21:26,307
حسنا، اعتقد انني سوف
ابقى توقعاتي

397
00:21:26,344 --> 00:21:28,298
واقعية، هاه؟

398
00:21:38,537 --> 00:21:39,542
مزرعة (تشادويك)

399
00:21:39,542 --> 00:21:41,509
بعد خمسة أميال خارج الوادي المقبل

400
00:21:43,944 --> 00:21:45,822
حسنا، أنا مسرور جدا
للدخول في هذا

401
00:21:45,876 --> 00:21:47,859
لدعم نجاح الدكتور (ويلكس)

402
00:21:48,542 --> 00:21:50,165
مثير للغاية، في الواقع

403
00:21:50,208 --> 00:21:51,518
بالتأكيد

404
00:21:56,247 --> 00:21:59,119
يجب أن أقول، أنا لا أعتقد
انى رأيته

405
00:21:59,703 --> 00:22:01,355
منفعل

406
00:22:05,438 --> 00:22:06,578
غير آمن

407
00:22:06,623 --> 00:22:08,481
هل لديك ما تقوله، سيد (جارفيس)

408
00:22:08,481 --> 00:22:10,302
بدلا من مهاجمتي
مثل الدجاجة الأم العجوز؟

409
00:22:10,302 --> 00:22:11,356
لا

410
00:22:11,356 --> 00:22:13,333
كانت مجرد محاولة لكسر الصمت

411
00:22:13,333 --> 00:22:14,299
حسنا، لا تشعر بالحاجة لذلك

412
00:22:14,299 --> 00:22:16,938
أحب الصمت. اتركنى
اركز على المهمة 

413
00:22:16,938 --> 00:22:17,985
مفهوم

414
00:22:19,946 --> 00:22:21,504
لقد كانت لحظة مثيرة للغاية

415
00:22:21,504 --> 00:22:22,926
هو قبلني. أنا تساهلت معه

416
00:22:23,452 --> 00:22:24,855
نعم

417
00:22:25,768 --> 00:22:27,026
واحمررت خجلا

418
00:22:27,281 --> 00:22:28,718
استسميحك عذرا

419
00:22:28,718 --> 00:22:29,573
احمررت من الخجل

420
00:22:29,573 --> 00:22:32,132
أنا لن أناقش هذا معك
اكثر من ذلك، سيد (جارفيس)

421
00:22:32,472 --> 00:22:35,132
اعتقد ان هذا يخلق
القليل من الحرج

422
00:22:35,132 --> 00:22:36,893
في ما يخص الرئيس (سوسا)

423
00:22:36,893 --> 00:22:38,504
حرج ماذا؟

424
00:22:39,525 --> 00:22:41,498
انها ... انها مجرد أنني قد لاحظت

425
00:22:41,498 --> 00:22:43,364
شيء من اتصال، كما انها كانت

426
00:22:43,448 --> 00:22:44,991
بينكم انتم الاثنين

427
00:22:45,778 --> 00:22:48,284
لا أستطيع أن أرى كيف أن هذا له علاقة
بعملك، سيد (جارفيس)

428
00:22:48,284 --> 00:22:50,585
والآن بعد أن ألغى خطوبته

429
00:22:50,661 --> 00:22:52,533
كنت تتصنت على
حديثنا في الشاحنة

430
00:22:52,586 --> 00:22:54,229
انا لا افعل أبدا

431
00:22:56,869 --> 00:22:59,249
ربما أكون قد سمعت
كلمه خاصه أو اثنين

432
00:22:59,287 --> 00:23:01,170
إذا كنت يعني أن
أنا نوعا من رخيصة

433
00:23:01,237 --> 00:23:02,553
اللعب مع اثنين من الرجال أحترمهم

434
00:23:02,553 --> 00:23:04,493
هذا لم يخطر على ذهنى

435
00:23:07,135 --> 00:23:08,872
ومع ذلك

436
00:23:09,580 --> 00:23:11,633
انت قد ذهبت بدلا من المجاعة إلى وليمة

437
00:23:11,633 --> 00:23:13,738
الخاطبين الجيدين

438
00:23:13,738 --> 00:23:17,080
يجب أن أقول، أنا لا أحسدك على موقفكم

439
00:23:17,118 --> 00:23:20,847
بين الابتسامة المتوهجة الدكتور (ويلكس)

440
00:23:20,847 --> 00:23:22,908
وعينين الرئيس (سوس)ا
الدافئة جدا و الحكيمة جدا

441
00:23:22,908 --> 00:23:24,980
لا لا لا. من فضلك من فضلك. لا

442
00:23:30,215 --> 00:23:33,882
لم أكن أنوي تشجيع
محبة اثنين

443
00:23:33,882 --> 00:23:35,950
الخاطبين الجيدين، كما تقول

444
00:23:37,951 --> 00:23:39,596
حدث ذلك ببساطة

445
00:23:40,835 --> 00:23:43,724
انت تقللين تقديرك لجاذبيتك، سيدة (كارتر)

446
00:23:44,483 --> 00:23:46,305
أنا لست مندهشا

447
00:23:48,294 --> 00:23:49,708
انا

448
00:23:52,820 --> 00:23:54,424
أنا لا أعرف ما يجب القيام به

449
00:24:43,493 --> 00:24:45,599
قف هنا

450
00:24:48,153 --> 00:24:49,750
الآن، من أنت بحق الجحيم؟

451
00:24:49,750 --> 00:24:50,985
أنا؟

452
00:24:51,036 --> 00:24:53,113
أنا مجرد الهاء

453
00:24:53,129 --> 00:24:53,976
ماذا؟

454
00:24:56,665 --> 00:24:57,904
سمعت رصاصة واحدة

455
00:24:57,940 --> 00:24:59,070
من هنا

456
00:24:59,495 --> 00:25:00,635
هنا

457
00:25:00,681 --> 00:25:01,834
ورائي

458
00:25:03,468 --> 00:25:04,453
لا تتحرك

459
00:25:04,453 --> 00:25:06,171
سيد (جارفيس)
ليس بعد

460
00:25:06,200 --> 00:25:07,188
انهم تقريبا عندنا

461
00:25:07,188 --> 00:25:09,510
و الأن

462
00:25:09,510 --> 00:25:11,646
33-23-33

463
00:25:12,172 --> 00:25:13,821
إسقط سلاحك

464
00:25:13,821 --> 00:25:16,172
33-23-33

465
00:25:16,511 --> 00:25:18,006
إسقط سلاحك

466
00:25:18,931 --> 00:25:20,330
33-23-33

467
00:25:20,716 --> 00:25:23,653
أن تحركت بوصة واحدة أكثر من ذلك
سوف تكون الأخير

468
00:25:23,700 --> 00:25:25,214
ماذا سنفعل الآن؟

469
00:25:25,869 --> 00:25:27,564
حسنا، هناك شيء واحد فقط نفعله

470
00:25:31,182 --> 00:25:32,396
لنذهب

471
00:25:35,001 --> 00:25:36,463
(بيجي)

472
00:25:37,278 --> 00:25:39,541
هذا من المفترض أن يكون انقاذ؟

473
00:25:41,858 --> 00:25:44,091
يا لها من مفاجأة لطيفة 

474
00:25:50,179 --> 00:25:51,167
مم

475
00:25:53,448 --> 00:25:57,233
أنا، من فضلك اخبرى سيد (جارفيس)
انه رجل محظوظ جدا

476
00:25:58,075 --> 00:26:00,016
سوف اتأكد من إصال الرسالة

477
00:26:05,698 --> 00:26:09,223
مم اشعر أنى ولدت من جديد

478
00:26:09,223 --> 00:26:10,089
مم

479
00:26:10,688 --> 00:26:11,967
نخبك

480
00:26:12,856 --> 00:26:13,982
نخبك

481
00:26:14,411 --> 00:26:18,323
إلى العميلة (كارتر) والسيد
(جارفيس) وعودتهم سالمين

482
00:26:26,335 --> 00:26:27,846
أين هى( يتني فروست)؟

483
00:26:28,150 --> 00:26:30,179
هل تريدين الحصول على معلومات مني؟

484
00:26:30,179 --> 00:26:31,846
بعد أن ارسلتنى بسذاجة

485
00:26:31,846 --> 00:26:33,534
لجمع عينة الدم؟

486
00:26:33,534 --> 00:26:36,103
لم يكن لي أي خيار آخر
كنت لا تزالى تتعفنين في صومعتك

487
00:26:36,746 --> 00:26:39,696
وبعد ذلك تخاطرين بحياتك
في محاولة لإنقاذى

488
00:26:39,696 --> 00:26:41,237
هل قام أي شخص بأستجوابك؟

489
00:26:41,237 --> 00:26:43,809
(فيرنون) صديقك. كان لدينا دردشة

490
00:26:43,809 --> 00:26:46,214
حفل كوكتيل جميل مع 
(مايتال الصوديوم)(مصل الحقيقة)

491
00:26:46,214 --> 00:26:48,207
وهدد بسحب أسناني

492
00:26:48,207 --> 00:26:52,722
33...23...33

493
00:26:53,586 --> 00:26:54,970
بماذا أخبرتة؟

494
00:26:55,506 --> 00:26:56,829
لا شيء

495
00:26:57,357 --> 00:26:59,120
أنا أعلم أنني وضعت التسلسل الصحيح

496
00:26:59,161 --> 00:27:00,785
33-23-33

497
00:27:05,438 --> 00:27:06,983
أوه، أفضل أن تسرعى، (بيجي)

498
00:27:06,983 --> 00:27:10,411
إذا حررت نفسى قبلك
لن اقول لك ماذا سأفعل

499
00:27:14,926 --> 00:27:16,205
هل أنتى بخير؟

500
00:27:18,227 --> 00:27:20,101
احذر مما تسألني

501
00:27:20,551 --> 00:27:23,603
لقد حصلت على ما يكفي
من الخمر للإجابة بصدق

502
00:27:23,933 --> 00:27:27,796
إذا كنت ترغبى في التحدث
أنا لن أذهب إلى أي مكان

503
00:27:37,294 --> 00:27:38,501
حسنا

504
00:27:41,887 --> 00:27:43,120
عندما قال لي (ادوين) عن

505
00:27:43,120 --> 00:27:45,378
اعمالة السابقة مع السيدة (كارتر)

506
00:27:45,378 --> 00:27:48,503
انه لا يريدنى أن أعرف
ما المخاطر التي واجهها

507
00:27:49,331 --> 00:27:52,575
أحيانا نكذب
لحماية الذى نحبهم

508
00:27:52,575 --> 00:27:53,783
نعم

509
00:27:54,224 --> 00:27:55,665
اعرف

510
00:27:56,541 --> 00:27:59,490
أجد الآن، افتقد الكذب

511
00:28:04,039 --> 00:28:06,867
لكن اليوم، لدينا الكثير للاحتفال

512
00:28:08,232 --> 00:28:11,244
الآن بعد أن أكتملت مرة أخرى
ما هي الخطوة التالية؟

513
00:28:13,272 --> 00:28:15,236
حسنا ... هذا هو الشيء

514
00:28:15,236 --> 00:28:17,606
أنا ... أنا لا أعرف

515
00:28:20,016 --> 00:28:21,375
حتى قبل كل هذا حدث

516
00:28:21,422 --> 00:28:25,064
كانت جميع موارد (ايسودين)
مركزة على (المادة صفر)

517
00:28:25,716 --> 00:28:27,516
كنا لانزال نبعد 10 اعوام عن

518
00:28:27,516 --> 00:28:29,782
تفكيك مبادئه الأساسية

519
00:28:30,109 --> 00:28:31,571
10سنوات؟

520
00:28:32,171 --> 00:28:33,523
مم-هم

521
00:28:35,926 --> 00:28:37,116
هم

522
00:28:40,940 --> 00:28:44,763
انظرى إلينا، نبكي على
زجاجات من النبيذ ذات 400 دولار

523
00:28:45,935 --> 00:28:48,776
هل ترغب في البكاء في زجاجة 1000 دولار؟

524
00:28:51,518 --> 00:28:53,903
33-23-33

525
00:28:54,206 --> 00:28:55,554
ماذا حدث لك؟

526
00:28:56,350 --> 00:28:57,648
33

527
00:28:57,648 --> 00:28:59,963
ما خطتك بالنسبة لي
بعدما ينتهى كل هذا؟

528
00:28:59,963 --> 00:29:01,362
اضعك مرة أخرى في السجن، بطبيعة الحال

529
00:29:01,362 --> 00:29:03,444
حقا؟
33-23-33

530
00:29:03,493 --> 00:29:05,766
انت احتفظت بى فقط ليحكم عليه بالإعدام؟

531
00:29:05,766 --> 00:29:07,723
لا تكون درامية

532
00:29:09,439 --> 00:29:13,080
أنا أكون واقعيا، هو
مفهوم تحتاجى إلى تقبلة

533
00:29:13,269 --> 00:29:15,613
أنت تضعين رأسك الصغيرة فى الرمال

534
00:29:15,613 --> 00:29:18,359
في حين أن الجميع يعرف ما
نوع الرجال الذى تعملين معه

535
00:29:18,359 --> 00:29:20,124
مثل السيد (فيرنون)

536
00:29:20,124 --> 00:29:21,969
أنا سوف اتعامل مع السيد (فيرنون)

537
00:29:23,361 --> 00:29:24,821
انه واحد فقط من كثيرين

538
00:29:25,262 --> 00:29:28,235
هل لديك أي فكرة عن كيف
بالغ التعفن ب (الامن القومى)؟

539
00:29:28,235 --> 00:29:29,990
33-23-33

540
00:29:29,990 --> 00:29:32,541
المثالية تعميك، (بيجي9

541
00:29:32,541 --> 00:29:34,066
وسوف تقتلنا جميعا

542
00:29:34,066 --> 00:29:35,019
اهه

543
00:29:36,057 --> 00:29:36,907
ها

544
00:29:36,907 --> 00:29:37,840
الحرية

545
00:29:38,720 --> 00:29:39,731
(كارول لومبارد)

546
00:29:40,781 --> 00:29:44,006
رمز للجهاز
كان من المقرر ان يكون 34-24-34

547
00:29:44,006 --> 00:29:45,028
قياسات (كارول لومبارد)

548
00:29:45,028 --> 00:29:47,011
وكا أحمق، وضعت بطريق الخطأ

549
00:29:47,011 --> 00:29:48,186
قياسات (باربرا ستانويك)

550
00:29:48,186 --> 00:29:51,392
33-23-33 وهى
وظيفة مختلفة تماما

551
00:29:51,392 --> 00:29:53,265
ماذا  تفعل (باربرا ستانويك)؟
ماذا تفعل (باربرا ستانويك)؟

552
00:29:53,265 --> 00:29:55,228
حسنا، بطبيعة الحال، هذا هو رمز ل

553
00:30:03,039 --> 00:30:04,863
تأخر التفجير

554
00:30:09,868 --> 00:30:12,113
ستة رجال هنا، لا (ويتني فروست)

555
00:30:12,113 --> 00:30:13,422
انهم جميعا محطمين

556
00:30:13,422 --> 00:30:15,329
كنت أتطلع
إلى وجود القليل من المرح

557
00:30:16,136 --> 00:30:17,798
انت لست في حالة تسمح لك بالمتعة

558
00:30:17,798 --> 00:30:19,113
ماذا فعلوا لك؟

559
00:30:19,113 --> 00:30:21,122
قلت لك، صديقك (فيرنون)

560
00:30:21,122 --> 00:30:22,938
لعبت بخشونة عندما استجوبنى

561
00:30:22,978 --> 00:30:24,471
و لم يستجوبنا احد

562
00:30:24,471 --> 00:30:26,464
حتى أنهم حبسونا لساعات

563
00:30:26,464 --> 00:30:27,685
لماذا ؟

564
00:30:27,685 --> 00:30:29,838
ربما هم ينتظرون
عودة السيدة (فروست)

565
00:30:31,842 --> 00:30:33,153
(فيرنون) لم يفعل ذلك بك

566
00:30:33,153 --> 00:30:34,324
(ويتني فروست) فعلت

567
00:30:35,075 --> 00:30:36,361
ماذا قلت لها؟

568
00:30:37,248 --> 00:30:40,385
(بيجي)، كنت تعرفى أن هذا فخ

569
00:30:40,385 --> 00:30:41,623
بالتاكيد

570
00:30:42,135 --> 00:30:43,969
ولكن لم يوقفك ذلك

571
00:30:46,480 --> 00:30:47,731
(جيسون)

572
00:30:47,731 --> 00:30:48,813
آنا

573
00:30:55,956 --> 00:30:57,323
تحركى. الآن

574
00:31:06,069 --> 00:31:08,445
توقف. انت تتعدي على ممتلكات الغير

575
00:31:08,445 --> 00:31:09,863
غادر المكان فورا

576
00:31:09,863 --> 00:31:12,729
أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة

577
00:31:12,729 --> 00:31:15,104
توقف. انت تتعدي على ممتلكات الغير

578
00:31:15,104 --> 00:31:16,823
غادر المكان فورا

579
00:31:16,823 --> 00:31:19,695
أو سوف يتم الاتصال بالسلطات المختصة

580
00:31:19,695 --> 00:31:20,980
توقف حالا

581
00:31:20,980 --> 00:31:21,962
اهدئ، يا عزيزي

582
00:31:21,962 --> 00:31:24,000
لديك خمس ثوان للامتثال

583
00:31:24,474 --> 00:31:27,148
4, 3, 2

584
00:31:27,988 --> 00:31:29,867
رائع

585
00:31:30,317 --> 00:31:33,096
تمتع بحديقة (بوينستيا)
خارج الجناح الشرقي

586
00:31:33,096 --> 00:31:35,108
وتمتع بيوم لطيف

587
00:31:43,405 --> 00:31:45,829
(منظم النفايات الحرارية المتساوي القياس)

588
00:31:48,060 --> 00:31:50,787
أوه، و(مثبت القوة الحركية)

589
00:31:51,540 --> 00:31:54,212
(جامع الطاقة الشمسية المحمول)

590
00:31:55,439 --> 00:31:57,959
ماذا، هل هذا (بناء نواة البلاديوم)؟

591
00:31:58,001 --> 00:32:00,126
هذا الرجل عبقري مشهود

592
00:32:00,126 --> 00:32:02,830
يريد أن يضيع فى صناعة الأفلام

593
00:32:02,972 --> 00:32:04,334
يا للخجل

594
00:32:04,737 --> 00:32:06,183
ما الذي تفعليه هنا؟

595
00:32:06,183 --> 00:32:08,105
دكتور (ويلكس)

596
00:32:11,165 --> 00:32:13,284
آخر مرة شاهدنا بعضها البعض

597
00:32:14,252 --> 00:32:16,715
كان ذلك مساء هادىء تماما، أليس كذلك؟

598
00:32:23,445 --> 00:32:25,479
أنا معجبة

599
00:32:27,440 --> 00:32:30,142
صممت كل هذا بنفسك

600
00:32:30,832 --> 00:32:31,784
هم

601
00:32:32,640 --> 00:32:35,274
أنت مميز جدا، دكتور (ويلكس)

602
00:32:35,893 --> 00:32:39,090
أليست رائعة، (المادة صفر)؟

603
00:32:39,612 --> 00:32:41,202
تبقى على قاعدتها ثابتة

604
00:32:41,202 --> 00:32:43,341
في حين تؤثر على كل مضيف بشكل مختلف

605
00:32:43,341 --> 00:32:44,268
هم

606
00:32:45,368 --> 00:32:47,171
مثل اثنين مثلنا

607
00:32:48,113 --> 00:32:50,580
كلانا رائع بطريقته الخاصة

608
00:32:52,774 --> 00:32:54,356
(بيغي) ستعود قريبا

609
00:32:54,404 --> 00:32:55,823
مم

610
00:32:55,898 --> 00:32:58,025
أعتقد أن لدينا الكثير من الوقت

611
00:33:03,793 --> 00:33:06,077
الآن، ماذا يحدث إذا خرجت من هذا؟

612
00:33:06,615 --> 00:33:08,204
هل تفقد كل الكتلة؟

613
00:33:08,204 --> 00:33:10,502
أين تذهب إذا كنت
غير محتوى؟

614
00:33:13,582 --> 00:33:15,588
استمع لي، بعيدا عن الدردشة

615
00:33:15,588 --> 00:33:17,436
أنا لم آت الى هنا لاجراء محادثات

616
00:33:17,487 --> 00:33:19,811
صديقك سرق شيئا مني

617
00:33:20,061 --> 00:33:22,212
وأنا في حاجة لإستعادته

618
00:33:31,165 --> 00:33:33,337
ماذا تفعل؟ دكتور (ويلكس)

619
00:33:34,401 --> 00:33:35,187
توقف

620
00:33:35,187 --> 00:33:36,673
اه

621
00:33:41,075 --> 00:33:42,222
يا

622
00:33:42,598 --> 00:33:45,298
أنت مليء بالمفاجآت، دكتور

623
00:34:00,585 --> 00:34:03,786
أنا لم أر قط مثل هذا من قبل

624
00:34:03,846 --> 00:34:05,067
مثل ماذا؟

625
00:34:05,721 --> 00:34:07,241
الخوف

626
00:34:13,521 --> 00:34:14,924
أنا لن اكذب

627
00:34:15,622 --> 00:34:17,236
أنه يكوى قليلا

628
00:34:18,082 --> 00:34:19,579
كيف فعلتها؟

629
00:34:20,298 --> 00:34:22,004
ليس لدي أي فكرة

630
00:34:22,998 --> 00:34:24,984
حسنا، هل تشعر بأختلاف؟

631
00:34:25,597 --> 00:34:26,957
أقوى؟

632
00:34:28,028 --> 00:34:29,830
اخرجى من هنا

633
00:34:32,175 --> 00:34:34,455
أنت أقوى، دكتور (ويلكس)

634
00:34:34,775 --> 00:34:36,845
أنت لا تحتاج إلى الاحتواء على الإطلاق

635
00:34:38,636 --> 00:34:40,380
ولكنه لا يدوم، أليس كذلك؟

636
00:34:41,133 --> 00:34:44,394
وقد تم تصميم هذا الجهاز
لاحتواء (المادة صفر)

637
00:34:45,103 --> 00:34:46,723
الذي يحتوي عليك

638
00:34:47,035 --> 00:34:48,071
تعال معي

639
00:34:48,071 --> 00:34:49,352
ماذا؟ لا
نعم . نعم 

640
00:34:49,352 --> 00:34:50,783
كلانا بحاجة إلى (المادة صفر)

641
00:34:50,783 --> 00:34:52,162
يمكننا أن نساعد بعضنا البعض

642
00:34:52,162 --> 00:34:53,805
يمكننا أن نساعد بعضنا البعض أفهمت

643
00:34:53,805 --> 00:34:55,559
يمكننا أن نساعد بعضنا فى التحكم به

644
00:34:55,600 --> 00:34:58,317
لا يمكنك السيطرة عليه. لا احد يستطيع

645
00:34:58,358 --> 00:34:59,957
انها قوة الدمار

646
00:34:59,957 --> 00:35:01,610
انظرى إلى ما فعلته لي، و لك

647
00:35:01,666 --> 00:35:03,305
باستطاعتنا تغيير العالم

648
00:35:03,761 --> 00:35:05,977
العالم على ما يرام كما هو

649
00:35:07,253 --> 00:35:08,458
فعلا؟

650
00:35:09,394 --> 00:35:12,912
هل ... هل تعتقد حقا
أن (ايسودين) جندتك

651
00:35:12,961 --> 00:35:15,561
لانها تقدر قيمتك العقلية الرائعة؟

652
00:35:16,795 --> 00:35:18,595
انت استأجرت لنفس السبب

653
00:35:18,647 --> 00:35:20,438
لنفس سبب التعاقد مع (جين سكوت) 

654
00:35:20,501 --> 00:35:23,008
امرأة ورجل ملون

655
00:35:23,381 --> 00:35:27,495
نحن المهمشين
لذلك نستميت للموافقة علينا

656
00:35:27,549 --> 00:35:30,333
سنفعل أي شيء للحصول
على القليل من الاحترام

657
00:35:30,648 --> 00:35:34,477
التلاعب بهم سهل و
قابلين للاستهلاك

658
00:35:34,477 --> 00:35:35,547
نعم، مما سمعت

659
00:35:35,547 --> 00:35:37,207
كان زوجك لديه سبب حقيقي

660
00:35:37,207 --> 00:35:38,339
لتوظيف (جين سكوت)

661
00:35:38,339 --> 00:35:41,673
لكن من دون (ايسودين) أين ستكون؟

662
00:35:42,016 --> 00:35:43,811
هل ستقوم بتنظيف المراحيض؟

663
00:35:43,811 --> 00:35:45,636
تلميع الأحذية أجل لقمة العيش؟

664
00:35:45,636 --> 00:35:49,163
هل كان هناك يوم
شعرت وكأنك رجل حقيقي في هذا البلد؟

665
00:35:50,120 --> 00:35:52,644
أريد ببساطة تغيير
أشياء للناس مثلنا

666
00:35:52,644 --> 00:35:57,686
الناس التي تم تجاهلها
بقوا فى الخلف دفنوا فى الارض

667
00:35:58,028 --> 00:36:00,222
هذا هو (روبن هود) الخاص بى

668
00:36:02,469 --> 00:36:04,298
عالم ملون

669
00:36:06,560 --> 00:36:08,359
لقد رأيت كل شىء

670
00:36:08,399 --> 00:36:09,561
انتبه لكلامك

671
00:36:09,618 --> 00:36:13,949
دكتور (ويلكس)، قابل
زميلى، (جوزيف مانفريد)

672
00:36:17,086 --> 00:36:18,852
هل حصلت على ما تحتاجى إليه، حبيبتى؟

673
00:36:18,899 --> 00:36:20,618
ليس كل شيء

674
00:36:21,089 --> 00:36:23,206
سيكون الدكتور (ويلكس) مرافق لنا

675
00:36:23,206 --> 00:36:25,266
لا لا، أنا لن

676
00:36:25,404 --> 00:36:27,760
لا تغضب دكتور

677
00:36:27,813 --> 00:36:30,951
لكن لن أخذ هذه الهجة معي

678
00:36:31,598 --> 00:36:32,997
إذا كنت تعتقد

679
00:36:33,034 --> 00:36:35,137
ضربة جميلة

680
00:36:40,126 --> 00:36:41,664
منزل (ستارك)

681
00:36:41,706 --> 00:36:43,214
سيدة (جارفيس)، هذا (دانيال سوسا)

682
00:36:43,264 --> 00:36:44,311
هل عادوا بعد؟

683
00:36:44,372 --> 00:36:45,388
لا

684
00:36:45,435 --> 00:36:47,711
يجب أن أعترف، أنى
بدأت أقلق

685
00:36:47,711 --> 00:36:49,538
تماسكى. سأكون هناك

686
00:36:51,070 --> 00:36:52,064
اعتنى بنفسك

687
00:37:03,898 --> 00:37:07,477
اوقفة

688
00:37:09,015 --> 00:37:10,342
تريد أن تكون بطلا، هاه؟

689
00:37:26,339 --> 00:37:27,688
دعه يذهب

690
00:37:30,255 --> 00:37:32,468
لا لا لا

691
00:37:32,505 --> 00:37:34,248
هذا ليس ضروريا

692
00:37:35,026 --> 00:37:36,609
نحن لسنا وحوش

693
00:37:37,502 --> 00:37:38,963
لا أعتقد أن هذا يقلقك

694
00:37:38,963 --> 00:37:41,112
سوف يموت إذا إذا قمتم بأخذه. هو يحتاج

695
00:37:41,112 --> 00:37:42,427
انه يحتاج إجابات

696
00:37:42,468 --> 00:37:44,105
و سوف أساعده للحصول على ذلك

697
00:37:44,673 --> 00:37:46,316
لن تهربى بهذا

698
00:37:46,333 --> 00:37:47,938
هى لن تتوقف عن البحث عنك

699
00:37:50,781 --> 00:37:52,272
أنا لا أشك في ذلك

700
00:37:52,887 --> 00:37:54,692
يمكنني، اعطلهم قليلا

701
00:37:54,692 --> 00:37:56,855
علينا الذهاب

702
00:37:57,422 --> 00:37:58,622
علينا الذهاب

703
00:38:01,702 --> 00:38:02,773
هاه

704
00:38:04,059 --> 00:38:06,271
آنا! آنا

705
00:38:07,942 --> 00:38:08,766
آنا

706
00:38:08,766 --> 00:38:10,234
آه، آه، هل أنت بخير؟

707
00:38:10,234 --> 00:38:12,250
آآآه
المساعدة! المساعدة

708
00:38:22,693 --> 00:38:23,780
المساعدة! من فضلك

709
00:38:23,780 --> 00:38:24,844
ماذا حدث؟

710
00:38:24,844 --> 00:38:25,909
لقد تعرضت لأطلاق الرصاص

711
00:38:27,487 --> 00:38:29,771
حضرة الضابط، هنا. العميلة (كارتر)، (الأمن القومى)

712
00:38:29,771 --> 00:38:31,425
لدي سجينة في
صندوق هذه السيارة

713
00:38:31,425 --> 00:38:32,727
لاتستمع لها إذا تحدثت لك

714
00:38:32,727 --> 00:38:34,504
ولمحبة الله
لا تفتح الصندوق

715
00:38:34,504 --> 00:38:35,350
لنذهب

716
00:38:35,387 --> 00:38:37,354
منفضلك ساعدها
امسك الباب

717
00:38:47,542 --> 00:38:49,420
التنفس ضعيف
النبض ينخفض

718
00:38:49,420 --> 00:38:50,834
سيدتى، ايمكنك أن سماعى؟

719
00:38:51,220 --> 00:38:53,092
ما هو اسمها، يا سيدي؟ سيدي؟

720
00:38:53,517 --> 00:38:54,973
(آنا جارفيس)

721
00:38:55,017 --> 00:38:56,146
كانت عملية سطو فاشلة

722
00:38:56,146 --> 00:38:57,449
اصيبت من مسافة قريبة

723
00:38:57,449 --> 00:38:59,671
هل غرفة العمليات جاهزة للجراحة
نعم، دكتور

724
00:39:01,204 --> 00:39:02,053
أنا آسف

725
00:39:02,053 --> 00:39:03,245
سوف تضطر إلى الانتظار هنا

726
00:39:09,134 --> 00:39:09,882
المساعدة

727
00:39:09,882 --> 00:39:10,938
شخص ما يساعد

728
00:39:10,938 --> 00:39:12,219
تم قتل ضابط

729
00:39:15,505 --> 00:39:16,413
من هنا

730
00:39:57,000 --> 00:39:59,005
ياإلهى، الرئيس، ماذا حدث؟

731
00:39:59,046 --> 00:40:00,065
هل أنت بخير؟

732
00:40:08,796 --> 00:40:10,283
ليلة صعبة؟

733
00:40:10,935 --> 00:40:12,838
فاجأنى اثنين من اللصوص

734
00:40:13,838 --> 00:40:15,620
اعترضونى عند الباب

735
00:40:16,428 --> 00:40:18,525
الجريمة في هذه المدينة، هاه؟

736
00:40:18,525 --> 00:40:19,556
بلى

737
00:40:19,556 --> 00:40:20,780
جريمة

738
00:40:21,770 --> 00:40:24,097
أي خيوط عن مواد (روكسون)؟

739
00:40:24,129 --> 00:40:25,370
لا شيء

740
00:40:26,338 --> 00:40:28,018
لا أعتقد أننا سوف نجدها أبدا

741
00:40:29,192 --> 00:40:31,982
سيكون هذا عار حقيقي

742
00:40:32,858 --> 00:40:35,025
لكل شخص متورط

743
00:40:36,679 --> 00:40:38,254
أنت تعرف ماذا تحتاج؟

744
00:40:38,783 --> 00:40:41,148
راحة طويلة لطيفة

745
00:40:41,696 --> 00:40:44,463
سأتولي عمليات (الامن القومى) (بلوس انجلوس)

746
00:40:44,511 --> 00:40:46,320
في المستقبل القريب

747
00:40:46,320 --> 00:40:48,395
على الأقل حتى تقف على قدميك

748
00:40:49,047 --> 00:40:50,128
ليس من الضروري

749
00:40:52,735 --> 00:40:54,219
اعتقد أنه ضرورى

750
00:41:08,243 --> 00:41:10,171
(وكالة اورباخ المسرحية)

751
00:41:10,171 --> 00:41:11,002
انها العميلة (كارتر)

752
00:41:11,002 --> 00:41:12,464
قومى بتحويلى إلى الرئيس

753
00:41:12,464 --> 00:41:13,898
لحظة واحدة

754
00:41:17,040 --> 00:41:19,288
مرحبا؟ سيد (فيرنون)

755
00:41:20,175 --> 00:41:21,170
مرحبا؟

756
00:41:43,685 --> 00:41:45,380
انها لا تزال في الجراحة

757
00:41:52,545 --> 00:41:54,369
أنهم لا يمكنهم أن يقول حتى أنها سوف

758
00:42:00,204 --> 00:42:50,740
SUBTITLE BY H@ZEM KHALIL

