﻿1
00:00:07,344 --> 00:00:09,074
"مسبقاً فى "العميلة كارتر

2
00:00:09,074 --> 00:00:09,974
نــادي "أرينا" ؟

3
00:00:09,984 --> 00:00:11,924
بالله عليك ما الذى ورطت به نفسك , "بيغى" ؟

4
00:00:11,924 --> 00:00:12,494
.لا أدري

5
00:00:12,494 --> 00:00:13,884
.لكن على الأقل اعلم من أين ابدا البحث

6
00:00:13,884 --> 00:00:15,614
أريد وضع أجهزة تنصت بالنادي

7
00:00:15,613 --> 00:00:16,973
.و جعلهم يجرمون أنفسهم

8
00:00:16,973 --> 00:00:18,283
.أنت و "بيغى" تكونا فريقاً جيد

9
00:00:18,293 --> 00:00:20,573
أنا سعيد بمساعدة آنسة "كارتر" بأى طريقة ممكنة

10
00:00:23,633 --> 00:00:25,973
"أنظري , "بيغى-
.لا ,لا تلمسنى-

11
00:00:25,973 --> 00:00:26,613
.قد رأيتُ هذا من قبل

12
00:00:26,613 --> 00:00:28,803
"هذه احد الأثار الجانبية لـ"مادة صفر

13
00:00:28,803 --> 00:00:31,793
جهاز السيد "ستارك" يجعل الموجات الغير مرئية
.مرئية

14
00:00:31,793 --> 00:00:32,703
"دكتور "ويلكس

15
00:00:32,713 --> 00:00:33,483
لما لا يمكنني لمسه ؟

16
00:00:33,483 --> 00:00:35,063
.هو مرئي لكن غير ملموس

17
00:00:35,063 --> 00:00:35,913
أأنا ميت ؟

18
00:00:35,913 --> 00:00:37,573
.ظننا ذلك لكن الآن لا يبدو كذلك

19
00:00:37,573 --> 00:00:38,403
"قابلي "أغنيس كولي

20
00:00:38,413 --> 00:00:40,093
وينتى فورست" ما هو الا أسم مسرحى"

21
00:00:40,103 --> 00:00:43,123
حبيبة أمريكا هى العقل المدبر
.لمنظمة "أيسداين" للطـاقة

22
00:00:43,123 --> 00:00:44,393
يا إلهي

23
00:00:53,613 --> 00:00:55,303
سأذبحك ايها التنين

24
00:00:55,313 --> 00:00:57,053
.و انقذ الأميرة

25
00:01:00,463 --> 00:01:04,263
.الآن و قبل الزواج ,  سأقتلع رأس هذا التنين

26
00:01:07,253 --> 00:01:08,843
.اعيده لي-
.هـا هو-

27
00:01:08,843 --> 00:01:10,263
.تعالي و خذيه

28
00:01:10,263 --> 00:01:12,043
مـايكل" أرجعه لي"

29
00:01:17,123 --> 00:01:19,003
"مارغريت إليزابيث كارتر"

30
00:01:23,743 --> 00:01:26,133
ستكونين سبب موتي , يا (بيغي كارتر)

31
00:01:28,523 --> 00:01:30,703
أين منديلي المزعج ؟

32
00:01:31,433 --> 00:01:32,933
حسناً , أستمري بالضحك

33
00:01:32,933 --> 00:01:33,773
لكن فى يوم من الأيام

34
00:01:33,773 --> 00:01:36,193
.ستضطرين للتصرف كسيدة

35
00:01:40,953 --> 00:01:41,823
...أربـعة

36
00:01:44,203 --> 00:01:45,233
.آسفة

37
00:01:48,463 --> 00:01:49,683
.أتضور جوعاً

38
00:01:51,653 --> 00:01:52,663
.أفتقد مذاق الطعام

39
00:01:53,203 --> 00:01:54,183
.صحيح , لم أفكر فى ذلك

40
00:01:54,183 --> 00:01:56,393
أأنتَ جائع ؟-
لا-

41
00:01:56,733 --> 00:01:58,453
.حسنا، أنا لا أعتقد هذا

42
00:01:59,053 --> 00:02:01,283
.ليس لدي أى شعور بكامل جسدى , فى الحقيقة

43
00:02:01,283 --> 00:02:02,653
.أنا فاقد القدرة على الأحساس

44
00:02:03,523 --> 00:02:05,093
.هذا امر مربك

45
00:02:05,413 --> 00:02:06,363
أتمنى ان أكن أكثر نفعاً

46
00:02:06,363 --> 00:02:08,983
.لمساعدتك فى إيجاد طريقة لعكس حالتك

47
00:02:09,243 --> 00:02:10,463
حسناً , إذا كان قضاء الوقت معك

48
00:02:10,463 --> 00:02:12,773
هو أمر ثانوي لحالتى الراهنة

49
00:02:13,783 --> 00:02:15,443
.أنا أقول انها تستحق ذلك

50
00:02:15,963 --> 00:02:17,803
..و مع ذلك , يبدو و أنه أمراً

51
00:02:19,693 --> 00:02:20,833
.محبطاً جداً

52
00:02:22,083 --> 00:02:23,643
.ليس لديك فكرة

53
00:02:30,523 --> 00:02:31,393
كنتَ تقول ؟

54
00:02:31,783 --> 00:02:32,553
.صحيح

55
00:02:34,915 --> 00:02:35,995
ما كنا نبحث عنه

56
00:02:35,995 --> 00:02:38,465
.هو تصميم لمفاعل النيوترونات السريعة

57
00:02:38,465 --> 00:02:40,585
قد بنوا واحداً مثله فى "لوس الأموس" بالعام المنصرم

58
00:02:40,585 --> 00:02:44,655
و الذى بحالته الكاملة يمكنه توليد 25 كيلووات

59
00:02:45,095 --> 00:02:46,345
.حسناً

60
00:02:46,545 --> 00:02:48,745
"قبل ثلاث سنوات من ذلك , "أغنيس كالي

61
00:02:48,755 --> 00:02:50,875
"التى نعرفها بأسم "وينتى فروست

62
00:02:51,095 --> 00:02:54,375
سجلت براءة أختراع لهذا المفاعل الذى يمكنه

63
00:02:54,375 --> 00:02:56,285
.توليد الف مرة ضعف الطاقة

64
00:02:56,745 --> 00:02:58,085
.إذاً هى عبقرية

65
00:02:58,825 --> 00:02:59,925
.انا عبقري

66
00:03:00,605 --> 00:03:01,905
"وينتى فروست"

67
00:03:02,885 --> 00:03:04,935
.يصعب وصفها

68
00:03:10,505 --> 00:03:11,385
.تـفضل

69
00:03:12,075 --> 00:03:13,345
سيدة "فروست" ؟

70
00:03:13,775 --> 00:03:15,885
.هناك طرد وصل اليك للتو

71
00:03:16,205 --> 00:03:17,035
أين تودين وضعه ؟

72
00:03:17,035 --> 00:03:18,135
"هنا , يا "مابيل

73
00:03:18,145 --> 00:03:19,705
.بجانب المنضدة لا بأس

74
00:03:22,675 --> 00:03:24,275
.شكراً لك , هذا كل شئ

75
00:03:26,105 --> 00:03:27,605
.شيئاً ما يتحرك هنا

76
00:03:28,315 --> 00:03:29,145
.شكراً لك

77
00:03:29,765 --> 00:03:30,655
.هذا كل شئ

78
00:04:20,903 --> 00:04:23,883
السيد "تشادويك" بالداخل
" لكن لا أثر للسيدة "فروست

79
00:04:24,123 --> 00:04:25,233
.ليست خسارة تامة , مع ذلك

80
00:04:25,233 --> 00:04:26,753
.حصلتُ لك على زر معدني

81
00:04:26,753 --> 00:04:27,773
.شكراً لك

82
00:04:30,274 --> 00:04:32,614
"لغرض الأنسجام , آنسة "كارتر

83
00:04:32,984 --> 00:04:35,604
وينتى فروست" ليست هنا و بالتأكيد ليست بالعمل"

84
00:04:35,604 --> 00:04:37,404
.لم يراها احد منذ أختفاء مديرها

85
00:04:37,404 --> 00:04:39,104
.حسناً , ربما لا تزال بالمنزل

86
00:04:39,604 --> 00:04:41,084
."أختفي" , هكذا يقولون

87
00:04:41,084 --> 00:04:42,774
هى و زوجها قطعوا شوطاً طويلاً

88
00:04:42,774 --> 00:04:44,894
"لاخفاء استثمرهما فى مشروع "المادة صفر

89
00:04:44,894 --> 00:04:47,764
.ربما أيجادها هو المفتاح لكل شئ

90
00:04:48,324 --> 00:04:49,884
.ها هو سيد "تشادويك" الآن

91
00:04:51,644 --> 00:04:54,514
هيدى لامار" تفسخ زوجها للمرة الثالثة"
<font color=#0000FF>"هيدى لامار : ممثلة امريكية نمساوية"</font>

92
00:04:54,754 --> 00:04:56,704
هدأ من روعك

93
00:04:56,704 --> 00:04:58,944
سيد "جارفيس" أنظر إلى يد السائق

94
00:05:00,474 --> 00:05:01,734
.يالها من صدفة

95
00:05:01,744 --> 00:05:03,504
.نفس الجرح التى أصابتي به المعتدي

96
00:05:03,504 --> 00:05:04,494
.فى ذلك اليوم

97
00:05:08,534 --> 00:05:09,604
رجال "تشادويك" يظهرون و كأنهم

98
00:05:09,604 --> 00:05:12,044
.يحتمون بحائط هائل من حولهم

99
00:05:12,043 --> 00:05:14,693
حسناً , اعتقد انه الوقت المناسب لصنع خرق
.فى ذلك الحائط الحائط

100
00:05:21,334 --> 00:05:22,444
"فهمتُ , شكراً لك , "روز

101
00:05:22,444 --> 00:05:23,884
.كم أنت رائعة

102
00:05:28,594 --> 00:05:30,984
"السيارة مُسجلة بأسم "روفوس هانت

103
00:05:30,994 --> 00:05:32,914
.خـدم بالفلبين أثناء الحرب

104
00:05:32,924 --> 00:05:35,164
حُكمَ عسكرياً , سرح من الخدمة بشكل غير مشرف

105
00:05:35,164 --> 00:05:36,834
.لأعمال بالسوق السوداء

106
00:05:36,834 --> 00:05:38,914
حسناً , تلك المهنة حولته بسهوله إلى قاتل مأجور

107
00:05:38,914 --> 00:05:40,064
.أعتقد ذلك

108
00:05:40,064 --> 00:05:43,324
هو حالياً مدير الأمن بنادي "ارينا" الأجتماعي

109
00:05:43,324 --> 00:05:47,214
.مما يعني انه لديه امكانية للوصول لكافة الأسرار

110
00:05:48,074 --> 00:05:49,274
حسناً , نظراً لمواجهتنا السابقة

111
00:05:49,274 --> 00:05:51,634
.لستُ متأكد من أننا نستطيع أن ناخذ منه أى شئ

112
00:05:51,744 --> 00:05:52,884
.تقريباً هو من تفوق علينا

113
00:05:52,884 --> 00:05:54,314
.يجب أن نكن أكثر ابداعاً

114
00:05:54,314 --> 00:05:55,254
أخضاعه بطريقة ما

115
00:05:55,254 --> 00:05:57,754
دون التسبب بقتل أنفسنا

116
00:05:59,434 --> 00:06:00,764
ربما لدي شيئاً لذلك

117
00:06:05,084 --> 00:06:07,154
.أنا على ثقة بأنك أستخدمت بندقية صيد من قبل

118
00:06:07,154 --> 00:06:09,254
لا يمكنني القول بأنى أستخدمتها , لما أضطرت انتَ لاستخدامها ؟

119
00:06:09,304 --> 00:06:11,454
"بعض الأحيان , الشد و الجذب مع حيوان السيد "ستارك

120
00:06:11,453 --> 00:06:13,093
يتطلب معاملة قاسية

121
00:06:13,873 --> 00:06:15,013
"ليس "الفلامنغو

122
00:06:15,263 --> 00:06:16,083
"الكوالا"

123
00:06:16,474 --> 00:06:19,044
.ذو مظهر رائع يخبئ ورائه مزاجه المتعكر

124
00:06:22,304 --> 00:06:24,944
ما هو شعورك نحو أرتكاب جريمة , سيد "جارفيس" ؟

125
00:06:25,764 --> 00:06:26,794
...فى هذه الحالة

126
00:06:27,324 --> 00:06:28,514
.أنا مستعد

127
00:06:31,914 --> 00:06:33,714
بروكستون , أوكلاهوما , عام 1920

128
00:06:58,071 --> 00:06:59,651
"أنظري إلى تلك الفوضة , "آغي

129
00:07:00,091 --> 00:07:02,311
.العـمُ "بـود" قادم بأي لحظة الآن

130
00:07:02,491 --> 00:07:06,411
 قد كنتِ تشكو لعدة أسابيع بسبب المذياع المعطل , يا أمي

131
00:07:10,121 --> 00:07:11,751
.نظفي هذا يا عزيزتي

132
00:07:11,981 --> 00:07:14,471
"تذكري , كوني لطيفة مع العم "بـود

133
00:07:14,801 --> 00:07:16,411
.إنه ليس عمي

134
00:07:16,411 --> 00:07:17,721
.هو يحسن التعامل إلينا

135
00:07:17,961 --> 00:07:19,201
...لو لا هو , لكنـا

136
00:07:19,591 --> 00:07:23,221
.حسناً , أنتِ محظوظة لأن لديك والدتك لتعتني بك

137
00:07:24,921 --> 00:07:25,941
مرحباً , حبيبتي

138
00:07:29,461 --> 00:07:30,971
عزيزي

139
00:07:30,971 --> 00:07:33,601
.سأكون ملعوناً ان كنتِ لا تشعرين بالاثارة كما تبدين مثيرة

140
00:07:33,601 --> 00:07:37,341
.عزيزي , كنتُ اتطلع لرؤيتك طوال اليوم

141
00:07:39,930 --> 00:07:41,440
ماذا تفعلين هناك ؟

142
00:07:41,600 --> 00:07:42,750
تشغلين الراديو ؟

143
00:07:48,310 --> 00:07:50,730
.أنت لستِ حذرة ,  سيتوقف وجهك على هذه الهيئة

144
00:07:51,010 --> 00:07:53,440
أيمكنني أسترجاع قلمي الرصاص , رجاءً ؟

145
00:07:53,590 --> 00:07:56,170
أرهن أنك ستبدين بغاية الجمال عندما تبتسمين

146
00:07:56,930 --> 00:07:57,800
.هيا

147
00:07:58,200 --> 00:08:00,030
لما لا تبتسمين للعـم "بود" ؟

148
00:08:01,950 --> 00:08:03,560
.لأنني أفكر

149
00:08:04,620 --> 00:08:06,850
"لدينا طفلة غريبةَ حقاً هنا , "ويلما

150
00:08:08,430 --> 00:08:09,410
.أجل

151
00:08:09,800 --> 00:08:12,980
حسناً , لما لا تذهب للطابق العلوي و تحصل على بعض
الراحة , عزيزى ؟

152
00:08:12,980 --> 00:08:14,210
.سألحقك

153
00:08:14,900 --> 00:08:15,980
حسناً ؟

154
00:08:19,926 --> 00:08:21,886
.أخبرتُك أن تكوني لطيفة

155
00:08:21,886 --> 00:08:23,736
.أنا لا أحبه، ماما

156
00:08:23,956 --> 00:08:25,106
.التزمي الصمت

157
00:08:25,106 --> 00:08:26,796
.ولا تتحدثي معي للساعات القليلة الماضية

158
00:08:26,796 --> 00:08:28,506
و تخلصي من تلك الفوضى

159
00:09:26,247 --> 00:09:27,037
.لحظة

160
00:09:27,037 --> 00:09:28,167
وينتى" , أنت هناك ؟"

161
00:09:31,807 --> 00:09:32,707
.أجل

162
00:09:36,047 --> 00:09:37,087
ماذا تفعلين هنا ؟

163
00:09:37,137 --> 00:09:38,087
كنتُ أجري بعض المكالمات

164
00:09:38,087 --> 00:09:39,277
.لدي يوم حافل بالعمل

165
00:09:39,347 --> 00:09:40,897
.أفترض أنهم وجدوا مديرك

166
00:09:40,897 --> 00:09:42,697
"الصحف تقل بـأن "لم يٌسمع منه أى خبر منذ الثلاثاء

167
00:09:42,707 --> 00:09:44,287
.حسناً , "كينيث" يحب الشرب

168
00:09:44,297 --> 00:09:46,647
.لن أكن مندهشة ان وجدوه يطفو فى خزان

169
00:09:46,647 --> 00:09:48,347
.أصمتي , لا تقولي هذا

170
00:09:49,157 --> 00:09:50,797
ذلك سيكون مزعج للحملة الأنتخابية

171
00:09:52,377 --> 00:09:53,507
هل تريد شيئاً ؟

172
00:09:54,147 --> 00:09:55,487
.المصور أتصل

173
00:09:55,487 --> 00:09:58,987
.و سأل اذا يمكن ارتداء الثوب الأبيض الليلة

174
00:09:59,157 --> 00:10:00,817
..تعرفين , الثوب ذو

175
00:10:01,157 --> 00:10:02,657
.فتحة العنق

176
00:10:03,307 --> 00:10:05,137
.هذا ما كنت لاختاره

177
00:10:05,517 --> 00:10:06,857
"ليس كل يوم تريد مجلة "لايف
<font color=#0000FF>"مجلة اللايف : مجلة أمريكية وكانت واحدة من أشهر المجلات في أمريكا"</font>

178
00:10:06,857 --> 00:10:08,427
.وضع صورتكِ على الغلاف

179
00:10:08,667 --> 00:10:10,757
نحن نعمل بشكل صحيح , إليس كذلك ؟
أنتِ ستكونين

180
00:10:10,757 --> 00:10:13,247
. السيدة الأولى الأكثر جمالاً التى شاهدتها تلك البلاد ابداً

181
00:10:13,247 --> 00:10:14,657
.عزيزي

182
00:10:15,739 --> 00:10:17,729
.لا أحد يستحق هذا أكثر منك

183
00:10:20,479 --> 00:10:21,729
.هذه هى فتاتي

184
00:10:22,539 --> 00:10:23,359
سنراك فى السادسة ؟

185
00:10:24,159 --> 00:10:24,809
.لا تتأخري

186
00:10:24,809 --> 00:10:25,639
.لا

187
00:11:41,217 --> 00:11:43,227
.أفتح , الشرطة هنا

188
00:11:45,107 --> 00:11:46,897
"نعلم أنك هناك , "هانت

189
00:11:47,387 --> 00:11:49,657
.أخرج واضعاً يديك عالياً

190
00:11:55,457 --> 00:11:57,667
سيدتي , ادخلي منزلك

191
00:11:57,667 --> 00:11:59,217
و أغلقي البـاب

192
00:12:02,387 --> 00:12:03,527
.أغلقي البـاب

193
00:12:04,697 --> 00:12:05,537
.شكراً لك

194
00:12:09,327 --> 00:12:11,177
.هذا كل شئ "هانت" , أنتهى الوقت

195
00:12:11,357 --> 00:12:14,017
.سأدخل و أبدا باطلاق النـيران

196
00:12:20,577 --> 00:12:22,257
أتتذكرني , سيد "هانت" ؟

197
00:12:26,327 --> 00:12:27,197
.بحق الله

198
00:12:27,197 --> 00:12:29,307
.هذا كافي لاسقاط وحيد قرن

199
00:12:56,447 --> 00:12:57,487
.كـان الأمر سهلاً للغاية

200
00:13:01,757 --> 00:13:02,997
سيد "جارفيس" , انت بخير ؟

201
00:13:06,067 --> 00:13:07,197
.رائــع

202
00:13:14,946 --> 00:13:16,916
.هذا ليس يوم سعدي

203
00:13:27,543 --> 00:13:29,713
ما الذي أحضرك إلى هنا , أيها الرئيس (سوزا) ؟

204
00:13:29,733 --> 00:13:30,543
أتصل (تومسن)

205
00:13:31,463 --> 00:13:33,733
.لقد وافق على عطلتك و لكن غير سعيد بذلك

206
00:13:33,733 --> 00:13:35,973
.شكراً جزيلاً على المجيء لتسليم الرسالة

207
00:13:35,973 --> 00:13:37,943
.أعلم أنك مشغول للغاية-
.هذا ليس كل شئ-

208
00:13:37,953 --> 00:13:39,853
تعمقتُ قليلاً في البحث , و حصلت
"على بعض الأحصائيات عن "وينتي فروست

209
00:13:39,853 --> 00:13:41,333
...رائع , جيد جداً , سـأتفحصهم

210
00:13:41,333 --> 00:13:42,843
أكتشفت (آغنيس كولي)

211
00:13:42,843 --> 00:13:44,823
امـام دار السينما الاولمبي فى 34 من عمرها

212
00:13:44,823 --> 00:13:47,333
أعطوهـا اسماً مسرحياً جديداً , و وضعها بالصحف

213
00:13:47,333 --> 00:13:49,773
أصبحت الأعلى ربحاً بأستديوهات "أنفل" بحلول 38 من عمرها

214
00:13:49,773 --> 00:13:51,753
رائع , أهذا هو الملف ؟

215
00:13:51,753 --> 00:13:54,133
.سأقرأه مباشرةً

216
00:13:54,133 --> 00:13:55,903
أنت بخير ؟-
.بالطـبع-

217
00:13:55,903 --> 00:13:58,113
.لأني أعلم ذلك عندما يحاول أحدهم أبعادي

218
00:13:58,233 --> 00:13:59,203
أبعادك ؟

219
00:13:59,913 --> 00:14:00,763
أنتَ ؟

220
00:14:03,883 --> 00:14:04,893
ماذا حدث له ؟

221
00:14:05,193 --> 00:14:06,933
.أفرط فى الشراب

222
00:14:13,770 --> 00:14:19,630
.القينا القبض على "بوسوم" صباح اليوم على هذه الملكية

223
00:14:20,040 --> 00:14:21,050
.ذلك المخلوق الشرير

224
00:14:21,620 --> 00:14:22,940
<دعوني أخرج من هنا>

225
00:14:24,150 --> 00:14:27,050
.أو لدي رجلاً مخبأ بالصندوق

226
00:14:28,650 --> 00:14:29,810
<دعوني أخرج من هنا>

227
00:14:30,404 --> 00:14:32,023
.هذه جريمة-
.جريمة ؟ هذا قاس-

228
00:14:32,048 --> 00:14:33,564
لا أستطيع حتى تصديق ذلك
فيما كنتِ تفكرين ؟

229
00:14:33,604 --> 00:14:35,362
.كنتُ أختنم أفضل فرصنا

230
00:14:35,404 --> 00:14:36,528
.أعتقد أننا كنا فريقاً

231
00:14:36,602 --> 00:14:38,322
.نحن فريق ... فريق رائع

232
00:14:38,333 --> 00:14:40,043
لا، نحن لسنا فريقا. إذا كنا فريقاً

233
00:14:40,043 --> 00:14:41,483
و كنت تودين القيام بأمر مثل هذا

234
00:14:41,483 --> 00:14:42,453
..لكنتِ طلبتي دعمي

235
00:14:42,463 --> 00:14:44,413
.كان لدي الدعم , السيد "جارفيس" كان معي

236
00:14:45,083 --> 00:14:47,873
.أمي , أنها أكبر دمية على شكل حصان على الأطلاق

237
00:14:49,443 --> 00:14:50,733
.هو أيضا جزء من الفريق

238
00:14:50,773 --> 00:14:52,293
.بيغى" , أنتِ أختفط شخصاً"

239
00:14:52,293 --> 00:14:54,323
.أضطررتُ أن أقدم لك بعض الأنكار

240
00:14:54,323 --> 00:14:55,413
قد واجهت بالفعل ما يكفي

241
00:14:55,413 --> 00:14:57,323
"من تحذيرات من قبل "وكالة الاحتياط العملي الأستراتيجية
.بسببي

242
00:14:57,333 --> 00:14:58,663
.قد افسدتُ بالفعل عرضك للزواج

243
00:14:58,663 --> 00:15:00,163
, إذا يمكنني إحتواء الفوضى ببقية حياتك

244
00:15:00,163 --> 00:15:00,873
سأنام بشكل أفضل

245
00:15:01,003 --> 00:15:03,073
حسناً , أنا سأنام بشكل أفضل إذا
تتوقفي عن إبعادي

246
00:15:03,813 --> 00:15:04,943
وتدعيني اساعدكِ

247
00:15:10,023 --> 00:15:12,873
إذا , ماذا كنتِ تنوين لـ"روفوس هانت" ؟

248
00:15:14,173 --> 00:15:15,503
.كنتُ أفكر في قتله

249
00:15:19,281 --> 00:15:21,191
أنظر , "هانت" , أنتَ لست أولى اولوياتنا

250
00:15:21,531 --> 00:15:22,671
.بالـتأكيد

251
00:15:22,981 --> 00:15:24,721
"أخبرني عن العمل التي تقم به لـ"كاليفين تشادويك

252
00:15:24,721 --> 00:15:26,681
و رفاقه في نادي "أرينا" الأجتماعي

253
00:15:27,031 --> 00:15:27,721
أهذا كل شئ ؟

254
00:15:27,791 --> 00:15:29,721
أريد أسماء الأعضاء , و معرفة ما الذي يعتزمون فعله

255
00:15:29,721 --> 00:15:31,971
و ما هو دور "وينتي فروست" فى كل هذا ؟

256
00:15:32,081 --> 00:15:34,241
سياسة النـادِ لا تسمح لي

257
00:15:34,241 --> 00:15:36,761
.بالأختلاط مع الأعضاء او زوجاتهم

258
00:15:37,151 --> 00:15:38,691
أنت تريد حقاً فعل هذا بالطريقة الصعبة ؟

259
00:15:42,211 --> 00:15:43,871
أحصلت على هذه الأصابة أثناء القتال ؟

260
00:15:45,191 --> 00:15:46,101
"باستون"
<font color=#0000FF>"بلدة صغيرة في بلجيكا كانت احد ساحات القتال اثناء الحرب العالمية الثانية"</font>

261
00:15:46,631 --> 00:15:47,501
"اوروبا"

262
00:15:48,651 --> 00:15:49,441
.لـطيف

263
00:15:50,741 --> 00:15:53,931
أنظر , أنت ستصفعني او تكسر بعض الأصابع ؟

264
00:15:54,271 --> 00:15:55,401
.لك ذلك

265
00:15:56,001 --> 00:15:58,811
لان بينما كنتم تقومون بالهراء داخل القارة

266
00:15:59,051 --> 00:16:01,691
.كنتُ ألعب هذه اللعبة مع اليابانين

267
00:16:01,751 --> 00:16:03,061
و قد اخذوا هذه الاصابع

268
00:16:03,111 --> 00:16:06,861
و قيدوهم بسيارة جيب و اخذوا يسحبوني فى دائرة

269
00:16:06,971 --> 00:16:09,641
.مرة قبل الأفطار و أخرى قبل الغداء

270
00:16:09,781 --> 00:16:11,301
.ولم يكن هناك أي غداء

271
00:16:12,748 --> 00:16:14,788
أنت ستحصل مني على نفس الشئ الذي حصلوا هم عليه

272
00:16:15,108 --> 00:16:16,308
.و الذي هو الجلوس صمتاً

273
00:16:19,296 --> 00:16:20,686
.هو لك بالكامل

274
00:16:23,066 --> 00:16:24,486
.نـحن لن نعذبك

275
00:16:24,866 --> 00:16:26,246
.بالطبع لن تفعلوا

276
00:16:26,266 --> 00:16:28,546
أعرف كل شئ عكِ و تسكعك

277
00:16:28,546 --> 00:16:30,906
"مداعيةً أنك " إليوت نيس

278
00:16:31,106 --> 00:16:32,956
.أترين , هذه هي مشكلتك بالواقع

279
00:16:33,036 --> 00:16:37,036
الأشخاص الذين هم في جانبكِ لديهم خط لا يمكنكِ تجاوزه

280
00:16:37,926 --> 00:16:39,746
قصدت أن أقول بأننا لن نعذبك

281
00:16:39,746 --> 00:16:41,956
لأننا ليس لدينا وقت

282
00:16:42,956 --> 00:16:44,456
منتزه بلتشلي , بريطانيا - 1940

283
00:16:44,746 --> 00:16:46,346
أعتقدنا بأن الوقت ينفذ منكِ , يا عزيزتي

284
00:16:46,356 --> 00:16:47,996
بدأنا نأخذ راهانات في المكتب

285
00:16:47,996 --> 00:16:49,626
بأن (فريد) لن يطرح عرض الزواج منه

286
00:16:49,636 --> 00:16:50,796
راهنت بأنه سيفعل ذلك

287
00:16:50,936 --> 00:16:53,036
شخص ما مدين لي بجنيهتين

288
00:16:53,056 --> 00:16:54,546
قد أكون أنا , فأنا راهنت بأنه لن يفعل ذلك

289
00:16:55,096 --> 00:16:57,356
حسناً , يا سيدات , يكفي دردشة

290
00:16:57,436 --> 00:16:58,896
أرجعن إلى أكوادكن

291
00:16:59,546 --> 00:17:01,556
هل لي بكلمة , يا آنسة (كارتر)

292
00:17:01,566 --> 00:17:02,816
بالطبع , يا سيد (إدواردز)

293
00:17:09,943 --> 00:17:12,333
أنتِ تستحقين التهاني

294
00:17:12,413 --> 00:17:13,713
نعم , أنا سأكون متزوجة

295
00:17:13,913 --> 00:17:14,743
جميل

296
00:17:15,523 --> 00:17:19,503
حسناً , أتنى بإنكِ مستعدة لعرض آخر

297
00:17:22,073 --> 00:17:23,203
ما هو (إس.أو.أي) ؟

298
00:17:23,413 --> 00:17:25,383
منفذة العمليات الخاصة

299
00:17:25,383 --> 00:17:26,703
إنه قسم حرب جديد

300
00:17:26,743 --> 00:17:29,233
يترأسه (وينستن تشرشل) بنفسه

301
00:17:29,303 --> 00:17:30,553
هل يحتاجون لفاك شفرات ؟

302
00:17:30,643 --> 00:17:31,523
فاك شفرات ؟

303
00:17:31,563 --> 00:17:32,643
يا إلهي , لا

304
00:17:33,043 --> 00:17:36,993
لقد تم تكليفهم بتدريب عملاء بحرب غير نضامية

305
00:17:37,023 --> 00:17:39,763
تجسس وتخريب وحرب العصابات

306
00:17:39,833 --> 00:17:41,003
عمل ميداني ؟

307
00:17:41,963 --> 00:17:43,753
لكنهم لا يرسلون النساء للميدان

308
00:17:43,793 --> 00:17:45,473
شبكات المقاومة في جميع أنجاء العالم

309
00:17:45,523 --> 00:17:48,373
وهي بحاجة لأشخاص لا يجذبون
 الإنتباه عندما يمشون بالشوارع

310
00:17:48,463 --> 00:17:49,433
انهم بحاجة للنساء

311
00:17:50,043 --> 00:17:52,293
وهم جندوكِ

312
00:17:53,033 --> 00:17:55,693
لماذا ؟ هذا...لماذا أنا ؟

313
00:17:55,803 --> 00:17:59,093
حسناً , أنتِ فاكة للشفرات إستثنائية , يا آنسة (كارتر)

314
00:17:59,253 --> 00:18:01,553
لابد وأن شخصاً ما رأى فيكِ الكثير من الأمكانيات

315
00:18:01,883 --> 00:18:03,623
أعتقد بأنه لشرف عظيم بأن يتم إختيارك

316
00:18:03,623 --> 00:18:05,843
نعم....فهمت

317
00:18:07,083 --> 00:18:08,573
أنا آسفة , يا سيد (إدواردز)

318
00:18:09,793 --> 00:18:11,853
لا أعتقد بأنه قُصد لي أن أكون في الميدان

319
00:18:13,203 --> 00:18:16,843
هذه فرصة نادرة لكِ لتوجهِ ضربة قوية

320
00:18:16,843 --> 00:18:18,033
لأجل الملك والبلد

321
00:18:21,243 --> 00:18:22,043
نعم , سيدي

322
00:18:25,103 --> 00:18:27,053
سأناقش الأمر مع خطيبي

323
00:18:28,843 --> 00:18:32,943
لكنني...أخشى بأنني ببساطة لست مناسبة لهذا النوع من العمل

324
00:18:38,423 --> 00:18:39,743
كُنت في الحرب , أيضاً

325
00:18:40,013 --> 00:18:41,883
وعلمني بأن الأشخاص في جانبي

326
00:18:41,883 --> 00:18:44,693
أحياناً يحتاجون لمطس الخط لإيقاف اشخاص من على جانبك

327
00:18:44,883 --> 00:18:46,733
قمت بواجبي عنك , يا سيد (هانت)

328
00:18:46,863 --> 00:18:48,633
أعرف بأنك خدمت في الباسيفيك

329
00:18:48,943 --> 00:18:51,453
هذا يعني بأنك ستعرف آثار الملاريا

330
00:18:52,743 --> 00:18:53,753
الملاريا ؟

331
00:18:53,933 --> 00:18:55,573
, سلالة فتاكة بشكل خاص

332
00:18:55,783 --> 00:18:58,433
طورت من طفيلي الطيور من قبل صناعات (ستارك)

333
00:19:00,843 --> 00:19:02,713
يوجد ترياق , لكن إذا رفضت الكلام

334
00:19:02,713 --> 00:19:03,823
فلماذا يجب أن اعطيه إليك ؟

335
00:19:05,493 --> 00:19:07,923
أنا متأكدة بأنك ستحتاج لبعض الوقت لتفكر بإقتراحنا

336
00:19:08,133 --> 00:19:10,543
تأثيرات السموم تصبح قاتلة بغضون 20 دقيقة

337
00:19:10,583 --> 00:19:11,593
سأعود بعد 10 دقائق

338
00:19:15,773 --> 00:19:16,843
! أرجعا إلى هنا

339
00:19:19,813 --> 00:19:20,533
هذه طريقة واحدة للقيام بالأمر

340
00:19:20,573 --> 00:19:21,783
حسناً , لنأمل بنجاحها

341
00:19:22,293 --> 00:19:23,413
بماذا حقنتيه ؟

342
00:19:23,633 --> 00:19:26,013
أراد (هاورد) أن يصنع علاجاً للزكام العادي

343
00:19:26,063 --> 00:19:27,113
فأخترع مركب

344
00:19:27,113 --> 00:19:28,993
يحضر جميع الأعراض الحادة بغضون دقائق

345
00:19:30,113 --> 00:19:31,333
أعطيتيه زكام ؟

346
00:19:31,503 --> 00:19:32,773
زكام حاد

347
00:19:34,793 --> 00:19:35,643
كوب شاي ؟

348
00:19:37,853 --> 00:19:38,943
هذا جنوني

349
00:19:41,813 --> 00:19:43,833
اضطررت أن أسمع بذلك من (لورين) التي بأسفل الشارع

350
00:19:43,833 --> 00:19:45,683
! بأنك كُنت تخرج مع فتاة (أوينز)

351
00:19:46,233 --> 00:19:48,243
هي بالكاد أكبر من (آغنيس) بسنة

352
00:19:48,243 --> 00:19:49,853
لم أخطط لذلك أن يحدث

353
00:19:50,153 --> 00:19:53,493
لا تغضبي , يا عزيزتي
فأنتِ....تكسرين قلبي

354
00:19:53,823 --> 00:19:55,183
!أي قلب , أيها المحتال الحقير ؟

355
00:19:55,193 --> 00:19:56,373
لابد أن تتفهمي , يا (ويلما)

356
00:19:56,413 --> 00:19:57,353
أفهم ماذا ؟

357
00:19:57,413 --> 00:19:59,593
أتريد شيء صغير وجميل لتصبح فوقه ؟

358
00:19:59,683 --> 00:20:00,383
إنها مرأة

359
00:20:00,703 --> 00:20:01,733
إنها مناسبة لي

360
00:20:01,773 --> 00:20:03,083
إلم أكن مناسبة لك , يا (بود) ؟

361
00:20:03,893 --> 00:20:05,843
إلم نهتم ببعضنا البعض ؟

362
00:20:10,217 --> 00:20:11,887
أريدكما أن تخرجا من هنا بحلول الغد

363
00:20:12,157 --> 00:20:14,477
! (فلتذهب للجحيم , يا (بود شلتز

364
00:20:14,677 --> 00:20:16,397
! فلتذهب مباشرة للجحيم

365
00:20:32,130 --> 00:20:33,780
كان يمكنكِ أنتِ تكوني ألطف معه

366
00:20:35,030 --> 00:20:36,820
لم أحبه

367
00:20:40,890 --> 00:20:43,160
تعتقدين بإنكِ ذكية للغاية

368
00:20:50,760 --> 00:20:53,180
أأنتِ حقاً تعتقدين بأن برنامج العلمي الخيالي ذلك

369
00:20:53,180 --> 00:20:54,920
سيقبل بفتاة ؟

370
00:20:55,670 --> 00:20:57,850
لا يهم كم أنتِ ذكية

371
00:20:58,270 --> 00:21:01,270
ستعلقين هنا , كما أنا عالقة

372
00:21:01,290 --> 00:21:04,790
ما أزال سأخرج من هنا...بعيداً عنكِ

373
00:21:06,600 --> 00:21:07,440
! تعالي إلى هنا

374
00:21:07,880 --> 00:21:08,550
! امي

375
00:21:13,737 --> 00:21:16,207
لا أحد يهتم ما برأسك

376
00:21:16,617 --> 00:21:18,607
, إذا كنتِ بنصف الذكاء كما تظنين نفسك

377
00:21:18,607 --> 00:21:19,967
فكنتِ ستركزين على هذا

378
00:21:20,287 --> 00:21:22,007
هذا هو الشيء الوحيد

379
00:21:22,007 --> 00:21:24,207
الذي سيوصلكِ إلى أي مكان في العالم

380
00:21:40,477 --> 00:21:41,237
مرحباً ؟

381
00:21:41,397 --> 00:21:42,507
أنتِ متأخرة ساعة , يا (ويتني)

382
00:21:42,737 --> 00:21:45,607
أنا آسفة , يا عزيزي , فأنا...لا أشعر بخير

383
00:21:45,637 --> 00:21:47,877
حسناً , إلا يمكنكِ السيطرة على نفسك لساعة أو ما شابه ؟

384
00:21:48,497 --> 00:21:50,387
ما الذي حدث لـ"يجب أن يستمر العرض" ؟

385
00:21:50,537 --> 00:21:52,767
أخشى بأنني لن أكون قادرة على ذلك

386
00:21:52,987 --> 00:21:54,877
هذه مجلة (لايف) , يا (ويتني)

387
00:21:55,387 --> 00:21:57,487
إنهم سيلغون قصة الغلاف إذا لا تشاركين

388
00:21:57,487 --> 00:21:58,397
أنا أعرف ذلك وحسب

389
00:21:58,597 --> 00:22:00,287
...وجهكِ ما يريدونه , وليس

390
00:22:13,503 --> 00:22:14,653
أسم واحد , يا (هانت)

391
00:22:14,733 --> 00:22:16,193
لنبدأ بأسم واحد

392
00:22:16,793 --> 00:22:17,643
أرجوك

393
00:22:17,813 --> 00:22:18,973
أنت مثير للإعجاب

394
00:22:19,463 --> 00:22:20,253
على أعتاب الموت

395
00:22:20,893 --> 00:22:23,043
, كل ما يجب ان تفعله لتعيش هو بأن تجيب على بضعة أسئلة

396
00:22:23,043 --> 00:22:24,593
ورغم ذلك أنت هنا تجلس صامتاً

397
00:22:24,733 --> 00:22:27,413
لا يمكنني المعرفة إذا أنت محفز من قبل
إدانات قوية أو الضغينة

398
00:22:27,503 --> 00:22:28,093
...(بيغ)

399
00:22:31,297 --> 00:22:33,037
إلا تريدين التهمل عليه قليلاً ؟

400
00:22:33,187 --> 00:22:34,327
فهو تبقى له خمس دقائق

401
00:22:34,327 --> 00:22:35,497
هذا تقدير سخي

402
00:22:35,587 --> 00:22:36,797
لا فائدة منه وهو ميت

403
00:22:36,797 --> 00:22:38,627
لا فائدة منه وهو حي وصامت

404
00:22:38,627 --> 00:22:39,717
! (تومس غلاوستر)

405
00:22:40,327 --> 00:22:41,357
رجل بورصة (وول ستريت)

406
00:22:41,867 --> 00:22:43,127
(هيو جونز)

407
00:22:43,157 --> 00:22:44,607
شركة (روكسون) , تشرفت بمقابلتها

408
00:22:44,687 --> 00:22:46,107
أعطيني الترياق...الآن

409
00:22:46,197 --> 00:22:47,517
ليس حتى ننهي محادثتنا

410
00:22:47,517 --> 00:22:49,517
...بعدها ستكون بريئاً وحراً لتقوم -
حراً ؟ -

411
00:22:49,877 --> 00:22:52,967
لن أكون حراً ابداً , ليس بعد هذا

412
00:22:53,087 --> 00:22:55,067
هذه المادة ستوفر لي بضعة أيام

413
00:22:55,127 --> 00:22:56,657
يمكنك الخروج من المدينة , تهرب

414
00:22:56,807 --> 00:22:58,157
أو يمكن لوكالة الإحتياط العلمي الإستيراتيجية حمايتك

415
00:22:58,497 --> 00:23:00,127
هل أنتما حقاً بهذا الغباء ؟

416
00:23:01,917 --> 00:23:04,227
ليس هناك هروب , ولا حماية

417
00:23:04,357 --> 00:23:06,907
, أتعتقدين بأن الرجال الذين أعمل لصالحهم مجرد مجرمين

418
00:23:06,937 --> 00:23:08,897
مثل...لص مسلح ؟

419
00:23:09,337 --> 00:23:10,947
! إنهم في كل شيء

420
00:23:11,887 --> 00:23:14,677
وما لا يمكنهم شراءه , يدمروه

421
00:23:15,137 --> 00:23:17,367
....الرئيس (ماكينلي) , يوم الثلاثاء الأسود
<font color=#800000>(يوم الثلاثاء الاسود\يوم 29 أكتوبر 1929,الذي تبادل فيه البائعين بذعر 16 مليون سهم)</font>

422
00:23:17,487 --> 00:23:19,487
أتعتقدون بأن هذه الأمور حدثت وحسب ؟

423
00:23:20,207 --> 00:23:21,117
أهرب ؟

424
00:23:22,687 --> 00:23:24,107
أنا ميت بالفعل

425
00:23:24,257 --> 00:23:25,277
وكذلك أنتما

426
00:23:25,357 --> 00:23:27,107
أتريد هذه الإيا الإضافية أم لا ؟

427
00:23:28,397 --> 00:23:29,207
إنتظري

428
00:23:33,481 --> 00:23:34,701
...غرفة تخزين

429
00:23:35,221 --> 00:23:36,271
في النادي

430
00:23:36,851 --> 00:23:38,341
مجلس من تسعة

431
00:23:38,641 --> 00:23:39,851
هذا ما يسمونهم

432
00:23:40,011 --> 00:23:41,131
إنهم يسجلون لقاءاتهم

433
00:23:41,131 --> 00:23:44,881
أنتما ستريان...كل شيء تريدان معرفته بشأن (كالفين تشادويك)

434
00:23:45,001 --> 00:23:46,301
وبقية مجموعته

435
00:23:46,401 --> 00:23:47,921
في تلك الأشرطة

436
00:23:50,121 --> 00:23:53,091
"الأوقات "ن" للقوة "ص

437
00:23:56,723 --> 00:23:58,063
أهذا صحيح , يا دكتور (ويلكس) ؟

438
00:23:58,413 --> 00:23:59,923
إنه صحيح , يا سيد (جارفيس) , شكراً لك

439
00:24:00,273 --> 00:24:01,073
رائع

440
00:24:02,253 --> 00:24:03,273
ما الذي تعنيه ؟

441
00:24:03,713 --> 00:24:05,223
تعني بأنني عدت لنقطة الصفر

442
00:24:05,913 --> 00:24:08,863
كانت نظريتي بأن ذراتي فقدت ترابطها

443
00:24:08,863 --> 00:24:10,293
....على مستوى كمّي , لكن

444
00:24:12,033 --> 00:24:13,463
أعتقد بأنني وصلت إلى نهاية مسدودة

445
00:24:17,943 --> 00:24:20,913
اصغي , لماذا لا نبتعد عن المهمة لبرهة

446
00:24:21,333 --> 00:24:22,763
لقد كنا نعمل لساعات

447
00:24:24,733 --> 00:24:25,693
الدكتور (ويلكس) ؟

448
00:24:26,263 --> 00:24:27,443
هل أنت بخير , يا دكتور (ويلكس) ؟

449
00:24:31,703 --> 00:24:32,593
أنا بخير

450
00:24:33,203 --> 00:24:34,623
فقط سرحت قليلاً

451
00:24:36,273 --> 00:24:37,493
أين الهاتف , يا (جارفيس) ؟

452
00:24:37,863 --> 00:24:38,973
إنه على المنضدة

453
00:24:40,003 --> 00:24:41,853
أخذ هذا بأن السيد (هانت) أنخدع بحيلتنا الصغيرة

454
00:24:41,853 --> 00:24:42,653
هو بالتأكيد انخدع بها

455
00:24:42,653 --> 00:24:44,383
لدي صديق في مكتب المدعي العام الأمريكي

456
00:24:44,383 --> 00:24:45,543
هو سيحصل على قاضي لإعطاء مذكرة التفتيش

457
00:24:45,593 --> 00:24:46,823
مذكرة التفتيش ؟ لماذا ؟

458
00:24:46,953 --> 00:24:48,313
سنداهم نادي (أرينا)

459
00:24:49,603 --> 00:24:51,593
سنتحرك حالما نحصل على المذكرة

460
00:24:51,793 --> 00:24:53,963
عندما نصل إلى نادي (أرينا) , سننفصل لفريقين

461
00:24:53,963 --> 00:24:56,213
الفريق الأول سيغطي المكاتب , ويجمع المعلومات

462
00:24:56,363 --> 00:24:58,253
أريد معلومات محاسبية , وقوائم العضوية

463
00:24:58,253 --> 00:24:58,833
أمور مثل هذه

464
00:24:58,883 --> 00:25:00,973
الفريق الثاني سيذهب مع العميلة (كارتر)

465
00:25:00,973 --> 00:25:03,003
عبر باب مخفي لمنطقة سرية في النادي

466
00:25:03,123 --> 00:25:04,123
هذا صحيح

467
00:25:04,123 --> 00:25:06,323
لقد قال "باب مخفي" و "منطقة سرية"

468
00:25:06,383 --> 00:25:07,613
نحن هنا نتعامل مع رجال أغنياء عجائز غريبي الأطوار

469
00:25:07,613 --> 00:25:08,563
إنهم يحبون هذا النوع من الأمور

470
00:25:08,663 --> 00:25:09,403
(سوزا)

471
00:25:10,513 --> 00:25:11,363
ماذا ؟ ماذا ؟

472
00:25:11,643 --> 00:25:12,403
ما الأمر ؟

473
00:25:14,963 --> 00:25:16,003
أنت الرئيس (سوزا) ؟

474
00:25:16,203 --> 00:25:17,313
نعم , من يريد ان يعرف ؟

475
00:25:17,483 --> 00:25:19,843
الرجل الذي يوقع أوراق حضورك

476
00:25:20,523 --> 00:25:22,753
فينون ماستر) , قسم الحرب)

477
00:25:22,943 --> 00:25:23,933
بماذا أستطيع خدمتك ؟

478
00:25:23,963 --> 00:25:26,243
حسناً , لنبدأ بوضع هذه البنادق بعيداً

479
00:25:26,393 --> 00:25:28,313
إنها تجعل هذا الوضع قليلاً أكثر توتراً

480
00:25:28,323 --> 00:25:29,123
مما يجب ان يكون

481
00:25:29,163 --> 00:25:30,763
....يا سيدي , نحن على وشك القيام بمداهمة في نادي

482
00:25:30,763 --> 00:25:32,413
لنوقف هذا الأمر مؤقتاً

483
00:25:32,533 --> 00:25:37,103
قسم الحرب قرر التدقيق بقضايا هذا الفرع

484
00:25:37,103 --> 00:25:38,103
الماضية والحاضرة

485
00:25:38,103 --> 00:25:39,213
هذا أمر شنيع

486
00:25:39,933 --> 00:25:40,723
....(بيغي)

487
00:25:41,563 --> 00:25:43,623
هذا أمر تنفيذي , أتى مباشرة من العاصمة

488
00:25:43,743 --> 00:25:46,923
لذا , إذا تفتحون ملفاتكم وحسب , سنبدأ بالعمل

489
00:25:46,923 --> 00:25:48,953
وأنا متأكد بأن كل هذا سيفعل بوقت قصير

490
00:25:49,403 --> 00:25:51,803
أيها الرئيس , هلا تُري رجالي المكان ؟

491
00:25:53,003 --> 00:25:53,663
يا رفاق

492
00:25:55,163 --> 00:25:56,043
من بعدكم

493
00:25:57,303 --> 00:25:58,563
...وأنتِ

494
00:25:59,303 --> 00:26:02,293
لابد وأنكِ العميلة (كارتر) التي أظل أسمع عنها الكثير

495
00:26:03,503 --> 00:26:05,963
لقد كُنت أتشوق كثيراً للحديث معكِ

496
00:26:11,848 --> 00:26:13,098
.لدينا معلومات مُوثوقة

497
00:26:13,128 --> 00:26:14,858
" تُجرم أعضاء من نادي "أرينا

498
00:26:14,948 --> 00:26:17,298
في مؤامرة تتضمن العديد من عمليات القتل

499
00:26:17,328 --> 00:26:20,198
.وإجراء تجارب علي مواد شديدة الخطورة

500
00:26:20,288 --> 00:26:21,788
لا يوجد سبب قانوني

501
00:26:21,828 --> 00:26:23,618
.لمنع "وكالة الاحتياط العلمي الاستيراتيجية" من تنفيذ القانون

502
00:26:23,718 --> 00:26:25,568
.حتي علي هؤلاء الذين يعتقدون انهم فوق طائلته

503
00:26:27,308 --> 00:26:29,538
هل تستمتعين بالأجازة , عميلة "كارتر" ؟

504
00:26:29,678 --> 00:26:30,668
.بشدة

505
00:26:31,018 --> 00:26:33,228
جاك تومسن" يحترمك كثيراً جداً"

506
00:26:33,408 --> 00:26:35,758
.إنه يقول أنكِ مُفكرة مستقلة

507
00:26:35,878 --> 00:26:37,408
.أنا متأكده انه يقصد الإهانة بذلك

508
00:26:38,168 --> 00:26:39,218
ربما

509
00:26:39,678 --> 00:26:40,708
,أوقات كهذه

510
00:26:40,708 --> 00:26:43,828
.ربما يكون من الأمن ان تُري كلاعب في الفريق

511
00:26:44,048 --> 00:26:47,118
لكنكِ .... لا تبدين كهذا النوع من السيدات

512
00:26:47,118 --> 00:26:48,748
.اللواتي يأخذن الطريق الأمن

513
00:26:49,608 --> 00:26:51,598
.هذه مجاملة, بالمناسبة

514
00:26:51,738 --> 00:26:53,948
السماح لهؤلاء الأشخاص ان يهربوا ببساطة

515
00:26:53,948 --> 00:26:55,958
.هو تعريف اللعب بطرية آمنة

516
00:26:56,018 --> 00:26:57,628
وفقا لمصادرنا, تأثيرهم

517
00:26:57,628 --> 00:26:59,428
.يمـتدُ أكثر من تسترهم على منظمة "أيسداين" للطاقة

518
00:27:00,448 --> 00:27:01,418
كيف لذا ؟

519
00:27:02,428 --> 00:27:05,288
.... الأغتيالات, التلاعب بالسوق

520
00:27:05,578 --> 00:27:07,488
لن نعرف المدي الكامل لقوة المجلس

521
00:27:07,488 --> 00:27:09,128
.حتى نكتشف أسرارِهم بالكـامل

522
00:27:13,188 --> 00:27:14,568
من يكنْ هذا المصدر ؟

523
00:27:15,188 --> 00:27:17,658
.نحن نحتفظ بأسمه سرياً من اجل سلامته الشخصية

524
00:27:17,948 --> 00:27:18,878
.أجلبيه الي هنا

525
00:27:19,178 --> 00:27:20,818
.أود ان افحصه بنفسي

526
00:27:20,868 --> 00:27:22,758
,الرئيس "سوزا" وانا وقعنا علي تفويض

527
00:27:22,758 --> 00:27:24,548
يضمن مصداقيته كمصدر للمعلومات

528
00:27:24,628 --> 00:27:26,448
.وهذا أكثر من كاف للحصول على أمر قضائي

529
00:27:26,618 --> 00:27:27,648
.ليس هذه المرة

530
00:27:30,048 --> 00:27:30,788
من يكن ؟

531
00:27:35,583 --> 00:27:37,823
انتِ ترفضين الإفصاح عن هويته؟

532
00:27:38,233 --> 00:27:39,983
."يمكنك ان تدعوه "تفكيراً مستقلاً

533
00:27:40,183 --> 00:27:41,183
(أتعرفين , الأشخاص في قائمة (الهوليوود تن
<font color=#800000>(هوليوود تن\عشرة أشخاص أزدروا الكونجرس ووضعوا بالقائمة السوداء بعد رفضهم الاجابة عن تورطهم مع الشيوعيين)</font>

534
00:27:42,363 --> 00:27:44,063
ظنوا أيضا أنفسهم مفكرين مستقلين

535
00:27:44,143 --> 00:27:45,453
الشيوعين المطاردين

536
00:27:45,523 --> 00:27:47,453
ليس لهم علاقة بعمل وكالة
"الاحتياط العلمي الاستيراتيجية"

537
00:27:47,563 --> 00:27:49,423
لكن لابد و انه له علاقة بك

538
00:27:49,793 --> 00:27:52,673
.جاسوس ليست حتى امريكي الجنسية

539
00:27:55,536 --> 00:27:58,106
"موجة عارمة قادمة , عميلة "كارتر

540
00:27:59,386 --> 00:28:03,016
.ويجب ان تعملي جاهده لتبقي طافيه

541
00:28:03,906 --> 00:28:04,956
سأتدبر ذلك

542
00:28:05,706 --> 00:28:06,796
ربما ستتمكين من ذلك

543
00:28:09,566 --> 00:28:11,876
.لكن قد يغرق اصدقائك مع ذلك

544
00:28:26,676 --> 00:28:28,876
هامبستيد - برطانيا - 1940

545
00:28:32,470 --> 00:28:35,870
نخب لأثنان من اصدقائي المفضلين, يجتمعان اخيراً

546
00:28:36,220 --> 00:28:37,310
.في صحتك

547
00:28:38,460 --> 00:28:39,940
.هيا يا "بيغي", تمهلي قليلا

548
00:28:40,050 --> 00:28:41,630
.لن تتمكني من هزيمة اخاكي الاكبر هذه المرة

549
00:28:41,630 --> 00:28:43,750
.لقد كنتُ اتدرب -
مايكل" ليس هنا"-

550
00:28:44,780 --> 00:28:46,130
في مقدورك القيام بهذا؟

551
00:28:46,440 --> 00:28:48,010
.ليـ ... ليس مؤخراً

552
00:28:50,470 --> 00:28:53,530
حسنا "مايكل" , اخبرني كيف هي الأمور علي الجبهة؟

553
00:28:53,570 --> 00:28:55,330
,حسنا, هنالك الكثير من النازيين

554
00:28:55,330 --> 00:28:57,320
.وهم يميلون أن يطلقوا عليك بغزارة

555
00:28:58,779 --> 00:29:01,149
.ماعدا ذلك, فالمكان رائع

556
00:29:01,409 --> 00:29:02,659
عليك بإخباري بأي شئ

557
00:29:02,659 --> 00:29:05,319
.لا يقوم المكتب المحلي بتوفيره

558
00:29:05,369 --> 00:29:07,079
.لدي اتصال مباشر للقيادة

559
00:29:07,189 --> 00:29:10,249
.اعتبرني كرسولك الخاص

560
00:29:10,869 --> 00:29:12,389
"هذا لطفاً منك "فريد.

561
00:29:15,546 --> 00:29:18,166
هل اخبرتك اني جُندت لكي اكون جاسوسة؟

562
00:29:18,656 --> 00:29:20,536
.لكننا رفضنا ذلك, بالطبع

563
00:29:21,966 --> 00:29:23,026
هل قمنا بذلك؟

564
00:29:23,396 --> 00:29:24,646
هل تتخيل ذلك؟

565
00:29:24,836 --> 00:29:26,856
,المخاطرة بحياتها خلف خطوط الاعداء

566
00:29:26,856 --> 00:29:28,716
.القيام بأشياء لا يعلم عنها أحدهناك

567
00:29:29,226 --> 00:29:30,516
.ليست "بيغ" التي نعرفها

568
00:29:32,916 --> 00:29:35,206
...شيئاً واحداً تعلمته من الحرب

569
00:29:35,746 --> 00:29:38,246
.أن الحياة المملة بمثابة امتياز

570
00:29:42,246 --> 00:29:44,186
سأقوم بإعادة ملئ الاكواب, ما رأيكم؟

571
00:29:47,966 --> 00:29:49,046
إذاً؟

572
00:29:50,921 --> 00:29:52,061
ماذا تعتقد؟

573
00:29:52,251 --> 00:29:53,361
.حسنا, لايهم ما اعتقده

574
00:29:53,361 --> 00:29:54,651
.أنتِ التي ستتزوجين منه

575
00:29:54,801 --> 00:29:57,191
.انه مهم بالطبع
.اريد منك ان تعجب به

576
00:29:58,441 --> 00:30:00,701
لماذا رفضتي العمل في "منفذة العمليات الخاصة"؟

577
00:30:01,391 --> 00:30:02,441
... إنه فقط

578
00:30:03,171 --> 00:30:04,961
.لم يكن ما خططناه لحياتنا

579
00:30:05,271 --> 00:30:06,841
كيف عملت إنها منظمة المنفذة للعمليات الخاصة ؟

580
00:30:08,291 --> 00:30:09,521
.لأني من أوصيتُ بك

581
00:30:11,051 --> 00:30:12,141
"مـايكل"

582
00:30:13,561 --> 00:30:14,921
.كان يجب عليك ان تخبرني

583
00:30:15,451 --> 00:30:18,661
انظري يا "بيغي", انا اعرفك افضل
.من اي شخص آخر علي قيد الحياة

584
00:30:18,661 --> 00:30:19,741
... و

585
00:30:20,761 --> 00:30:22,561
.هذا ليس ما تريدينه

586
00:30:22,601 --> 00:30:24,881
ومالذي تعتقد أني اريده؟

587
00:30:25,461 --> 00:30:27,961
.. نفس ما كنت تودينه ُمذ كنتِ طفلة صغيرة

588
00:30:28,701 --> 00:30:30,361
.حياة مليئة بالمغامرة

589
00:30:30,621 --> 00:30:31,841
.حسنا, لقد نضجتُ

590
00:30:32,361 --> 00:30:33,351
.أحلامي قد تغيرت

591
00:30:33,351 --> 00:30:35,791
.لا, لقد تركتي كل من حولك يقضون علي تلك الاحلام

592
00:30:36,271 --> 00:30:38,871
... إن "فريد" شخص طيب, لكن كوني صادقة

593
00:30:38,871 --> 00:30:40,291
هل هو حب حياتك ؟

594
00:30:40,291 --> 00:30:42,291
هل هذه هي الطريقة التي ترين بها مستقبلكِ؟

595
00:30:42,291 --> 00:30:44,361
"اننا فى حفل خطبتي "مايـكل.

596
00:30:44,361 --> 00:30:45,831
.لكنه ليس يوم زفافك

597
00:30:47,743 --> 00:30:50,383
.انظري, مازال هناك وقت لتغيري رأيك

598
00:30:50,713 --> 00:30:52,053
.لا يجب علي الاستماع الي هذا

599
00:30:53,813 --> 00:30:56,043
لا تهتمي بما يظنه الآخرون.

600
00:30:56,313 --> 00:30:58,213
.لقد قُدر لكِ القتال

601
00:30:58,573 --> 00:31:01,023
.توقفي عن التظاهر بكونكِ شخصاً لستِ حقا عليه

602
00:31:02,573 --> 00:31:03,703
"بيغ"

603
00:31:03,923 --> 00:31:05,083
بيغي" عودي"

604
00:31:06,103 --> 00:31:07,573
"بيـغي" , "بيغي"

605
00:31:07,803 --> 00:31:08,913
.أنتظري

606
00:31:10,721 --> 00:31:12,731
لم اضع في حسباني ان قاضي المنطقة المركزية

607
00:31:12,731 --> 00:31:13,961
.في يـد المجلس

608
00:31:13,961 --> 00:31:14,871
أنا آسف

609
00:31:14,871 --> 00:31:17,381
لا تعتذر لإيمانك ان الناس
لديهم اخلاق وقيم

610
00:31:20,831 --> 00:31:23,671
. نادي (أرينا) قد أزال اي أدلة تجرمهم بالفعل

611
00:31:23,681 --> 00:31:25,351
فرصتنا الوحيدة في اقتحام هذا المكان

612
00:31:25,351 --> 00:31:26,751
.موجودة في خزانة المكانس

613
00:31:26,751 --> 00:31:28,261
.اشك في قدرتنا علي تسميمه مرة آخري

614
00:31:28,961 --> 00:31:29,981
ما هي الخطوة التالية؟

615
00:31:29,981 --> 00:31:33,171
.خطوتك التالية هي أن تبقي هنا وتستمر في اختفائك

616
00:31:33,511 --> 00:31:34,131
لماذا؟

617
00:31:34,131 --> 00:31:35,341
.لأن الموجة العـارمة قادمة

618
00:31:35,341 --> 00:31:37,241
وكل اصدقائي سيوصفون علي انهم شيوعيين؟

619
00:31:37,371 --> 00:31:39,031
.نعم, لقد تلقيت الخطبة انا ايضاً

620
00:31:40,081 --> 00:31:42,211
."انا معكي في هذا حتي النهاية, "بيغي

621
00:31:43,011 --> 00:31:44,861
."سيصبح الأمر أكثر صعوبة من الآن فصاعداً, "دانيال

622
00:31:45,351 --> 00:31:47,401
لقد استولوا علي كل الأدلة من
" وكالة الاحتياط العلمي الاستيراتيجية"

623
00:31:48,271 --> 00:31:49,491
.ليس كلها

624
00:31:53,319 --> 00:31:55,319
."العينة النسيجية من تشريح "جان سكوت

625
00:31:55,319 --> 00:31:57,379
.لقد اقنعتُ الدكتور "سامبيرلي" ان يستبدلها

626
00:31:57,379 --> 00:31:59,189
."لقد اخبرته انني سأمدحه لـ "روز

627
00:31:59,189 --> 00:32:00,799
.انتَ عبقري

628
00:32:00,849 --> 00:32:03,199
.لنقم بزياره أخري لضيفنا في خزانة المكانس

629
00:32:25,190 --> 00:32:26,300
. علي اقدامك

630
00:32:27,470 --> 00:32:28,530
تحرك

631
00:32:29,450 --> 00:32:31,070
يمكننا ان نتفاهم, اليس كذلك؟

632
00:32:31,550 --> 00:32:32,990
.كأثنين من الجنود

633
00:32:32,990 --> 00:32:35,550
.لقد انتهينا من الحديث.
المجلس كشف أمرنا

634
00:32:35,680 --> 00:32:37,180
لا يمكننا المخاطرة بعوديتك الي الجماعة

635
00:32:37,180 --> 00:32:39,060
.وإخبارهم بما نعرف

636
00:32:39,700 --> 00:32:42,050
,انظر, إذا كنت ستطلق النار

637
00:32:42,050 --> 00:32:43,380
,فمن الأجدر ان تفعلها هنا

638
00:32:43,380 --> 00:32:45,590
.لأني انتهيت من المسير

639
00:32:46,720 --> 00:32:47,890
.لك ذلك

640
00:32:56,880 --> 00:32:58,030
.حسنا, لقد جري هذا علي ما يرام

641
00:32:58,030 --> 00:32:59,160
أجل

642
00:32:59,220 --> 00:33:01,200
.لازلتُ لا اعلم لما توجب علي ان اتلقى اللكمة

643
00:33:01,200 --> 00:33:02,300
.هذا اقل ما يمكنك المساهمة به

644
00:33:02,300 --> 00:33:03,920
.لقد قام بخنقي مرتين بالفعل

645
00:33:13,260 --> 00:33:14,570
.احتاج الي مشروب

646
00:33:22,370 --> 00:33:23,860
ماذا حدث, سيد "هانت" ؟

647
00:33:24,270 --> 00:33:26,580
.لن اتحدث اليك
أين "تشادويك" ؟

648
00:33:26,910 --> 00:33:28,310
.كـال" في عشاء لجمع التبرعات"

649
00:33:28,310 --> 00:33:29,910
.قد يكون بالخـارج طوال الليل

650
00:33:29,910 --> 00:33:30,750
.جيد

651
00:33:30,750 --> 00:33:32,580
.لن يمانع اذا ما قدمت الشراب لنفسي

652
00:33:33,810 --> 00:33:35,360
ماذا حدث؟

653
00:33:36,570 --> 00:33:39,010
.لن أتحدث حتي يعود زوجك الي المنزل

654
00:33:39,010 --> 00:33:40,500
.لقد قلتُ أني احتاج الي شرابِ

655
00:33:40,790 --> 00:33:42,170
.قد يستغرق هذا بعض الوقت

656
00:33:42,350 --> 00:33:44,230
.الشراب يبدو جيدا للغايه الآن

657
00:33:48,930 --> 00:33:50,090
.سأحضر الزجاجة

658
00:33:52,890 --> 00:33:55,390
هامبستيد - بريطانيا - 1940

659
00:33:58,592 --> 00:34:01,432
.أمي, لا يمكننا ترككِ تبكين طوال الأحتفال

660
00:34:02,012 --> 00:34:04,142
هل يمكنني التوقف عن البكاء وانا سعيدة؟

661
00:34:05,392 --> 00:34:07,712
أين منديلي المزعج ؟

662
00:34:17,582 --> 00:34:18,632
.يا عزيزتي

663
00:34:19,242 --> 00:34:21,602
.لنخلع هذا الرداء قبل ان ألطخه

664
00:34:28,929 --> 00:34:30,689
.سأذهب لاري من هذا

665
00:34:40,129 --> 00:34:42,329
ستيورات" ماذا هناك ؟"

666
00:34:59,069 --> 00:35:01,149
(مايكل)

667
00:35:50,453 --> 00:35:51,893
هل تدعين هذا بالأشياء الجيدة؟

668
00:35:51,893 --> 00:35:53,703
أعتذر إذا لم تستطع خزانة الخمر

669
00:35:53,703 --> 00:35:55,893
."ان ترتقي لمعايرك, سيد "هانت

670
00:35:55,893 --> 00:35:57,423
جاسون", هل كل شئ علي ما يرام؟"

671
00:36:00,343 --> 00:36:01,843
.آسفه. لم اقصد ان أفزعك

672
00:36:01,843 --> 00:36:02,893
.لا بأس

673
00:36:02,893 --> 00:36:06,103
.انا فقط ... لا استطيع التركيز

674
00:36:06,283 --> 00:36:07,643
ماذا هناك ؟ هل انت علي ما يرام؟

675
00:36:08,933 --> 00:36:11,073
هل كنت من قبل متعبه للغاية

676
00:36:11,943 --> 00:36:13,593
... الي درجة أنه مهما فعلت

677
00:36:13,963 --> 00:36:16,143
لا يمكنكي المحافظة علي عينيك مفتوحتين؟

678
00:36:17,023 --> 00:36:19,623
جاسون", اعرف انك تقول انك لا
.يمكنك النوم, رجاءاً حاول

679
00:36:19,623 --> 00:36:20,803
.أنه اكثر من ذلك

680
00:36:20,993 --> 00:36:22,643
.لا يمكنني وصفه

681
00:36:24,233 --> 00:36:25,343
.... كما لو أنه

682
00:36:26,053 --> 00:36:28,233
... شئ ما ... يدعوني

683
00:36:29,453 --> 00:36:30,613
يشُدني بعيداً

684
00:36:30,613 --> 00:36:32,033
يشُدك بعيداً ؟ الي أين؟

685
00:36:32,103 --> 00:36:33,203
.لا اعرف

686
00:36:33,393 --> 00:36:35,423
.... لكنه سيكون من الأسهل ان

687
00:36:37,503 --> 00:36:38,563
.أدع الأمر وشأنه

688
00:36:43,710 --> 00:36:46,920
.لقد اعتاد أخي أن يقول أنه قُدر لي القتال

689
00:36:47,980 --> 00:36:50,390
."أعتقد أن الأمر يبطبق عليك أيضاً, "جاسون

690
00:36:51,040 --> 00:36:53,080
.سنقوم بإصلاح هذا, أعدك

691
00:36:53,690 --> 00:36:55,010
.لكن لا يمكنك الاستسلام

692
00:36:55,920 --> 00:36:57,280
.يجب عليك الصمود

693
00:37:08,203 --> 00:37:10,003
كاليفين" أهذا أنتَ ؟"

694
00:37:10,253 --> 00:37:11,503
.اوه, يا إلهي

695
00:37:12,013 --> 00:37:12,793
"روفس"

696
00:37:12,793 --> 00:37:13,973
.لقد فاتتكِ الكثير من الأحداث طوال اليوم

697
00:37:13,973 --> 00:37:15,083
.لقد وصل "تشادويك" الي المنزل

698
00:37:15,083 --> 00:37:16,183
ماذا حدث لك ؟

699
00:37:16,183 --> 00:37:18,233
.تبدو كما لو أنك قضيت 10 دورات داخل مفرمة اللحوم

700
00:37:18,233 --> 00:37:19,753
"نــعم , عميلة "وكالة الأحتياط العملي الاستراتيجية

701
00:37:19,753 --> 00:37:22,413
الذي جعلتني الاحقها, "بيغي كارتر"؟

702
00:37:22,413 --> 00:37:23,923
.لقد قامت بإختطافي

703
00:37:24,363 --> 00:37:25,313
إختطاف ؟

704
00:37:25,313 --> 00:37:27,603
.نعم, قامت بإصابتي بـندقية الصيد

705
00:37:27,603 --> 00:37:28,973
.وحبستني في صندوق سيارتها

706
00:37:28,973 --> 00:37:30,103
.لقد حاولت قتلي

707
00:37:30,103 --> 00:37:32,243
.لقد انتهي أمرها, سأقضي علي عملها بسبب ذلك

708
00:37:32,849 --> 00:37:34,459
.سأتسبب في نقلها

709
00:37:34,459 --> 00:37:35,409
من تعتقد انها تكون ؟

710
00:37:35,409 --> 00:37:36,739
ماذا اخبرتها؟

711
00:37:39,759 --> 00:37:40,719
... ماذا؟ انا لم

712
00:37:40,719 --> 00:37:43,239
ماذا اخربتها؟

713
00:37:47,659 --> 00:37:50,699
حسناً , أنظر
.انها ... لقد قامت بحقني بشئ ما

714
00:37:50,699 --> 00:37:53,079
لقد اعتقدت اني سأموت, حسنا؟

715
00:37:56,129 --> 00:37:57,259
ماذا قلت؟

716
00:38:02,510 --> 00:38:03,960
.لقد أرادت اسماءً

717
00:38:04,918 --> 00:38:06,448
وانت قدمت لها هذه الاسماء؟

718
00:38:06,538 --> 00:38:09,528
لقد قمنا بتعيينك لأنك قلت
.انه لايمكن لاحد ان يخضعك

719
00:38:09,718 --> 00:38:11,798
وهذه هي طريقتك في اثبات ذلك؟

720
00:38:12,298 --> 00:38:12,978
.لا

721
00:38:12,978 --> 00:38:14,748
.انا لن اتلقي اللوم بسبب هذا

722
00:38:14,778 --> 00:38:16,838
.سيتوجب عليك ان تستجيب للمجلس بنفسك

723
00:38:16,838 --> 00:38:18,368
.انظر, اعتقد انك مخظئ في هذا

724
00:38:19,918 --> 00:38:21,048
لا

725
00:38:21,328 --> 00:38:22,798
.انت ستقوم بحمايتي

726
00:38:23,378 --> 00:38:25,138
,لانه بإمكاني ان أذهب الي المجلس,ايضاً

727
00:38:25,138 --> 00:38:28,688
.واخبرهم بما تخططه له أنت و زوجتك

728
00:38:28,918 --> 00:38:30,268
,لهذا انت ستساعدني

729
00:38:30,268 --> 00:38:33,258
.او أنني سأبدأ في الحديث بشكل أسرع

730
00:38:33,418 --> 00:38:34,298
أيها الوغد

731
00:38:34,298 --> 00:38:35,448
عزيزي

732
00:38:36,058 --> 00:38:37,348
يتوجب علي أن اريك شيئا

733
00:38:37,816 --> 00:38:39,686
.ويتني", انا في خضم شئ ما هنا"

734
00:38:39,686 --> 00:38:42,766
.هل تعرفين, فقط اخرجي من هنا -
.اعرف, ولكن هذا مهم للغاية -

735
00:38:43,116 --> 00:38:45,916
.السيد "هانت" ارتكب خطأَ

736
00:38:48,156 --> 00:38:50,136
.وجميعاً نرتكب الأخطاء

737
00:38:54,346 --> 00:38:56,536
.ومن الإمكان إصلاحها

738
00:39:06,605 --> 00:39:07,665
... "ويتني"

739
00:39:08,065 --> 00:39:09,185
ماذا تفعلين؟

740
00:39:09,995 --> 00:39:11,645
!ويتني" ما .... ما هذا ؟"

741
00:39:14,325 --> 00:39:16,715
!ويتني"! "ويتني", توقفي"

742
00:39:16,845 --> 00:39:18,055
!توقفي

743
00:39:19,885 --> 00:39:21,095
.لقد فقدنا الإشارة

744
00:39:21,445 --> 00:39:22,715
ماذا فعلت؟

745
00:39:23,055 --> 00:39:24,265
.لا أدري

746
00:39:27,265 --> 00:39:31,665
هوليوود - كاليفورنيا - 1934

747
00:39:58,997 --> 00:40:00,907
ألم أركِ هنا الأسبوع الماضي؟

748
00:40:02,437 --> 00:40:03,917
.لم نقم بتغيير الفلم

749
00:40:04,287 --> 00:40:05,857
ما هي الفائدة من مشاهدته مجدداً؟

750
00:40:06,977 --> 00:40:08,867
.إنه طريقه رائعه للهروب من العالم

751
00:40:09,117 --> 00:40:10,987
.يساعدكِ في نسيان مشاكلكِ

752
00:40:21,437 --> 00:40:22,587
.فقط هذه المرة

753
00:40:31,003 --> 00:40:33,883
.هل تعرفين, اراهن بإنكِ جميلة للغاية عندما تضحكين

754
00:40:37,183 --> 00:40:39,863
.نعم, هذا ما اتحدث بشأنه

755
00:40:41,583 --> 00:40:44,983
.نيد سيلفر", وكيل الموهوبين الي النجومية"

756
00:40:45,473 --> 00:40:49,153
.بإبتسامة كتلك, اراهن باني استطيع ان اجد عملاً لكِ كعارضة أزياء

757
00:40:51,873 --> 00:40:53,003
... أو ربما

758
00:40:54,073 --> 00:40:56,853
.كممثلة في واحد من هذه الأفلام

759
00:40:59,293 --> 00:41:00,473
ماذا تعتقدين؟

760
00:41:08,170 --> 00:41:09,890
.هذا يبدوا مدهشاً للغاية

761
00:41:10,010 --> 00:41:11,300
.رائع

762
00:41:11,910 --> 00:41:13,000
ما هو أسمكِ؟

763
00:41:13,000 --> 00:41:15,890
."آغنيس", "آغنيس كولي"

764
00:41:16,130 --> 00:41:18,790
.حسنا, لابد من تغييره

765
00:41:19,780 --> 00:41:20,890
لمَ؟

766
00:41:21,270 --> 00:41:23,870
.لأنكِ تحتاجين الي أسم بنفس جمالكِ

767
00:41:25,810 --> 00:41:27,710
.هذا هو جمال هوليوود

768
00:41:28,300 --> 00:41:30,340
.يمكنكي أن تكوني أيما تشائين

769
00:41:49,277 --> 00:41:50,707
ماذا حدث, "ويتني"؟

770
00:41:51,057 --> 00:41:52,247
ماذا حدث؟

771
00:41:53,207 --> 00:41:54,397
ما كان هذا ؟

772
00:41:55,397 --> 00:41:56,607
... هذا كان أنا

773
00:41:57,777 --> 00:42:01,187
أصلح مشكلة آخرى من مشاكلك

774
00:42:10,077 --> 00:42:11,327
ماذا تكونين؟

775
00:42:15,017 --> 00:42:16,657
.أيما أشاء

776
00:42:17,367 --> 00:42:28,367
<font color=#008000>تمت الترجمة بواسطة
Akram Nasser & Ahmed Radwan & Badr El Gayar</font>

