1
00:00:06,442 --> 00:00:08,298
سابقا في
Suits

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,401
لقد دمر حياة (كليفورد)

3
00:00:10,402 --> 00:00:12,705
ولو كنت محامينا

4
00:00:12,741 --> 00:00:15,242
لم يكن ليُدان من الاساس

5
00:00:15,037 --> 00:00:15,969
ماذا تريد؟

6
00:00:16,005 --> 00:00:17,137
سنتين في السجن

7
00:00:17,173 --> 00:00:18,739
و لن اذهب خلف ايا من اصدقائك

8
00:00:18,774 --> 00:00:20,340
هذه الطريقة الوحيدة
الأكيدة  لإنهاء هذا

9
00:00:20,375 --> 00:00:21,742
و التأكد ان الشخص الوحيد

10
00:00:21,777 --> 00:00:23,210
لذي سيأذى هو أنا

11
00:00:23,245 --> 00:00:24,178
و ماذا عني؟

12
00:00:24,213 --> 00:00:25,979
كل ما فعلته كان حبك

13
00:00:26,015 --> 00:00:27,014
لن اخونهم

14
00:00:27,049 --> 00:00:28,281
لم اطلب منك هذا

15
00:00:28,317 --> 00:00:30,217
ولكن اطلب منك ان تؤمن بنفسك

16
00:00:30,252 --> 00:00:31,318
لا تقتل نفسك بنفسك

17
00:00:31,353 --> 00:00:32,352
ربما لن نفوز

18
00:00:32,387 --> 00:00:33,687
ليس عليك دوما ان تكون البطل

19
00:00:33,723 --> 00:00:35,355
انا لا اقوم بهذا لأكون البطل

20
00:00:35,390 --> 00:00:36,857
اذا لماذا تفعل هذا بحق الجحيم؟

21
00:00:36,892 --> 00:00:39,193
لن ارسل اصدقائي للسجن ابدا

22
00:00:39,228 --> 00:00:40,493
اذا وجدوني مذنبا

23
00:00:40,529 --> 00:00:42,529
سيرسلونهم الى السجن على اي حال

24
00:00:42,950 --> 00:00:44,450
هيئة المحلفين عادت, لدينا ساعة

25
00:00:44,486 --> 00:00:45,418
اين (مايك)؟

26
00:00:45,453 --> 00:00:46,385
لا أعرف

27
00:00:46,421 --> 00:00:47,653
انا جاهز لقبول صفقتك

28
00:00:47,688 --> 00:00:49,188
ايا منهم؟

29
00:00:51,821 --> 00:00:53,220
فقط لنكون واضحين

30
00:00:53,255 --> 00:00:55,055
هذه التي تريد التوقيع عليها

31
00:00:55,091 --> 00:00:58,258
تذهب للسجن لعامين
و اصدقائك يصبحوا احرار

32
00:00:58,294 --> 00:00:59,794
ولا تراجع عنها بمجرد ان تصبح جاهزة

33
00:00:59,829 --> 00:01:01,228
شرط واحد

34
00:01:01,263 --> 00:01:03,063
لن اقلل وقت حبسك ولو لدقيقة

35
00:01:03,099 --> 00:01:04,264
ليس هذا

36
00:01:04,300 --> 00:01:05,566
اريدك ان تكتبي بمجرد
ان نوقع

37
00:01:05,602 --> 00:01:07,602
لا يمكنك اعادة التفاوض
مع (هارفي)

38
00:01:07,637 --> 00:01:09,003
فهمت الامر

39
00:01:09,038 --> 00:01:10,404
تخشى ان استخدم هذا

40
00:01:10,439 --> 00:01:11,806
لأجعله يأخذ الرصاصة بدلا منك

41
00:01:11,841 --> 00:01:13,240
انا لا اخشى ان تفعلي هذا

42
00:01:13,275 --> 00:01:14,509
لأني اعرف انك ستفعلين

43
00:01:14,544 --> 00:01:17,144
لذا, اما ان تكتبي هذا
او ننتظر قرار الهيئة

44
00:01:17,179 --> 00:01:19,246
و تذكر, كما اخبرتني من قبل

45
00:01:34,323 --> 00:01:35,621
ماذا فعلت؟

46
00:01:35,657 --> 00:01:37,423
فعلت ما عليّ فعله

47
00:01:37,459 --> 00:01:39,190
اعترفت بالتهمة

48
00:01:39,191 --> 00:01:41,157
هراء

49
00:01:41,193 --> 00:01:42,258
لا تعترف بشيء

50
00:01:42,294 --> 00:01:43,226
(هارفي), انظر لي

51
00:01:43,261 --> 00:01:44,227
لقد كانت جريمتي

52
00:01:44,262 --> 00:01:45,195
و كان خياري لأقوم بها

53
00:01:45,230 --> 00:01:46,196
و قمت بها

54
00:01:46,231 --> 00:01:47,197
الامر انتهى

55
00:01:47,232 --> 00:01:48,398
حسنا, سألغي هذا

56
00:01:48,433 --> 00:01:49,633
لأن القاضية لم تصدق عليه بعد

57
00:01:49,668 --> 00:01:51,368
و حتى تصدق عليه, لم ينتهي شيء

58
00:01:51,403 --> 00:01:52,669
(هارفي), توقف

59
00:01:52,705 --> 00:01:53,804
لا, انت استمع لي

60
00:01:53,839 --> 00:01:55,171
اذا ظننت اني سأدعك تقوم بهذا

61
00:01:55,207 --> 00:01:57,307
فانت قد جُننت

62
00:01:57,342 --> 00:01:59,843
تفعل ماذا, (مايك)؟

63
00:01:59,879 --> 00:02:01,545
ماذا فعلت؟

64
00:02:01,580 --> 00:02:03,113
قبلت بعامين في السجن

65
00:02:03,946 --> 00:02:06,391
لا لا, لم تفعل -
(رايتشيل), من فضلك -

66
00:02:06,392 --> 00:02:07,858
لست موافقة على هذا -
من فضلك استمعي -

67
00:02:07,893 --> 00:02:08,859
انها كانت الطريقة الوحيدة
... التي ستمكنني

68
00:02:08,894 --> 00:02:11,187
لا, ليست الطريقة الوحيدة

69
00:02:11,188 --> 00:02:13,354
اخبرتني انك ستنتظر القرار

70
00:02:13,389 --> 00:02:14,989
و توسلت لك لتؤمن بنفسك

71
00:02:15,025 --> 00:02:16,124
و اخبرتني انك ستفعل

72
00:02:16,159 --> 00:02:17,658
هذا قبل ان اتوسل الى (دياز)
ان قبوله للصفقة

73
00:02:17,694 --> 00:02:18,693
يعني انه سيشي بأصدقائه

74
00:02:18,728 --> 00:02:19,660
ولم يستمع لي

75
00:02:19,696 --> 00:02:20,996
انتظر, انت تلقي

76
00:02:20,997 --> 00:02:23,121
العامين القادميين من حياتنا
لشيء سمعته من مجرم؟

77
00:02:23,122 --> 00:02:24,775
توقف, استمع لي -
انتظر -

78
00:02:24,776 --> 00:02:26,075
(هارفي) قال انه لن يجعل هذا يحدث

79
00:02:26,110 --> 00:02:27,242
لقد ذهب لرؤية القاضية, اليس كذلك؟

80
00:02:27,278 --> 00:02:28,978
لا يهم
لا يمكنه ان يوقفه

81
00:02:29,013 --> 00:02:30,546
لما لا؟ -
لأن الامر لا يرجع له -

82
00:02:30,581 --> 00:02:32,682
بل لي, و قد اتخذت قراري

83
00:02:36,880 --> 00:02:38,180
(رايتيشل), اين تذهبين؟

84
00:02:38,215 --> 00:02:41,316
اي مكان آخر

85
00:02:41,351 --> 00:02:42,717
لأنك اذا كنت ستحرمنا

86
00:02:42,752 --> 00:02:45,187
من العامين القادمين من حياتنا

87
00:02:45,222 --> 00:02:48,223
لن اقف هنا اشاهدك تفعلها

88
00:02:52,844 --> 00:02:55,445
سيدة (جيبس), لا يعجبني
الانتظار

89
00:02:55,480 --> 00:02:57,380
بينما هيئة المحلفين اخبرتنا انهم وصلوا لقرار

90
00:02:57,416 --> 00:02:58,615
اسفة, سعادتك

91
00:02:58,650 --> 00:03:00,817
السيد (روس), و انا
وصلنا لاتفاق

92
00:03:00,852 --> 00:03:02,285
اسف ايضا, سعادتك

93
00:03:02,320 --> 00:03:04,086
ولكنهم لم يصلوا لأي هراء

94
00:03:04,122 --> 00:03:05,955
ماذا قلت في قاعة المحكمة؟

95
00:03:05,990 --> 00:03:06,956
لقد سمعت ما قلته

96
00:03:06,991 --> 00:03:09,459
غرفتي, حالا

97
00:03:13,227 --> 00:03:14,927
(رايتشيل), لقد سمعت ان هيئة المحلفين عادت

98
00:03:14,962 --> 00:03:16,028
لقد أتيت لأستمع للقرار

99
00:03:16,063 --> 00:03:17,262
لن يكون هناك قرار

100
00:03:17,297 --> 00:03:18,563
فيمكنك الرجوع

101
00:03:18,599 --> 00:03:22,500
لأن (مايك) وافق على صفقة
ليقضي عامين في السجن

102
00:03:22,536 --> 00:03:23,568
يا الهي

103
00:03:23,604 --> 00:03:25,773
و هم هناك يوقعون عليها الآن

104
00:03:25,774 --> 00:03:26,939
ولا اعرف ماذا افعل

105
00:03:26,974 --> 00:03:29,407
حسنا, سأخبرك بما تحتاج فعله

106
00:03:29,443 --> 00:03:30,475
عليك الرجوع للداخل

107
00:03:30,510 --> 00:03:31,877
و ان تكوني هناك له

108
00:03:31,912 --> 00:03:33,746
لن اعود و اكون معه

109
00:03:33,781 --> 00:03:34,813
لما لا؟

110
00:03:34,849 --> 00:03:36,115
لأنه اخبرني انه لن

111
00:03:36,150 --> 00:03:38,650
يقوم بهذا

112
00:03:41,633 --> 00:03:43,699
اخبرني ان هذا كان على الطاولة

113
00:03:43,735 --> 00:03:45,301
و توسلت له لكي لا يوافق

114
00:03:45,337 --> 00:03:47,537
و وعدني انه لن يفعل

115
00:03:47,572 --> 00:03:48,971
(رايتشيل), الليلة الماضية
(هارفي) اتى لي

116
00:03:49,007 --> 00:03:50,073
يريد فعل نفس الشيء

117
00:03:50,108 --> 00:03:52,042
و توسلت له ليضع بعض الايمان
في هيئة المحلفين هذه

118
00:03:52,077 --> 00:03:53,209
و (هارفي) حفظ وعده

119
00:03:53,245 --> 00:03:54,677
ولكن ربما لم يكن ليفعل

120
00:03:54,712 --> 00:03:56,579
و قلت لنفسي لو غيّر رأيه

121
00:03:56,614 --> 00:03:58,048
كنت لأسامحه

122
00:03:58,083 --> 00:03:59,082
اذا, (دونا)

123
00:03:59,117 --> 00:04:00,783
انت امرآة افضل مني

124
00:04:00,818 --> 00:04:02,985
لأن (مايك) هو قلبي

125
00:04:03,021 --> 00:04:05,821
و الآن اشعر كما لو ان احدهم
ينزع قلبي

126
00:04:05,857 --> 00:04:08,891
من خارج صدري
... و ذلك الشخص

127
00:04:08,927 --> 00:04:11,061
ذلك الشخص هو (مايك)

128
00:04:13,786 --> 00:04:16,020
سعادتك, انا لا القي بالا لهذا الهراء
بخصوص الصفقة

129
00:04:16,055 --> 00:04:17,320
لقد استغلت موكلي

130
00:04:17,356 --> 00:04:18,321
و اجبرته على ذلك

131
00:04:18,357 --> 00:04:19,489
ولديك السلطة لإيقاف هذا

132
00:04:19,525 --> 00:04:22,126
لقد سأمت من الفاظك, سيد (سبيكتر)

133
00:04:22,161 --> 00:04:23,226
لم يكن اجبار

134
00:04:23,262 --> 00:04:25,228
لقد كان تفاوض مع محامي كفؤ

135
00:04:25,264 --> 00:04:27,430
انها قائمة, ولا يوجد اي اساس لايقافها

136
00:04:27,466 --> 00:04:29,199
هو ليس محامي كفؤ

137
00:04:29,234 --> 00:04:31,268
انه يقبل بالصفقة
ليعترف بالاحتيال

138
00:04:31,303 --> 00:04:32,834
تريد القيام بصفقة اخرى معي؟
كلي اذان صاغية

139
00:04:32,993 --> 00:04:35,295
نعم, المشكلة الوحيدة انه لا يمكنك
التوقيع على صفقة اخرى

140
00:04:35,296 --> 00:04:36,862
لأن قمت بالفعل بالتوقيع على
الغاء حقك في هذا

141
00:04:36,897 --> 00:04:39,274
لعنك الله, (مايك)
لا تقوم بهذا

142
00:04:39,275 --> 00:04:40,241
يمكننا الوصول لقرار المحلفين

143
00:04:40,276 --> 00:04:41,442
لا تخبرني بهذا

144
00:04:41,478 --> 00:04:42,744
لم تكن تجري لمكتبها

145
00:04:42,779 --> 00:04:43,845
لتخبرها ان هيئة المحلفين قد عادت

146
00:04:43,880 --> 00:04:45,013
بل لتقفز على القنبلة

147
00:04:45,048 --> 00:04:46,314
وانا سبقتك

148
00:04:46,349 --> 00:04:50,451
والآن اخرك الامر انتهى
و قد انتهى

149
00:04:50,487 --> 00:04:53,254
هل انت متأكد بخصوص هذا, سيد (روس)؟

150
00:04:53,289 --> 00:04:54,522
نعم, سعادتك

151
00:04:54,557 --> 00:04:56,791
اذا, سيد (روس)
لديك 72 ساعة

152
00:04:56,827 --> 00:04:59,794
لتسلم نفسك لسجن (دانبري) الفيدرالي

153
00:04:59,818 --> 00:05:06,818
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

154
00:05:36,635 --> 00:05:38,135
بلغني بالأمر مباشرة

155
00:05:38,170 --> 00:05:39,504
ماذا حدث؟

156
00:05:39,539 --> 00:05:41,272
(مايك) اعترف بالتهمة
في مقابل

157
00:05:41,307 --> 00:05:44,308
لا يمكنهم الذهاب خلفك
او (هارفي), (لويس), او ايا منّا

158
00:05:44,343 --> 00:05:45,676
اللعنة

159
00:05:45,712 --> 00:05:47,044
لشخص اكتشف لتوه

160
00:05:47,079 --> 00:05:49,013
انها لن تذهب للسجن,
لا تبدي سعيدة

161
00:05:49,048 --> 00:05:52,399
لم اكن قلقة من الذهاب للسجن, (دونا)

162
00:05:52,400 --> 00:05:53,499
مما كنت قلقة؟

163
00:05:53,535 --> 00:05:55,834
خسارة شركتي

164
00:05:55,870 --> 00:05:58,371
والآن بما ان (مايك) اعترف
كل قضية عمل عليها

165
00:05:58,406 --> 00:05:59,938
سيكتب عليها
"دعوى قضائية"

166
00:05:59,974 --> 00:06:01,474
اذا ماذا ستفعلين؟

167
00:06:01,509 --> 00:06:04,210
سأخبرك ماذا سنفعل

168
00:06:04,245 --> 00:06:05,645
سأعمل على اعادة هيكلة الشركة

169
00:06:05,680 --> 00:06:08,047
و سنقوم بالأمر قبل ان تبدأ
الدعاوى القضائية

170
00:06:08,082 --> 00:06:09,748
احضري لي (لويس)

171
00:06:11,795 --> 00:06:13,428
(مايكل)

172
00:06:15,031 --> 00:06:16,397
(جلوريا), ماذا تفعلين هنا؟

173
00:06:16,433 --> 00:06:18,232
حضرت لاكن معك
من اجل القرار

174
00:06:18,267 --> 00:06:19,867
ولكنهم اخبروني انك قمت بصفقة

175
00:06:19,903 --> 00:06:21,135
لقد فعلت

176
00:06:21,170 --> 00:06:22,970
(مايكل), من المحال
ان يكون وضعني الله

177
00:06:23,005 --> 00:06:25,105
مع رجلين ابرياء ليتم سجنهم

178
00:06:25,141 --> 00:06:27,408
ولكن سيدة (دانر), انا لست بريئا

179
00:06:27,444 --> 00:06:29,544
ولقد فعلت ما تم اتهامي به

180
00:06:29,579 --> 00:06:31,899
انا لست غبية, (مايكل)

181
00:06:31,900 --> 00:06:34,700
لم اعني ذهابك لكلية الحقوق

182
00:06:34,735 --> 00:06:38,437
اعني انك بريئا في قلبك

183
00:06:38,472 --> 00:06:40,406
والآن انت تريد الذهاب لمكان

184
00:06:40,441 --> 00:06:42,141
مليئا بأشخاص ليسوا كذلك

185
00:06:42,177 --> 00:06:43,142
لا اظن انك تفهميني

186
00:06:43,178 --> 00:06:44,376
انا سأذهب لسجن الياقات البيضاء

187
00:06:44,412 --> 00:06:46,578
لا يوجد شيء يسمى
سجن الياقات البيضاء

188
00:06:46,614 --> 00:06:49,363
بمجرد ان يغلقوا تلك الأبواب

189
00:06:49,364 --> 00:06:52,532
عليك ان تسمعني

190
00:06:52,567 --> 00:06:54,433
(جلوريا), انظري
اعلم انك تريدين المساعدة

191
00:06:54,469 --> 00:06:56,202
ولكن لقد تحملت مسئولية ما فعلته

192
00:06:56,237 --> 00:06:57,203
و سأعيش بهذا

193
00:06:57,238 --> 00:06:58,638
ولكن الآن, احتاج ان اذهب لقضاء الوقت

194
00:06:58,673 --> 00:07:00,306
مع الامرآة التي احبها
و تصحيح الامور

195
00:07:00,341 --> 00:07:03,309
لذا انا اسف, ولكن اعذريني

196
00:07:10,672 --> 00:07:11,638
(روبرت), لقد وصلتني رسالتك

197
00:07:11,673 --> 00:07:12,606
و هرعت الى هنا

198
00:07:12,641 --> 00:07:13,607
ماذا حدث ل(رايتشيل)؟

199
00:07:13,642 --> 00:07:14,608
سأخبرك ما احدث

200
00:07:14,643 --> 00:07:15,575
(مايك روس) سيذهب الى السجن

201
00:07:15,611 --> 00:07:16,676
و ابنتي مكسورة القلب

202
00:07:16,712 --> 00:07:18,864
و (هارفي) و (جيسيكا)
سيذهبون بدون اي عقاب

203
00:07:18,865 --> 00:07:19,797
انتظر لحظة

204
00:07:19,832 --> 00:07:20,831
اذا كنت احضرتني لهنا

205
00:07:20,867 --> 00:07:22,200
لأنك تريد من توبخه

206
00:07:22,235 --> 00:07:23,668
يمكنني ان اخبرك حالا
هذا لن يحدث

207
00:07:23,703 --> 00:07:25,736
حسنا, دعني اخبرك ما سوف يحدث

208
00:07:25,772 --> 00:07:27,405
انه على وشك ان يكون
موسما مفتوحا على كل قضية

209
00:07:27,441 --> 00:07:29,874
وضع عليها (مايك روس) اسمه

210
00:07:29,909 --> 00:07:32,177
و بمجرد ان يحدث هذا
سيكون مجرد وقت

211
00:07:32,212 --> 00:07:35,180
حتى يحاول كلا من محاميكم
ان يغادروا

212
00:07:35,215 --> 00:07:36,281
فهمت

213
00:07:36,316 --> 00:07:37,715
تريد ان تستخدمني لتبدأ انهيار

214
00:07:37,750 --> 00:07:39,150
سيدفن (هارفي) و (جيسيكا)

215
00:07:39,186 --> 00:07:40,118
خمن ماذا؟

216
00:07:40,153 --> 00:07:41,219
لن اقوم بهذا

217
00:07:41,254 --> 00:07:42,520
اذا فانت احمق اكبر مما ظننت

218
00:07:42,556 --> 00:07:44,021
لأني سأجد غيرك سيفعل

219
00:07:44,057 --> 00:07:45,856
حظ سعيد في هذا
لأنه لدينا شرط عدم المنافسة

220
00:07:45,892 --> 00:07:46,824
ليس بعد الآن, لا تملكونه

221
00:07:46,859 --> 00:07:48,159
هراء, انت تخادع

222
00:07:48,195 --> 00:07:50,702
اذا لماذا لا تذهب و تسأل
مساعدتك السابقة, (كاترينا)؟

223
00:07:50,703 --> 00:07:51,868
لأنها من اعطتني

224
00:07:51,904 --> 00:07:53,704
الطريقة لذلك من البداية

225
00:08:04,049 --> 00:08:05,381
(هارفي), لقد سمعت بخصوص (مايك)

226
00:08:05,417 --> 00:08:06,382
انا اسفة جدا

227
00:08:06,418 --> 00:08:07,651
حسنا, يمكنك التوقف عن كونك اسفة

228
00:08:07,686 --> 00:08:10,553
و تجلبي لي اسم
رئيس هيئة المحلفين

229
00:08:10,589 --> 00:08:11,755
(هارفي), لن تستطيع الحصول
على ابطال للدعوى

230
00:08:11,790 --> 00:08:12,756
لقد تأخر الوقت

231
00:08:12,791 --> 00:08:13,724
(مايك) قبل بالصفقة

232
00:08:14,125 --> 00:08:15,458
لا احتاج نصيحة قانونية, (دونا)

233
00:08:15,493 --> 00:08:17,526
احتاج اسم و عنوان الرئيس

234
00:08:17,561 --> 00:08:18,627
لا اظن ان هذه فكرة جيدة

235
00:08:18,662 --> 00:08:20,396
انه لم يعد كسر للقانون, (دونا)

236
00:08:20,431 --> 00:08:21,397
انه مجرد معروف

237
00:08:21,432 --> 00:08:22,431
لن ادمر حياته

238
00:08:22,467 --> 00:08:24,592
احتاج فقط ان اسئله سؤال واحد

239
00:08:24,593 --> 00:08:27,394
حسنا, لن اقوم بهذا
حتى تخبرني ما هو السؤال

240
00:08:27,395 --> 00:08:30,797
(دونا)

241
00:08:30,832 --> 00:08:32,231
(مايك), القى بحياته

242
00:08:32,267 --> 00:08:33,800
ولا يمكنني فعل شيء بخصوص هذا

243
00:08:33,835 --> 00:08:35,769
و الطريقة الوحيدة لأتقبل هذا

244
00:08:35,804 --> 00:08:39,338
اذا اكتشفت ما هو القرار

245
00:08:39,374 --> 00:08:41,307
سأحصل لك على الاسم

246
00:08:52,588 --> 00:08:53,587
(روبرت زاين) اخبرني لتوه

247
00:08:53,622 --> 00:08:55,055
ان بإمكانه اقصاء شرط عدم المنافسة

248
00:08:55,090 --> 00:08:57,023
احتاج ان تخبريني
حالا كيف سيفعل هذا

249
00:08:57,059 --> 00:08:58,692
من الجيد رؤيتك ايضا, (لويس)

250
00:08:58,727 --> 00:08:59,726
هل اقدم لك عصير؟

251
00:08:59,761 --> 00:09:00,827
لا, لا احتاج عصيرا

252
00:09:00,862 --> 00:09:02,614
احتاج ان تخبريني على ماذا ينوي

253
00:09:02,615 --> 00:09:06,717
(لويس), انا هنا الآن
و سبب اني هنا

254
00:09:06,752 --> 00:09:09,187
انه تم طردي بمساعدتك

255
00:09:09,222 --> 00:09:10,921
و رغم انك قد وعدت
بجلبي مرة اخرى

256
00:09:10,957 --> 00:09:13,591
بمجرد ان يتم تسميتك كشريك
لم تفعل

257
00:09:13,626 --> 00:09:14,825
لا لا لا لا لا

258
00:09:14,861 --> 00:09:17,795
اردت ارجعاك (كاترينا)
اكثر من اي شيء اخر

259
00:09:17,830 --> 00:09:20,213
لا تقول هذا, (لويس)

260
00:09:20,214 --> 00:09:22,448
لقد كنت معك بعد
ان هجرتك (شيلا)

261
00:09:22,484 --> 00:09:24,250
ساعدتك

262
00:09:24,285 --> 00:09:27,186
انا حتى زورت مستندات حكومية لك

263
00:09:28,690 --> 00:09:31,491
حسنا, (كاترينا)
لو اردت ارجعاك

264
00:09:31,526 --> 00:09:32,592
لم اكن لاستطيع حمايتك

265
00:09:32,627 --> 00:09:34,126
من ماذا؟

266
00:09:34,161 --> 00:09:36,729
من معرفة ان (مايك روس) محتال؟

267
00:09:36,765 --> 00:09:38,264
نعم, لقد قمت بحساباتي, (لويس)

268
00:09:38,299 --> 00:09:40,966
وانت لم تستطع حمايتي من هذا

269
00:09:41,002 --> 00:09:42,769
ولكن استطعت استخدامه
لتحصل على اسمك على الباب

270
00:09:42,804 --> 00:09:44,681
اليس كذلك؟

271
00:09:44,682 --> 00:09:47,683
ستنظر في عينيّ و تخبرني ان هذا ليس حقيقي؟

272
00:09:49,854 --> 00:09:51,954
بلى هو حقيقي

273
00:09:51,989 --> 00:09:53,956
حسنا, انا اقدر امانتك

274
00:09:53,991 --> 00:09:57,083
وبما انك كنت امينا معي
سأكون امينة معك

275
00:09:57,084 --> 00:09:58,393
لا استطيع مساعدتك

276
00:10:12,600 --> 00:10:14,866
عل انت على ما يرام؟

277
00:10:14,902 --> 00:10:17,369
لا

278
00:10:22,777 --> 00:10:25,305
(رايتشيل)

279
00:10:25,306 --> 00:10:29,641
انا فقط لا استطيع الاستيعاب, (مايك)

280
00:10:29,677 --> 00:10:31,310
اخبرتني انك ستنتظر للقرار

281
00:10:31,345 --> 00:10:32,845
اعرف

282
00:10:34,148 --> 00:10:36,082
(رايتشيل), استمعي لي, حسنا؟

283
00:10:36,117 --> 00:10:37,449
لم اقم بهذا لأجرحك

284
00:10:37,484 --> 00:10:39,151
قمت بذلك لأنه هذا انا

285
00:10:39,187 --> 00:10:40,152
اعرف ذلك

286
00:10:40,188 --> 00:10:42,351
اذا لماذا تحملين هذا ضدي

287
00:10:42,352 --> 00:10:45,019
لأنني لا اطيق فكرة خسارتك

288
00:10:45,054 --> 00:10:45,986
لن تخسريني

289
00:10:46,022 --> 00:10:47,555
بلى (مايك), لعامين

290
00:10:47,590 --> 00:10:48,689
و كانت لتكون سبعة

291
00:10:48,724 --> 00:10:50,191
وكانت لتكون صفر -
لقد أخذوا -

292
00:10:50,226 --> 00:10:52,059
لما لم تنتظر القرار فحسب؟

293
00:10:52,094 --> 00:10:53,461
لأنه كان علي العيش مع نفسي

294
00:10:53,496 --> 00:10:55,496
لبقية حياتي

295
00:10:58,881 --> 00:11:01,314
... اتخذت قرارا, و

296
00:11:01,350 --> 00:11:06,020
لا استطيع الرجوع بالزمن و تغييره

297
00:11:06,055 --> 00:11:08,689
ولكن ها نحن هنا الآن, حسنا؟

298
00:11:08,724 --> 00:11:12,660
لدينا .. لدينا ثلاث ايام باقية

299
00:11:14,463 --> 00:11:17,397
سآخذ واحد من تلك الايام
لنفسي

300
00:11:21,086 --> 00:11:22,418
لأنك وعدتني

301
00:11:22,453 --> 00:11:24,754
انك ستؤمن بنفسك

302
00:11:28,726 --> 00:11:30,659
ولم تفعل

303
00:11:41,469 --> 00:11:42,768
تتذكرني؟

304
00:11:42,804 --> 00:11:44,102
كيف لا افعل؟

305
00:11:44,138 --> 00:11:46,205
لقد استمعت لك في الجزأ الافضل لاسبوعين

306
00:11:46,240 --> 00:11:48,674
اذا سأدخل مباشرة في الموضوع

307
00:11:48,710 --> 00:11:50,242
احتاج معروفا

308
00:11:50,277 --> 00:11:51,944
لديك شاحنة تحتاج تصليحها؟

309
00:11:51,979 --> 00:11:54,112
اريد ان اعرف ما هو القرار؟

310
00:11:54,148 --> 00:11:55,214
لا, لا تريد

311
00:11:55,249 --> 00:11:56,349
بلى

312
00:11:56,384 --> 00:11:57,983
و اي فارق سيشكله هذا؟؟

313
00:11:58,018 --> 00:12:00,118
سيشكل كل الفارق في العالم

314
00:12:02,657 --> 00:12:04,457
اذا سأخبرك

315
00:12:04,492 --> 00:12:07,292
لأنك كنت اتوق لاخبار احدهم

316
00:12:07,328 --> 00:12:08,927
لأنه كان هناك 12 شخصا غاضبين هناك

317
00:12:08,963 --> 00:12:10,730
وانا كنت الوحيد

318
00:12:10,765 --> 00:12:12,064
نعم, هذا صحيح

319
00:12:12,099 --> 00:12:14,199
وضعتهم على عاتقي, شخصا بعد الآخر

320
00:12:14,235 --> 00:12:15,801
و قمنا بالشيء الصحيح

321
00:12:15,837 --> 00:12:17,035
ما هو الشيء الصحيح؟

322
00:12:17,071 --> 00:12:18,203
تظن اني لا اعرف ماذا؟

323
00:12:18,239 --> 00:12:19,772
هذا الفتى لم يذهب لكلية الحقوق

324
00:12:19,807 --> 00:12:20,806
انت تعرف, وانا اعرف هذا

325
00:12:20,842 --> 00:12:23,675
و كل شخص في تلك الغرفة كان يعرف

326
00:12:23,676 --> 00:12:24,751
كان مذنبا

327
00:12:24,752 --> 00:12:25,784
لم اقل هذا

328
00:12:25,819 --> 00:12:27,619
المرأة لم تظهر قضيتها بشكل جيد

329
00:12:27,654 --> 00:12:29,355
ولن ادع نظام القانون في بلدي

330
00:12:29,390 --> 00:12:32,424
يذهب الى هذا الهراء تحت ناظري

331
00:12:32,459 --> 00:12:35,194
قلها

332
00:12:35,229 --> 00:12:36,528
ليس مذنبا

333
00:12:38,699 --> 00:12:41,533
و اخبرونا انكم وافقتم على صفقة ما

334
00:12:41,568 --> 00:12:44,503
كان عليكم ان تؤمنوا اكثر في النظام

335
00:12:47,710 --> 00:12:56,958
Mustarinho

336
00:12:56,959 --> 00:12:58,725
سيد (سبيكتر)؟

337
00:12:58,761 --> 00:13:00,661
سيد (سبيكتر)؟

338
00:13:00,696 --> 00:13:02,363
سيدة (دانر)
ماذا يمكنني ان افعل لاجلك؟

339
00:13:03,999 --> 00:13:06,299
حاولت ان اتحدث ل(مايكل)
ولكنه لم يكن ليستمع

340
00:13:06,334 --> 00:13:07,700
تتحدثي معه بخصوص ماذا؟

341
00:13:07,736 --> 00:13:10,847
عن ما سيواجهه في السجن

342
00:13:10,248 --> 00:13:12,148
سيدة (دانر)
انا قدر قدومك هنا

343
00:13:12,184 --> 00:13:13,749
ولكن لا استطيع التحدث بخصوص هذا الآن

344
00:13:13,785 --> 00:13:14,984
لا اهتم

345
00:13:15,019 --> 00:13:18,455
ستستمع لكل ما لدي

346
00:13:18,490 --> 00:13:22,425
لأني رأيت ما فعله الشخص بإبني
سيد (سبيكتر)

347
00:13:22,461 --> 00:13:26,596
(مايكل) يحتاج لمعرفة

348
00:13:26,631 --> 00:13:30,300
كيف سيكون يومه الاول

349
00:13:30,335 --> 00:13:32,235
مع من يكون صداقات

350
00:13:32,270 --> 00:13:34,370
اي حراس يبتعد عنهم

351
00:13:34,406 --> 00:13:37,432
لأن الحراس هم الاسوأ

352
00:13:37,436 --> 00:13:39,369
تظني اني لا اعرف ذلك؟

353
00:13:39,404 --> 00:13:42,272
اذا قم بشيء لتقوية الفتى

354
00:13:42,307 --> 00:13:46,176
اخبرتك, لا استطيع التحدث
عن هذا الآن

355
00:13:46,211 --> 00:13:47,143
تفضل

356
00:13:47,179 --> 00:13:48,144
اذهب بعيدا

357
00:13:48,180 --> 00:13:50,280
ولكنك تدين لي

358
00:13:50,315 --> 00:13:52,783
ربما تكون قد اخرجته

359
00:13:52,818 --> 00:13:55,886
ولكن ايضا من وضعه في هذا الجحيم

360
00:13:55,921 --> 00:13:57,821
من البداية

361
00:14:04,229 --> 00:14:05,629
(لويس), اين كنت بحق الجحيم؟

362
00:14:05,664 --> 00:14:07,397
لدينا مشكلة -
تظن اني لا اعرف؟ -

363
00:14:07,432 --> 00:14:08,699
احتاج ان تقسم الشركة

364
00:14:08,734 --> 00:14:11,115
الي كيانين و احتاجك ان تفعل هذا حالا

365
00:14:11,116 --> 00:14:12,382
اعرف بماذا تظنين

366
00:14:12,418 --> 00:14:13,983
اذا حصننا عملائنا
يمكننا الابقاء على محامينا

367
00:14:14,019 --> 00:14:15,184
ولكن هذا لن يفيد

368
00:14:15,220 --> 00:14:16,185
لما لا؟

369
00:14:16,221 --> 00:14:17,153
لأن (روبرت زاين)

370
00:14:17,188 --> 00:14:18,422
لديه طريقة للتغلب على شرطنا
بعدم المنافسة

371
00:14:18,457 --> 00:14:20,390
لعنه الله

372
00:14:20,426 --> 00:14:22,025
اذا وجدوا شخصا ليقفز من السفينة

373
00:14:22,060 --> 00:14:23,427
سيكون هناك تدافع على المخارج

374
00:14:23,462 --> 00:14:24,628
هذا ما احاول ان اخبرك به

375
00:14:24,663 --> 00:14:26,262
حسنا, اذا تجاهل تقسيم الشركة

376
00:14:26,298 --> 00:14:28,131
و اكتشف ماذا ينوي

377
00:14:28,166 --> 00:14:31,234
والا لن تكون هناك شركة لتقسيمها

378
00:14:36,241 --> 00:14:37,206
احتاج ان اتحدث اليك

379
00:14:37,242 --> 00:14:38,207
لا استطيع, (مايك) الآن

380
00:14:38,243 --> 00:14:39,208
(هارفي), احتاج ان اعرف بماذا تفكر

381
00:14:39,244 --> 00:14:40,477
لقد فعلت الشيء الصحيح للاعتراف

382
00:14:40,512 --> 00:14:43,239
اللعنة عليك, تسألني الآن؟

383
00:14:43,240 --> 00:14:44,506
(رايتشيل) لا تستطيع تجاوز حقيقة

384
00:14:44,541 --> 00:14:46,274
انني لم انتظر القرار

385
00:14:46,310 --> 00:14:48,143
وهذا يمزقها, و يمزقني

386
00:14:48,178 --> 00:14:49,111
(مايك)

387
00:14:49,146 --> 00:14:50,212
(هارفي), اعلم انك غاضب

388
00:14:50,247 --> 00:14:51,946
انا عقدت الصفقة قبلك

389
00:14:51,982 --> 00:14:54,616
ولكن احتاجك ان تخبرني
انني قمت بالشيء الصحيح

390
00:14:56,620 --> 00:14:58,220
لقد فعلت

391
00:15:00,491 --> 00:15:01,623
كيف تكون متأكدا هكذا؟

392
00:15:01,658 --> 00:15:03,258
لأن ذهبت لرؤية الرئيس

393
00:15:03,293 --> 00:15:05,393
و اخبرني ان القرار كان بأنك مذنبا

394
00:15:05,429 --> 00:15:06,628
ماذا؟

395
00:15:06,663 --> 00:15:08,363
انظر, فكرة انك تذهب للسجن
كانت تقتلني

396
00:15:08,398 --> 00:15:10,332
ولم اكن استطيع تجاوزها
الا اذا عرفت

397
00:15:10,367 --> 00:15:11,333
ولكن الآن تستطيع

398
00:15:11,368 --> 00:15:12,734
لا زلت اتمنى لو انك

399
00:15:12,769 --> 00:15:14,236
تركتني اخذ الضربة بدلا منك

400
00:15:14,271 --> 00:15:16,371
ولكن نعم

401
00:15:16,406 --> 00:15:18,776
اذهب للمنزل, (مايك)

402
00:15:18,777 --> 00:15:21,577
احصل على كل الوقت الذي تملكه
مع (رايتشيل)

403
00:15:21,613 --> 00:15:25,248
الامر سيكون اسهل الآن

404
00:15:25,284 --> 00:15:27,851
لم اظن ان كلمة "مذنب" ستفعل هذا

405
00:15:36,128 --> 00:15:38,228
هل انت على ما يرام؟

406
00:15:38,263 --> 00:15:41,164
انا بخير

407
00:15:41,200 --> 00:15:43,999
هل احضر لك شيئا؟

408
00:15:44,000 --> 00:15:44,999
نعم

409
00:15:45,034 --> 00:15:47,301
افرغي جدولك لباقي اليوم

410
00:15:47,336 --> 00:15:50,038
احتاجك ان تحضري لي كل شيء
من قضية (مايك)

411
00:15:50,039 --> 00:15:51,038
(هارفي), لا افهم

412
00:15:51,073 --> 00:15:52,373
قلت انه لو تحدثت مع الرئيس

413
00:15:52,409 --> 00:15:53,775
ستستطيع التصالح مع الامر

414
00:15:53,810 --> 00:15:54,809
لا اهتم بما قلته

415
00:15:54,844 --> 00:15:55,976
و قال ان (مايك) كان مذنبا

416
00:15:56,012 --> 00:15:57,278
و (مايك) تقبل هذه العواقب

417
00:15:57,313 --> 00:15:58,479
لم يقل ان (مايك) مذنب

418
00:15:58,515 --> 00:16:00,548
لقد قال ان بريء

419
00:16:02,819 --> 00:16:04,752
يا الهي

420
00:16:04,788 --> 00:16:06,053
سيسجن بلا سبب

421
00:16:06,088 --> 00:16:08,723
لا, (دونا), لن يسجن

422
00:16:08,758 --> 00:16:09,690
ماذا تحتاجني ان افعل؟

423
00:16:09,726 --> 00:16:10,658
احتاج ان تحضري لي

424
00:16:10,693 --> 00:16:11,959
كل شيء نمكله من المحاكمة

425
00:16:11,994 --> 00:16:13,260
لأني سأكتشف طريقة

426
00:16:13,296 --> 00:16:15,029
لإبطال هذه الصفقة اللعينة

427
00:16:22,931 --> 00:16:24,264
(جيسيكا), هل لديك دقيقة؟

428
00:16:24,299 --> 00:16:25,665
انا حقا مشغولة الآن, (جاك)

429
00:16:25,700 --> 00:16:27,767
اخشى ان هذا لا يمكنه الانتظار

430
00:16:30,238 --> 00:16:33,742
انا رسميا اعطيك استقالتي

431
00:16:33,743 --> 00:16:35,476
دعني اخمن

432
00:16:35,511 --> 00:16:37,811
(روبرت زاين) قدم لك عرضا

433
00:16:37,847 --> 00:16:39,614
لقد فعل

434
00:16:39,649 --> 00:16:41,048
و بقدر اني لم ارغب بالموافقة على الصفقة

435
00:16:41,083 --> 00:16:42,015
عليّ ان افعل هذا

436
00:16:42,051 --> 00:16:44,218
عليك هذا؟

437
00:16:44,254 --> 00:16:46,554
لقد توسلت لي لفرصة ثانية

438
00:16:46,589 --> 00:16:49,123
و ثالثة و رابعة

439
00:16:49,158 --> 00:16:50,424
و اعطيتك كلهم

440
00:16:50,460 --> 00:16:53,227
والآن هو يستخدمك لتدميرنا

441
00:16:53,263 --> 00:16:54,328
لقد دُمرنا بالفعل

442
00:16:54,364 --> 00:16:55,796
انت فقط لا تستطيعي تقبل الأمر

443
00:16:55,831 --> 00:16:57,598
لا, هذا فقط تراجع

444
00:17:00,639 --> 00:17:02,605
انا اسف

445
00:17:06,210 --> 00:17:08,087
(جاك)

446
00:17:08,088 --> 00:17:12,656
اظن انك نسيت الملف
الذي قد سلمتني اياه

447
00:17:12,692 --> 00:17:14,925
الذي يخص المخالفات القانونية

448
00:17:14,961 --> 00:17:18,196
الذي كان يمسكه (دانيل هاردمان) عليك

449
00:17:18,231 --> 00:17:20,698
دعينا لا نتساهل, (جيسيكا)

450
00:17:20,733 --> 00:17:23,301
لم تكن جريمة
كانت مجرد مخالفة بسيطة

451
00:17:23,336 --> 00:17:24,735
و المشكلة لاستخدامك هذا

452
00:17:24,770 --> 00:17:26,070
انك ستعلنين للعالم

453
00:17:26,106 --> 00:17:27,938
ان جريمة اخرى حدثت تحت ناظرك

454
00:17:27,974 --> 00:17:29,874
ولم تفعلي شيئا لايقافها

455
00:17:29,909 --> 00:17:32,877
و مهما كان العملاء على استعداد للبقاء قبل هذا

456
00:17:32,912 --> 00:17:36,381
لن يفعلوا بعد ان تقومي بالأمر

457
00:17:46,827 --> 00:17:49,561
اظن اني سأفتقد هذا جدا

458
00:17:49,596 --> 00:17:51,396
تفتقد ماذا؟

459
00:17:51,431 --> 00:17:54,466
العودة للمنزل لك

460
00:17:54,501 --> 00:17:57,034
(رايتشيل), اعلم انه كان علي اخبارك
ما أنوي فعله

461
00:17:57,070 --> 00:17:58,102
قبل ان اقوم بالصفقة

462
00:17:58,137 --> 00:18:03,007
ولكن لم اعلم اني سأفعلها

463
00:18:03,042 --> 00:18:05,977
و كان لدي, تقريبا
ثلاث ثوان للقيام بالقرار

464
00:18:06,012 --> 00:18:06,944
و تلك الثلاث ثوان

465
00:18:06,980 --> 00:18:11,449
اخذو سنتين كاملتين

466
00:18:13,586 --> 00:18:17,321
في الواقع, اعطونا خمسة

467
00:18:17,356 --> 00:18:19,157
عن ماذا تتحدث؟

468
00:18:21,260 --> 00:18:24,228
(هارفي) وجد رئيس هيئة المحلفين

469
00:18:26,293 --> 00:18:30,129
قرارهم كان سيكون اني مذنب

470
00:18:32,799 --> 00:18:35,300
و كان لدينا ثلاث ايام فقط
و انا اخذت احدهم

471
00:18:35,336 --> 00:18:37,869
كل شيء على ما يرام

472
00:18:37,905 --> 00:18:41,340
(رايتشيل), لا اهتم

473
00:18:41,375 --> 00:18:44,676
طالمنا نحن بخير

474
00:18:44,711 --> 00:18:47,379
لا اريد فقط ان نكون بخير

475
00:18:48,849 --> 00:18:51,950
اريد ان نكون شخصا واحدا

476
00:19:35,798 --> 00:19:38,766
اريد ان اكون زوجتك قبل ذهابك

477
00:19:40,469 --> 00:19:43,037
اريد ان اكون زوجك

478
00:19:53,643 --> 00:19:54,976
حسنا, لقد احضرت لنا بعض القهوة

479
00:19:55,011 --> 00:19:55,944
(دونا), ما ذا بحق الجحيم؟

480
00:19:55,979 --> 00:19:57,178
هذا ليس كل شيء

481
00:19:57,214 --> 00:19:58,347
ماذا تعني ان هذا ليس كل شيء

482
00:19:58,382 --> 00:19:59,414
اعني, كان عليها اصدار قرارات

483
00:19:59,450 --> 00:20:00,849
و مذكرات و مستندات

484
00:20:00,884 --> 00:20:02,283
و كل هذا الهراء لا شيء

485
00:20:02,319 --> 00:20:03,652
(هارفي), تلك الصناديق هي -
ماذا؟ -

486
00:20:03,687 --> 00:20:05,286
هذا ترتيب فصله
الذي لم يكن فيه

487
00:20:05,322 --> 00:20:06,287
و هذا بيان درجاته

488
00:20:06,323 --> 00:20:07,656
و هذا كتاب التخرج

489
00:20:07,691 --> 00:20:10,625
اين هي الاشياء التي
تمكننا من معارضة الاجرائات؟

490
00:20:10,661 --> 00:20:11,693
هناك

491
00:20:11,729 --> 00:20:12,894
اذا لماذا لم تبحثي خلالهم؟

492
00:20:12,929 --> 00:20:14,062
لأن هذا ليس ما افعله

493
00:20:14,097 --> 00:20:17,508
اذا ماذا تفعلين هنا بحق الله؟

494
00:20:17,509 --> 00:20:19,242
ادعمك, (هارفي)
و الآن

495
00:20:19,278 --> 00:20:21,278
سأترك لك بعض المساحة

496
00:20:24,249 --> 00:20:25,949
اذا ظننت انه يمكنك ان تتجول في شركتي

497
00:20:25,984 --> 00:20:26,983
و تأخذ محاميني

498
00:20:27,018 --> 00:20:28,751
اذا فانت قد جننت

499
00:20:28,787 --> 00:20:31,154
دعيني اخمن, تقاضيني للتحريض

500
00:20:31,190 --> 00:20:33,423
بالفعل

501
00:20:33,459 --> 00:20:36,643
لقد حرضت (جاك سولوف)
لكسر شرطه بعدم المنافسة

502
00:20:36,644 --> 00:20:38,944
ليس لديك اي عدم منافسة
مع (جاك سولوف) او اي شخص اخر

503
00:20:38,979 --> 00:20:40,813
سمعت انك حاولت بهذا
التهديد الفارغ مع (لويس)

504
00:20:40,848 --> 00:20:41,880
ولكن هذا لن ينجح معي

505
00:20:41,916 --> 00:20:43,014
لو كان فارغا

506
00:20:43,050 --> 00:20:45,317
اذا فهي كذلك اخلاقك
و شروطك و لوائحك

507
00:20:45,352 --> 00:20:47,285
التي تنص على انه لو ان شريك منافس

508
00:20:47,321 --> 00:20:50,689
اشترك في جريمة,
باقي الشركاء احرار في الذهاب

509
00:20:51,145 --> 00:20:54,813
و التآمر لاحتيال
هي جريمة

510
00:20:54,849 --> 00:20:57,616
لا يمكنك اثبات اننا
كنا نعرف بخصوص (مايك روس)

511
00:20:57,651 --> 00:20:59,585
حسنا, دعيني اقترح ان تذهبي
و تسألي (لويس ليت)

512
00:20:59,620 --> 00:21:04,411
عن محادثته مع (كاترينا بينيت) هذا الصباح

513
00:21:04,412 --> 00:21:06,946
لقد حصلت عليك, (جيسيكا)

514
00:21:06,981 --> 00:21:08,514
واذا اردت الذهاب خلفي

515
00:21:08,550 --> 00:21:12,452
لتعيين (جاك), او اي شخص
لتعيين احدهم

516
00:21:12,487 --> 00:21:14,820
ربما لن تذهبي للسجن

517
00:21:14,856 --> 00:21:16,889
ولكن العالم سيعرف ماذا فعلتِ

518
00:21:19,022 --> 00:21:20,755
لماذا تفعل هذا, (روبرت)؟

519
00:21:20,791 --> 00:21:24,059
لا اهتم انك عينت محتال, (جيسيكا)

520
00:21:24,094 --> 00:21:26,895
ولكنك لم تأتي لي بمجرد
ان واعد (رايتشيل)

521
00:21:26,930 --> 00:21:29,664
كيف لي ان اعرف انه يمكنني
ان اثق بك

522
00:21:29,700 --> 00:21:31,833
الا تهاجم شركتي؟

523
00:21:31,868 --> 00:21:34,368
هذه الصورة على مكتب (روبرت)

524
00:21:34,404 --> 00:21:36,170
هي كانت الطريقة لمعرفة هذا, (جيسيكا)

525
00:21:36,206 --> 00:21:38,707
الآن, اذا عذرتينا
لدينا تذاكر للمسرح

526
00:21:53,828 --> 00:21:55,527
اسف بخصوص ما حدث قبل هذا, (دونا)

527
00:21:55,563 --> 00:21:56,495
الامر على ما يرام, (هارفي)

528
00:21:56,530 --> 00:21:58,197
افهم

529
00:21:57,912 --> 00:21:59,679
واظن اننا مخطأين في كل هذا

530
00:21:59,714 --> 00:22:00,847
ماذا تعني؟

531
00:22:00,882 --> 00:22:03,082
اعني الاستئناف على اساس تفاصيل قانونية

532
00:22:03,117 --> 00:22:04,083
هو ليس ما تفعله

533
00:22:04,118 --> 00:22:05,685
وماذا بالضبط ما افعله؟

534
00:22:05,720 --> 00:22:07,820
انت ترغم اشخاص على فعل ما لا يرغبون به

535
00:22:07,856 --> 00:22:09,021
باعطائهم شيء في المقابل

536
00:22:09,056 --> 00:22:10,390
(دونا), لا يمكنني فعل هذا مع (جيبس)

537
00:22:10,425 --> 00:22:12,358
لأن ما ترغب هي به حقا هو انا

538
00:22:12,394 --> 00:22:14,260
و (مايك) لن يدعني اقوم بهذا

539
00:22:14,295 --> 00:22:15,961
وماذا لو اعطيتها شيئا اكبر؟

540
00:22:15,997 --> 00:22:17,129
عن ماذا تتحدثين؟

541
00:22:17,164 --> 00:22:19,612
اتحدث عن سكك حديد (ليبريتي)

542
00:22:19,613 --> 00:22:20,243
لا

543
00:22:20,244 --> 00:22:22,368
(هارفي), اذا سمحت بمحاكمتي

544
00:22:22,404 --> 00:22:24,437
لما فعلته, اذا يمكنك اعطاء (جيبس)

545
00:22:24,472 --> 00:22:27,822
اشخاص ارتكتبوا جرائم قتل
و تنقذ (مايك)

546
00:22:27,823 --> 00:22:29,355
اثنين مقابل واحد

547
00:22:29,390 --> 00:22:31,191
(دونا), لن اقايضك مقابل (مايك)

548
00:22:31,226 --> 00:22:32,192
الامر منتهي

549
00:22:32,227 --> 00:22:35,128
اذا ماذا سنفعل؟

550
00:22:35,163 --> 00:22:36,863
سنعطي (جيبس) القتلة

551
00:22:36,898 --> 00:22:40,233
بدون التخلي عنك تماما

552
00:22:44,422 --> 00:22:46,489
(لويس), اخبرني حالا

553
00:22:46,524 --> 00:22:50,759
هل اعترفت الى (كاترينا بيرنيت)
انك كنت تعرف بشأن (مايك روس)؟

554
00:22:50,795 --> 00:22:51,827
شرط الاخلاق

555
00:22:51,862 --> 00:22:52,795
لعنها الله

556
00:22:52,830 --> 00:22:54,063
(جيسيكا), كانت تعلم بالفعل

557
00:22:54,098 --> 00:22:56,499
علمها و اعترافك لها

558
00:22:56,534 --> 00:22:57,500
ليسو نفس الشيء

559
00:22:57,535 --> 00:22:58,467
لا يهم

560
00:22:58,503 --> 00:22:59,468
لا يمكنها اثباته

561
00:22:59,504 --> 00:23:00,469
(لويس), الا تفهم؟

562
00:23:00,505 --> 00:23:01,904
(كاترينا بينيت) كانت مقربة لك

563
00:23:01,939 --> 00:23:03,406
وكل تلك الاشياء الغير القانونية التي قمت بها

564
00:23:03,441 --> 00:23:05,596
تعلمتها منك

565
00:23:05,597 --> 00:23:06,563
ماذا تقولين؟

566
00:23:06,598 --> 00:23:08,231
اقول انها سجلت لك

567
00:23:08,267 --> 00:23:10,634
واذا رأى الشريط النور ابدا

568
00:23:10,670 --> 00:23:13,570
اي شريك يمكنه الخروج من الباب

569
00:23:13,605 --> 00:23:16,173
و يأخذ عملائه معه

570
00:23:16,208 --> 00:23:17,808
لا لا يستطيعوا

571
00:23:17,843 --> 00:23:19,176
اين تذهب؟

572
00:23:19,211 --> 00:23:20,911
الى غرفة الملفات

573
00:23:20,946 --> 00:23:21,945
انت على حق, (جيسيكا)

574
00:23:21,981 --> 00:23:23,681
لقد كانت مقربة مني

575
00:23:23,716 --> 00:23:25,582
و هي تعلم قذاراتي

576
00:23:25,617 --> 00:23:28,185
ولكن انا ايضا اعلم بشأنها

577
00:23:32,556 --> 00:23:33,954
دعيني اهتم بالأمر

578
00:23:33,990 --> 00:23:35,256
لا اظن ذلك

579
00:23:35,292 --> 00:23:36,857
بعد الطريقة التي انهينا
بها الامور

580
00:23:36,893 --> 00:23:38,326
هذا اقل ما استطيع فعله

581
00:23:38,361 --> 00:23:39,527
ماذا تريد, (هارفي)؟

582
00:23:39,563 --> 00:23:40,628
اريد سكك حديد (ليبيرتي)

583
00:23:40,664 --> 00:23:41,762
حسنا, هذا لن يحدث ابدا

584
00:23:41,798 --> 00:23:43,431
وعليك ان تدع هذا يذهب

585
00:23:43,466 --> 00:23:45,900
ما اريده ان اقايض هذا

586
00:23:45,935 --> 00:23:47,335
بحرية (مايك روس)

587
00:23:47,370 --> 00:23:49,304
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

588
00:23:49,339 --> 00:23:50,572
اعطيني سكك حديد (ليبيرتي)

589
00:23:50,607 --> 00:23:52,540
و سأعطيك خمسة من افضل عملائي

590
00:23:52,576 --> 00:23:54,275
من المحال ان توافق (جيسيكا) على هذا

591
00:23:54,311 --> 00:23:55,276
ليس قرارها

592
00:23:55,312 --> 00:23:56,411
هم عملائي

593
00:23:56,446 --> 00:23:57,478
حسنا, لست مهتمة

594
00:23:57,514 --> 00:23:58,813
لأني لن اكسر امتيازي

595
00:23:58,848 --> 00:24:03,351
و اضع مستقبلي المهني في خطر
من اجل خمس عملاء

596
00:24:07,407 --> 00:24:10,508
ماذا تريدين؟

597
00:24:10,543 --> 00:24:11,910
تريد ثمني؟

598
00:24:11,945 --> 00:24:14,245
اريد ان اذهب للتسوق في
"بيرسون سبيكتر ليت"

599
00:24:14,281 --> 00:24:16,881
تصريح حصري لتعيين ايا من اريد

600
00:24:16,917 --> 00:24:18,582
من المساعدين القانونيين الى الشركاء

601
00:24:18,618 --> 00:24:20,418
و عملائهم, للشهر القادم

602
00:24:20,453 --> 00:24:21,953
ستحرقي الشركة

603
00:24:21,988 --> 00:24:23,054
هل يبدو و كأني اهتم؟

604
00:24:23,089 --> 00:24:24,856
لن توافق (جيسيكا) على هذا ابدا

605
00:24:24,891 --> 00:24:25,857
وانت تعرفين هذا

606
00:24:25,892 --> 00:24:27,692
ما اعرفه هو ان الناس تفعل اي شيء

607
00:24:27,727 --> 00:24:29,793
لو انهم يائسين كفاية

608
00:24:29,794 --> 00:24:32,094
ولو انت هنا تقوم بهذا

609
00:24:32,129 --> 00:24:34,630
فانت يائس لانقاذ (مايك روس)

610
00:24:40,238 --> 00:24:41,571
(مايكل), لو انت هنا لرؤية (روبرت)

611
00:24:41,606 --> 00:24:42,538
فقد غادر بالفعل

612
00:24:42,574 --> 00:24:43,539
لست هنا لرؤية (روبرت)

613
00:24:43,575 --> 00:24:44,540
انا هنا لاراك

614
00:24:44,576 --> 00:24:46,874
حسنا, افضل الذهاب

615
00:24:46,875 --> 00:24:48,073
(لورا) من فضلك

616
00:24:48,109 --> 00:24:49,709
من فضلي ماذا, (مايكل)؟

617
00:24:49,744 --> 00:24:51,511
(روبرت) وانا كنا على استعداد لاحتضان

618
00:24:51,546 --> 00:24:53,345
الرجل الذي سيتزوج ابنتنا

619
00:24:53,381 --> 00:24:57,080
ثم اتضح, ان هذا الرجل كاذب

620
00:24:57,081 --> 00:25:00,383
والآن انت هنا لاقناع زوجي

621
00:25:00,418 --> 00:25:01,350
للذهاب لزفافك ؟

622
00:25:01,386 --> 00:25:02,485
انه ليس زفافي فقط

623
00:25:02,520 --> 00:25:03,785
انه زفاف (رايتشيل) ايضا

624
00:25:03,821 --> 00:25:05,521
و يمكنني  ان اتحدث ل(روبرت)
حتى اموت

625
00:25:05,556 --> 00:25:06,855
ولن يسامحك ابدا

626
00:25:06,891 --> 00:25:08,491
هو لا ييحتاج ان يسامحني, حسنا؟

627
00:25:08,526 --> 00:25:10,159
هو يحتاج فقط ان يكون هناك لابنته

628
00:25:10,194 --> 00:25:11,460
لن يقوم بهذا -
لما لا؟ -

629
00:25:11,496 --> 00:25:12,828
لأنك دمرت حياتها

630
00:25:12,863 --> 00:25:15,097
انظر (لورا), اعلم اني قمت بخطأ كبير

631
00:25:15,133 --> 00:25:16,265
و سأسجن لعامين

632
00:25:16,300 --> 00:25:17,533
بينما كان يمكنني ان اخرج من الامر

633
00:25:17,568 --> 00:25:20,169
بالانقلاب على اصدقائي

634
00:25:20,204 --> 00:25:21,970
(رايتشيل), تعلم انني هذا النوع من الرجال

635
00:25:22,006 --> 00:25:24,240
لذا هي تريد قضاء باقي حياتها معي

636
00:25:24,275 --> 00:25:28,310
الآن كل .. كل ما اطلبه منك

637
00:25:28,346 --> 00:25:30,841
ان تساعدي (روبرت) ليتفهم هذا

638
00:25:30,842 --> 00:25:33,309
اعلم زوجي

639
00:25:33,344 --> 00:25:36,312
و ما تطلبه مستحيل

640
00:25:36,347 --> 00:25:38,548
ولا اتوقع ان تتفهم هذا

641
00:25:38,584 --> 00:25:40,917
لأنك لم تكن والدا لفتاة من قبل

642
00:25:43,589 --> 00:25:44,520
ولكن سأحاول

643
00:25:44,556 --> 00:25:45,488
لا افهم

644
00:25:45,523 --> 00:25:46,823
بالطبع

645
00:25:46,858 --> 00:25:48,992
لأنك لم تكن ايضا والدة لفتاة

646
00:25:56,534 --> 00:25:58,167
(لويس)

647
00:25:58,203 --> 00:25:59,751
ماذا تفعل هنا؟

648
00:25:59,752 --> 00:26:01,447
لما فعلت هذا؟

649
00:26:01,448 --> 00:26:02,386
فعلت ماذا؟

650
00:26:02,422 --> 00:26:03,654
لا تهزأي بي, (كاتريننا)

651
00:26:03,689 --> 00:26:05,122
انه شيء واحد لتبادل لوائحنا

652
00:26:05,158 --> 00:26:08,459
ولكن اعلم انك سجلت لي
واريد ان اعرف لماذا

653
00:26:08,494 --> 00:26:09,893
فعلت هذا لاضع اسمي

654
00:26:09,929 --> 00:26:11,695
على الخريطة مع (روبرت زاين)

655
00:26:14,093 --> 00:26:15,593
اذا لم تتخلص من هذا التسجيل

656
00:26:15,629 --> 00:26:17,562
سأضع اسمك على خريطة شيء اخر

657
00:26:20,734 --> 00:26:22,534
هذه نسخة من المستند
الذي زورته لك

658
00:26:22,569 --> 00:26:24,368
نعم, الذي ذكرتني به بالامس

659
00:26:24,404 --> 00:26:26,404
نفس الشيء الذي سأعطيه
لهيئة الاوراق المالية و البورصة

660
00:26:26,440 --> 00:26:27,839
اذا لم تتراجعي

661
00:26:27,874 --> 00:26:28,907
ليس عليك فعل هذا

662
00:26:28,942 --> 00:26:30,207
لا يزال بامكانك العمل معنا

663
00:26:30,243 --> 00:26:31,776
لا, لا استطيع
وحتى لو اردت

664
00:26:31,812 --> 00:26:33,478
لا يمكنني ان اثق بك بعد الآن

665
00:26:33,513 --> 00:26:34,846
هذا ليس عدلا

666
00:26:34,881 --> 00:26:36,481
لو لم يكن انا
سيكون غيري

667
00:26:36,516 --> 00:26:39,417
ولكنه كان انت, (كاترينا)

668
00:26:39,453 --> 00:26:41,553
مساعدتي تطعنني في ظهري؟

669
00:26:41,588 --> 00:26:43,455
كنت فقط احاول ان اصنع اسما لنفسي

670
00:26:43,490 --> 00:26:44,889
وانا اردت فقط اسما على الحائط

671
00:26:44,925 --> 00:26:46,090
ولكني دعيني اخبرك شيئا

672
00:26:46,125 --> 00:26:47,792
اذا كان هناك شيئا واحدا تعلمته

673
00:26:47,828 --> 00:26:50,562
فهو لا يستحق فعل اي شيء

674
00:26:50,597 --> 00:26:52,196
لتصنعي اسما لنفسك

675
00:26:58,505 --> 00:26:59,838
(جيسيكا), احتاج ان اتحدث لك

676
00:26:59,873 --> 00:27:01,773
(هارفي), قبل ان تسألني ايا كان
ما ستسألني

677
00:27:01,808 --> 00:27:02,774
انا لست في مزاج جيد

678
00:27:02,809 --> 00:27:04,342
حسنا, هذا لن يعكره

679
00:27:04,377 --> 00:27:06,978
اريدك ان تتنازلي عن
شرط عدم المنافسة ل(ايفان سميث)

680
00:27:07,013 --> 00:27:08,179
هل هذه مزحة؟

681
00:27:08,214 --> 00:27:09,914
انها الطريقة الوحيدة لابقاء
(مايك) بعيدا عن السجن

682
00:27:09,950 --> 00:27:11,415
استحالة ابقائه بعيدا عن السجن

683
00:27:11,451 --> 00:27:12,684
بلى, هناك طريقة

684
00:27:12,719 --> 00:27:14,719
نعطي (ايفان) الاشخاص
التي تريدهم

685
00:27:14,754 --> 00:27:17,526
و اعطي (انيتا جيبس) القتلة
مقابل (مايك)

686
00:27:17,527 --> 00:27:19,494
ولقد قضيت اخر  24 ساعة

687
00:27:19,529 --> 00:27:20,895
احارب على الابقاء على شرط عدم المنافسة

688
00:27:20,930 --> 00:27:21,929
(جيسيكا) -
لا -

689
00:27:21,965 --> 00:27:24,432
لقد قام بصفقة للحفاظ على الشركة

690
00:27:24,468 --> 00:27:26,868
لقد قام بها لابعادنا عن السجن

691
00:27:26,903 --> 00:27:28,036
وانت تعرفين هذا

692
00:27:28,071 --> 00:27:29,137
أتعلم, لا اهتم

693
00:27:29,172 --> 00:27:30,138
بما ظنه عندما قام بتلك الصفقة

694
00:27:30,173 --> 00:27:32,707
كان سيكون بريئا

695
00:27:36,346 --> 00:27:37,278
ماذا؟

696
00:27:37,314 --> 00:27:39,981
ذهبت لرؤية رئيس الهيئة

697
00:27:40,017 --> 00:27:42,217
القرار كان سيكون ببرائته

698
00:27:46,874 --> 00:27:48,540
اذا دعني ارى صفقتك مع (جيبس)

699
00:27:48,575 --> 00:27:51,009
لم اقم بها بعد

700
00:27:51,044 --> 00:27:53,678
هل جننت؟

701
00:27:53,714 --> 00:27:56,314
تطلب مني ان ادمر شركتي

702
00:27:56,349 --> 00:27:58,283
لصفقة لا تعلم اذا كانت ستقبلها ؟

703
00:27:58,318 --> 00:27:59,918
سأجعلها تقبل بها -
لا تعلم هذا -

704
00:27:59,953 --> 00:28:00,919
بلى اعلم

705
00:28:00,954 --> 00:28:03,021
(جيسيكا), لدينا فرصة لانقاذ (مايك)

706
00:28:03,056 --> 00:28:05,056
و جعل من يرغب بالذهاب ان يذهب

707
00:28:05,091 --> 00:28:07,258
وماذا لو لم ننجح و خسرنا كل شيء

708
00:28:07,294 --> 00:28:09,728
اذا فلنخسر

709
00:28:09,763 --> 00:28:12,178
(جيسيكا), (هارفي) على حق

710
00:28:12,179 --> 00:28:13,511
مايك من اسرتنا

711
00:28:13,547 --> 00:28:16,514
حتى لو خسرنا نصف الشركة
لو لم نحاول انقاذه

712
00:28:16,550 --> 00:28:18,116
من نحن؟

713
00:28:20,720 --> 00:28:23,121
قم بالصفقة

714
00:28:31,797 --> 00:28:33,764
اين هو؟

715
00:28:33,799 --> 00:28:35,665
هو ليس هنا

716
00:28:35,701 --> 00:28:36,666
حسنا, هذا سيء جدا

717
00:28:36,702 --> 00:28:38,035
لأني اتيت هنا لاتحدث اليه

718
00:28:38,070 --> 00:28:39,669
مع انه لم يملك الجرآة لمحادثتي

719
00:28:39,705 --> 00:28:40,838
كان يخشى محادثتك

720
00:28:40,873 --> 00:28:42,039
ذهب لأمي لأني طلبت منه ذلك

721
00:28:42,074 --> 00:28:43,040
حسنا

722
00:28:43,075 --> 00:28:44,374
لنتطرق الى هذا

723
00:28:44,409 --> 00:28:47,745
تزوجيه, و هذا الرجل سيدمر حياتك

724
00:28:47,780 --> 00:28:49,146
كيف, ابي؟

725
00:28:49,181 --> 00:28:50,814
سنعبر العامين القادمين و بعدها

726
00:28:50,850 --> 00:28:52,015
و بعدها ماذا؟

727
00:28:52,051 --> 00:28:53,650
لأنه عليك ان تتيقني
لن تصبحي محامية

728
00:28:53,685 --> 00:28:54,651
عن ماذا تتحدث؟

729
00:28:54,686 --> 00:28:55,753
اتحدث عن تخرجك

730
00:28:55,788 --> 00:28:57,054
و ستقفي امام

731
00:28:57,089 --> 00:28:58,521
هيئة الشخصية و اللياقة في النقابة

732
00:28:58,557 --> 00:28:59,556
و اخر مرة تحققت

733
00:28:59,591 --> 00:29:00,824
تزوج رجل احتال عليهم

734
00:29:00,860 --> 00:29:01,892
لن يدخلك النقابة

735
00:29:01,927 --> 00:29:03,360
حسنا, و خلال هذا الوقت

736
00:29:03,395 --> 00:29:05,496
سيكون قد قضى مدته
و دفع ثمن هذا

737
00:29:05,497 --> 00:29:06,962
ما الفارق بحق الجحيم؟

738
00:29:06,998 --> 00:29:08,364
الفارق هو ان هذا ما يقوم عليه
نظامنا القضائي

739
00:29:08,399 --> 00:29:09,832
و الوقوف خلف الرجل الذي تحبه

740
00:29:09,867 --> 00:29:12,650
هو تعريف الشخصية و اللياقة

741
00:29:12,651 --> 00:29:13,817
حسنا, اخبريهم بهذا

742
00:29:13,853 --> 00:29:15,519
و سيخبرونك انت و زوجتك المجرم

743
00:29:15,554 --> 00:29:16,487
ان تذهبوا الى الجحيم

744
00:29:16,522 --> 00:29:17,455
هذا لن يحدث

745
00:29:17,490 --> 00:29:19,256
بلى سيحدث عليك اللعنة

746
00:29:19,292 --> 00:29:20,757
هؤلاء هم اشخاص محتاطون

747
00:29:20,793 --> 00:29:22,360
و هو جعلهم يبدو بمنظر الحمقى

748
00:29:22,395 --> 00:29:23,827
هذا ليس بخصوص اني
لن اصبح محامية

749
00:29:23,863 --> 00:29:25,262
او انه سيدمر حياتي

750
00:29:25,298 --> 00:29:27,064
او ايا من الهراء الذي تقوله هنا

751
00:29:27,100 --> 00:29:29,100
هذا لأنه تخطاك

752
00:29:29,135 --> 00:29:31,068
لا يمكن الثقة به

753
00:29:34,588 --> 00:29:37,823
ابي, انا اسف لأني ابقيت هذا عنك

754
00:29:37,858 --> 00:29:39,925
ولكنه لم يبقيه عني

755
00:29:39,960 --> 00:29:43,495
وانا اخبرك اني اثق به

756
00:29:43,531 --> 00:29:46,097
وكيف اثق بك؟

757
00:29:52,800 --> 00:29:53,539
حسنا, اذا لم تكن

758
00:29:53,574 --> 00:29:56,074
اذا ربما عليك ان لا تحضر للزفاف

759
00:30:04,039 --> 00:30:08,408
حسنا, هذا ينهي الامور

760
00:30:08,443 --> 00:30:11,210
انا فخور بك, (مايكل)

761
00:30:11,246 --> 00:30:13,712
ليس من السهل مقاومة الاغراءات

762
00:30:13,748 --> 00:30:16,300
لتقوم بصفقة تنقذ بها نفسك

763
00:30:16,301 --> 00:30:17,500
حسنا, بقدر ما انا قلق

764
00:30:17,536 --> 00:30:21,337
لقد قمت بصفقة انقذ بها نفسي

765
00:30:21,372 --> 00:30:23,606
ولكن لم اتي هنا فقط
لاجعلك فخورا بك

766
00:30:23,642 --> 00:30:25,308
لقد قدمت لاطلب منك معروفا

767
00:30:25,343 --> 00:30:26,543
تفضل

768
00:30:26,578 --> 00:30:28,845
(رايتشيل) و انا نريد الزواج قبل ان اذهب

769
00:30:28,880 --> 00:30:30,012
اعرف ان هذا لم يكن من المفترض ان يحدث

770
00:30:30,048 --> 00:30:31,481
قبل شهرين ولكن

771
00:30:31,516 --> 00:30:33,668
ليس لديك اي وقت

772
00:30:33,669 --> 00:30:35,536
حسنا, اوعدك انه لن يسبب اي مشاكل

773
00:30:35,571 --> 00:30:37,004
لن ندعوا الكثير من الاشخاص

774
00:30:37,039 --> 00:30:38,839
سيسعدني هذا, (مايكل)

775
00:30:42,745 --> 00:30:44,044
شكرا لي, ايها الأب

776
00:30:48,017 --> 00:30:49,683
(مايكل), بما انك لن تدعوا الكثير

777
00:30:49,718 --> 00:30:51,185
ليس علينا ان نقوم بهذا هنا

778
00:30:51,220 --> 00:30:53,820
نستطيع ان نفعل هذا في كنيسة صغيرة

779
00:30:53,856 --> 00:30:55,122
اقدر هذا, ابتاه

780
00:30:55,158 --> 00:30:59,193
ولكن امي و ابي لم يتزوجوا
في كنيسة صغيرة

781
00:31:05,578 --> 00:31:06,711
حسنا, ها نحن هنا

782
00:31:06,746 --> 00:31:07,912
ما الشيء المهم الذي كان علي

783
00:31:07,947 --> 00:31:09,947
ان اعيد ترتيب اجتماع لالتقي بك؟

784
00:31:09,983 --> 00:31:11,949
لأن هذا الاجتماع لم يكن ليقودك

785
00:31:11,985 --> 00:31:14,218
لتضعي قتلة خلف القضبان

786
00:31:14,253 --> 00:31:15,619
دعني اخمن

787
00:31:15,655 --> 00:31:18,122
حصلت على بعض المستندات

788
00:31:18,158 --> 00:31:20,291
و تريدني ان اقاضي هؤلاء الاشخاص

789
00:31:20,326 --> 00:31:23,460
في مقابل ان ابقي
(مايك روس) خارج السجن

790
00:31:23,496 --> 00:31:25,096
قتل مقابل احتيال

791
00:31:25,131 --> 00:31:26,764
لست مهتمة

792
00:31:26,800 --> 00:31:27,799
استمع لي

793
00:31:27,834 --> 00:31:29,333
مقارنة بهذا, ما فعله (مايك روس)

794
00:31:29,368 --> 00:31:31,635
هو بالكاد البصق على جانب الطريق

795
00:31:31,671 --> 00:31:33,043
اعرف هذا

796
00:31:33,044 --> 00:31:34,109
اذا ماذا بحق الجحيم بك؟

797
00:31:34,145 --> 00:31:35,844
ساخبرك ماذا بي

798
00:31:35,879 --> 00:31:36,811
انت

799
00:31:36,847 --> 00:31:37,979
لقد كنت دوما تكسر القوانين

800
00:31:38,015 --> 00:31:39,181
منذ اليوم الذي ولدت فيه

801
00:31:39,216 --> 00:31:40,949
وانا لن ادعك تذهب بهذا بعد الآن

802
00:31:40,984 --> 00:31:42,117
هل تمزحي معي؟

803
00:31:42,153 --> 00:31:43,818
لقد كسرت القوانين ذهابا و عودة
طيلة هذه القضية

804
00:31:43,854 --> 00:31:46,021
الا ان الفارق بينك و بيني هو

805
00:31:46,057 --> 00:31:47,489
اني فعلت هذا لاحصل على العدالة

806
00:31:47,525 --> 00:31:49,958
سجن هؤلاء الاشخاص هي عدالة

807
00:31:49,993 --> 00:31:51,593
اذا سلمهم لي على اي حال

808
00:31:52,303 --> 00:31:53,603
هذا صحيح

809
00:31:53,638 --> 00:31:55,004
لقد ابقيت هذه القضية في جيبك

810
00:31:55,040 --> 00:31:56,606
تنتظر يوما عاصفا
لأن هذا ما تفعله

811
00:31:56,641 --> 00:31:58,307
اذا ربما المرة القادمة
عندما تمتلك الفرصة

812
00:31:58,343 --> 00:32:01,277
لسجن القتلة, ستقوم بهذا

813
00:32:01,312 --> 00:32:04,781
بدلا من ابقائها لفرصة اخرى

814
00:32:04,816 --> 00:32:06,515
تكرهيني لهذه الدرجة؟

815
00:32:06,551 --> 00:32:08,985
لا اكرهك, ولكنك فعلت هذا

816
00:32:09,020 --> 00:32:10,353
و تستطيع المحاولة للخروج من هذا

817
00:32:10,388 --> 00:32:13,356
ولكن ما لا تستطيع فعله
بعد الآن هو انكار فعلتك

818
00:32:13,391 --> 00:32:15,992
انا لا احاول الخروج من هذا

819
00:32:16,027 --> 00:32:17,961
اود لو اخذ العقاب بدلا منه

820
00:32:17,996 --> 00:32:19,462
كان لديك الكثير من الفرص لفعل هذا

821
00:32:19,497 --> 00:32:21,865
ولكنك انتظرت حتى تأخر الوقت

822
00:32:21,900 --> 00:32:24,768
الآن, تريد ابقاء (مايك) بعيدا عن السجن؟

823
00:32:24,803 --> 00:32:29,372
عليك اقناعه ان تأخذ مكانه

824
00:32:42,092 --> 00:32:44,192
ماذا تفعل هنا؟

825
00:32:46,196 --> 00:32:47,695
(هارفي), اريد  التحدث لك

826
00:32:47,731 --> 00:32:49,398
عظيم, لأني اريد التحدث لك

827
00:32:49,433 --> 00:32:51,533
اود ان تكون وصيفي -
ماذا؟ -

828
00:32:51,568 --> 00:32:52,501
(رايتشيل) وانا سنتزوج

829
00:32:52,536 --> 00:32:54,887
انت على بعد يوم من السجن

830
00:32:54,888 --> 00:32:57,622
و تفكر في الورود و الفساتين؟

831
00:32:57,657 --> 00:32:58,690
(هارفي) -
أتعلم؟ -

832
00:32:58,725 --> 00:33:00,825
سأكون وصيفك بشرط واحد

833
00:33:00,861 --> 00:33:01,793
هذا الامر قد انتهى

834
00:33:01,828 --> 00:33:02,794
بالفعل

835
00:33:02,829 --> 00:33:03,761
لا يزال بامكاننا الاتصال ب(جيبس)

836
00:33:03,797 --> 00:33:04,729
لن اتصل ب(جيبس)

837
00:33:04,764 --> 00:33:05,830
فكر بالأمر

838
00:33:05,866 --> 00:33:06,931
هذا الامر عليّ

839
00:33:06,967 --> 00:33:08,233
لا, انت فكر في الامر

840
00:33:08,268 --> 00:33:09,734
انا لن ادعك تذهب للسجن

841
00:33:09,769 --> 00:33:11,036
لجريمة انا ارتكبتها

842
00:33:11,071 --> 00:33:12,304
حسنا, انا لن ادعك تذهب

843
00:33:12,339 --> 00:33:14,539
بينما كان سيتم تبرأتك

844
00:33:16,710 --> 00:33:17,675
ماذا قلت؟

845
00:33:17,711 --> 00:33:18,676
هذا صحيح, لقد كذبت

846
00:33:18,712 --> 00:33:20,178
القرار كان بالبراءة

847
00:33:20,214 --> 00:33:21,746
لا, انا لا اصدقك -
اذا اتصل بالشخص -

848
00:33:21,781 --> 00:33:22,814
لما بحق الجحيم كذبت علي؟

849
00:33:22,849 --> 00:33:24,016
لأن الحقيقة كانت ستكسرك

850
00:33:24,051 --> 00:33:25,450
عدا انه الآن تريد كسري؟

851
00:33:25,486 --> 00:33:27,319
لأنها الطريقة الوحيدة التي
ستجعلك تدعني افعل هذا

852
00:33:27,354 --> 00:33:28,820
تظن ان وضع خاتم في اصبع (رايتشيل)

853
00:33:28,855 --> 00:33:29,954
سيجعل كل شيء ينتهي؟

854
00:33:29,990 --> 00:33:31,123
أتعلم, (هارفي)؟

855
00:33:31,158 --> 00:33:33,058
اذا اردت القدوم لزفافي, دعني  اعرف

856
00:33:40,174 --> 00:33:41,674
تريد الذهاب للسجن؟

857
00:33:41,709 --> 00:33:44,209
قاعدة رقم 1: لا تدير ظهرك لأي شخص

858
00:33:44,245 --> 00:33:45,845
اعلم ما تفعله ولن ينجح

859
00:33:45,880 --> 00:33:47,747
انا لا احاول اخذ مكانك

860
00:33:47,782 --> 00:33:49,982
انا احاول تجهيزك كما
طلبت مني (جلوريا دانر)

861
00:33:50,017 --> 00:33:51,283
(هارفي) -
لأنك ضعيف -

862
00:33:51,319 --> 00:33:52,251
انا لست ضعيفا

863
00:33:52,286 --> 00:33:54,654
بلى, حسنا , اضربني -
لا -

864
00:33:54,689 --> 00:33:55,621
اضربني -
هارفي, توقف -

865
00:33:55,657 --> 00:33:56,622
استمع -
لا انت استمع لي -

866
00:33:56,658 --> 00:33:57,590
تظن انك لست ضعيفا؟

867
00:33:57,625 --> 00:33:58,591
انت تقوم بهذا فقط

868
00:33:58,626 --> 00:33:59,659
لأنك تشعر بالذنب, اليس كذلك؟

869
00:33:59,694 --> 00:34:00,693
(لويس ليت) قيدك

870
00:34:00,728 --> 00:34:01,928
... ولكني لن اضربك لأنك فقط

871
00:34:01,963 --> 00:34:02,962
زوج (تيس) ضربك

872
00:34:02,997 --> 00:34:04,029
لا يمكنك التعامل مع حقيقة

873
00:34:04,065 --> 00:34:05,030
(لوجان ساندرز) قضى وقتا مع (رايتشيل)

874
00:34:05,066 --> 00:34:06,065
توقف حالا

875
00:34:06,100 --> 00:34:08,034
مااذا تتوقع ان يفعل معها بمجرد انك ؟

876
00:34:08,035 --> 00:34:10,103
هل هذا ما تريده؟
اني اكرهك؟

877
00:34:10,104 --> 00:34:11,485
هذا ما اجبرتني ان افعله؟

878
00:34:11,486 --> 00:34:13,773
لأني سأخسر كل شيء بسببك

879
00:34:36,419 --> 00:34:38,319
(مايك), من فضلك

880
00:34:38,355 --> 00:34:40,288
دعنا نتصل ب(جيبس)

881
00:34:42,960 --> 00:34:45,027
لا استطيع

882
00:34:45,062 --> 00:34:48,563
لا استطيع, (هارفي)

883
00:34:48,598 --> 00:34:50,666
لا استطيع

884
00:35:01,341 --> 00:35:03,275
ماذا تفعل؟

885
00:35:03,310 --> 00:35:07,179
احيانا احب ان اتي و اشاهد فحسب

886
00:35:07,214 --> 00:35:08,880
ترى الى اي مدى وصلت؟

887
00:35:08,915 --> 00:35:10,582
شيئا كهذا

888
00:35:10,617 --> 00:35:12,684
(جيبس), لم توافق على الصفقة (جيسيكا)

889
00:35:12,719 --> 00:35:14,586
انا اسف, لقد كنت مخطئا

890
00:35:14,621 --> 00:35:17,289
لا, لويس, لقد كنت على حق

891
00:35:17,324 --> 00:35:22,570
هو من العائلة, و كان علينا المحاولة

892
00:35:22,571 --> 00:35:24,805
وايا من كان سيبقى

893
00:35:24,841 --> 00:35:27,708
سنكون اقوى

894
00:35:27,743 --> 00:35:29,844
حتى لو كنا اصغر

895
00:35:36,085 --> 00:35:37,384
انا اسف, (مايك)

896
00:35:37,419 --> 00:35:41,255
كان علي ان اخبرك الحقيقة بخصوص القرار

897
00:35:41,290 --> 00:35:45,792
ربما لم يكن علي ضربك كل هذا

898
00:35:45,828 --> 00:35:47,427
لا بأس

899
00:35:47,463 --> 00:35:50,197
اشعر بتحسن بعد معرفة انك تملك هذا

900
00:35:55,842 --> 00:35:58,005
عليّ الذهاب

901
00:35:59,441 --> 00:36:01,508
سأطلب من (رايتشيل) الزواج مني

902
00:36:01,543 --> 00:36:04,078
ظننت انكم ستتزوجون بالفعل

903
00:36:04,113 --> 00:36:06,747
هناك شيئا علي اخبارها به في البداية

904
00:36:12,989 --> 00:36:13,954
أتيت هنا للشماتة؟

905
00:36:13,990 --> 00:36:15,489
لأن الليلة ليست الليلة

906
00:36:15,524 --> 00:36:16,891
لا, (روبرت)

907
00:36:16,926 --> 00:36:18,893
اتيت لاقوم بالسلام

908
00:36:18,928 --> 00:36:20,895
لقد كنت على حق

909
00:36:20,930 --> 00:36:24,298
كان علي ان اتي لك
اسفة لأني لم افعل

910
00:36:24,333 --> 00:36:29,236
و سأندم على هذا طيلة عمري

911
00:36:29,272 --> 00:36:33,440
ولكن اعرف ان (رايتشيل)
ستتزوج في الغد

912
00:36:33,475 --> 00:36:37,411
و اخبرك لو لم تكن هناك لها

913
00:36:37,446 --> 00:36:40,414
ستندم على هذا طيلة عمرك

914
00:36:47,421 --> 00:36:57,661
MUSTARINHO

915
00:36:58,726 --> 00:36:59,892
(رايتشيل)؟

916
00:36:59,927 --> 00:37:00,893
انا في الحمام

917
00:37:00,928 --> 00:37:03,229
لا تدخل

918
00:37:03,464 --> 00:37:04,397
لماذا؟ ماذا حدث؟

919
00:37:04,432 --> 00:37:05,464
لا, لا شيء

920
00:37:05,500 --> 00:37:07,491
انا فقط مرتدية الفستان

921
00:37:07,492 --> 00:37:10,687
(رايتشيل), هيا بحقك

922
00:37:10,688 --> 00:37:12,888
هناك اشياء كثيرة في هذا الزفاف

923
00:37:12,924 --> 00:37:15,724
لم تحدث كما كان مخطط لها

924
00:37:15,160 --> 00:37:17,861
وانا على ما يرام بخصوص هذا

925
00:37:17,896 --> 00:37:22,399
ولكن لن انحس هذا
و ادعك تراني وانا مرتدية الفستان

926
00:37:22,400 --> 00:37:25,268
(رايتشيل), لقد كنت مخطئا بشأن القرار

927
00:37:25,303 --> 00:37:28,892
(هارفي) كذب عليّ

928
00:37:28,893 --> 00:37:31,593
كان سيتم تبرأتي

929
00:37:33,998 --> 00:37:35,697
(رايتشيل), من فضلك افتحي الباب

930
00:37:35,732 --> 00:37:37,833
لماذا تخبرني هذا حالا؟

931
00:37:37,868 --> 00:37:39,401
لأنك اردت فقط الزواج

932
00:37:39,436 --> 00:37:42,137
عندما اكتشفت اني مذنب

933
00:37:42,173 --> 00:37:46,198
ولم ارد بداية حياتنا بسر اخر

934
00:37:46,199 --> 00:37:47,779
لقد كنت على حق

935
00:37:47,780 --> 00:37:49,146
كان علي الايمان بنفسي

936
00:37:49,181 --> 00:37:50,648
ولم افعل

937
00:37:50,683 --> 00:37:52,949
اذا لم ترغبي بالقيام بهذا الآن

938
00:37:52,985 --> 00:37:55,452
انا متفهم

939
00:37:55,488 --> 00:38:00,056
يمكننا القيام به بعد ان اخرج

940
00:38:00,092 --> 00:38:01,992
في عقلي, لقد خرجت

941
00:38:02,027 --> 00:38:04,361
ولا احد يعلم ماذا سيحدث

942
00:38:04,397 --> 00:38:07,607
بعد ان يتزوجوا

943
00:38:07,608 --> 00:38:08,974
يعلمون فحسب

944
00:38:09,009 --> 00:38:11,510
اليوم الذي سيتزوجوا به

945
00:38:11,546 --> 00:38:14,613
و اليوم الذي سنتزوج به هو الغد

946
00:38:31,278 --> 00:38:35,045
لا اظن اني رأيت عروسة اكثر جمالا

947
00:38:35,081 --> 00:38:37,415
هذا جيد
لأني لم ارى ابدا

948
00:38:37,450 --> 00:38:39,617
وصيفة بهذا الجمال

949
00:38:41,087 --> 00:38:42,253
لذا لا اريد ازعاجك

950
00:38:42,289 --> 00:38:44,221
ولكني فقط اردت القدوم واعطائك شيئا

951
00:38:44,257 --> 00:38:45,556
كهدية زواج مبكرة

952
00:38:45,592 --> 00:38:47,057
(دونا), ليس عليك هذا

953
00:38:47,093 --> 00:38:49,059
امك و اباك هنا

954
00:38:53,065 --> 00:38:53,998
شكرا لك

955
00:38:54,033 --> 00:38:56,934
لا تشكريني
اشكري (جيسيكا)

956
00:38:59,389 --> 00:39:01,806
سأذهب و اضع قلادتي

957
00:39:01,841 --> 00:39:04,375
قبل ان اقوم بالمكياج

958
00:39:04,411 --> 00:39:05,376
حسنا, سأكون بالخارج

959
00:39:05,412 --> 00:39:08,520
لا لا لا, رجاء

960
00:39:08,521 --> 00:39:10,388
افضل ان تبقي

961
00:39:13,826 --> 00:39:14,759
حسنا

962
00:39:40,793 --> 00:39:42,593
(دونا), هل يمكني ان اتحدث
لرايتشيل للحظة؟

963
00:39:42,628 --> 00:39:43,660
(مايك), لا تستطيع

964
00:39:43,696 --> 00:39:44,895
لا يمكنك رؤيتها قبل الحفل

965
00:39:44,930 --> 00:39:46,830
(دونا) رجاء

966
00:39:55,574 --> 00:39:58,709
حسنا, (دونا) يمكنك فقط مساعدتي بوضع

967
00:40:02,214 --> 00:40:04,529
(مايك), لا يمكنك رؤيتي بفستاني

968
00:40:04,530 --> 00:40:07,764
(رايتشيل), لا نستطيع فعل هذا

969
00:40:07,800 --> 00:40:09,266
ماذا؟

970
00:40:11,703 --> 00:40:13,804
لقد دخلت لتوي و رأيت والديك

971
00:40:13,839 --> 00:40:16,606
هم هنا لأن عليهم هذا

972
00:40:16,642 --> 00:40:17,641
ليس لأنهم يرغبون بهذا

973
00:40:17,676 --> 00:40:18,943
مايك

974
00:40:18,978 --> 00:40:22,136
ليس فقط النظرة على وجه والدك

975
00:40:22,137 --> 00:40:26,239
بل النظرة على وجه والدتك

976
00:40:26,274 --> 00:40:29,042
يظنون انني اسرق مستقبلك

977
00:40:32,280 --> 00:40:33,647
انت مستقبلي

978
00:40:35,317 --> 00:40:37,383
انا لا اقول اني لا اريد ان نتزوج

979
00:40:37,419 --> 00:40:38,919
انا اقول فحسب لسبب ما

980
00:40:38,954 --> 00:40:43,483
انا كنت مسئولا عن سرقة حلمك

981
00:40:43,484 --> 00:40:46,419
الذي لن تستطيع التعايش معه

982
00:40:46,454 --> 00:40:50,222
ستنهين كلية الحقوق, حسنا؟

983
00:40:50,258 --> 00:40:53,359
و تٌقبلين بالنقابة, و تصبحين محامية

984
00:40:53,394 --> 00:40:57,964
و بعدها .. في عامين عندما اخرج

985
00:40:57,999 --> 00:41:00,232
لا يزال بامكننا ان نتزوج

986
00:41:02,736 --> 00:41:06,105
سأفعل

987
00:41:06,140 --> 00:41:08,040
بالطبع سأفعل

988
00:41:28,967 --> 00:41:31,367
كيف عرفت؟

989
00:41:31,402 --> 00:41:33,836
لقد عرفت, و من المحال

990
00:41:33,872 --> 00:41:35,838
ان ادعك تقوم بهذا وحيدا

991
00:43:12,747 --> 00:43:14,913
لقد ذهبوا

992
00:43:30,278 --> 00:43:33,179
ليس خطأك, (هارفي)

993
00:43:33,214 --> 00:43:34,247
لقد تقدمت بقضيتي

994
00:43:34,282 --> 00:43:37,884
و اقنعتك على قبولي

995
00:43:37,919 --> 00:43:40,787
وانا من اتخذت القرار

996
00:43:40,822 --> 00:43:45,104
نعم

997
00:43:45,105 --> 00:43:48,806
ولكن لا يهم

998
00:43:48,842 --> 00:43:53,778
لأنك بمعرفة كيف انقلب هذا

999
00:43:53,813 --> 00:43:55,747
كنت لأفعل هذا مرة اخرى

1000
00:43:58,818 --> 00:44:01,185
اخمن وانا ايضا

1001
00:44:01,221 --> 00:44:02,754
لأني لم اظن ولا لمليون سنة

1002
00:44:02,789 --> 00:44:03,921
سأقابل شخصا غبيا كفاية

1003
00:44:03,957 --> 00:44:06,190
ليذهب للسجن بدلا مني

1004
00:44:06,690 --> 00:44:08,993
اعني, (دونا) تقول دوما

1005
00:44:09,028 --> 00:44:10,295
انك كنت تبحث عن نسخة منك

1006
00:44:10,330 --> 00:44:11,829
اظن انك وجدتها

1007
00:44:19,673 --> 00:44:21,172
اخمن انه الوقت للانشغال في الحياة

1008
00:44:21,207 --> 00:44:24,142
و الانشغال بالموت

1009
00:44:26,647 --> 00:44:28,813
حسنا, هذا صحيح

1010
00:44:39,192 --> 00:44:42,160
انتبه على نفسك, (مايك)

1011
00:44:43,764 --> 00:44:45,563
سأفعل

1012
00:44:45,587 --> 00:44:52,587
<font color=#80397b> Translated By :</font>
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font>
<font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>