﻿1
00:00:00,623 --> 00:00:01,790
انتباه!

2
00:00:01,791 --> 00:00:04,624
قولوا وداعا لجايك بيرالتا الذي
تعرفونه وتحبونه

3
00:00:04,627 --> 00:00:07,329
لأنه في هذا اليوم سأتغير
وللأبد

4
00:00:07,330 --> 00:00:09,064
هل ستنمي شاربك اخيرا؟

5
00:00:09,098 --> 00:00:10,398
لا, تعلمين اني لست قادرا على ذلك

6
00:00:10,399 --> 00:00:12,167
وانه من القسوة منكي ان تذكري الامر

7
00:00:12,201 --> 00:00:14,669
هذا الظرف يحوي
ورث تركه لي خالي

8
00:00:14,670 --> 00:00:16,905
لقد مات قبل عام,
انه غني جدا

9
00:00:16,906 --> 00:00:18,907
لقد كان لديه غرفة خاصة بالأكل فقط

10
00:00:18,941 --> 00:00:20,375
تعني كغرفة الطعام

11
00:00:20,409 --> 00:00:22,544
- صحيح, لكن في منهاتن.
- تبا.

12
00:00:22,545 --> 00:00:24,413
فقط لأني غني الان

13
00:00:24,414 --> 00:00:26,081
لا يعني بأني سأنسى اصلي

14
00:00:26,082 --> 00:00:28,083
الجميع سيحصل على ما يريد لذلك اخبروني
بما تريدون

15
00:00:28,117 --> 00:00:30,418
جايك, صداقتك تكفيني

16
00:00:30,453 --> 00:00:32,888
الصداقة هراء, اريد دوكاتي مونستر 821

17
00:00:32,889 --> 00:00:34,623
حسنا, روزا ستحصل على دراجة نارية

18
00:00:34,657 --> 00:00:36,558
رائع, انا ايضا اريد سيارة رياضية سريعة

19
00:00:36,592 --> 00:00:37,993
بربك, بإمكانكي قول الحقيقة

20
00:00:37,994 --> 00:00:39,694
اريد كتب قديمة وغالية, سأرسل لك قائمة

21
00:00:39,729 --> 00:00:40,796
ها انت ذا

22
00:00:40,797 --> 00:00:43,598
حسنا, لنرى كم
املك

23
00:00:43,599 --> 00:00:45,634
انا متوتر ولا استطيع فتحه,
رقيب انت افتحه

24
00:00:45,668 --> 00:00:47,235
حسنا

25
00:00:49,338 --> 00:00:52,207
انه سند,
اسهم بقيمة مليون

26
00:00:52,208 --> 00:00:53,642
يالهي

27
00:00:53,643 --> 00:00:55,577
في شركة بلوكبستر

28
00:00:55,611 --> 00:00:58,146
ماذا؟ هل هي بهذا السوء؟

29
00:00:58,147 --> 00:01:00,649
لازال لدي بطاقة بلوكبستر

30
00:01:00,650 --> 00:01:02,350
ماذا حدث لبلاكبستر؟

31
00:01:02,351 --> 00:01:06,157
تمت الترجمة بواسطة: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ

32
00:01:26,142 --> 00:01:28,510
حفظ, حفظ
حفظ, حفظ

33
00:01:28,544 --> 00:01:31,246
حفظ, حفظ

34
00:01:31,247 --> 00:01:32,781
مالذي يجري يا صاح؟

35
00:01:32,782 --> 00:01:34,883
فقط احفظ ملامح وجهك

36
00:01:34,884 --> 00:01:36,718
قبل ان اجري العملية في عيوني وفي
حال فشلت

37
00:01:36,719 --> 00:01:38,487
واحترقت عيناي

38
00:01:38,521 --> 00:01:41,089
لماذا فقط عيناك؟ احرق رأسك كله

39
00:01:41,124 --> 00:01:44,559
تشارلز, ستنجح العملية اتفقنا؟

40
00:01:44,560 --> 00:01:46,495
ستصاب بضعف في النظر
لساعات

41
00:01:46,496 --> 00:01:47,763
وانا سأبقى بجانبك
طول الوقت

42
00:01:47,797 --> 00:01:49,798
ايضا سيعطونك النظارات الشمسية الرائعة

43
00:01:49,799 --> 00:01:51,299
التي تشبه فلم RoboCop

44
00:01:51,334 --> 00:01:53,502
هذه النظارات تعطى للمصابين بالعمى

45
00:01:54,504 --> 00:01:56,638
كابتن ماذا تفعل هنا؟

46
00:01:56,672 --> 00:01:58,607
ظننت انك اخذت اليوم اجازة لتحزم
حقائبك

47
00:01:58,608 --> 00:01:59,875
ام انك ادركت اخيرا

48
00:01:59,876 --> 00:02:01,710
ان حزم الحقائب
يستغرق دقيقة فقط؟

49
00:02:01,744 --> 00:02:03,078
ليس اذا كنت تهتم بأغراضك

50
00:02:03,079 --> 00:02:04,546
ونظرة العالم لك

51
00:02:04,580 --> 00:02:06,281
لست ذاهبا

52
00:02:06,315 --> 00:02:07,849
جليس كلبي مريض

53
00:02:07,850 --> 00:02:09,151
والحرارة مرتفعة في منزلي

54
00:02:09,152 --> 00:02:10,685
لا اظن انه وقت مناسب لي

55
00:02:10,686 --> 00:02:12,387
لزيارة كيفن في باريس

56
00:02:12,388 --> 00:02:14,523
سيدي لا يمكن
ان تلغي رحلتك

57
00:02:14,524 --> 00:02:16,525
انتم لم ترو بعض منذ شهور

58
00:02:16,526 --> 00:02:19,027
انا وايمي

59
00:02:19,028 --> 00:02:20,862
سنعتني بمنزلك في غيابك

60
00:02:20,863 --> 00:02:22,698
- صحيح يا ايمز?
- تماما.

61
00:02:22,732 --> 00:02:25,333
ظننت انكما ستعتنيان بـ تشارلز بويل

62
00:02:25,368 --> 00:02:26,501
ملاحظة جيدة

63
00:02:26,502 --> 00:02:28,570
تشارلز يستطيع القدوم
والاعتناء بتشادر معنا

64
00:02:28,571 --> 00:02:29,638
قيل لي ان العميان

65
00:02:29,639 --> 00:02:31,273
علاقتهم رائعة مع الكلاب

66
00:02:31,274 --> 00:02:33,375
كنت اعلم انك تظن اني سأصبح اعمى

67
00:02:33,409 --> 00:02:34,643
هذا عرض مغري

68
00:02:34,644 --> 00:02:35,877
لكن لا اريد ان عبئ

69
00:02:35,912 --> 00:02:39,014
عبئ؟

70
00:02:39,048 --> 00:02:40,182
كنت اقصد سانتياغو بكلامي

71
00:02:40,216 --> 00:02:41,550
اعتقد انها ستقوم
بكل العمل

72
00:02:41,584 --> 00:02:42,818
لماذا؟

73
00:02:42,819 --> 00:02:44,486
اها بسبب سجلنا وشخصياتنا

74
00:02:44,487 --> 00:02:45,754
اكيد اكيد اكيد اكيد

75
00:02:45,788 --> 00:02:48,190
هل انتي متأكدة من ذلك؟

76
00:02:48,224 --> 00:02:51,360
اكيد, سيكون الامر
ممتعا

77
00:02:51,394 --> 00:02:53,328
هذا سيئ!
لسنا مستعدين لذلك

78
00:02:53,329 --> 00:02:55,330
هذا المستوى الاول من المسؤولية

79
00:02:55,365 --> 00:02:58,367
انا مستوى ثاني في احسن الاحوال,
وانت ليس لديك حتى مستوى

80
00:02:58,401 --> 00:02:59,768
لدي مستوى, كما تعلمين

81
00:02:59,769 --> 00:03:01,436
ربما مستوى خامس

82
00:03:01,471 --> 00:03:03,472
هذا ليس مستوى

83
00:03:03,473 --> 00:03:04,906
ظننتكي ستتحمسين

84
00:03:04,907 --> 00:03:06,341
اعني, اسبوع في منزل الكابتن هولت؟

85
00:03:06,342 --> 00:03:08,010
اليس هذا هو المكان الذي اردتي
ان تقضي فيه شهر عسلك؟

86
00:03:08,011 --> 00:03:09,778
صحيح لكن هذا ضغط كبير

87
00:03:09,779 --> 00:03:11,046
لماذا تطوعت عنا لهذا؟

88
00:03:11,080 --> 00:03:14,082
لأن هولت لم يرى كيفن من شهور

89
00:03:14,083 --> 00:03:17,052
وكنت اتفكر اذا كان هذا انا وانتي

90
00:03:17,053 --> 00:03:18,587
سيجعلني احزن كثيرا

91
00:03:18,621 --> 00:03:22,424
هذا رائع جدا

92
00:03:22,458 --> 00:03:24,159
ايضا هناك ملف كبير جدا

93
00:03:24,160 --> 00:03:25,927
مليئ بالارشادات والقواعد

94
00:03:25,962 --> 00:03:27,663
هناك ملف?

95
00:03:27,664 --> 00:03:29,931
لماذا لم تقل ذلك من البداية
يا احمق؟

96
00:03:30,967 --> 00:03:32,467
سأترككما الاثنين لوحدكم

97
00:03:32,468 --> 00:03:34,403
حسنا

98
00:03:34,404 --> 00:03:36,304
دياز

99
00:03:36,305 --> 00:03:37,305
بيمنتو

100
00:03:39,742 --> 00:03:41,443
- ما اخبارك?
- ما اخبارك انت?

101
00:03:41,444 --> 00:03:43,912
- اريد منكي توقيع هذا التقرير.
- حسنا.

102
00:03:43,913 --> 00:03:45,280
سأوقع تقريرك

103
00:04:02,265 --> 00:04:03,865
ما هذا?

104
00:04:08,204 --> 00:04:10,939
انتبه, لم يجف الحبر

105
00:04:10,974 --> 00:04:12,641
ربما هذا سيساعد

106
00:04:21,984 --> 00:04:23,585
يجب عليكم ايقاف ذلك

107
00:04:23,586 --> 00:04:26,321
- اهدا يا رقيب.
- هذا هو صيف الحب.

108
00:04:26,356 --> 00:04:27,923
لازلنا بالربيع, اصمت

109
00:04:27,957 --> 00:04:29,691
صحيح ما يقولون

110
00:04:29,692 --> 00:04:31,059
الان وانا اعمى للأبد

111
00:04:31,060 --> 00:04:33,195
حواسي الاخرى تضاعفت

112
00:04:33,196 --> 00:04:34,930
اشعر بوجود الباب

113
00:04:34,931 --> 00:04:36,164
نحن عند بيت الكابتن هولت

114
00:04:36,199 --> 00:04:38,233
ايضا برنامج الملاحقة قالها عندما وصلنا

115
00:04:38,234 --> 00:04:39,334
اذا دخلنا

116
00:04:39,335 --> 00:04:40,936
ابقي يديك بعيدا اتفقنا؟

117
00:04:40,970 --> 00:04:43,138
الكابتن حريص على اغراضه

118
00:04:43,139 --> 00:04:45,140
تشيدار دعها, دعها

119
00:04:45,174 --> 00:04:47,743
- ايمي?
- هذه سترة كشميرية!

120
00:04:47,744 --> 00:04:50,612
حساسيتي الغبية

121
00:04:50,613 --> 00:04:52,047
لقد دخل خزانة كيفن

122
00:04:52,048 --> 00:04:53,282
كان من المفترض ان يبقى بالاسفل

123
00:04:53,283 --> 00:04:54,916
كما ينص الملف

124
00:04:54,917 --> 00:04:56,451
لماذا لا تحترم الملف؟

125
00:04:56,452 --> 00:04:58,153
لا, انه يحول السترة بالرقبة

126
00:04:58,154 --> 00:04:59,421
الى سترة بدون رقبة

127
00:04:59,422 --> 00:05:00,989
- تشارلز ساعدنا.
- حسنا.

128
00:05:00,990 --> 00:05:03,425
حسنا, المفتاح الرئيسي مع الكلاب
هي علاقة المهيمن بالضعيف

129
00:05:03,426 --> 00:05:06,261
تشيداه, اجوك اتكها

130
00:05:06,262 --> 00:05:07,896
سأعطيك اي شيئ تريده

131
00:05:07,931 --> 00:05:10,365
تشيدار هو المهيمن
لم اتوقع ذلك

132
00:05:10,400 --> 00:05:12,267
اجوك اجوك اجوك

133
00:05:13,636 --> 00:05:15,203
عمل رائع يا بويل لقد نجحت

134
00:05:15,238 --> 00:05:17,639
لكن الفوضى يا جايك, الفوضى

135
00:05:17,640 --> 00:05:19,308
لا تقلقي سننظف

136
00:05:19,309 --> 00:05:21,543
كل شيئ تحت السيطرة

137
00:05:21,577 --> 00:05:23,312
- سروال تشارلز يحترق.
- ماذا?

138
00:05:23,346 --> 00:05:25,414
بويل ابتعد عن الدفاية

139
00:05:25,415 --> 00:05:26,748
لا اعلم اين هي

140
00:05:26,749 --> 00:05:28,350
سأجري بأقصى سرعة

141
00:05:28,351 --> 00:05:30,018
لا!

142
00:05:30,053 --> 00:05:31,420
تشارلز ابقى مكانك وحسب

143
00:05:31,454 --> 00:05:32,554
فهمت

144
00:05:35,625 --> 00:05:38,026
حسنا

145
00:05:38,027 --> 00:05:39,428
كل شيئ على ما يرام

146
00:05:39,429 --> 00:05:41,863
اطفأت الحريق,
هذه الطاولة...

147
00:05:43,333 --> 00:05:45,200
هشة, كنت سأقول هشة

148
00:05:45,201 --> 00:05:47,035
تمكنت منها

149
00:05:52,609 --> 00:05:54,476
هل تخرم الاوراق؟

150
00:05:54,477 --> 00:05:56,411
- نعم
- هذا ورق كثير.

151
00:05:56,446 --> 00:05:59,114
ليس علي

152
00:05:59,115 --> 00:06:00,949
لا استطيع الحصول على قهوة حتى

153
00:06:07,890 --> 00:06:09,992
انا ذاهب لأجد ورق اصفر

154
00:06:09,993 --> 00:06:15,464
لأفعل ذلك مرة اخرى

155
00:06:17,700 --> 00:06:20,469
دياز, طفح الكيل

156
00:06:20,470 --> 00:06:21,637
مالذي يجري بينكما؟

157
00:06:21,671 --> 00:06:23,472
- لاحظت?
- اكيد لاحظت!

158
00:06:23,506 --> 00:06:25,073
الجميع لاحظ

159
00:06:25,074 --> 00:06:27,609
منحرف جنسيا طلب مني ان
اخبركم ان تهدّؤوا مما تفعلون

160
00:06:27,644 --> 00:06:29,645
لا اعلم ماذا اقول لك

161
00:06:29,646 --> 00:06:31,880
شيئ بيننا يا رقيب

162
00:06:31,881 --> 00:06:33,715
شيئ غامض وعاجل

163
00:06:36,119 --> 00:06:37,653
اخبار جيدة

164
00:06:37,654 --> 00:06:39,655
رائحة البنطال المحروق وشعر الرجل

165
00:06:39,656 --> 00:06:40,956
اختفت اخيرا

166
00:06:40,990 --> 00:06:42,958
اتمنى ان تنمو قبل موسم السباقات

167
00:06:44,394 --> 00:06:46,662
<b>اتصال من هاتف رايموند هولت</b>

168
00:06:46,696 --> 00:06:47,796
لا , كابتن هولت

169
00:06:47,830 --> 00:06:49,131
لا تقلقوا,
سأتولى الامر

170
00:06:51,701 --> 00:06:54,603
<b>*يتحدث بالفرنسي*</b>

171
00:06:54,637 --> 00:06:56,305
لا لااريد النوم معك

172
00:06:56,339 --> 00:06:57,606
هذا معناها؟

173
00:06:57,607 --> 00:07:00,142
يا رجل, كان لدي مدرب تنس مقرف

174
00:07:00,176 --> 00:07:02,344
اتصلت لأتفقد قبل اقلاعي

175
00:07:02,345 --> 00:07:04,413
- كل شيئ على ما يرام?
- على ما يرام?

176
00:07:04,414 --> 00:07:07,516
لنقل انه لو كان بإمكان المنزل
ان يتحدث فسيقول

177
00:07:07,517 --> 00:07:10,185
"انا سعيد جدا واحب جايك"

178
00:07:10,220 --> 00:07:11,720
هذا مثير للاهتمام لأني اعتقد

179
00:07:11,721 --> 00:07:14,790
ان المنزل سيقول
"جايك كاذب وانا

180
00:07:14,791 --> 00:07:16,325
احترق"

181
00:07:16,359 --> 00:07:17,593
ماذا قلت?

182
00:07:17,627 --> 00:07:19,094
شركة الامن اتصلوا بيليخبروني عن
 الانذار

183
00:07:19,095 --> 00:07:21,763
حسنا, المنزل لم يكن يحترق

184
00:07:21,764 --> 00:07:24,166
تشارلز من كان يحترق,
بنطاله فقط

185
00:07:24,167 --> 00:07:25,334
وقد اطفأناه

186
00:07:25,368 --> 00:07:26,535
سأعود حالا

187
00:07:26,569 --> 00:07:28,036
انتظر, لا
ارجوك لا تعد

188
00:07:28,037 --> 00:07:29,972
يجب ان تذهب لرؤية كيفن,
كل شيئ على ما يرام

189
00:07:29,973 --> 00:07:32,474
لا, قراري نهائي.
سأؤجل الرحلة

190
00:07:32,475 --> 00:07:33,474
مع السلامة يا جيكوب

191
00:07:33,476 --> 00:07:35,144
لا يا سيدي.
ارجوك ارجوك...

192
00:07:35,145 --> 00:07:36,678
لقد قال "جيكوب"

193
00:07:36,679 --> 00:07:38,080
هذا توراتي

194
00:07:38,081 --> 00:07:39,314
شباب شباب

195
00:07:39,315 --> 00:07:40,549
هولت في طريقه لهنا

196
00:07:40,583 --> 00:07:42,217
لا, يجب الا يعود

197
00:07:42,218 --> 00:07:43,952
تركنا الباب مفتوح وهرب الكلب

198
00:07:43,987 --> 00:07:45,053
ماذا ? فقدنا تشادر?

199
00:07:47,523 --> 00:07:49,258
يصعب علي قراءة هذا الصمت

200
00:07:49,259 --> 00:07:51,786
- مالشعور العام يا شباب?
- نحن مرعوبون يا تشارلز!

201
00:07:53,992 --> 00:07:56,227
مساء الخير.
شكرا لإنظمامكم لنا.

202
00:07:56,261 --> 00:07:59,397
لدينا شخص هارب

203
00:07:59,398 --> 00:08:01,078
هذا الرجل هارب منذ نصف ساعة

204
00:08:01,099 --> 00:08:04,068
ايضا هذا الشخص كلب

205
00:08:04,069 --> 00:08:05,803
اعلم ان بعضكم يقول في نفسه

206
00:08:05,804 --> 00:08:07,872
"من يهتم?
انه مجرد حيوان."

207
00:08:07,906 --> 00:08:09,540
لم نفكر بهذا الشيئ ايه المتوحش

208
00:08:09,574 --> 00:08:11,876
جيد, هذا كان اختبار

209
00:08:11,910 --> 00:08:14,378
سرعة هذا النوع من الكلاب

210
00:08:14,379 --> 00:08:15,646
تبلغ 10 اميال في الساعة

211
00:08:15,647 --> 00:08:17,615
ما يعني انه في كل ثانية

212
00:08:17,616 --> 00:08:20,518
ذلك اللقيط الزاحف يبتعد

213
00:08:23,889 --> 00:08:27,258
كابتن هولت لا يعلم ان تشادر مفقود...

214
00:08:27,259 --> 00:08:28,559
لكنه سيعلم

215
00:08:28,560 --> 00:08:30,962
يا الهى اشعر بأن الشيطان يرقص على صدري

216
00:08:30,963 --> 00:08:32,997
لا تقلقي يا ايمي لا يزال لدينا وقت

217
00:08:32,998 --> 00:08:34,598
جينا ستقل الكابتن من المطار

218
00:08:34,599 --> 00:08:36,839
وقالت لي انه يمكنها ان تأخره لساعتين عالاقل

219
00:08:36,868 --> 00:08:40,571
سأفعل ذلك, لكن سأخر سأحطم سيارتك

220
00:08:40,572 --> 00:08:43,341
او تستطيعين ان تقودي بهدوء

221
00:08:43,342 --> 00:08:45,176
سوف تخرب سيارتك

222
00:08:45,210 --> 00:08:46,243
هذا ما سنفعله

223
00:08:46,244 --> 00:08:47,678
انا وايمي سنأخذ تشارلز الاعمى

224
00:08:47,713 --> 00:08:48,746
وسنفتش الحي

225
00:08:48,780 --> 00:08:49,880
دياز وبيمنتو

226
00:08:49,915 --> 00:08:51,249
نعيد الكلب

227
00:08:51,250 --> 00:08:52,550
حي او ميت

228
00:08:52,584 --> 00:08:54,485
ماذا؟ لا
كنت سأقول علقوا منشورات

229
00:08:54,486 --> 00:08:56,787
تيري اذهب معهم وتأكد الا يقتلوا احد

230
00:08:56,822 --> 00:08:58,289
او استطيع الانضمام لمجموعة ثانية

231
00:08:58,290 --> 00:08:59,570
بطاقة مختلفة?

232
00:08:59,591 --> 00:09:00,958
جايك ماذا عني وهيتشكوك?

233
00:09:00,993 --> 00:09:02,426
خذا طعام تشيدار

234
00:09:02,427 --> 00:09:03,861
وضعوه عند الباب

235
00:09:03,896 --> 00:09:06,197
اتقصد قطع النقانق الصغيرة التي
تحتاج القليل من الملح?

236
00:09:06,231 --> 00:09:08,399
بعد تفكير اكثر فقط ابقيا هنا

237
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
ولا تلمسوا اي شي

238
00:09:09,401 --> 00:09:10,668
رائع

239
00:09:10,669 --> 00:09:13,170
حسنا, لنفعلها

240
00:09:13,171 --> 00:09:16,574
من أجل الكابتن هولت, من اجل كيفن,
 من اجل امريكا

241
00:09:16,608 --> 00:09:18,476
لنفعلها يا 9-9

242
00:09:19,478 --> 00:09:21,612
هذا المسار طويل جدا

243
00:09:21,647 --> 00:09:23,814
بهذا المعدل سنصل في 54 دقيقة

244
00:09:23,815 --> 00:09:25,916
بدل من 46

245
00:09:25,917 --> 00:09:28,419
ليس ان كان لدي ما افعله حيال الموضوع

246
00:09:28,420 --> 00:09:29,587
راقبني

247
00:09:30,789 --> 00:09:32,223
لا يا جيني الطريق خاطئ

248
00:09:32,257 --> 00:09:33,925
لا يا جينا مدمرة الكفرات

249
00:09:36,995 --> 00:09:38,029
ليست مشكلة

250
00:09:38,030 --> 00:09:39,730
استطيع ايصالك للمنزل بكفرين فقط

251
00:09:41,967 --> 00:09:44,869
وهذا كان الكفرين الباقيين

252
00:09:52,511 --> 00:09:53,644
كان بإمكاني فعلها

253
00:09:53,645 --> 00:09:55,346
اعلم ذلك

254
00:09:55,347 --> 00:09:57,648
لكنك لم تفعلي, انا فعلت

255
00:10:01,920 --> 00:10:04,722
هناك الكثير من الاعمدة يا شباب

256
00:10:04,723 --> 00:10:06,390
الشارع مليئ بهم

257
00:10:06,391 --> 00:10:07,825
اذن يا ادريان

258
00:10:07,826 --> 00:10:09,293
متى سنتوقف عن العبث

259
00:10:09,294 --> 00:10:10,628
ونفعلها؟

260
00:10:15,434 --> 00:10:16,867
- ابداr.
- ماذا?

261
00:10:16,868 --> 00:10:18,703
اتعلمين?
لقد تكرت شيئا.

262
00:10:18,704 --> 00:10:21,772
لقد نسيت شيئا في المنزل, سوف...

263
00:10:26,044 --> 00:10:28,246
ذلك كان غريبا,
هل انتي على ما يرام؟

264
00:10:28,247 --> 00:10:30,915
نعم

265
00:10:38,090 --> 00:10:39,557
حسنا, حسب المكالمة

266
00:10:39,558 --> 00:10:40,825
التي تلقيناها

267
00:10:40,826 --> 00:10:42,546
احدهم قال بأنه رأى تشيدار في هذه المنطقة

268
00:10:42,561 --> 00:10:43,961
سأتجه شمال وانت يا جايك اذهب غربا

269
00:10:43,962 --> 00:10:45,329
سنلتقي هنا بعد نصف ساعة

270
00:10:45,364 --> 00:10:46,964
رائع, وانا في اي جهة اذهب؟

271
00:10:50,068 --> 00:10:52,270
ماذا يحدث?
لا اسمع صوت حركة شفاهكم

272
00:10:52,271 --> 00:10:53,671
هل تقبلون بعض؟

273
00:10:53,705 --> 00:10:54,705
ماذا? لا

274
00:10:54,706 --> 00:10:56,541
تشارلز توقف عن سؤال ذلك دائما

275
00:10:56,542 --> 00:10:58,876
انظر انا اسف لكن يجب ان تبقى بالسيارة

276
00:10:58,910 --> 00:11:00,378
هذا خاطأ

277
00:11:00,379 --> 00:11:02,813
لا يمكنك الاستغناء عن حواسي الاخرى

278
00:11:02,814 --> 00:11:04,315
وتضعها في صندوق الحواس

279
00:11:04,316 --> 00:11:06,984
اخرجني من الصندوق وضعني في حزامك

280
00:11:07,019 --> 00:11:09,420
اسف ولكنك ستبطئنا فقط

281
00:11:09,421 --> 00:11:11,255
وهذا بالضبط ما يريده تشيدار

282
00:11:11,290 --> 00:11:12,623
صحيح

283
00:11:12,624 --> 00:11:15,593
انا خلفك ايه اللقيط الزاحف

284
00:11:19,164 --> 00:11:20,398
جينا هيا

285
00:11:20,399 --> 00:11:21,866
تستطيعين استعمال الانترنت في الشاحنة

286
00:11:21,900 --> 00:11:24,535
حسنا فقط سأربط حذائي بسرعة

287
00:11:24,570 --> 00:11:26,237
اربط

288
00:11:26,238 --> 00:11:27,905
اتصل بجايك بيرالتا

289
00:11:27,940 --> 00:11:30,074
جينا اهلا, كيف تجري المماطلة معك؟

290
00:11:30,108 --> 00:11:31,442
رائعة, شاحنة رفع السيارات وصلت

291
00:11:31,443 --> 00:11:32,910
وهذا سيمنحنا ساعة عالاقل

292
00:11:32,945 --> 00:11:34,745
شاحنة رفع سيارات؟ ماذا فعلتي بسيارتي؟

293
00:11:34,780 --> 00:11:36,747
قلت لك انني سأحطمها

294
00:11:36,782 --> 00:11:37,915
قلتي ذلك
قلتي ذلك

295
00:11:37,916 --> 00:11:39,417
حسنا نحن الان

296
00:11:39,418 --> 00:11:41,052
نتبع دليلا الان

297
00:11:41,086 --> 00:11:43,521
رائع, سوف انزع مجموعة اسلاك من طبلون
سيارتك الان

298
00:11:43,555 --> 00:11:45,590
ماذا؟ لا لا تفعلي ذلك,
جينا...

299
00:11:47,826 --> 00:11:49,727
لم اعثر عليه,
هل عثرت على تشيدر?

300
00:11:49,728 --> 00:11:52,964
قريب, عثرت على شريدر

301
00:11:52,965 --> 00:11:55,266
شريدر لا, شريدر لا

302
00:11:55,267 --> 00:11:56,901
انت لست تشيدار

303
00:11:56,935 --> 00:12:00,104
اعلم ان الوضع يبدو سيئ لكن سنعثر عليه

304
00:12:00,105 --> 00:12:01,973
بعد ان نعثر على تشارلز

305
00:12:01,974 --> 00:12:03,608
تشارلز اختفى, اضعنا تشارلز

306
00:12:03,642 --> 00:12:05,810
- ماذا?
- تشارلز? تشارلز!

307
00:12:05,811 --> 00:12:07,111
هيا تعال

308
00:12:07,112 --> 00:12:08,560
هيا تعال

309
00:12:09,650 --> 00:12:11,859
كان يجب ان اعلم انني 
سأضيع تشارلز

310
00:12:11,860 --> 00:12:13,662
انه صغير الحجم ويستطيع الاختباء
في اي مكان

311
00:12:13,697 --> 00:12:15,598
جايك يجب ان
نركز على تشيدار

312
00:12:15,599 --> 00:12:17,600
تشارلز رجل بالغ ويستطيع
الاعتناء بنفسه

313
00:12:17,634 --> 00:12:19,402
لا هو ليس كذلك,
انه تشارلز, اتفقنا?

314
00:12:19,403 --> 00:12:20,402
وهو اعمى

315
00:12:20,403 --> 00:12:22,104
يا الهي
هو على الاغلب ميت

316
00:12:22,138 --> 00:12:24,173
صحيح؟ اذن لا تدعنا
نضيع ما لدينا من اجله

317
00:12:24,174 --> 00:12:25,641
لحظة, انه تشارلز

318
00:12:25,675 --> 00:12:27,777
- تشالز?
- جايك؟ اهذا انت؟

319
00:12:27,778 --> 00:12:28,911
لا استطيع رؤية هاتفي

320
00:12:28,912 --> 00:12:30,679
وقد اتصلت بأكثر من
40 رقم بالغلط

321
00:12:30,714 --> 00:12:32,181
- انه انا.
- عذرت على تشيدار.

322
00:12:32,215 --> 00:12:33,516
لقد وجد تشيدار

323
00:12:33,517 --> 00:12:34,783
لذلك كنت اقول اننا بحاجته

324
00:12:34,818 --> 00:12:35,885
تشارلز اين انت؟

325
00:12:35,886 --> 00:12:37,420
لقد حشرته بإحدى الزوايا في
مكان مليئ بالاشجار

326
00:12:37,421 --> 00:12:38,721
لكن لا اعلم اين انا و...

327
00:12:38,722 --> 00:12:39,989
انتظر, توقف عن الكلام

328
00:12:40,023 --> 00:12:41,390
اسمع شيئا في الخلف

329
00:12:41,391 --> 00:12:43,626
ماهذا؟ قطار وفتاة متشنجة؟

330
00:12:43,660 --> 00:12:45,494
هذا انا, خائف جدا لأنك لن تجدني

331
00:12:45,495 --> 00:12:47,897
تشارلز لا تتحرك, اعلم
اين انت

332
00:12:47,898 --> 00:12:49,532
انه عند المدخل
في الشارع السابع

333
00:12:49,533 --> 00:12:50,766
اعتدت ان اذهب هناك دائما

334
00:12:50,801 --> 00:12:51,800
لتفعل ماذا؟

335
00:12:53,303 --> 00:12:55,371
لقد فشلت

336
00:12:55,372 --> 00:12:57,473
لا شيئ, امور رائعة,
امارس الجنس

337
00:12:57,474 --> 00:12:58,914
على اي حال, لا يهم,
لنذهب

338
00:13:02,913 --> 00:13:04,346
اهلا يا رقيب

339
00:13:04,347 --> 00:13:05,948
- كنت انتظرك
- هنا؟

340
00:13:05,949 --> 00:13:07,917
صحيح, اردت ان احدثك على انفراد

341
00:13:07,918 --> 00:13:09,085
هل تظن ان دياز لاحظت

342
00:13:09,086 --> 00:13:11,053
اني خفت قليلا عندما
طلبت الخروج معي؟

343
00:13:11,087 --> 00:13:12,788
اتعني عندما خرجت عيونك من راسك

344
00:13:12,789 --> 00:13:14,457
ثم جريت بأقصى سرعة؟

345
00:13:14,458 --> 00:13:16,959
- نعم, اعتقد انها لاحظت
- اللعنة

346
00:13:16,960 --> 00:13:18,661
انا احس بشعور غريب الان

347
00:13:18,662 --> 00:13:21,197
لدي الكثير من المشاكل العاطفية

348
00:13:21,198 --> 00:13:23,833
والمغالزة شيئ,
لكن علاقة؟

349
00:13:23,867 --> 00:13:25,334
حسنا...

350
00:13:25,335 --> 00:13:28,104
اخر مرة احببت شخصا
كانت كاتيا

351
00:13:28,105 --> 00:13:29,839
كانت الساقية في احدى الحانات

352
00:13:29,873 --> 00:13:32,842
نادي تعري من مستوى جيد,
انا واصدقائي بالعصابة كنا نذهب لهناك

353
00:13:32,876 --> 00:13:35,377
كانت فتاة رائعة, لكن لم استطع حمايتها
من عمود التعري

354
00:13:35,412 --> 00:13:38,180
- بدأت بالتعري؟
- لا

355
00:13:38,181 --> 00:13:40,583
الزيم طعنها بعمود التعري عندما
امسكها وهي تسرق مال البقشيش

356
00:13:40,617 --> 00:13:42,551
اللعنة يا رجل

357
00:13:42,552 --> 00:13:45,054
انظر, العودة بعد العمل تحت التخفي لـ12 سنة

358
00:13:45,055 --> 00:13:47,023
ليس سهلا على اي احد

359
00:13:47,024 --> 00:13:48,424
متأكد ان دياز تفهم

360
00:13:48,458 --> 00:13:51,293
انها انسانة عاطفية جدا

361
00:13:51,294 --> 00:13:53,229
وانا...

362
00:13:53,230 --> 00:13:56,332
بعد كل ما ارأيته
بعد كل ما فعلته

363
00:13:56,333 --> 00:13:58,000
لا اعلم اكنت استحق ان اكون سعيدا مجددا

364
00:13:58,034 --> 00:14:00,236
اكيد تستحق

365
00:14:02,072 --> 00:14:04,306
لم انظر للموضوع بهذه الطريقة

366
00:14:04,307 --> 00:14:08,010
واو
هذه يغير كل شيئ

367
00:14:11,481 --> 00:14:12,448
لم انهي نقطتي حتى

368
00:14:12,482 --> 00:14:15,418
لا يا رقيب, لقد قلت كل شيئ

369
00:14:15,419 --> 00:14:17,420
لقد غيرت حياتي

370
00:14:18,422 --> 00:14:21,323
يجب ان يكون قريب من هنا

371
00:14:21,324 --> 00:14:22,491
مالاخبار يا بيرالتا؟

372
00:14:22,492 --> 00:14:23,926
هل تريد ان تنضم
لهذا النزال الجميل؟

373
00:14:23,960 --> 00:14:25,928
لقد اخطأت,
لم اركم من قبل

374
00:14:25,929 --> 00:14:27,263
اغبياء

375
00:14:27,297 --> 00:14:29,665
- لقد ناداك بإسمك
- هذا هو تشارلز

376
00:14:29,666 --> 00:14:32,034
- جايك؟ جايك؟
- نحن هنا خلفك

377
00:14:32,035 --> 00:14:34,437
انظر
وجدت تشيدار

378
00:14:34,471 --> 00:14:36,138
- وجدته.
- يا الهي

379
00:14:36,173 --> 00:14:38,574
اعلم, مبهر اليس كذلك؟

380
00:14:38,575 --> 00:14:41,477
انه يوم فخر لكل اعمى
حول العالم

381
00:14:41,511 --> 00:14:43,813
- تشارلز
- لم يكن الامر سهلا

382
00:14:43,814 --> 00:14:45,948
هذا الشخص صارعني بقوة

383
00:14:45,949 --> 00:14:48,284
لكننا اصدقاء الان

384
00:14:48,285 --> 00:14:50,319
اليس كذلك؟
لقد قبّلتني

385
00:14:50,354 --> 00:14:52,388
لقد قبّلتني

386
00:14:52,422 --> 00:14:54,090
اللعنة يا تشارلز انه ابوسوم

387
00:14:58,662 --> 00:15:00,629
لا

388
00:15:01,832 --> 00:15:03,632
لقد بدلنا الكفرات

389
00:15:03,633 --> 00:15:05,067
هل بأمكانِك اعطائي المفتاح

390
00:15:05,102 --> 00:15:07,003
حسنا, لكن قبل ان نذهب

391
00:15:07,004 --> 00:15:09,105
هل بإمكاننا ان نشتري معطر جو

392
00:15:09,106 --> 00:15:10,473
من محل الهدايا؟

393
00:15:10,474 --> 00:15:12,808
لا تعلم اين قد يجد الشخص رائحته المفضلة

394
00:15:12,843 --> 00:15:14,543
لست غبيا يا جينا,
اعلم انكي

395
00:15:14,544 --> 00:15:16,679
وجدتي رائحتكي المفضلة

396
00:15:16,713 --> 00:15:20,182
يجب ان اعيش حياتي بصمت

397
00:15:20,183 --> 00:15:22,418
لقد ممرت بيوم عصيب

398
00:15:22,419 --> 00:15:24,520
الكثير من الاحداث العصيبة في حياتي
حاليا

399
00:15:24,521 --> 00:15:27,089
ليس فقط ان بيرالتا
يفسد حياتي

400
00:15:27,090 --> 00:15:29,325
لذلك هلا تركنا الترهات واعطيني المفاتيح

401
00:15:29,326 --> 00:15:31,560
لنذهب للمنزل؟

402
00:15:31,561 --> 00:15:33,329
اكيد يا سيدي

403
00:15:36,700 --> 00:15:38,434
انتظر, يجب ان اخبرك

404
00:15:38,435 --> 00:15:40,636
قبل ان تغضب مني

405
00:15:41,972 --> 00:15:43,906
لقد قطعت بعض الاسلاك

406
00:15:46,410 --> 00:15:47,810
حسنا, اسمعوني جميعا

407
00:15:47,844 --> 00:15:48,878
موقفنا هو كالتالي

408
00:15:48,912 --> 00:15:51,847
تشيدار لازال ضائعنا

409
00:15:51,848 --> 00:15:53,883
وانت تعلمون ان ذلك الزاحف اللقيط

410
00:15:53,884 --> 00:15:55,785
يضحك علينا حاليا

411
00:15:58,655 --> 00:16:00,656
نحتاج خطة جديدة ونحتاجها الان

412
00:16:00,691 --> 00:16:03,025
لأن الجدران تغلق علينا 
ولا استطيع التنفس

413
00:16:03,060 --> 00:16:04,360
هيا يا شباب القليل من الجدية

414
00:16:04,361 --> 00:16:05,628
لا نريد افكار غبية

415
00:16:05,662 --> 00:16:07,263
ماذا لو مشينا في الحي

416
00:16:07,264 --> 00:16:08,698
بملابس الكابتن هولت

417
00:16:08,699 --> 00:16:10,333
حتى يشم تشيدار الرائحة؟

418
00:16:10,367 --> 00:16:11,734
لا هذا جنون ولن يحدث

419
00:16:11,735 --> 00:16:13,569
- غيره؟
- يجب ان نخاطر يا شباب

420
00:16:13,603 --> 00:16:14,970
انا مستمعة, استمر

421
00:16:14,971 --> 00:16:16,672
سأجلب لكم جوازات سفر مكسيكية

422
00:16:16,707 --> 00:16:18,074
لا يمكن تعقبها ابدا

423
00:16:18,075 --> 00:16:19,842
وسنزيف موتكم في حريق بالمنزل

424
00:16:19,843 --> 00:16:21,911
سأحتاج ثلاثة اسنان من كليكما

425
00:16:21,945 --> 00:16:25,014
ثم تختفون

426
00:16:25,015 --> 00:16:26,749
انها سهلة,
فعلتها من قبل

427
00:16:26,783 --> 00:16:28,050
حقا؟

428
00:16:28,051 --> 00:16:29,485
لأنك اعدت الموضوع 500 مرة

429
00:16:29,486 --> 00:16:31,387
- اخترع قصة جديدة
- حسنا

430
00:16:31,388 --> 00:16:34,090
من المدهش ان لبس ملابس الكابتن هولت والتجول
هما افضل فكرة

431
00:16:34,091 --> 00:16:38,327
الجميع, استعدوا لاقتحام
الطبقة المخملية

432
00:16:48,739 --> 00:16:50,873
حسنا, كيف تشعرون؟

433
00:16:50,907 --> 00:16:53,609
هل هناك احد لديه الرغبة بأن يلقي
محاضرة على نفسه؟

434
00:16:53,610 --> 00:16:56,646
"ماذا تفعل يا بيرالتا?"

435
00:16:56,647 --> 00:16:58,848
ماذا تفعل يا بيرالتا؟

436
00:16:58,849 --> 00:17:00,983
لقد استحضرت روحه

437
00:17:00,984 --> 00:17:03,386
كابتن هولت يالها من 
مفاجأة سارة

438
00:17:03,387 --> 00:17:06,088
جينا قالت انكم تأخرتم
بسبب مشكلة اسلاك

439
00:17:06,123 --> 00:17:08,658
صحيح, الوضع كان انك تستطيع
قطع كل الاسلاك

440
00:17:08,659 --> 00:17:10,726
لكن السيرة لاتزال تعمل

441
00:17:10,727 --> 00:17:12,128
اسف

442
00:17:13,764 --> 00:17:15,231
انتظر, لماذا كل الفريق هنا؟

443
00:17:15,265 --> 00:17:17,300
ولم الكل يلبس ملابسي؟

444
00:17:17,334 --> 00:17:20,303
يا الهي

445
00:17:20,304 --> 00:17:22,305
لقد فقدتم تشيدار

446
00:17:22,306 --> 00:17:24,106
كيف فعلتها؟

447
00:17:26,295 --> 00:17:27,361
سيدي اعلم انك غاضب

448
00:17:27,396 --> 00:17:29,163
لكن اعدك اننا سنجد تشيدار

449
00:17:29,164 --> 00:17:30,865
ويمكنك الذهب لباريس

450
00:17:30,899 --> 00:17:32,166
لست ذاهبا لباريس

451
00:17:32,167 --> 00:17:33,868
والان, انزلوا ملابسي

452
00:17:33,869 --> 00:17:35,236
والبسوا ملابسكم

453
00:17:35,237 --> 00:17:36,570
اخرجوا من منزلي

454
00:17:36,571 --> 00:17:37,772
واذهبوا لسياراتكم

455
00:17:37,806 --> 00:17:39,507
حسنا لقد فهمنا

456
00:17:39,508 --> 00:17:42,443
وبكل وضوح, اسفون حقا

457
00:17:45,514 --> 00:17:47,615
لقد خاب امله

458
00:17:47,649 --> 00:17:49,550
اسف لأني اقحمتك بالموضوع

459
00:17:49,551 --> 00:17:50,952
لم يكن يجب ان نتطوع

460
00:17:50,986 --> 00:17:53,154
لا يا جايك, انه ليس حطأك

461
00:17:53,155 --> 00:17:54,856
- انه خطأ ايمي
- ماذا؟

462
00:17:54,857 --> 00:17:56,424
انه ليس خطأي

463
00:17:56,425 --> 00:17:58,159
انا اعمى

464
00:17:58,193 --> 00:17:59,527
وجايك ليس من

465
00:17:59,528 --> 00:18:00,995
جعل تشيدار ينقض على ملابس كيفن

466
00:18:00,996 --> 00:18:03,197
انه ليس كأني اردت اطعامه ملابس كيفن

467
00:18:03,198 --> 00:18:05,833
انتظروا لحظة يا شباب, اعتقد
انه خطأ كيفن

468
00:18:05,867 --> 00:18:07,335
لا يا جايك انه خطأ ايمي

469
00:18:07,336 --> 00:18:09,103
اعلم انك تريد ان تكون
خليل رائع

470
00:18:09,104 --> 00:18:11,239
وسبب اخر انه ليس خطأك

471
00:18:11,240 --> 00:18:12,840
كيفن في باريس

472
00:18:12,875 --> 00:18:15,309
بالضبط, لذلك اظن خطأ كيفن

473
00:18:15,344 --> 00:18:16,811
لدي فكرة كيف نجد تشيدار

474
00:18:16,812 --> 00:18:19,647
ايمي لا تتصرفي بغرابة عندما اقول ذلك

475
00:18:19,648 --> 00:18:22,116
لكننا بحاجة الملف

476
00:18:22,117 --> 00:18:24,185
تعال لأمك

477
00:18:24,219 --> 00:18:25,953
دياز

478
00:18:28,156 --> 00:18:30,424
- هل بإمكاننا التحدث
- ماذا تريد يا بيمنتو؟

479
00:18:30,459 --> 00:18:33,261
اسمعي, الرقيب اعطاني نصيحة رائعة

480
00:18:33,295 --> 00:18:36,797
لذا, روزا دياز

481
00:18:36,798 --> 00:18:37,932
هل تتزوجيني؟

482
00:18:37,966 --> 00:18:38,966
ماذا؟

483
00:18:38,967 --> 00:18:40,207
هذا ما قلت لي ان افعله

484
00:18:40,235 --> 00:18:41,536
بالكاد قلت شيئا

485
00:18:41,537 --> 00:18:43,004
لقد قاطعتني مبكرا

486
00:18:43,038 --> 00:18:44,672
رقيب, ابقى بعيدا

487
00:18:44,706 --> 00:18:46,307
بكل سرور

488
00:18:46,308 --> 00:18:48,542
لا لن اتزوجك

489
00:18:48,543 --> 00:18:51,012
ما رأيك ان نشرب شيئا اولا؟

490
00:18:51,013 --> 00:18:53,681
حسنا, هذا يبدو رائعا

491
00:18:53,715 --> 00:18:56,751
هذا بالحقيقة رائع

492
00:18:56,752 --> 00:18:57,852
لا

493
00:18:58,854 --> 00:19:00,454
ها هو ذا

494
00:19:00,489 --> 00:19:03,591
كابتن هولت,
لا يستطيع سماعي

495
00:19:07,563 --> 00:19:10,531
حسنا الان نعلم ماذا كانت الاسلاك تفعل

496
00:19:10,566 --> 00:19:12,900
لست في مزاج لسلوكك الغريب يا بيرالتا

497
00:19:12,935 --> 00:19:14,101
سيدي, سيدي

498
00:19:14,102 --> 00:19:15,803
اعتقد اننا نعلم اين تشيدار

499
00:19:15,837 --> 00:19:17,872
هلا ركبت معنا السيارة لو سمحت؟

500
00:19:22,411 --> 00:19:24,078
دعني اتولاها

501
00:19:24,112 --> 00:19:25,646
جرب الان

502
00:19:25,647 --> 00:19:27,248
لا استطيع التحكم بالاقفال

503
00:19:27,249 --> 00:19:29,717
انتظر, جرب الان, واحد اثنين ثلاثة

504
00:19:29,751 --> 00:19:31,786
جرب الان, جرب الان
ها نحن قادمون يا تشيدار

505
00:19:31,787 --> 00:19:33,487
جرب الان, 
ها نحن قادمون يا تشيدار

506
00:19:33,488 --> 00:19:34,856
جرب الان
جرب الان

507
00:19:34,890 --> 00:19:36,357
جرب الان, 
ها نحن قادمون يا تشيدار

508
00:19:36,358 --> 00:19:37,725
جرب الان

509
00:19:37,726 --> 00:19:39,393
تشيدار

510
00:19:39,394 --> 00:19:40,561
تعال يا صغيري

511
00:19:40,596 --> 00:19:43,431
نعم, نعم

512
00:19:43,432 --> 00:19:45,867
انا سعيد لرؤيتك

513
00:19:45,868 --> 00:19:47,168
كيف علمت انه هنا؟

514
00:19:47,202 --> 00:19:50,137
تشيدار كان يأكل اغراض
كيفن فقط

515
00:19:50,138 --> 00:19:51,639
اعتقدت انه يتصرف بغرابة

516
00:19:51,640 --> 00:19:53,608
لأنه مشتاق لكيفن

517
00:19:53,609 --> 00:19:56,043
لكن البطل الحقيقي هو الملف

518
00:19:56,044 --> 00:19:57,778
تحت "تشيدار"
قسم "التجول"

519
00:19:57,779 --> 00:19:59,514
قسم "التجول مع تشيدار"

520
00:19:59,515 --> 00:20:01,349
وجدنا هذه المنطقة

521
00:20:01,383 --> 00:20:03,084
اذن انت مشتاق لكيفن

522
00:20:03,085 --> 00:20:04,252
لست الوحيد

523
00:20:06,121 --> 00:20:08,523
لم الغي رحلتي لأني كنت قلقا

524
00:20:08,524 --> 00:20:10,491
بأنك ستحرق منزلي

525
00:20:10,492 --> 00:20:13,795
انا وكيفن نمر بوقت صعب الان

526
00:20:13,796 --> 00:20:16,430
متى ما تحدثنا, نتخاصم

527
00:20:16,431 --> 00:20:18,900
وانا فقط خائف وفقط...

528
00:20:18,901 --> 00:20:23,070
خائف انني اذا ذهبت لهناك سنتخاصم

529
00:20:23,105 --> 00:20:26,240
سيدي مع كامل الاحترام, هذا جنون

530
00:20:26,241 --> 00:20:29,210
اعني, انت وكيفن افضل زوج قابلته

531
00:20:29,211 --> 00:20:33,715
واعلم انه مهما كان ذلك, تستطيعون ان تتخطوها

532
00:20:33,716 --> 00:20:36,317
لأنك اقوى رجل اعرفه

533
00:20:36,351 --> 00:20:38,719
واو, هذا غريب
لقد قلت اشيء كثيرة

534
00:20:38,754 --> 00:20:41,556
واقعية باستمرار

535
00:20:41,557 --> 00:20:43,391
شعور غريب لكن رائع,
هل انتي فخورة بي؟

536
00:20:43,392 --> 00:20:44,459
- انت تفسد الموقف
- صحيح

537
00:20:44,460 --> 00:20:45,760
سأتوقف عن الحديث الان

538
00:20:45,761 --> 00:20:47,094
حسنا, اعتقد انني 
لن احل اي شيئ

539
00:20:47,095 --> 00:20:48,696
بالهروب

540
00:20:48,697 --> 00:20:50,631
ربما يجب ان اذهب لباريس

541
00:20:50,632 --> 00:20:53,568
ما رأيك يا تشيدار؟

542
00:20:53,602 --> 00:20:56,092
يا الهي,
انت بالفعل تتصرف بغرابة

543
00:20:56,093 --> 00:20:59,576
اسف لأنكم شاهدتم ذلك

544
00:21:00,915 --> 00:21:04,027
اتعلمن, انها مثل هذه اللحظات

545
00:21:04,028 --> 00:21:05,864
عندما اكون ممتن لـ...

546
00:21:07,478 --> 00:21:11,283
يا شباب انها معجزة.
استطيع ان ارى

547
00:21:11,284 --> 00:21:12,606
- ليس الان يا تشارلز
- اصمت

548
00:21:12,607 --> 00:21:13,761
صحيح, اسف

549
00:21:13,762 --> 00:21:16,793
اسف

550
00:21:18,147 --> 00:21:22,147
Translated by: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ

