﻿1
00:00:10,532 --> 00:00:12,958
مرحباً بكم في شركة "لوكهارت"، و"آغوس"، و"لي"

2
00:00:12,960 --> 00:00:15,961
على الأرجح تعلمون بأننا شركة محاماة لجميع الخدمات

3
00:00:15,963 --> 00:00:18,129
بتقليد مترف

4
00:00:18,475 --> 00:00:20,259
تأسست الشركة قبل ١٢ عاماً

5
00:00:20,289 --> 00:00:22,345
من قبل "جوناس ستيرن"، ومن قِبلي

6
00:00:22,375 --> 00:00:24,002
"دايان لوكهارت"

7
00:00:24,004 --> 00:00:26,445
في السنة الماضية، أعادت الشركة بتأسيس نفسها

8
00:00:26,475 --> 00:00:29,808
بجعل "كاري آغوس" و"دايفيد لي" شركاء بالشركة

9
00:00:29,810 --> 00:00:32,952
إننا نُشغل طابقين في مبنى "درايدن"

10
00:00:32,982 --> 00:00:35,965
والجناح التنفيذي في الطابق ٢٨

11
00:00:35,967 --> 00:00:38,650
وفي الطابق ٢٧ حيث يعمل موظفو الدعم

12
00:00:38,680 --> 00:00:41,081
ومعظم المساعدين فيه

13
00:00:41,111 --> 00:00:43,736
وكمساعد جديد، سيتم إعطائكم مفتاح بطاقة

14
00:00:43,766 --> 00:00:45,854
لطابقكم الذي ستعيّنون فيه

15
00:00:45,884 --> 00:00:48,690
وسيتم منحكم كتيّب الموظف

16
00:00:48,720 --> 00:00:50,179
ونظراً إلى الازدحام الشديد

17
00:00:50,181 --> 00:00:52,581
لن يتم منح مكتباً للجميع

18
00:00:53,006 --> 00:00:56,211
بل بعض منكم قد يعمل في مقصورات لهذه اللحظة

19
00:00:56,241 --> 00:00:57,498
وأخيراً

20
00:00:57,528 --> 00:01:01,690
شركة "لوكهارت، آقوس، آند لي" هي شركة معطاءة بالفعل

21
00:01:01,720 --> 00:01:04,719
أتى أحد شركاءنا من المكان الذي تجلسون فيه حالياً

22
00:01:04,749 --> 00:01:06,361
في ست سنوات فقط

23
00:01:06,363 --> 00:01:10,070
يمكنكم تحقيق ذلك، ولا نتوقع أقل من ذلك

24
00:01:10,972 --> 00:01:12,935
لذا صفقوا لأنفسكم

25
00:01:26,854 --> 00:01:28,917
انظري إلى نفسكِ أيتها المحامية العظيمة

26
00:01:28,919 --> 00:01:31,175
انظري إلى نفسكِ، لقد عدتِ إلى الديار

27
00:01:31,205 --> 00:01:33,808
أجل، لم يتغير الكثير

28
00:01:33,838 --> 00:01:35,258
هل ارتكبنا خطأ؟

29
00:01:35,288 --> 00:01:37,619
لا أعلم، سنرى

30
00:01:37,649 --> 00:01:39,049
أهلاً "أليشيا"

31
00:01:39,771 --> 00:01:42,402
يا إلهي، هذا غريب للغاية

32
00:01:42,432 --> 00:01:44,833
أعلم، ولكن ليس الغريب السيء، أليس كذلك؟

33
00:01:44,835 --> 00:01:47,435
-ليس بعد
-حسناً

34
00:01:47,437 --> 00:01:49,565
لنبدأ بأهم الأمور، لا يوجد هناك مساحة في الطابق ٢٨

35
00:01:49,595 --> 00:01:51,278
-أعلم
-قد يكون هناك مساحة قريباً

36
00:01:51,308 --> 00:01:53,897
ولكنكِ ستحصلين على أكبر مكتب في الطابق ٢٧

37
00:01:53,927 --> 00:01:55,944
إنه حيث بدأتُ

38
00:01:55,974 --> 00:01:57,500
إنه حيث بدأنا جميعنا

39
00:01:57,530 --> 00:02:00,431
وأنا أيضاً في الطابق ٢٧، لذا يمكننا تبادل الملاحظات

40
00:02:03,167 --> 00:02:04,903
يا لها من بادرة لطيفة

41
00:02:04,905 --> 00:02:07,003
إنه شيء من الشركاء

42
00:02:07,033 --> 00:02:08,495
عليّ العودة إلى الطابق العلوي

43
00:02:08,525 --> 00:02:11,296
ولكن تعالي لاحقاً وسنتناول شيئاً ما

44
00:02:11,326 --> 00:02:13,499
-من الرائع عودتكِ
-شكراً

45
00:02:13,529 --> 00:02:16,151
"لوكا"، عليّ أن أعرّفكِ في وقت لاحق على "مونيكا"

46
00:02:16,181 --> 00:02:17,782
لقد تقابلنا مسبقاً

47
00:02:17,784 --> 00:02:19,572
صحيح، أجل، في ...

48
00:02:19,602 --> 00:02:22,754
قضية "تشامهام" الأخرى، ستحبينها

49
00:02:24,213 --> 00:02:25,374
هلّا نشرب هذا الآن؟

50
00:02:28,608 --> 00:02:29,644
أجل

51
00:02:29,646 --> 00:02:30,946
كنتُ سأوظفكِ

52
00:02:30,948 --> 00:02:32,916
"أليشيا"، أعتقد بأن عليّ توظيفكِ

53
00:02:32,946 --> 00:02:35,318
هل تذكريني؟ أنا "هاويل"

54
00:02:36,520 --> 00:02:38,674
أجل، مرحباً

55
00:02:38,704 --> 00:02:40,176
هذه "لوكا كوين"

56
00:02:40,206 --> 00:02:43,204
إن "هاويل" هو مدير تقنية الشركة

57
00:02:43,234 --> 00:02:45,132
لا أعتقد بأني أعرف اسم عائلتك

58
00:02:45,162 --> 00:02:46,495
فقط "هاويل"

59
00:02:46,497 --> 00:02:48,063
على أي حال، لدي أمر

60
00:02:48,065 --> 00:02:49,831
لا يصدّق بشكل كبير لأريكم

61
00:02:49,833 --> 00:02:51,833
إذاً، الليلة الماضية ذهبنا أنا وحبيبتي "إيمي"

62
00:02:51,835 --> 00:02:53,486
إلى الليلة الختامية لـ "ديفايسروي"

63
00:02:53,516 --> 00:02:55,437
-"ديفايس" ماذا؟
-"ديفايسروي"

64
00:02:55,439 --> 00:02:56,775
إنه معرض الكترونيات المستهلك

65
00:02:56,805 --> 00:02:59,634
مثل المعرض الكبير الذي حصل في "فيغاس"

66
00:02:59,664 --> 00:03:03,033
ولكن بدون المومسات و"سيرك دو سوليه"، لذا...

67
00:03:03,063 --> 00:03:06,398
لما بعد الحفلة كان رهيباً، وحضر ١٥ ألف شخص

68
00:03:06,400 --> 00:03:08,266
في نهاية الليلة، وجدت "إيمي" شيئاً على الأرض

69
00:03:08,268 --> 00:03:11,169
تحت طاولة ما، لذا أعطتني إياها

70
00:03:11,199 --> 00:03:14,147
وعندما استيقظتُ هذا الصباح...

71
00:03:14,177 --> 00:03:16,208
-أدركتُ ما هو
-ما هو؟

72
00:03:16,210 --> 00:03:19,311
"فويل"، وهو جهاز "تشامهام" الجديد، وهذه

73
00:03:19,313 --> 00:03:21,741
مساهمتهم الكبيرة في سوق الآلات الصغيرة، سيُطرح بعد شهرين

74
00:03:21,771 --> 00:03:23,748
لا أفهم ذلك، هل تركها أحد ما هناك؟

75
00:03:23,750 --> 00:03:25,990
أجل، لذا وضعتُ صورة لها في تويتر

76
00:03:26,020 --> 00:03:28,186
والأمر التالي الذي أعرفه، اتصلتا بي مدونتين مختلفتين للتقنية

77
00:03:28,188 --> 00:03:30,230
حتى تكونا الأولتين لنقدها

78
00:03:30,260 --> 00:03:32,356
عرضت "قادجي" علي ١٠٠ ألف

79
00:03:32,386 --> 00:03:33,792
١٠٠ ألف دولار؟

80
00:03:34,471 --> 00:03:37,762
أخبار كهذه مثل "بينتاجون بيبرز" لهذه المواقع

81
00:03:37,764 --> 00:03:40,132
إنهما يريدان إجابة خلال ساعة، لذا أحتاج إلى معرفة

82
00:03:40,134 --> 00:03:43,335
إن كنتُ أستطيع بيعه وإن كنتِ ستفاوضينه من أجلي

83
00:03:43,869 --> 00:03:46,048
-أنا...
-أجل بالطبع

84
00:03:46,078 --> 00:03:48,273
-١٠٠ ألف دولار؟
-"لوكا"

85
00:03:48,275 --> 00:03:50,041
لتمنحنا دقيقة للتفكير بالأمر، حسناً؟

86
00:03:50,043 --> 00:03:52,210
فقط امنحنا دقيقة

87
00:03:55,033 --> 00:03:56,583
قد يكون هذا صعباً

88
00:03:57,076 --> 00:04:00,452
واحد من "سيلفي"، مزيج من المانجو، والجزر، والزنجبيل، والكرنب، والنعناع

89
00:04:00,454 --> 00:04:02,187
-والتفاح، ولقاح النحل
-شكراً لكِ

90
00:04:02,189 --> 00:04:03,855
سيكون ذلك مقرفاً، لعلمكِ فحسب

91
00:04:03,857 --> 00:04:07,385
-ما هو "سيلفي"؟
-إنه يعني اصنع عصيرك الخاص

92
00:04:07,415 --> 00:04:08,860
من المفترض أن تصوّر نفسك مع العصير

93
00:04:08,862 --> 00:04:10,694
وتنشرها على الانترنت

94
00:04:11,284 --> 00:04:12,484
أعلم، أليس كذلك؟

95
00:04:13,118 --> 00:04:15,767
وما هو "آرلينيرجي"؟

96
00:04:15,769 --> 00:04:17,469
إنه ينطق "آرلينيرجي"

97
00:04:17,471 --> 00:04:20,521
بمعنى "إينيرجي" (طاقة) ولكن مع "آرلين" أمامه

98
00:04:21,213 --> 00:04:23,737
لقد أطلق من بعد اسم مالكتنا

99
00:04:23,767 --> 00:04:25,243
إن العصائر هي أطباق الغرور الجديدة

100
00:04:25,245 --> 00:04:27,145
حسناً، ماذا تنصحين به؟

101
00:04:27,662 --> 00:04:28,999
حانة العصائر في نهاية الشارع

102
00:04:29,029 --> 00:04:30,909
إنه بنصف السعر

103
00:04:30,939 --> 00:04:32,217
أو أنصحكَ بـ"ناتميغان"

104
00:04:32,219 --> 00:04:35,307
سأطلب "آرلينيرجي"

105
00:04:35,337 --> 00:04:37,222
لأنني سيء في الإعلان

106
00:04:37,224 --> 00:04:39,025
هل ذلك السبب الذي اشتريتَ قميصك؟ الإعلان؟

107
00:04:39,055 --> 00:04:41,744
-ألم يعجبكِ قميصي؟
-في الحقيقة، لقد أعجبني

108
00:04:41,774 --> 00:04:44,797
ولكن القليل من الفتيات يقلن ذلك

109
00:04:45,749 --> 00:04:46,897
اسمعي

110
00:04:49,509 --> 00:04:51,007
هل تحصلين على استراحة الغداء؟

111
00:04:51,982 --> 00:04:54,891
إننا لسنا في أوروبا، لذا لديّ ساعة واحدة فقط

112
00:04:57,958 --> 00:04:59,644
من الرائع أن نحظى بعودتكِ

113
00:04:59,646 --> 00:05:00,879
شكراً لكِ

114
00:05:00,881 --> 00:05:02,503
الديار هو المكان الذي يضمونكِ إليه، صحيح؟

115
00:05:02,533 --> 00:05:03,520
يضمونكِ إليه بسعادة

116
00:05:03,550 --> 00:05:05,367
-وتعرفين "لوكا"
-أجل

117
00:05:05,369 --> 00:05:08,066
في هذا الصباح الباكر، عليّ أن أعرفكِ إلى "مونيكا"

118
00:05:08,096 --> 00:05:09,237
أعتقد بأنكما ستعجبان ببعضكما

119
00:05:09,239 --> 00:05:10,872
كنا بجانب بعضنا في الطاولة

120
00:05:10,874 --> 00:05:12,574
في قضية "تشامي مابس"

121
00:05:13,008 --> 00:05:14,634
هذا صحيح

122
00:05:14,664 --> 00:05:17,749
إذاً، ألم تجلسا بعد وهل حصلتما على أمر؟

123
00:05:17,779 --> 00:05:20,035
أجل، "هاويل"

124
00:05:20,065 --> 00:05:21,121
رجلنا في تقنية المعلومات

125
00:05:21,151 --> 00:05:23,273
صحيح، أخبرني "كاري" باختصار

126
00:05:23,303 --> 00:05:26,871
كيف لا يعتبر هذا الجهاز ملكية مسروقة؟

127
00:05:26,873 --> 00:05:29,021
كان مهجوراً، ويعرّف بشكل أدقّ

128
00:05:29,051 --> 00:05:30,393
كملكية مفقودة

129
00:05:30,423 --> 00:05:32,243
بموجب القانون، على "هاويل" أن

130
00:05:32,245 --> 00:05:34,469
يعطي المالك فرصة ليستعيد الأصل

131
00:05:34,499 --> 00:05:36,341
عليه على الأقل أن يحاول

132
00:05:36,371 --> 00:05:38,583
-بالإشعار الاستدلالي
-ليس بموجب القانون

133
00:05:39,931 --> 00:05:41,953
"لوكا"، هلّا تمنحينا دقيقة؟

134
00:05:50,263 --> 00:05:52,130
-لا يمكننا أن نكون جزءاً من ذلك
-إنها على حق

135
00:05:52,132 --> 00:05:54,605
بموجب القانون، وكيف يتم تطبيقه

136
00:05:54,635 --> 00:05:57,650
لا يمكننا مجازفة دعوى قضائية من "تشامهام" بسبب صنيعاً عرضياً

137
00:05:57,680 --> 00:05:59,730
لموظف ما

138
00:06:02,693 --> 00:06:05,377
فقط للتأكيد، هذه المكالمة يتم تسجيلها

139
00:06:05,407 --> 00:06:08,213
-للجودة وأسباب تدريبية؟
-أجل يا سيدتي، إنه كذلك

140
00:06:08,215 --> 00:06:10,315
-كيف يمكنني مساعدتكِ؟
-ما هذا؟

141
00:06:10,345 --> 00:06:12,373
-"تشامهام" لخدمة العملاء
-كيف يمكنني مساعدتكِ؟

142
00:06:12,403 --> 00:06:14,468
مرحباً، لدي بحوزتي

143
00:06:14,498 --> 00:06:17,281
نموذجاً من جهاز "فويل" الجديد

144
00:06:17,311 --> 00:06:20,225
-أنا آسف، عذراً؟
-جهاز "فويل"

145
00:06:20,255 --> 00:06:22,394
-إنه بحوزتي
-هذا ليس ممكناً يا سيدتي

146
00:06:22,396 --> 00:06:25,196
-بل ممكناً، لأنه بحوزتي
-سيتم طرح "فويل"

147
00:06:25,198 --> 00:06:26,731
في وقت تخفيضات العودة إلى المدارس

148
00:06:26,733 --> 00:06:28,388
هل تودّين أن أعطيكِ عنوان الشبكة؟

149
00:06:28,418 --> 00:06:31,014
كلا، هل يمكنني التحدث إلى مشرف؟

150
00:06:31,044 --> 00:06:32,287
أنا المشرف

151
00:06:32,289 --> 00:06:35,123
إذاً لديكَ السلطة للإجابة على أسئلتي؟

152
00:06:35,125 --> 00:06:36,993
-ذلك صحيح
-إذاً هل يمكنك أن تنصحني

153
00:06:37,023 --> 00:06:39,366
بأفضل طريقة لإرجاع الجهاز إلى الشركة؟

154
00:06:39,396 --> 00:06:40,418
إنه ليس جهاز "فويل" يا سيدتي

155
00:06:40,448 --> 00:06:42,797
فسيتم طرحه في وقت تخفيضات العودة إلى المدارس

156
00:06:42,799 --> 00:06:45,504
-إذاً، يمكنني الاحتفاظ به؟
-أيّ كان لديكِ، يمكنكِ الاحتفاظ به

157
00:06:45,534 --> 00:06:47,641
هلّا أحوّلكِ إلى عنوان الشبكة؟

158
00:06:49,750 --> 00:06:51,233
لقد تمّ الإشعار الاستدلالي

159
00:06:51,263 --> 00:06:53,036
-وتم رفضه
-إن "هاولي" الآن قطعاً

160
00:06:53,066 --> 00:06:56,924
في منطقة "المكتشفون المراقبون"، ويمكننا مساعدته لبيع الجهاز

161
00:06:59,311 --> 00:07:01,361
لِم لا تمنحانا دقيقة

162
00:07:03,325 --> 00:07:04,819
إذاً هذه هي البيروقراطية

163
00:07:07,324 --> 00:07:09,157
جيش إسرائيل؟ فعلاً؟

164
00:07:09,159 --> 00:07:11,593
أجل، ولكن الأمر ليس أني أطلقتُ النار على أحد ما

165
00:07:11,595 --> 00:07:14,262
في مرة واحدة، قمتُ بهذا الأمر الرائع على الحدود المصرية

166
00:07:14,264 --> 00:07:17,299
إنّ لديهم فرق من خمس نساء قنّاصات

167
00:07:17,301 --> 00:07:19,101
يتخفّون في الصحراء

168
00:07:19,487 --> 00:07:21,236
تبقى طوال الليل في حجرة

169
00:07:21,238 --> 00:07:24,049
حجمها كحجم هاتين الطاولتين

170
00:07:24,079 --> 00:07:25,994
٥ نساء، طوال الليل

171
00:07:26,024 --> 00:07:27,742
وكل ما يمكنك فعله هو الهمس

172
00:07:27,744 --> 00:07:29,952
إنه مرعباً حقاً ولكنه رائعاً

173
00:07:29,982 --> 00:07:31,107
هل رأيتِ أي إرهابيين؟

174
00:07:31,137 --> 00:07:34,816
كلا، رأيتُ البدو غالباً

175
00:07:35,442 --> 00:07:40,466
والآن أنا هنا في حانة العصائر الغبية وبعيدة عن إسرائيل بـ ٣٠٠٠ ميل

176
00:07:40,639 --> 00:07:41,990
إنها ١١ مساء في إسرائيل

177
00:07:41,992 --> 00:07:45,493
ويدخلن صديقاتي بحجراتهن في الصحراء الآن

178
00:07:45,495 --> 00:07:48,697
وأنا...هنا أتحدث إليك

179
00:07:49,527 --> 00:07:50,675
هذا غريب

180
00:07:50,705 --> 00:07:52,022
بالفعل

181
00:07:52,052 --> 00:07:55,204
هل كانا والديكِ يخشون على كونكِ هناك؟

182
00:07:55,234 --> 00:07:57,685
التعرض للطعن، لا

183
00:07:57,715 --> 00:08:00,028
التحوّل إلى الأرثدوكسية، أجل

184
00:08:00,058 --> 00:08:02,544
في الحقيقة، فقط أمي التي كانت تخشى، إنها تقلق بإفراط وبدون سبب

185
00:08:02,546 --> 00:08:05,359
كان والدي منشغلاً للغاية حتى يلاحظ بأني غادرت

186
00:08:05,389 --> 00:08:07,181
لماذا؟

187
00:08:07,183 --> 00:08:08,717
ماذا يعمل؟

188
00:08:08,747 --> 00:08:10,518
أتعرف الحاكم "بيتر فلوريك"؟

189
00:08:10,520 --> 00:08:12,754
-بالطبع
-إنه رئيس العاملين

190
00:08:12,756 --> 00:08:14,332
أو كان الرئيس

191
00:08:14,362 --> 00:08:15,893
ثم لم يكن كذلك

192
00:08:15,923 --> 00:08:18,459
والآن عاد ليصبح الرئيس، على ما أعتقد

193
00:08:18,891 --> 00:08:20,613
أعلم

194
00:08:20,959 --> 00:08:23,030
إنه أيضاً أدار حملة "بيتر" للرئاسة

195
00:08:23,032 --> 00:08:24,066
إذاً لا بدّ أن لديه كل

196
00:08:24,096 --> 00:08:26,507
شخص غني في "إيلينوي" يطرقون بابه

197
00:08:26,537 --> 00:08:28,594
إنه أحمق

198
00:08:29,044 --> 00:08:30,938
برغم ذلك، كنتُ أعمل لدى "أليشيا فلوريك"

199
00:08:30,940 --> 00:08:33,368
من أجل حملتها في محاماة الولاية

200
00:08:33,398 --> 00:08:35,359
-والذي أدارها أيضاً
-و"أليشيا فلوريك"؟

201
00:08:35,389 --> 00:08:38,146
كيف كان العمل لديها؟

202
00:08:42,606 --> 00:08:44,584
أنت شخص فضولي، أليس كذلك؟

203
00:08:44,614 --> 00:08:47,866
لا، إني فقط لا أقابل الكثير من، كما تعلمين،

204
00:08:47,896 --> 00:08:50,617
مثل أنواع الموصل لـ"مالكوم قلادويل"

205
00:08:50,647 --> 00:08:53,127
إذاً، أخبرني عن نفسك، ماذا تعمل؟

206
00:08:53,129 --> 00:08:55,591
أنا طالب، لا شيء مشوق

207
00:08:55,621 --> 00:08:58,414
ليس مثل التعامل مع العديد من أموال الحملات

208
00:08:58,444 --> 00:09:01,335
أجل، أعلم، ماذا تدرس؟

209
00:09:01,365 --> 00:09:03,084
الحواسيب، والبرمجة

210
00:09:03,114 --> 00:09:06,396
حقاً؟ أخبرني المزيد

211
00:09:06,426 --> 00:09:08,670
-أبي
-إني منشغل يا "ماريسا"

212
00:09:09,207 --> 00:09:11,948
-واعدني رجل شاب على الغداء اليوم
-مبروك

213
00:09:11,978 --> 00:09:13,793
أخبريني عندما عليّ أن أتجهز للزفاف

214
00:09:13,823 --> 00:09:15,109
اسمه هو "سكوت ديفيرو"

215
00:09:15,139 --> 00:09:17,117
وكان لديه العديد من الأسئلة عنك

216
00:09:17,147 --> 00:09:18,866
-لا أعرفه
-أسئلة مثل

217
00:09:18,896 --> 00:09:22,962
مع مَن تتناولين العشاء؟ ومَ يعطي المال للحملة؟

218
00:09:22,992 --> 00:09:25,726
وكم مرة تتحدثين مع "أليشيا"؟

219
00:09:26,455 --> 00:09:27,303
ما الأمر مجدداً؟

220
00:09:27,333 --> 00:09:29,697
واعدني رجل شاب إلى الغداء ولكن كان مهتمّاً

221
00:09:29,699 --> 00:09:30,991
بك أكثر مني

222
00:09:31,021 --> 00:09:33,367
-قال بأنه طالب
-كيف يبدو شكله؟

223
00:09:33,691 --> 00:09:36,660
أعلم أن هذا يبدو غريباً، ولكني أقنعتُه بأن نأخذ صورة لنا

224
00:09:36,690 --> 00:09:39,373
لقد دربتكِ تدريباً جيداً

225
00:09:40,493 --> 00:09:43,344
يا إلهي، إنه عميل في مكتب التحقيقات الفدرالي

226
00:09:43,346 --> 00:09:45,913
-ما اسمه؟
-"سكوت ديفيرو"

227
00:09:46,387 --> 00:09:48,027
لا، لا، لا

228
00:09:48,057 --> 00:09:49,656
"هلافن"

229
00:09:49,686 --> 00:09:51,214
"رولاند هلافن"، ماذا سأل؟

230
00:09:51,244 --> 00:09:52,808
هل ذكر قاضياً؟ "شاكوسكي"؟

231
00:09:52,838 --> 00:09:54,555
لا، لماذا؟

232
00:10:04,381 --> 00:10:06,281
ماذا سأل؟

233
00:10:07,836 --> 00:10:10,104
أنواع الموصل لـ "مالكوم قلادويل"

234
00:10:10,276 --> 00:10:12,215
إذاً أخبرني عن نفسك، ماذا تعمل؟

235
00:10:12,245 --> 00:10:13,670
-قمتِ بتسجيله
-أنا طالب

236
00:10:13,700 --> 00:10:15,280
-فعلاً
-لا شيء مشوق

237
00:10:15,310 --> 00:10:18,899
ليس مثل التعامل مع العديد من أموال الحملات

238
00:10:18,929 --> 00:10:20,475
-أجل، أعلم...
-ماذا؟

239
00:10:20,505 --> 00:10:23,284
إنه فقط...أني الآن فهمتُ لماذا الناس ينجبون أطفالاً

240
00:10:23,603 --> 00:10:27,021
يمكنهم الإعجاب بنفسهم في شخص آخر

241
00:10:32,062 --> 00:10:33,329
مرحباً

242
00:10:33,359 --> 00:10:35,062
سيدتي

243
00:10:35,593 --> 00:10:37,398
ما رأيك بمكتبي؟

244
00:10:37,400 --> 00:10:39,354
إنه يطلّ على منظر

245
00:10:39,384 --> 00:10:41,164
ما رأيك؟

246
00:10:41,194 --> 00:10:43,245
انظر إلى كرسيي

247
00:10:47,877 --> 00:10:50,070
أعجبني، إنه يلائمكِ

248
00:10:50,100 --> 00:10:51,412
خارج عن المركز؟

249
00:10:51,414 --> 00:10:53,608
بل مائل

250
00:10:55,111 --> 00:10:57,190
كيف تبقي لحيتك بهذا الطول؟

251
00:10:57,220 --> 00:10:59,187
أعني، في نقطة معينة، إما أنك حليق الذقن

252
00:10:59,189 --> 00:11:01,058
-أو أنك "أبراهام لنكولن"، صحيح؟
-لا

253
00:11:01,088 --> 00:11:03,995
سيبقى هكذا، منذ الولادة

254
00:11:08,599 --> 00:11:10,298
لقد تبادلنا القبل

255
00:11:12,535 --> 00:11:14,101
أعلم

256
00:11:14,289 --> 00:11:16,298
إذاً ماذا سنفعل الآن؟

257
00:11:16,328 --> 00:11:19,242
لا أعلم، إني لا أحب التخطيط

258
00:11:19,272 --> 00:11:21,075
أتعتقد أنه سيكون غريباً لنا...

259
00:11:21,077 --> 00:11:23,042
بما أننا نعمل في إطار شركة؟

260
00:11:23,072 --> 00:11:24,145
في الحقيقة

261
00:11:24,147 --> 00:11:25,255
أنا صحفي مستقل

262
00:11:25,285 --> 00:11:26,814
بالفعل

263
00:11:27,601 --> 00:11:29,617
أنتَ صحفي مستقل

264
00:11:35,742 --> 00:11:37,792
حسناً، كما تعلمين، على الأرجح أنهم

265
00:11:37,794 --> 00:11:39,961
يريدون مني أن أعمل

266
00:11:39,963 --> 00:11:43,072
من الرائع رؤيتكِ يا زميلتي في العمل

267
00:11:43,102 --> 00:11:44,665
من الرائع رؤيتك أيضاً

268
00:11:56,100 --> 00:11:58,109
(سنقوم بإسقاط قضية "هاويل")

269
00:11:59,873 --> 00:12:01,849
بحقّك!

270
00:12:03,575 --> 00:12:06,339
جدياً، ستقوم بإسقاط القضية؟

271
00:12:06,369 --> 00:12:08,766
-إنها تجعلنا متوترين
-إن "هاويل" موظّفاً

272
00:12:08,796 --> 00:12:10,152
إنه بحاجة إلى مساعدتك

273
00:12:10,182 --> 00:12:12,827
أجل، ولكننا في وضع غريب مع "تشامهام"

274
00:12:12,829 --> 00:12:14,225
لا نريد حقاً وكز الدبّ

275
00:12:14,255 --> 00:12:16,831
يا للعجب! لقد تغيرت الأمور هنا بالفعل

276
00:12:20,696 --> 00:12:22,175
ما ذلك؟

277
00:12:22,983 --> 00:12:24,195
لقد عدتِ إلى الديار

278
00:12:24,225 --> 00:12:26,173
إنه دائماً مشوقاً هنا

279
00:12:28,768 --> 00:12:30,708
مرحباً، أدعى "بيري دانست"

280
00:12:30,738 --> 00:12:32,078
-أنا أعمل في وحدة "تابس"
-أي وحدة؟

281
00:12:32,108 --> 00:12:34,433
لدينا تصريح للقبض على "دراموند هاويل"

282
00:12:34,463 --> 00:12:37,338
-بأيّ تهم؟
-الاتجار بملكية مسروقة

283
00:12:37,368 --> 00:12:39,084
ذلك هو هناك، بالسترة الرمادية

284
00:12:39,114 --> 00:12:41,188
-اذهب وصفّده
-ما هو "تابس"؟

285
00:12:41,190 --> 00:12:42,890
سيد "هاويل"، من فضلك اركع على ركبتيك

286
00:12:42,892 --> 00:12:44,292
وضع يديك خلف رأسك

287
00:12:44,294 --> 00:12:45,793
-ما الذي يحصل بحق الجحيم؟
-"هاويل"

288
00:12:45,823 --> 00:12:47,992
لا تقُل أي شيء، إننا محامو السيد "هاويل"، هلّا أرى

289
00:12:48,022 --> 00:12:49,997
ذلك التصريح؟

290
00:12:49,999 --> 00:12:51,638
سيدتي، فضلاً ابتعدي

291
00:12:52,079 --> 00:12:53,520
"هاويل"، كُن هادئاً

292
00:12:53,550 --> 00:12:55,369
سنهتمّ بهذا الأمر

293
00:12:58,217 --> 00:12:59,948
مَن هؤلاء الرجال؟

294
00:13:00,628 --> 00:13:08,195
ترجمة: عائشة محمد

295
00:13:18,115 --> 00:13:19,063
ثلاث سنوات؟

296
00:13:19,093 --> 00:13:21,193
لم أقُم ببيع النموذج لأي شخص

297
00:13:21,223 --> 00:13:24,106
هل تحدثتَ إلى أي شخص غيرنا عن احتمالية

298
00:13:24,136 --> 00:13:26,385
-البيع؟
-فقط حبيبتي "إيمي"

299
00:13:26,415 --> 00:13:27,460
عليكم أن تبقوها خارج الأمر

300
00:13:27,490 --> 00:13:30,869
سنفعل ذلك، تذكّر فحسب، مهما يسألك الوكلاء

301
00:13:30,899 --> 00:13:31,851
سنتولى نحن الحديث

302
00:13:31,881 --> 00:13:33,185
ظننتُ أنكم لن تقوموا بتمثيلي

303
00:13:33,215 --> 00:13:36,998
لم نكن سنفعل ذلك، والآن إنها الشركة

304
00:13:37,000 --> 00:13:38,477
مرحباً

305
00:13:38,507 --> 00:13:39,706
السيد "غروس"

306
00:13:39,736 --> 00:13:40,935
إنها شركة المحاماة التي

307
00:13:40,965 --> 00:13:44,106
هي الحجر الأبدي في حذائي

308
00:13:44,108 --> 00:13:46,410
إذاً، يبدو أن لديكَ شيئاً يعود إلي

309
00:13:46,440 --> 00:13:47,933
سيدي، أعتقد بأنّ علينا التعامل بالأمر من خلال المحامين

310
00:13:47,963 --> 00:13:49,202
لقد تحدثتُ إلى الوكيل "دانست"

311
00:13:49,232 --> 00:13:52,709
ووافق على إسقاط التّهم، من حسن حظك، لو أنك...

312
00:13:52,739 --> 00:13:54,272
تعيد إلى نموذجي، بالإضافة إلى إخباري

313
00:13:54,302 --> 00:13:56,064
باسم الشخص الذي أعطاك إياه

314
00:13:56,094 --> 00:13:57,786
لِم تحتاج إلى الاسم؟

315
00:13:58,761 --> 00:14:00,285
سيدة "فلوريك"

316
00:14:00,324 --> 00:14:02,358
إني متأسف بشأن خسارة زوجكِ

317
00:14:02,360 --> 00:14:03,531
شكراً لك، لِم تحتاج إلى الاسم؟

318
00:14:03,561 --> 00:14:04,938
لقد عانت "تشامهام" من اختراق أمني

319
00:14:04,968 --> 00:14:06,634
لا مثيل له، وعلي أن أعرف

320
00:14:06,664 --> 00:14:09,298
ما الذي حصل تماماً حتى أتأكد

321
00:14:09,300 --> 00:14:11,593
ألّا يحصل مجدداً

322
00:14:11,623 --> 00:14:12,990
لن يفضح "هاويل" باسم حبيبته

323
00:14:13,020 --> 00:14:14,753
حتى لو عنى ذلك بأنه سيسجن لثلاث سنوات؟

324
00:14:14,755 --> 00:14:16,098
أجل

325
00:14:16,948 --> 00:14:18,324
لماذا يسمحون لـ "نيل غروس"

326
00:14:18,326 --> 00:14:20,559
-في غرفة استجواب؟
-لا أعلم

327
00:14:20,561 --> 00:14:22,674
ولماذا هو الذي يقدّم العرض؟

328
00:14:22,704 --> 00:14:24,230
هل سمعتَ بـ "تابس" من قبل؟

329
00:14:24,232 --> 00:14:26,132
أبداً

330
00:14:28,035 --> 00:14:29,667
إذاً ما الذي يحصل هنا؟

331
00:14:33,273 --> 00:14:34,573
مرحباً "دون"

332
00:14:35,408 --> 00:14:37,096
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم يا "إيلاي"؟

333
00:14:37,126 --> 00:14:38,325
إني فقط بحاجة إلى دقيقة معك

334
00:14:38,355 --> 00:14:39,345
هل أنتَ مرتدياً سلك؟

335
00:14:39,347 --> 00:14:40,901
كلا، وأنتَ؟

336
00:14:40,931 --> 00:14:42,364
لِم قد أرتديه؟

337
00:14:42,877 --> 00:14:44,267
هل ذلك نعم أم لا؟

338
00:14:44,297 --> 00:14:46,716
إنه لا يا "إيلاي"، لم أتوقّع رؤيتك

339
00:14:46,746 --> 00:14:48,872
في غرفة مشورتي

340
00:14:48,902 --> 00:14:50,296
لقد أتيتُ حاملاً بالأخبار السيئة

341
00:14:50,326 --> 00:14:51,913
بالتأكيد

342
00:14:51,943 --> 00:14:53,539
أعتقد بأن مكتب التحقيقات الفدرالي تحقق

343
00:14:53,569 --> 00:14:56,512
في عملنا السنة الماضية

344
00:14:56,899 --> 00:14:58,302
إنهم بالتأكيد يتحققون في شيء ما

345
00:14:58,332 --> 00:15:00,514
-هل كانوا هنا؟
-"رولاند هلافن"

346
00:15:00,544 --> 00:15:02,618
-ذلك الأحمق الذكي الصغير
-عمّاذا كان يسأل؟

347
00:15:02,620 --> 00:15:05,302
كان يسأل عن "أليشيا فلوريك"

348
00:15:05,332 --> 00:15:06,332
"أليشيا"؟

349
00:15:08,071 --> 00:15:09,091
"تابس"...

350
00:15:09,093 --> 00:15:11,927
خدمة حماية حلفاء التقنية

351
00:15:11,957 --> 00:15:15,097
-ماذا يعني؟
-إنه فريق عمل متعدد الوكالات

352
00:15:15,127 --> 00:15:17,199
والتي تعمل في أكبر شركات "سيليكون فالي"

353
00:15:17,201 --> 00:15:19,907
للحدّ من السرقة التقنية

354
00:15:19,937 --> 00:15:21,042
"آيبوليس"؟

355
00:15:21,072 --> 00:15:22,738
-أجل
-هناك مسمى كهذا؟

356
00:15:22,740 --> 00:15:25,474
بالفعل، وأتريدون معرفة أمر مثير للاهتمام؟

357
00:15:25,476 --> 00:15:27,949
مثير للاهتمام أكثر من "آيبوليس"؟

358
00:15:28,598 --> 00:15:31,313
الوكيل الرئيسي هناك "دانست"، إنّ مقرّه يقع

359
00:15:31,315 --> 00:15:33,382
في "سان فرانسيسكو"، وتمّ الإبلاغ عن النموذج

360
00:15:33,384 --> 00:15:36,051
المفقود في الساعة ٢:٣٠ صباحاً، ومع ذلك ها هو هنا

361
00:15:36,053 --> 00:15:38,345
في "تشيكاغو"، في وقت باكر

362
00:15:38,375 --> 00:15:39,722
كيف وصل إلى هنا بهذه السرعة؟

363
00:15:39,724 --> 00:15:41,223
عن طريق الطائرة الخاصة لـ "نيل غروس"

364
00:15:41,225 --> 00:15:43,167
ذلك مثير للاهتمام

365
00:15:43,197 --> 00:15:45,447
إن "دايان" تحتاج إليكِ في المكتب

366
00:15:45,579 --> 00:15:46,449
لماذا؟

367
00:15:46,479 --> 00:15:47,563
لا أعلم، اذهبي، سأتولى الأمر

368
00:15:47,565 --> 00:15:48,797
لينهض الجميع

369
00:15:48,799 --> 00:15:51,049
للقاضي الشريف "هال فيريس"

370
00:15:54,171 --> 00:15:56,071
وجوه غاضبة

371
00:15:56,326 --> 00:15:57,872
يبدو أنه سيكون ممتعاً

372
00:15:58,807 --> 00:15:59,885
آتوا ما عندكم

373
00:15:59,915 --> 00:16:00,709
يا حضرة القاضي

374
00:16:00,711 --> 00:16:03,317
لقد تم القبض على عميلي لأوهى الحجج

375
00:16:03,347 --> 00:16:05,004
انتظري دقيقة

376
00:16:05,870 --> 00:16:07,085
هناك أثر

377
00:16:07,115 --> 00:16:08,984
من النّمل هنا يا "هاريس"

378
00:16:08,986 --> 00:16:11,108
هل كنتَ تتناول الشطائر على مقعدي مجدداً؟

379
00:16:11,138 --> 00:16:11,954
لا يا حضرة القاضي

380
00:16:11,956 --> 00:16:14,583
هلّا نفعل شيئاً بشأن هذا؟

381
00:16:14,613 --> 00:16:16,191
سأتولى الأمر حالاً

382
00:16:16,193 --> 00:16:19,482
حسناً، سأقف بهذه الحالة

383
00:16:19,512 --> 00:16:21,196
إنني أشعر بالقرف قليلاً

384
00:16:21,198 --> 00:16:23,702
وإنني متشوق لسماع المزيد أيتها المحامية

385
00:16:23,732 --> 00:16:25,230
حسناً، يا حضرة القاضي

386
00:16:25,260 --> 00:16:27,810
إننا نطالب بأن تبيّن محاماة الولايات المتحدة...

387
00:16:29,153 --> 00:16:29,889
حضرة القاضي؟

388
00:16:29,919 --> 00:16:31,740
نعم، أستطيع سماعكِ

389
00:16:31,742 --> 00:16:33,108
ومشاهدة النمل

390
00:16:33,110 --> 00:16:34,243
في الوقت نفسه

391
00:16:34,245 --> 00:16:35,878
إننا نطالب بأن تبيّن محاماة الولايات المتحدة

392
00:16:35,880 --> 00:16:38,528
السبب المحتمل، أو تحريره

393
00:16:38,558 --> 00:16:40,883
إذاً لنبدأ بالأمر

394
00:16:40,885 --> 00:16:44,553
لقد قام السيد "غروس" بالاتصال بنا في الساعة ٢:٣٥ صباحاً

395
00:16:44,555 --> 00:16:46,509
بعدها قمنا بإجراء مقابلة مع "بلايك ريدي"

396
00:16:46,539 --> 00:16:50,801
وهو المهندس الذي كان يحمل النموذج

397
00:16:50,831 --> 00:16:53,662
ذكر السيد "ريدي" بأنه تمّ سرقة الجهاز

398
00:16:53,664 --> 00:16:57,613
من حقيبة ظهره في ما بعد الحفلة لـ "ديفايسروي"

399
00:16:57,643 --> 00:16:58,420
وتابعناه من هناك

400
00:16:58,450 --> 00:17:00,703
كان هناك أكثر من ١٥ ألف شخصاً في الحفلة

401
00:17:00,705 --> 00:17:02,137
كيف حددت موقع السيد "هاويل"؟

402
00:17:02,139 --> 00:17:03,639
لقد درسنا قائمة الضيوف

403
00:17:03,641 --> 00:17:06,036
وأرجعناها بالمذنبين المعروفين

404
00:17:06,066 --> 00:17:06,973
وقمنا بتعريف

405
00:17:07,003 --> 00:17:09,131
السيد "هاويل"، وتتبعنا تغريدته بعدها

406
00:17:09,161 --> 00:17:10,779
بصورة مع جهاز "فويل"

407
00:17:10,781 --> 00:17:13,061
-شكراً، هذا مثالي
-إن "فويل" هو الجهاز المسروق

408
00:17:13,091 --> 00:17:14,377
يا حضرة القاضي

409
00:17:16,386 --> 00:17:18,935
قائمة المذنبين المعروفين...لِم كان اسم السيد "هاويل" عليها؟

410
00:17:18,965 --> 00:17:21,523
إنه قرصان متدني المستوى

411
00:17:21,525 --> 00:17:22,891
متدني المستوى؟ أنا لستُ متدني المستوى

412
00:17:22,893 --> 00:17:25,900
معظمها أشياء هو معجب بها، مثل كشف الستار عن

413
00:17:25,930 --> 00:17:28,364
مواصفات لعبة جديدة قبل إصدارها

414
00:17:28,715 --> 00:17:31,634
ولكنه كان أيضاً مشتبهاً به لقرصنة

415
00:17:31,664 --> 00:17:33,569
-قاعدات بيانات لتطبيق القانون
-اعتراض

416
00:17:33,571 --> 00:17:35,337
-لا أساس منه
-الطلب مسحوب

417
00:17:35,367 --> 00:17:36,272
لا مزيد من الأسئلة

418
00:17:36,274 --> 00:17:38,722
-حسناً، التالي
-أيها الوكيل "دانست"

419
00:17:38,752 --> 00:17:40,448
أنتَ تعمل تقنياً مع مكتب التحقيقات الفدرالي

420
00:17:40,478 --> 00:17:42,344
ولكنكَ أيضاً تقوم بخدمة "تابس"...

421
00:17:42,346 --> 00:17:45,332
قوة عمل لخدمة حماية حلفاء التقنية

422
00:17:45,362 --> 00:17:47,082
-هل ذلك صحيح؟
-أجل برغم...

423
00:17:47,084 --> 00:17:50,252
من أني لن أطلق على نفسي بأني أعمل تقنياً مع "إف بي آي"

424
00:17:50,254 --> 00:17:52,026
هل لدى "إف بي آي" لجنة توجيهية يا سيدي؟

425
00:17:52,056 --> 00:17:54,811
-ماذا؟
-لجنة توجيهية

426
00:17:55,646 --> 00:17:56,984
-كلا
-وهل لدى

427
00:17:57,014 --> 00:17:58,995
الخدمة السريّة وشرطة تشيكاغو لجنة توجيهية؟

428
00:17:59,025 --> 00:18:00,896
-ليس على حسب علمي
-ماذا عن "تابس"؟

429
00:18:00,898 --> 00:18:03,232
هل لديهم لجنة توجيهية؟

430
00:18:03,901 --> 00:18:04,967
أجل، بالفعل لديهم

431
00:18:04,969 --> 00:18:07,002
ومَن الذي يخدم في هذه اللجنة؟

432
00:18:07,004 --> 00:18:10,472
إنفاذ القانون، الخبراء في مجالاتهم

433
00:18:12,156 --> 00:18:13,212
و...

434
00:18:14,060 --> 00:18:15,344
أنا لستُ متأكداً بما تريدين مني قوله

435
00:18:15,346 --> 00:18:18,080
المدراء التنفيذيين لأكبر ١٤ شركة في "سيليكون فالي"

436
00:18:18,082 --> 00:18:20,514
ألا يقومون بخدمة اللجنة التوجيهية أيضاً؟

437
00:18:20,544 --> 00:18:21,345
ذلك صحيح

438
00:18:21,375 --> 00:18:22,384
بمن فيهم "نيل غروس"؟

439
00:18:22,386 --> 00:18:23,578
اعتراض، ليس له علاقة

440
00:18:23,608 --> 00:18:25,287
أنا فقط أحاول معرفة

441
00:18:25,289 --> 00:18:27,189
لِمن يبلّغ الوكيل "دانست" إليه

442
00:18:27,191 --> 00:18:29,124
يا حضرة القاضي، إنّ اللجنة التوجيهية لـ"تابس"

443
00:18:29,126 --> 00:18:32,516
تنسّق لحماية تقنية البلاد

444
00:18:32,546 --> 00:18:34,053
بحيث أنها مشكلة أمنية وطنية

445
00:18:34,083 --> 00:18:37,299
وأنتم تعلمون مدى حبي لتأمين الأمن الوطني

446
00:18:37,301 --> 00:18:40,985
إني أخمّن بأن الإجابة على سؤال السيدة "فروليك"

447
00:18:41,015 --> 00:18:43,939
هو نعم

448
00:18:43,941 --> 00:18:45,741
إني بالفعل أبلّغ إلى "نيل غروس"

449
00:18:45,743 --> 00:18:48,465
-ذلك صحيح
-إذاً لقد سمعتُ الإجابة

450
00:18:48,495 --> 00:18:49,344
الاعتراض مرفوض

451
00:18:49,346 --> 00:18:51,146
هل استلمت "تابس" منحة من "تشامهام"؟

452
00:18:51,148 --> 00:18:52,552
اعتراض

453
00:18:52,582 --> 00:18:54,149
هل استلمت وحدتك

454
00:18:54,151 --> 00:18:56,051
منحة من "تشامهام" أيها الوكيل؟

455
00:18:56,053 --> 00:18:57,319
أجل يا حضرة القاضي

456
00:18:57,321 --> 00:18:59,221
إذاً الآن سمعتُ بالإجابة أيضاً

457
00:18:59,223 --> 00:19:00,945
-الاعتراض مرفوض
-أيها الوكيل "دانست"

458
00:19:00,975 --> 00:19:03,508
أليس صحيحاً بأن السنة الماضية وحدها

459
00:19:03,510 --> 00:19:05,383
قام ٤ وكلاء من "تابس"

460
00:19:05,413 --> 00:19:07,876
بالمغادرة لوظائف كبيرة في قسم أمن "تشامهام"؟

461
00:19:07,906 --> 00:19:09,982
اعتراض، هذه الأسئلة غير متصلة بالموضوع

462
00:19:09,984 --> 00:19:11,361
هل كانت هناك أسباب للقبض على المدعي عليه؟

463
00:19:11,391 --> 00:19:12,751
هذا هو أهم سؤال هنا

464
00:19:12,753 --> 00:19:13,707
هذا تضارب مصالح

465
00:19:13,737 --> 00:19:15,704
هائل يا حضرة القاضي

466
00:19:15,706 --> 00:19:17,339
إن "تابس" تتصرف بشكل فعّال

467
00:19:17,341 --> 00:19:19,985
كقوة أمن خاصة للسيد "غروس"

468
00:19:22,851 --> 00:19:25,881
"تابس" هي منظّمة شرعيّة لإنفاذ القانون

469
00:19:26,154 --> 00:19:27,516
مشاكل تضارب المصالح

470
00:19:27,518 --> 00:19:30,719
مناسبة أكثر لمحاكمة أيتها المحامية

471
00:19:30,721 --> 00:19:34,389
لذا لهذه اللحظة، السؤال الوحيد هو

472
00:19:34,391 --> 00:19:37,359
هل هناك إثبات قاطع لاحتجاز عميلكِ؟

473
00:19:38,148 --> 00:19:40,996
جيد، "لوكا"، نحتاجكِ لتولّي إيداع "ديبل"

474
00:19:40,998 --> 00:19:44,190
أنا في منتصف الدفاع عن "هاويل"

475
00:19:45,318 --> 00:19:47,069
-ظننتُ أنّ "أليشيا" ستتولى ذلك
-إنها كذلك بالفعل

476
00:19:47,071 --> 00:19:48,787
ولكني أيضاً سأتولى ذلك

477
00:19:49,717 --> 00:19:52,250
في الحقيقة، نفضّل أن تتولي إيداع "ديبل"

478
00:19:52,280 --> 00:19:54,947
إن كان ذلك حسناً، يمكنكِ العمل مع "مونيكا"

479
00:19:54,977 --> 00:19:57,734
ستحبين العمل معها، إنها رائعة

480
00:19:57,994 --> 00:19:58,994
"مونيكا"

481
00:20:00,377 --> 00:20:01,852
هل تذكرين "لوكا"؟

482
00:20:01,882 --> 00:20:04,653
أجل، من دعوى "سايف فيلتر"

483
00:20:04,655 --> 00:20:06,482
إنكما الآن بنفس الجانب

484
00:20:06,512 --> 00:20:08,121
بالفعل نحن كذلك الآن

485
00:20:08,151 --> 00:20:09,541
هلّا تُرين "لوكا" بما نفعله؟

486
00:20:09,543 --> 00:20:11,141
بالتأكيد

487
00:20:14,838 --> 00:20:17,522
إذاً، من المفترض أن تعجبيني بحق

488
00:20:17,552 --> 00:20:21,353
أجل، لنتشارك في تجاربنا المشتركة

489
00:20:23,716 --> 00:20:24,556
"بلايك ريدي"

490
00:20:24,558 --> 00:20:27,194
مهندس التصميم في فريق التطوير لـ"فويل"

491
00:20:27,224 --> 00:20:28,706
لقد قمتُ بتصميم زر "هوم"

492
00:20:28,736 --> 00:20:31,265
مع السيد "غروس" بالطبع

493
00:20:31,295 --> 00:20:32,631
وقد أحضرتَ النموذج

494
00:20:32,633 --> 00:20:34,179
معك إلى مؤتمر "ديفايسروي"؟

495
00:20:34,209 --> 00:20:35,530
أجل، كنتُ سأعمل عليه أثناء الاستراحة

496
00:20:35,560 --> 00:20:37,365
وكيف يمكنكَ التأكد

497
00:20:37,395 --> 00:20:39,919
بأنك لم تفقده أثناء الاستراحة؟

498
00:20:39,949 --> 00:20:42,380
لدى حقيبة ظهري قابس للطاقة، وعندما لا أعمل

499
00:20:42,410 --> 00:20:44,543
على الجهاز، يكون دائماً موصولاً هناك، ويشحن

500
00:20:44,545 --> 00:20:47,182
وهل أخرجتَ الجهاز أثناء ما بعد الحفلة؟

501
00:20:47,212 --> 00:20:49,081
لا، كان في حقيبتي طيلة الوقت

502
00:20:49,083 --> 00:20:51,450
ولكنني أذكر ذلك الرجل

503
00:20:51,452 --> 00:20:53,323
وهو يصطدم بي في حانة المارتيني

504
00:20:53,353 --> 00:20:55,368
-السيد "هاويل"، المدعي عليه؟
-أجل

505
00:20:55,398 --> 00:20:58,357
وعندما عدتُ إلى غرفة الفندق بعد ٢٠ دقيقة

506
00:20:58,359 --> 00:21:00,970
-اكتشفتُ أن "فويل" كان مفقوداً
-شكراً لك

507
00:21:01,000 --> 00:21:03,462
إذاً لم تخرج الجهاز من حقيبة ظهرك؟

508
00:21:03,464 --> 00:21:06,331
كنتُ كرجل الخدمات السرية حاملاً كرة قدم

509
00:21:07,701 --> 00:21:09,835
هذه من قسم التعليقات

510
00:21:09,837 --> 00:21:12,388
في مدونة التقنية "قادجي"

511
00:21:12,418 --> 00:21:14,406
امرأة اسمها "كاندي كاين" نشرت

512
00:21:14,408 --> 00:21:17,376
عن "مهندس مهووس مثير" والذي أظهر لها

513
00:21:17,378 --> 00:21:19,504
نموذج "فويل" في حفلة "ديفايسروي"

514
00:21:19,534 --> 00:21:21,981
هل كان هناك مهندساً مهووساً مثيراً آخر مع النموذج؟

515
00:21:22,011 --> 00:21:23,008
اعتراض

516
00:21:23,038 --> 00:21:27,992
الاعتراض مدعوم، "هاريس"، أين رذاذ الحشرات؟

517
00:21:28,022 --> 00:21:28,987
إني أعمل على ذلك يا حضرة القاضي

518
00:21:28,989 --> 00:21:31,089
ألم تُظهر "فويل" لهذه المرأة

519
00:21:31,091 --> 00:21:32,413
لإثارة إعجابها؟

520
00:21:32,443 --> 00:21:34,276
لم أدعها تلمسه أو ما شابه

521
00:21:34,278 --> 00:21:36,526
ولكن أليس من الممكن بأنه

522
00:21:36,556 --> 00:21:37,985
صُرف انتباهك؟

523
00:21:38,015 --> 00:21:39,681
-وتركته بكل بساطة؟
-اعتراض

524
00:21:39,711 --> 00:21:40,716
تم السؤال والإجابة على ذلك

525
00:21:40,718 --> 00:21:42,017
بالطبع، الاعتراض مدعوم

526
00:21:42,019 --> 00:21:43,652
هل يمكنك قراءة هذه الرسالة

527
00:21:43,654 --> 00:21:46,688
من زميلتك في العمل؟

528
00:21:48,807 --> 00:21:50,192
كيف حصلتِ على هذا؟

529
00:21:50,194 --> 00:21:51,848
-من زميلتك في العمل
-اعتراض يا حضرة القاضي

530
00:21:51,878 --> 00:21:53,268
ما هذا المستند؟

531
00:21:53,298 --> 00:21:56,164
ممّا أخبرتنا به المحامية للتو

532
00:21:56,166 --> 00:21:57,915
يبدو أنها رسالة نصية

533
00:21:57,945 --> 00:22:00,702
ومن المظهر بأكمله، إن شاهدكِ

534
00:22:00,704 --> 00:22:02,948
ميّزها، إذاً ما هو الاعتراض؟

535
00:22:02,978 --> 00:22:05,886
-الأساس
-بالطبع، ذلك يعد اعتراضاً

536
00:22:05,916 --> 00:22:06,575
الاعتراض مسحوب

537
00:22:06,577 --> 00:22:08,043
هل يمكنك قراءة الرسالة النصية؟

538
00:22:08,045 --> 00:22:09,711
"إنه خطأي

539
00:22:10,193 --> 00:22:11,246
علي أن أخبر "إن جي"

540
00:22:11,248 --> 00:22:12,353
"إن جي" سيقتلني"

541
00:22:12,383 --> 00:22:14,149
"إن جي" بمعنى "نيل جروس"؟

542
00:22:14,151 --> 00:22:15,684
-أجل
-ألم تلفّق

543
00:22:15,686 --> 00:22:17,753
قصة السرقة بأكملها لأنك كنتَ خائفاً

544
00:22:17,755 --> 00:22:19,396
أن "إن جي" قد يقتلك؟

545
00:22:19,426 --> 00:22:21,025
لا

546
00:22:21,055 --> 00:22:22,724
إذاً إلى ماذا تشير الرسالة؟

547
00:22:22,726 --> 00:22:25,954
-إلى أنها سُرقت
-إذاً لِم هو خطؤك إن كان مسروقاً؟

548
00:22:25,984 --> 00:22:28,771
لا أعلم، لأني كنتُ غير دقيق في لغتي؟

549
00:22:28,801 --> 00:22:30,198
حسناً

550
00:22:30,350 --> 00:22:33,385
عندما قامت "تابس" باستجوابك، هل قام السيد "جروس"

551
00:22:33,387 --> 00:22:35,053
بأمرهم بماذا يسألونك؟

552
00:22:35,055 --> 00:22:37,398
اعتراض، لقد انتهينا من هذا الموضوع

553
00:22:37,428 --> 00:22:39,598
أجل، لقد خسرتِ هذا الموضوع سابقاً

554
00:22:39,628 --> 00:22:41,593
أيتها السيدة "فلوريك"، الاعتراض مدعوم

555
00:22:41,936 --> 00:22:44,129
ليست هناك أسئلة أخرى

556
00:22:45,832 --> 00:22:47,666
إنني على وشك الخسارة، أليس كذلك؟

557
00:22:48,519 --> 00:22:50,635
علينا تبادل الأدوار

558
00:22:52,192 --> 00:22:54,291
يوجد في "هاردكور" بروتين، ولوز

559
00:22:54,321 --> 00:22:56,513
وتوربينادو، وصداع فظيع بسبب المثلجات

560
00:22:56,543 --> 00:22:57,585
"ماريسا"

561
00:22:57,615 --> 00:22:58,981
-أبي
-إني بحاجة إليكِ الآن

562
00:22:59,011 --> 00:23:01,652
سأعود حالاً

563
00:23:03,611 --> 00:23:05,342
-ما الأمر؟
-هل سألكِ الفدرالي

564
00:23:05,372 --> 00:23:06,641
أي أسئلة عن "أليشيا"؟

565
00:23:06,671 --> 00:23:09,117
لا، لقد ذكرتُها، وسألني ما هي مواصفاتها

566
00:23:09,147 --> 00:23:10,622
ولكنني لم أقُل أي شيء

567
00:23:10,624 --> 00:23:12,922
-لقد اتصل بي مجدداً للخروج في موعد
-مَن؟ "هلافن"؟

568
00:23:12,952 --> 00:23:14,826
أجل، قبل بضع ساعات

569
00:23:14,828 --> 00:23:17,262
كنتُ أفكر بالرفض ولكن ربما عليّ القبول

570
00:23:17,264 --> 00:23:18,602
هل هو يطارد "أليشيا"؟

571
00:23:18,632 --> 00:23:21,199
-لا أعلم
-هل تريد منّي أن أعرف؟

572
00:23:21,664 --> 00:23:23,064
هل ستكونين حذرة؟

573
00:23:23,337 --> 00:23:24,756
دائماً

574
00:23:33,324 --> 00:23:36,839
-"إيلاي"
-إذاً عدتِ إلى الطابق ٢٧

575
00:23:36,876 --> 00:23:39,076
إن كل شيء يعود كما كان، أليس كذلك؟

576
00:23:39,078 --> 00:23:40,192
أجل

577
00:23:40,222 --> 00:23:43,720
أولاً المأساة، ثم المهزلة

578
00:23:43,750 --> 00:23:45,517
هل تحتاج إلى شيء؟

579
00:23:45,919 --> 00:23:47,352
إننا على وفاق، صحيح؟

580
00:23:47,693 --> 00:23:51,289
-إننا على وفاق
-أعتقد بأن الفدراليون يحققون بكِ

581
00:23:51,578 --> 00:23:53,858
وكرسيكِ منحني

582
00:23:56,327 --> 00:23:57,829
إنهم يحققون بي لماذا؟

583
00:23:57,831 --> 00:23:59,171
لا أعلم، إني أحاول معرفة ذلك

584
00:23:59,201 --> 00:24:00,595
قد تكون رشوة القاضي "شاكوسكي"

585
00:24:00,625 --> 00:24:01,513
لم يكن لي علاقة بذلك

586
00:24:01,543 --> 00:24:03,019
أو بتصويت المجلس الانتخابي

587
00:24:03,049 --> 00:24:05,686
أحتاج منكِ أن تتصلي بي إن أتى "رولاند هلافن"

588
00:24:05,716 --> 00:24:07,404
هو؟

589
00:24:07,434 --> 00:24:08,842
لقد اقترب من "ماريسا"

590
00:24:08,872 --> 00:24:12,235
يا إلهي، إن هذا لا ينتهي

591
00:24:12,265 --> 00:24:14,039
إن "نيل جروس" فاشي

592
00:24:14,069 --> 00:24:16,827
وعلى الفاشيون ألّا يحقّ لهم الترهيب

593
00:24:16,857 --> 00:24:20,734
-السيد "دادويتز"، مرحباً
-مرحباً أيتها المحامية، والمحامي الآخر

594
00:24:20,764 --> 00:24:22,362
-أنا لستُ بمحامي
-هل أكترث؟

595
00:24:22,392 --> 00:24:25,529
أنا هنا بحسب الطلب لمواجهة المتنمّر

596
00:24:25,559 --> 00:24:27,926
-سأكون على اتصال
-حسناً

597
00:24:27,928 --> 00:24:30,422
ها هو ملف "هاويل" يا "أليشيا"

598
00:24:30,452 --> 00:24:31,930
إلى أين تذهبين؟

599
00:24:31,932 --> 00:24:34,849
أنا؟ في الطابق العلوي، لقضية أخرى

600
00:24:34,879 --> 00:24:38,069
ما القضية الأخرى؟ ليس هناك قضايا أخرى، فأنا هنا

601
00:24:38,071 --> 00:24:39,179
هذه هي القضية

602
00:24:39,209 --> 00:24:40,650
تريد "دايان" مني أن أتولى قضية "ديبل"

603
00:24:40,680 --> 00:24:43,507
ابقي، سأتحدث إلى "دايان"

604
00:24:43,537 --> 00:24:45,473
رائع، الآن ما الذي تريدينه؟

605
00:24:45,503 --> 00:24:48,413
نريد ما تعرفه بشأن "فويل"

606
00:24:48,415 --> 00:24:50,081
إنها حيلة تسويقية

607
00:24:50,083 --> 00:24:51,581
أي جزء من هذا يا سيد "دادويتز"؟

608
00:24:51,611 --> 00:24:54,519
الأمر بأكمله، الجهاز المفقود، والقبض على ذلك الرجل هناك

609
00:24:54,521 --> 00:24:57,355
ال...ال...أليس من المفترض

610
00:24:57,385 --> 00:24:58,342
أن تجلس هناك؟

611
00:24:58,372 --> 00:25:01,061
بلى ولكنه يوم معاكس

612
00:25:01,091 --> 00:25:02,090
أترى؟ لا يوجد مطرقة أيضاً

613
00:25:02,120 --> 00:25:04,429
من فضلك تابع يا سيد "دادويتز"

614
00:25:04,431 --> 00:25:05,556
ما اسمكِ مجدداً؟

615
00:25:05,586 --> 00:25:06,837
-"لوكا"
-أحب ذلك الاسم

616
00:25:06,867 --> 00:25:08,881
-كيف سُمّيتِ بذلك الاسم؟
-اعتراض يا حضرة القاضي

617
00:25:08,911 --> 00:25:13,171
-ليس له علاقة
أعلم بذلك، ولكني فضولي أيضاً

618
00:25:13,173 --> 00:25:16,413
-بإمكانكِ الإجابة
-سافر والداي كثيراً

619
00:25:16,443 --> 00:25:18,982
كنتُ بهذا القرب ليتم تسميتي بـ "بودابست"

620
00:25:19,012 --> 00:25:21,980
"بودابست"، ذلك مضحك، ما كان السؤال مرة أخرى؟

621
00:25:21,982 --> 00:25:25,249
كنتَ تقول بأن هذه حيلة تسويقية

622
00:25:25,279 --> 00:25:27,762
أجل، الجهاز الضائع، وهذا الإجراء

623
00:25:27,792 --> 00:25:31,305
إنه جزء من مسرحية، بل إنه جزء من الكوميديا المأساوية

624
00:25:31,335 --> 00:25:32,687
صُنعت من "نيل جروس"

625
00:25:32,717 --> 00:25:34,393
نبّاح المهرجان العظيم في وقتنا

626
00:25:34,423 --> 00:25:37,495
-اعتراض، ليس له علاقة
-يا حضرة القاضي، إن كان هذا

627
00:25:37,497 --> 00:25:40,171
حقاً حيلة تسويقية، إذاً ليس هناك جريمة

628
00:25:40,201 --> 00:25:41,538
بحيث قد يعني أنه لا يوجد سبب محتمل

629
00:25:41,568 --> 00:25:44,178
-سأستمع إليهم، الاعتراض مسحوب
-ما هو تحديداً

630
00:25:44,208 --> 00:25:45,392
الذي يجعلك تعتقد بأن هذه حيلة تسويقية؟

631
00:25:45,422 --> 00:25:48,006
لقد تحدثنا بشأن الأمر نفسه بأول منتج طرحناه

632
00:25:48,008 --> 00:25:51,576
السيد "جروس"، وإني أستخدم كلمة سيد بحذر

633
00:25:51,578 --> 00:25:53,412
إنه على وشك طرح أول منتج له

634
00:25:53,414 --> 00:25:54,813
في أجهزة محوسبة شخصية

635
00:25:54,815 --> 00:25:58,021
بحيث تموت المنتجات ميتة دموية عنيفة

636
00:25:58,051 --> 00:25:59,472
لقد استثمر ٨٠٠ مليون دولار

637
00:25:59,502 --> 00:26:01,147
لِم قد يدع نموذجاً خارجاً عن مبناه؟

638
00:26:01,177 --> 00:26:03,422
إذاً هل كانت زلّة أمن "تشامهام" مقصودة؟

639
00:26:03,424 --> 00:26:05,304
اعتراض، هذا تخمين

640
00:26:05,685 --> 00:26:08,272
دعيني أسمع المزيد، بعدها سأحكم

641
00:26:08,302 --> 00:26:09,494
إن أمن "تشامهام"

642
00:26:09,496 --> 00:26:10,682
أسطورياً

643
00:26:10,712 --> 00:26:13,307
ذلك المركّب محصّناً أكثر من صومعة قذيفة في "كانساس"

644
00:26:13,337 --> 00:26:17,044
-إذاً، لِم يسرّبون النموذج؟ 
 -إن "فويل" منتج رائع، والشهرة لـ"نيل"

645
00:26:17,074 --> 00:26:19,652
على الأقل لديك الذكاء لتوظيف أشخاص أذكى منك

646
00:26:19,682 --> 00:26:20,772
والذي في الحقيقة ليس بذلك الصعوبة

647
00:26:20,774 --> 00:26:22,707
"آنثوني"...

648
00:26:22,982 --> 00:26:25,449
إنه العدد الذي لا يحصى من الأجهزة في السوق

649
00:26:25,479 --> 00:26:26,900
ولديه نظام معالجة مغلقة

650
00:26:26,930 --> 00:26:28,297
لا أحد يبني التطبيقات لأجله

651
00:26:28,299 --> 00:26:29,914
الخلاصة هي، أنه لا أحد يبالي

652
00:26:29,944 --> 00:26:32,185
إذاً، القبض على السيد "هاويل" يعزز

653
00:26:32,215 --> 00:26:34,413
من هويّته عن طريق إنتاج الإعلان؟

654
00:26:34,443 --> 00:26:36,927
بالفعل، إن "نيل جروس" أحمق

655
00:26:36,957 --> 00:26:38,156
ولكنه ليس بغبي

656
00:26:38,567 --> 00:26:39,563
شكراً لك أيها السيد "دادويتز"

657
00:26:39,593 --> 00:26:43,068
في أي وقت، من أجلكِ

658
00:26:43,098 --> 00:26:46,043
الآن عليّ أن أتعامل مع متوسطة القدرة، صحيح؟ هذه الآنسة

659
00:26:46,073 --> 00:26:47,942
فقط بعض الأسئلة أيها السيد "دادويتز"

660
00:26:47,972 --> 00:26:50,487
-بالطبع، إني متشوق لذلك 
 -كيف تفحص شبكية العين 

661
00:26:50,517 --> 00:26:52,314
-في مختبر "تشامهام"؟ 
 -ليس لدي أدنى فكرة

662
00:26:52,344 --> 00:26:55,255
ذلك لأنه لا وجود لفحص شبكية العين في "تشامهام"

663
00:26:55,285 --> 00:26:57,690
لقد تغلبتِ عليّ، لقد احمرّ وجهي

664
00:26:57,720 --> 00:27:01,660
ليس لديكَ أدنى فكرة بشأن الإجراءات الأمنية في "تشامهام"، صحيح؟

665
00:27:01,690 --> 00:27:04,470
صحيح، إنني بريء كبراءة الطفل الرضيع

666
00:27:04,500 --> 00:27:05,972
أنتَ والسيد "جروس"

667
00:27:06,002 --> 00:27:08,078
بدأتما معاً في مختبر "فريمونت"، صحيح؟

668
00:27:08,108 --> 00:27:11,356
أجل، ذلك عندما حاول "نيل" كتابة الرمز ...ببرازه 

669
00:27:11,358 --> 00:27:12,830
ولا تزال تشترك في

670
00:27:12,860 --> 00:27:14,665
فلسفة معمل البحوث

671
00:27:14,695 --> 00:27:16,361
التي على التقنية مشاركتها

672
00:27:16,363 --> 00:27:18,621
وليس بيعها بقصد الربح، صحيح؟

673
00:27:18,651 --> 00:27:20,065
هل أخبرتَها أن تصل إلى هذه المرحلة، يا "نيل"؟

674
00:27:20,067 --> 00:27:22,245
-أيها السيد "دادويتز" 
 -هل أخبرَتها أيضاً بشأن

675
00:27:22,275 --> 00:27:24,449
كيف صنعتَ الرمز لـ "تشامهام"

676
00:27:24,479 --> 00:27:27,372
بعد زيارتنا لمعمل بحوث "فريمونت"؟

677
00:27:27,374 --> 00:27:29,909
-ربما نستطيع تدوين ذلك في السجل 
 -يا سيد "دادويتز"

678
00:27:29,939 --> 00:27:32,691
عليكَ الإجابة على أسئلة المحامية

679
00:27:32,721 --> 00:27:35,893
لا تخاطب أي شخص آخر في المحكمة

680
00:27:35,923 --> 00:27:37,015
إننا ننسحب يا حضرة القاضي

681
00:27:37,017 --> 00:27:38,488
-لا مزيد من الأسئلة 
 -عذراً؟

682
00:27:38,518 --> 00:27:40,727
لقد انتهينا هنا، لا مزيد من الأسئلة

683
00:27:40,757 --> 00:27:43,021
ما الذي حصل للتو؟

684
00:27:43,023 --> 00:27:45,123
أعتقد بأننا حققنا نصراً

685
00:27:47,567 --> 00:27:48,567
مرحباً؟

686
00:27:49,998 --> 00:27:51,979
إلى مَن كنتَ تتحدث يا "إيلاي قولد"؟

687
00:27:52,009 --> 00:27:52,831
"روث"

688
00:27:52,833 --> 00:27:54,073
ظننتُ أنه تمّ امتصاصكِ

689
00:27:54,103 --> 00:27:56,082
في جميع مسابقات أحزمة الحاكمين

690
00:27:56,112 --> 00:27:59,242
-كنتُ منشغلة 
 -إذاً، لِمن أدين هذا الشرف؟

691
00:27:59,272 --> 00:28:03,408
إنه ليس شرفاً كما هو شعور سيء

692
00:28:03,732 --> 00:28:05,732
مِن أين حصلت على هذه اللوحة؟

693
00:28:06,650 --> 00:28:07,479
"كورتني بايج"

694
00:28:07,481 --> 00:28:09,710
إنها تجعلني أشعر بالتوتر، كل هؤلاء الناس يحدّقون

695
00:28:09,740 --> 00:28:11,442
كأنهم يريدون شيئاً ما

696
00:28:11,472 --> 00:28:13,178
أعتقد بأنه عن الثورة

697
00:28:13,208 --> 00:28:15,954
هل أنتَ متأكد؟ يبدو أنهم يغنّون

698
00:28:15,956 --> 00:28:19,094
-وهذه الأشجار 
 -كما تعرفين، هذا ما يسمى بالفن

699
00:28:19,562 --> 00:28:20,836
هل تريد الانتقام مني يا "إيلاي"؟

700
00:28:20,866 --> 00:28:22,883
هل أريد الانتقام منكِ؟

701
00:28:22,913 --> 00:28:24,550
كلا، لماذا؟ هل عليّ ذلك؟

702
00:28:24,580 --> 00:28:26,431
يبدو أنكَ انتظرتَ إلى أن أصبحتُ بخير وذهبتَ

703
00:28:26,433 --> 00:28:27,766
لتحصل على القليل من الانتقام

704
00:28:27,768 --> 00:28:28,807
عمّاذا تثرثرين؟

705
00:28:28,837 --> 00:28:31,936
استدعاء هيئة المحلّفين الكبيرة، من مكتب التحقيقات الفدرالي

706
00:28:33,006 --> 00:28:35,974
أنا متأكد بأنه مجرد تقليل

707
00:28:36,379 --> 00:28:37,764
لمعيار ما بعد الحملة

708
00:28:37,794 --> 00:28:40,681
كما تعلمين، التحقق من أننا دقيقين في عملنا

709
00:28:40,711 --> 00:28:42,784
لقد عملتُ هكذا لأكثر من مرة

710
00:28:42,814 --> 00:28:46,089
وذلك لا يتضمن استجواب مكتب التحقيقات الفدرالي

711
00:28:46,119 --> 00:28:48,892
نصيحتي هي ألا تفكري كثيراً

712
00:28:48,922 --> 00:28:50,796
"إيلاي"، إن كنتَ تخدعني هنا،

713
00:28:50,826 --> 00:28:51,856
فسآخذ رأسك الصغير النحيل

714
00:28:51,858 --> 00:28:53,530
إني لا أخدعكِ

715
00:28:53,560 --> 00:28:55,994
وأعدكِ بذلك، إذاعرفتُ تلميحاً 

716
00:28:55,996 --> 00:28:58,496
بأنكِ في خطر، فسأخبركِ بذلك

717
00:29:01,558 --> 00:29:03,508
قد نكون عمّال مأجورون، ولكن...

718
00:29:04,170 --> 00:29:06,237
حتى العمّال المأجورون لديهم رمز

719
00:29:06,497 --> 00:29:09,479
عندما ينتهي هذا الموضوع...

720
00:29:09,509 --> 00:29:11,176
لقد انتهى

721
00:29:12,094 --> 00:29:13,773
أعدكِ

722
00:29:18,851 --> 00:29:20,719
أنتَ تدرك بأن توقيتك الزمني سيء

723
00:29:20,749 --> 00:29:22,120
أحتاج منكِ لعمل معروف من أجلي

724
00:29:22,122 --> 00:29:23,254
الآن؟ إن المحل ممتلئ

725
00:29:23,256 --> 00:29:24,394
إذاً أخبريهم بأن يشتروا

726
00:29:24,424 --> 00:29:26,918
العصير من محل "٧-١١" مثل الناس العاديين

727
00:29:26,948 --> 00:29:28,570
أحتاج منكِ بأن تتصلي بصديقكِ "رولاند"

728
00:29:28,600 --> 00:29:30,388
أو "سكوت"، أو مهما كان اسمه

729
00:29:30,418 --> 00:29:31,375
ماذا؟ لماذا؟

730
00:29:31,405 --> 00:29:33,605
أحتاج منكِ أن ترتّبي موعداً آخر

731
00:29:37,091 --> 00:29:38,541
أهلاً، أين "لوكا"؟

732
00:29:39,041 --> 00:29:40,238
لا أعلم

733
00:29:40,240 --> 00:29:41,790
ألم تكُن هنا لمساعدتكِ؟

734
00:29:41,820 --> 00:29:44,320
أعتقد بأنهم احتاجوا إليها في قضية أخرى

735
00:29:44,354 --> 00:29:45,213
ها هي ذا

736
00:29:45,243 --> 00:29:48,003
"لو"...ماذا؟

737
00:29:48,332 --> 00:29:50,081
-لا، هناك مباشرة 
 -عذراً

738
00:29:50,083 --> 00:29:51,117
ما الذي يحصل؟

739
00:29:51,147 --> 00:29:53,318
لدينا تصريح لتفتيش هذا المبنى

740
00:29:53,320 --> 00:29:54,629
عن نموذج "فويل" المفقود

741
00:29:54,659 --> 00:29:57,289
انتظر، تمهّل، إننا محامو السيد "هاويل"

742
00:29:57,291 --> 00:29:59,294
كل ما تجدونه هنا هو من إنتاج العمل

743
00:29:59,324 --> 00:30:00,489
وبذلك يعدّ ذو امتياز

744
00:30:00,519 --> 00:30:03,328
وأيضاً هذا هو مكان عمل السيد "هاويل"

745
00:30:03,330 --> 00:30:04,757
إذاً، نعم، لقد تمّ التصريح لنا

746
00:30:04,787 --> 00:30:07,700
إن حجرة السيد "هاويل" في الطابق السفلي، سيكون تفتيشكم

747
00:30:07,730 --> 00:30:09,090
مقيّداً بمكان عمله

748
00:30:09,120 --> 00:30:11,069
-وسيتمّ الإشراف على ذلك من أحد مننا 
 -لا يا سيدتي

749
00:30:11,099 --> 00:30:12,170
باعتباره متخصص في تقنية المعلومات

750
00:30:12,172 --> 00:30:13,638
لديه حرية الوصول إلى جميع

751
00:30:13,640 --> 00:30:15,473
الحجرات والمكاتب في هذا المبنى

752
00:30:15,475 --> 00:30:17,409
لذا سنفتّش أينما نريد، عذراً

753
00:30:22,709 --> 00:30:26,015
-لن يجدون شيئاً 
 -كيف يمكنكِ التأكد؟

754
00:30:28,024 --> 00:30:29,581
لأنني أملكه

755
00:30:35,702 --> 00:30:37,883
لقد أخبرناكِ للعديد من المرات بأن الشركة لن تكون

756
00:30:37,913 --> 00:30:41,151
-لها علاقة بهذا الجهاز 
 -إنني لم آخذه لمساعدة السمسار على البيع

757
00:30:41,181 --> 00:30:43,181
فقد حصل كل شيء في اللحظة

758
00:30:43,489 --> 00:30:44,382
عندما قبضوا عليه

759
00:30:44,384 --> 00:30:47,341
فزع "هاويل"، وخبأها في حجرتي

760
00:30:47,371 --> 00:30:49,759
إنهم يخسرون جلسة استماعهم للسبب المحتمل

761
00:30:49,789 --> 00:30:51,773
-هذه هي نكستهم 
 -علينا أن نعيد لهم جهازهم

762
00:30:51,775 --> 00:30:55,911
لا نستطيع فعل ذلك، إنها مربوطة في امتياز المحامي والعميل

763
00:30:58,515 --> 00:31:00,082
علينا التحدث

764
00:31:00,996 --> 00:31:02,584
"أليشيا"، هل لديكِ دقيقة؟

765
00:31:03,839 --> 00:31:08,337
إذاً علينا إيجاد الاتزان في العمل هنا مجدداً

766
00:31:08,367 --> 00:31:11,217
أعلم، لقد خرجت قضية "هاويل" عن السيطرة قليلاً

767
00:31:12,279 --> 00:31:14,079
كلا، إنّ الموضوع أكبر من ذلك

768
00:31:15,606 --> 00:31:16,442
حسناً

769
00:31:16,472 --> 00:31:18,152
عندما اقترح "كاري"

770
00:31:18,182 --> 00:31:21,608
بأن تعودي، لم أكن ضد ذلك

771
00:31:22,024 --> 00:31:25,402
ولكنني كنتُ أخشى من أن يكون هناك القليل من التخبّطات

772
00:31:25,432 --> 00:31:27,538
وماذا قد تكون هذه التخبّطات؟

773
00:31:27,568 --> 00:31:29,991
استقلال معيّن

774
00:31:30,406 --> 00:31:32,406
ومقاومة الخطأ

775
00:31:34,237 --> 00:31:35,237
حسناً

776
00:31:35,736 --> 00:31:38,286
أخبريني كيف تريدين مني أن أتحسن

777
00:31:41,164 --> 00:31:43,014
إنّ "لوكا" ليست مساعدتكِ

778
00:31:43,771 --> 00:31:45,671
إنها مساعدة الشركة

779
00:31:45,772 --> 00:31:46,922
أفهم ذلك

780
00:31:47,719 --> 00:31:50,138
إنها كانت معي في قضية "هاويل"، لذا ظننتُ

781
00:31:50,168 --> 00:31:53,307
بأن المساعد الذي يحصل على القضية يبقى مع القضية

782
00:31:53,337 --> 00:31:54,726
أحياناً

783
00:31:55,055 --> 00:31:56,443
إذا وافق الشركاء

784
00:31:56,473 --> 00:31:57,473
فهمت

785
00:31:58,823 --> 00:32:02,523
إني آسفة، كان عليّ أن أتحقق معكِ أولاً، هل هناك أمر آخر؟

786
00:32:04,546 --> 00:32:08,231
على "لوكا" معرفة بأنها تستجيب للشركة

787
00:32:08,261 --> 00:32:09,500
ولا تستجيب فقط لكِ

788
00:32:09,530 --> 00:32:11,159
وهل ذلك سبب وضعها في قضية "ديبل"؟

789
00:32:11,189 --> 00:32:14,367
لا، وضعتُها في قضية "ديبل"

790
00:32:14,397 --> 00:32:17,447
لأننا احتجنا إلى مساعدة في قضية "ديبل"

791
00:32:19,693 --> 00:32:20,693
"دايان"

792
00:32:21,981 --> 00:32:23,570
إنني أشعر بسعادة غامرة بالعودة

793
00:32:23,776 --> 00:32:25,700
أريد أن أكون في خدمتكِ

794
00:32:26,057 --> 00:32:27,469
ولكنني أيضاً عدتُ

795
00:32:27,471 --> 00:32:30,469
ببعض القضايا، والعملاء، والمعرفة

796
00:32:30,499 --> 00:32:32,199
أتعنين في محكمة الكفالة؟

797
00:32:33,831 --> 00:32:34,943
أجل

798
00:32:35,289 --> 00:32:38,000
إنني أعني محكمة الكفالة

799
00:32:38,030 --> 00:32:39,845
إن "لوكا" جيدة

800
00:32:39,875 --> 00:32:42,844
إنها ذكية ومباشرة

801
00:32:42,874 --> 00:32:44,519
ومعجزة

802
00:32:45,108 --> 00:32:47,475
ومع احترامي

803
00:32:47,874 --> 00:32:50,074
ليس عليها تولّي الأعمال الوضيعة

804
00:32:51,569 --> 00:32:53,122
إن نصيحتكِ مرحّبة بها

805
00:32:53,152 --> 00:32:55,023
سيأخذونها الشركاء بعين الاعتبار

806
00:32:55,053 --> 00:32:56,531
شكراً لكِ

807
00:32:59,317 --> 00:33:00,202
هل هناك شيء آخر؟

808
00:33:00,232 --> 00:33:02,204
لا، يمكنكِ المغادرة

809
00:33:13,060 --> 00:33:14,874
افتراضياً، أيها السيد "جروس"

810
00:33:14,904 --> 00:33:18,801
لنفترض أنني أعرف بمكان نموذج "فويل"

811
00:33:19,286 --> 00:33:20,888
إنها افتتاحية ميلودرامية

812
00:33:20,918 --> 00:33:21,590
ولكنني منصت

813
00:33:21,592 --> 00:33:25,699
إذا استطعتُ إقناع عميلي بأن يعيده 

814
00:33:25,729 --> 00:33:28,145
هل ستخبر "تابس" بأن تسقط التّهم؟

815
00:33:28,175 --> 00:33:29,829
كنتُ سأفعل ذلك بشرط

816
00:33:29,859 --> 00:33:31,756
أنه يخبرني أيضاً كيف حصل عليها تماماً

817
00:33:31,786 --> 00:33:33,161
-لا 
 -إذاً ليس لدينا شيء

818
00:33:33,191 --> 00:33:35,194
لنتفاوض به افتراضياً

819
00:33:35,224 --> 00:33:36,648
إن "دادويتز" محقّ بشأنك

820
00:33:36,678 --> 00:33:38,518
إنك تعتقد بأنك ضروري جداً

821
00:33:38,548 --> 00:33:40,132
لبناء المجتمع الحديث

822
00:33:40,162 --> 00:33:41,876
حتى أنك اشتريت قوات الشرطة الخاصة بك

823
00:33:41,906 --> 00:33:44,410
لتقوم بعملك المتدني تحت لون القانون

824
00:33:44,440 --> 00:33:46,874
إن "جالوت" يدوس على "داوود"، صحيح؟

825
00:33:47,116 --> 00:33:50,060
أتعلمين مَن هم وكلاء "تابس"، يا سيدة "فلوريك"؟

826
00:33:50,511 --> 00:33:52,117
إنهم أبطال

827
00:33:52,948 --> 00:33:54,363
حقاً؟

828
00:33:54,393 --> 00:33:56,522
ولماذا هم كذلك يا سيد "جروس"؟

829
00:33:56,552 --> 00:33:59,856
لأن الأشخاص كـ"جالوت" هم "داوود" الحديثين

830
00:33:59,886 --> 00:34:02,111
نموذج على الأطفال الحقيرين الذين يكدحون في مرآب

831
00:34:02,141 --> 00:34:03,501
هي مفارقة غريبة

832
00:34:03,531 --> 00:34:09,784
هذا ليس عام ١٩٥٣، أو ١٩٧٣، أو حتى ٢٠٠٣

833
00:34:09,814 --> 00:34:11,105
الاختراعات العظيمة اليوم

834
00:34:11,107 --> 00:34:13,824
تأتي من معامل الشركات، ليس من المرآب

835
00:34:13,854 --> 00:34:16,580
يعتقد الجميع بأن "جالوت" هو الشرير

836
00:34:16,610 --> 00:34:17,805
ولكن الحقيقة هي أن اليوم

837
00:34:17,835 --> 00:34:20,554
أكثر من قبل، إنه ضحية

838
00:34:20,584 --> 00:34:21,429
وبحاجة إلى حماية

839
00:34:21,459 --> 00:34:24,338
اعتراض، لا يوجد علاقة، ناهيكَ عن تكبير الذات

840
00:34:24,368 --> 00:34:28,189
لنعد إلى السبب المحتمل، يا آنسة "غاديس"

841
00:34:28,523 --> 00:34:30,523
"هاريس"...

842
00:34:30,553 --> 00:34:31,626
لقد عادوا

843
00:34:31,628 --> 00:34:33,494
لقد طلبتُ باستدعاء آخر، يا حضرة القاضي

844
00:34:33,496 --> 00:34:35,601
يبدو أنهم ينمون

845
00:34:35,631 --> 00:34:37,211
يا حضرة القاضي، هلّا أتابع؟

846
00:34:37,291 --> 00:34:39,631
-تابعي 
 -هل كان تسرّب "فويل"

847
00:34:39,661 --> 00:34:42,253
حيلة تسويقية، كما يدّعي "آنثوني دادويتز"؟

848
00:34:42,255 --> 00:34:47,003
إنّ أموال "آنثوني" نظريات المؤامرة

849
00:34:47,033 --> 00:34:49,249
إنهم يحصلون عليها من أجل قسم المتعة على قناة "ديسكفري"

850
00:34:49,279 --> 00:34:51,200
ولكنها لا تنسجم مع الواقع

851
00:34:51,230 --> 00:34:53,347
لا، لا، لم تكُن هذه حيلة تسويقية

852
00:34:53,377 --> 00:34:55,138
ولكن هذه الحادثة قد جمعت

853
00:34:55,168 --> 00:34:56,708
الإعلان عن "فويل"، أليس كذلك؟

854
00:34:56,738 --> 00:34:57,912
أستطيع إنشاء الإعلان

855
00:34:57,942 --> 00:34:59,537
بمليون طريقة مختلفة

856
00:34:59,539 --> 00:35:01,705
أنا نبّاح المهرجان، أتذكرين؟

857
00:35:01,865 --> 00:35:03,329
كلا، لن أسرّب "فويل" أبداً

858
00:35:03,359 --> 00:35:05,192
لسبب واحد بسيط

859
00:35:05,194 --> 00:35:07,161
إنني لا أطرح المنتجات المعيبة

860
00:35:07,586 --> 00:35:09,158
-عمّاذا يتحدث؟ 
 -لا أعلم

861
00:35:09,188 --> 00:35:11,665
هل تقول بأن المنتج معيب؟

862
00:35:12,072 --> 00:35:13,334
أجل، في حالته الجارية

863
00:35:13,364 --> 00:35:16,254
لوظيفة "سوايب" (السحب) تأثير ارتجاعي

864
00:35:16,284 --> 00:35:19,106
إنها بالكاد مرئية، ولكنها كافية لجعلي أعمل طوال الليل

865
00:35:19,458 --> 00:35:21,896
وحتى بإمكان "آنثوني دادويتز" إخبارك

866
00:35:21,926 --> 00:35:24,111
بأني لن أستخدم حيلة لتسريب منتج

867
00:35:24,653 --> 00:35:25,769
غير مثالي

868
00:35:25,799 --> 00:35:27,237
شكراً يا سيدي

869
00:35:27,267 --> 00:35:30,510
-يا سيد "جروس" 
 -لا بأس يا سيدة "فلوريك"

870
00:35:30,540 --> 00:35:31,439
لقد سمعتُ بما فيه الكفاية

871
00:35:31,469 --> 00:35:32,294
ماذا؟ أودّ الاعتراض

872
00:35:32,324 --> 00:35:33,738
لقد أقنعني السيد "جروس" 

873
00:35:33,768 --> 00:35:36,426
بأن هذه لم تكن حيلة تسويقية

874
00:35:37,006 --> 00:35:38,461
هناك

875
00:35:38,841 --> 00:35:40,234
-لقد أنقذتكِ من اعتراضكِ 
 -يا حضرة القاضي...

876
00:35:40,264 --> 00:35:42,936
هذه جلسة استماع تمهيدية يا سيدة "فلوريك"

877
00:35:42,966 --> 00:35:45,826
ليس محاكمة، يمكنكِ مراجعة ذلك لاحقاً

878
00:35:45,856 --> 00:35:48,537
إذا لم لم تستطيعي التفكير بشيء أفضل

879
00:35:49,039 --> 00:35:53,426
إنني أعلن بنتيجة السبب المحتمل

880
00:35:53,456 --> 00:35:56,072
سنحدد محاكمة بعد ستة أشهر من الآن

881
00:36:04,739 --> 00:36:06,391
إنك تضيّع وقتك مع "روث إيستمان"

882
00:36:06,421 --> 00:36:07,205
حقاً؟

883
00:36:07,207 --> 00:36:09,489
لقد عملتُ مع عشرات النشطاء السياسيين

884
00:36:09,519 --> 00:36:12,643
و"روث" هي منتصبة مثلهم

885
00:36:12,645 --> 00:36:14,032
أنا متفاجئ

886
00:36:14,062 --> 00:36:15,724
-بأن "روث" شرعية؟ 
 -لا

887
00:36:15,754 --> 00:36:16,948
بأنك تدافع عنها بعد ما

888
00:36:16,950 --> 00:36:19,534
اعترضت طريقك في حملة الحاكم "فلوريك"

889
00:36:19,564 --> 00:36:21,179
كما تعلم،

890
00:36:21,209 --> 00:36:22,386
ذلك الماضي

891
00:36:22,388 --> 00:36:24,777
ممّا سمعتُ، ذلك جرح

892
00:36:24,807 --> 00:36:27,411
علاقتك مع عائلة "فلوريك" بأكملها

893
00:36:28,164 --> 00:36:29,293
ماذا تريد معرفته

894
00:36:29,323 --> 00:36:30,793
أيها العميل "هلافن"؟

895
00:36:30,823 --> 00:36:33,698
أو "ديفيرو"؟ 

896
00:36:33,973 --> 00:36:36,072
بدلاً من ملاحقة "روث إيستمان"

897
00:36:36,102 --> 00:36:38,314
والله يعلم مَن تلاحقه أيضاً، لِم لا تسألني فحسب؟

898
00:36:38,344 --> 00:36:41,439
-ماذا تريد؟ 
 -ستعرف قريباً

899
00:36:41,469 --> 00:36:43,479
هناك حد لطول الفترة لتلعب هذه اللعبة

900
00:36:43,509 --> 00:36:45,243
قبل أن يصبح الاستجواب

901
00:36:45,245 --> 00:36:46,799
تخويفاً

902
00:36:46,829 --> 00:36:48,551
هل تهدّدني؟

903
00:36:49,742 --> 00:36:51,362
لا، أبداً

904
00:36:52,388 --> 00:36:54,424
-فقط أراقب 
 -كن حذراً يا "إيلاي"

905
00:36:54,755 --> 00:36:56,454
لدي المصادر كاملة في مكتب التحقيقات الفدرالي

906
00:36:56,456 --> 00:36:59,375
وقسم العدالة أيضاً

907
00:36:59,405 --> 00:37:01,459
ودائماً نحصل على مرادنا

908
00:37:04,970 --> 00:37:05,869
أهلاً

909
00:37:05,899 --> 00:37:07,869
سمعتُ بشأن جلسة الاستماع، إني آسف

910
00:37:07,899 --> 00:37:10,618
أجل، يبدو أننا متّجهين لمحاكمة في الصيف

911
00:37:10,620 --> 00:37:13,261
من الجانب المشرق، يمكن لـ"هاويل" أن يطلق سراحه بكفالة

912
00:37:13,621 --> 00:37:15,742
إنه لا يملك ٢٥٠ ألف دولار

913
00:37:15,772 --> 00:37:16,691
سيملك الآن

914
00:37:16,693 --> 00:37:18,659
موقع مدوّنة التقنية "قادجي"

915
00:37:18,661 --> 00:37:22,286
رفعوا من مزايدتهم إلى ٢٥٠ ألف دولار

916
00:37:24,804 --> 00:37:26,030
"أليشيا"؟

917
00:37:27,787 --> 00:37:30,555
أرجوكِ أخبريني بأنكِ لم تتفاوضي مع "قادجي"

918
00:37:31,725 --> 00:37:33,883
آسفة، لم أكُن ماذا؟

919
00:37:33,913 --> 00:37:36,582
لقد عرض "قادجي" للتو لـ"هاويل" ٢٥٠ ألف دولار

920
00:37:36,612 --> 00:37:39,471
مما يعني أن أحد ما كان يتحدث معهم

921
00:37:39,501 --> 00:37:41,521
وبالتأكيد لن يكون هو ذلك الشخص

922
00:37:41,551 --> 00:37:42,807
وتعتقدين بأنني أنا الفاعلة؟

923
00:37:42,837 --> 00:37:45,698
كنتِ مصرّة على البرهنة لـ"كاري" و"دايان" بأنهم مخطئين

924
00:37:45,728 --> 00:37:48,522
لا يمكنكِ مخالفة مبدأ في شركة كهذه

925
00:37:48,662 --> 00:37:50,858
أعلم بأن مجيئكِ إلى هنا لم يكن خياركِ الأول...

926
00:37:50,860 --> 00:37:52,493
صدقيني، لم يكُن خياري 

927
00:37:52,495 --> 00:37:54,616
ولكننا مجبرون

928
00:37:55,493 --> 00:37:57,298
أعتقد بأني وجدتُ جماعتكِ المذنبين

929
00:37:57,869 --> 00:37:59,506
أو حتى أكون أكثر دقة

930
00:37:59,536 --> 00:38:03,194
٤١٩ ألف جماعة مذنبة

931
00:38:08,516 --> 00:38:09,922
انتظري لدقيقة

932
00:38:09,952 --> 00:38:11,913
مع كل هؤلاء المتابعين

933
00:38:11,915 --> 00:38:14,304
أعتقد بأن هناك طريقة أخرى للمتابعة

934
00:38:16,886 --> 00:38:18,632
-إنه "بيتر" 
 -هل أنتَ متأكد؟

935
00:38:18,662 --> 00:38:20,721
إنهم لا يحضرون جميع مصادر مكتب التحقيقات الفدرالي

936
00:38:20,723 --> 00:38:23,623
وقسم العدالة ضد أي شخص

937
00:38:24,501 --> 00:38:26,147
إنهم يحاولون القضاء على حاكم آخر

938
00:38:26,177 --> 00:38:28,142
لأي مشكلة تحديداً؟

939
00:38:28,851 --> 00:38:30,099
لا أعلم

940
00:38:31,894 --> 00:38:33,187
تعلمين ماهية شعور ذلك

941
00:38:33,589 --> 00:38:35,582
كل ما بقيتِ في المكتب لمدة طويلة، كل ما أصبحت الأمور

942
00:38:35,612 --> 00:38:39,560
ممتلئة بالورق، وموضوعة بعيداً

943
00:38:40,660 --> 00:38:42,484
-ومدلّكة 
 -بالفعل

944
00:38:42,514 --> 00:38:44,370
ولكن من تجاربي

945
00:38:44,400 --> 00:38:46,633
إذا فكرتَ في الماضي من خلال جميع المشاكل

946
00:38:46,663 --> 00:38:48,943
وعرفتَ بأي مشكلة لم تضعها في ملف قطّ

947
00:38:48,973 --> 00:38:52,161
ولم تدوّن الملاحظات عنها قطّ، ولم تعترف لأي أحد قطّ...

948
00:38:52,191 --> 00:38:54,012
ذلك هو المنشود

949
00:38:55,271 --> 00:38:57,081
أتعلمين...

950
00:38:58,229 --> 00:39:00,151
كنتِ على حق

951
00:39:00,370 --> 00:39:02,508
-بشأن ماذا؟ 
 -العودة إلى المنزل بعد خسارة

952
00:39:02,538 --> 00:39:06,085
عرض رئاسي، كان "بيتر" مستهدفاً

953
00:39:08,064 --> 00:39:10,649
وكان شخص ما سيقضي عليه

954
00:39:10,679 --> 00:39:12,480
كل مرة

955
00:39:14,873 --> 00:39:16,617
حظاً موفقاً يا "إيلاي"

956
00:39:30,887 --> 00:39:33,180
لينهض الجميع!

957
00:39:42,812 --> 00:39:45,924
إذاً يبدو أن "كريستو" قام بالعمل هنا

958
00:39:45,954 --> 00:39:46,757
لا

959
00:39:46,787 --> 00:39:48,765
إنه "بيت" من الصيانة

960
00:39:50,010 --> 00:39:51,600
إذاً ألم يُريد أن يضع خيمة عليّ أيضاً؟

961
00:39:51,630 --> 00:39:54,037
لا، إنه يعتقد بأن هذا كافٍ

962
00:39:54,067 --> 00:39:54,963
رائع

963
00:39:54,993 --> 00:39:56,189
حسناً

964
00:39:56,219 --> 00:39:58,517
إنه تحسن كبير هنا

965
00:39:59,906 --> 00:40:03,076
إذاً يبدو أن لدينا دفاع جديد هنا

966
00:40:03,106 --> 00:40:04,459
إننا نحاول أيتها المحامية؟

967
00:40:04,489 --> 00:40:05,816
ليس جديداً

968
00:40:05,846 --> 00:40:07,023
ولكن حقيقةً

969
00:40:07,244 --> 00:40:08,551
إن السيد "هاويل" صحافي

970
00:40:08,581 --> 00:40:09,850
حقاً؟!

971
00:40:10,030 --> 00:40:11,725
-متى حصل ذلك؟ 
 -صحافي مدني

972
00:40:11,755 --> 00:40:14,532
بذلك السيد "هاويل" مخوّل على حماية هويّة

973
00:40:14,534 --> 00:40:17,068
الشخص الذي حصل على "فويل"

974
00:40:17,070 --> 00:40:18,429
وأن يفعل لما يرضيه بالجهاز

975
00:40:18,459 --> 00:40:20,172
إن السيد "هاويل" ليس صحافياً

976
00:40:20,202 --> 00:40:21,449
إنه مثل"انظروا إليّ، معي جهاز ذكي"

977
00:40:21,479 --> 00:40:23,614
تغريدته عن "فويل"

978
00:40:23,644 --> 00:40:25,995
يسقط في تعريف الصحافة

979
00:40:26,119 --> 00:40:28,919
لقد شارك معلوماته في منتدى عام

980
00:40:28,949 --> 00:40:30,211
المعلومات التي قام بتحليلها...

981
00:40:30,241 --> 00:40:31,955
بخمسة علامات تعجب؟

982
00:40:31,985 --> 00:40:33,754
ذلك لا يعدّ تحليلاً

983
00:40:33,784 --> 00:40:36,131
وأثارت تغريدته نقاش عام

984
00:40:36,161 --> 00:40:37,707
حول إمكانية نجاح "فويل" أو فشلها

985
00:40:37,737 --> 00:40:41,699
هذا هذا النقاش المزعوم يتضمن رمز تعبيري لبراز مشتعل

986
00:40:41,729 --> 00:40:43,550
ليس كأنه غرّد صورة

987
00:40:43,580 --> 00:40:45,415
لقضيبه يا آنسة "قاديس"

988
00:40:45,445 --> 00:40:49,417
هناك مصلحة عامة في "فويل"

989
00:40:49,998 --> 00:40:54,366
وقد أضيفت تغريدته إلى الخطاب العام

990
00:40:54,396 --> 00:40:57,107
على الرغم من البراز المشتعل

991
00:40:57,253 --> 00:41:02,541
بذلك تعتبر هذه المحكمة المدّعي عليه...

992
00:41:02,571 --> 00:41:03,965
صحافياً

993
00:41:04,924 --> 00:41:07,602
عش بِحريّة، وعش بجنون، يا سيد "هاويل"

994
00:41:14,747 --> 00:41:17,445
كانت فكرة الصحافة التي أتيتِ بها فوزاً ساحقاً

995
00:41:17,447 --> 00:41:19,014
-عمل جيد 
 -شكراً لك

996
00:41:19,016 --> 00:41:21,316
الآن أحتاج إليكِ بأمر آخر

997
00:41:21,591 --> 00:41:23,451
ماذا؟

998
00:41:28,858 --> 00:41:30,725
إذاً، ها نحن ذا

999
00:41:30,727 --> 00:41:31,986
بالفعل

1000
00:41:33,530 --> 00:41:34,873
هل تعرفين بأي روحيّة؟

1001
00:41:38,134 --> 00:41:39,134
"روث"؟

1002
00:41:40,014 --> 00:41:42,259
يا لها من مفاجأة لطيفة

1003
00:41:42,289 --> 00:41:44,429
كنتُ في المدينة، وفكرتُ بأن أحضر لكِ

1004
00:41:44,459 --> 00:41:46,424
هديّة صغيرة بمناسبة عودتكِ إلى المكتب

1005
00:41:46,712 --> 00:41:48,129
"إل أوداز"

1006
00:41:48,159 --> 00:41:49,828
إنه يعني بالجريء

1007
00:41:50,105 --> 00:41:51,696
إنه قويّ لهذه الدرجة، أليس كذلك؟

1008
00:41:51,698 --> 00:41:52,855
سترين

1009
00:41:52,885 --> 00:41:56,162
لا يوجد هناك وقت كالحاضر

1010
00:41:56,975 --> 00:41:58,003
يوم صعب؟

1011
00:41:58,005 --> 00:41:59,304
كانت عودة مليئة بالعثرات

1012
00:41:59,306 --> 00:42:00,631
أجل، كنتُ متفاجئة

1013
00:42:00,661 --> 00:42:03,108
اعتقدتُ بأنكِ أظهرتِ استقلالكِ

1014
00:42:03,783 --> 00:42:07,416
تكون القرارات الكبيرة سهلة عندما لا يكون لديكِ خيارات أخرى

1015
00:42:12,352 --> 00:42:13,685
لم تكوني تمزحين

1016
00:42:15,272 --> 00:42:17,639
لا أمزح أبداً عن التيكيلا

1017
00:42:17,977 --> 00:42:20,417
إذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

1018
00:42:20,447 --> 00:42:22,410
بضعة مسابقات للحاكم

1019
00:42:22,412 --> 00:42:25,237
ولكن النجاح في الرئاسة، تبدو بسيطة في كل الولايات

1020
00:42:25,267 --> 00:42:26,481
أراهن بذلك

1021
00:42:27,058 --> 00:42:29,655
سيدة "فلوريك"، لا أريدكِ أن تصبحي مرتاحة جداً

1022
00:42:29,685 --> 00:42:31,820
أنتِ...ماذا تعنين؟

1023
00:42:31,822 --> 00:42:34,089
إن زوجكِ مستهدفاً

1024
00:42:34,969 --> 00:42:37,758
أي شخص في الحياة العامة يكون مستهدفاً

1025
00:42:37,788 --> 00:42:39,145
لا، ولكن ليس كهذا

1026
00:42:39,940 --> 00:42:41,690
لا شك أن "بيتر" يحبكِ

1027
00:42:41,720 --> 00:42:43,321
ولكن بإمكانه إيذائكِ

1028
00:42:43,705 --> 00:42:45,144
و سحبكِ للأسفل

1029
00:42:45,769 --> 00:42:47,746
ليس فقط تدمير كل ما عملتيه

1030
00:42:47,776 --> 00:42:49,717
بل كل شيء تريدين عمله

1031
00:42:50,313 --> 00:42:53,374
انسحبي بينما يمكنكِ ذلك

1032
00:43:14,025 --> 00:43:21,782
ترجمة: عائشة محمد

